# ALGUNOS TEXTOS DESCRIPTIVOS. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-28 17:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: José Candelario Rodríguez Rodríguez \n" "Language-Team: ES \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/paradox.c:166 msgid "Must set all memory management functions or none." msgstr "Debe establecer todas las funciones de manejo de memoria o ninguna." #: ../src/paradox.c:171 msgid "Could not allocate memory for PX object." msgstr "No se puede asignar memoria para el Objeto PX." #: ../src/paradox.c:228 ../src/paradox.c:248 ../src/paradox.c:370 #: ../src/paradox.c:418 ../src/paradox.c:466 ../src/paradox.c:515 #: ../src/paradox.c:682 ../src/paradox.c:711 ../src/paradox.c:760 #: ../src/paradox.c:827 ../src/paradox.c:908 ../src/paradox.c:947 #: ../src/paradox.c:1754 ../src/paradox.c:1823 ../src/paradox.c:1922 #: ../src/paradox.c:2111 ../src/paradox.c:2320 ../src/paradox.c:2383 #: ../src/paradox.c:2458 ../src/paradox.c:2514 ../src/paradox.c:2551 #: ../src/paradox.c:2630 ../src/paradox.c:2653 ../src/paradox.c:2682 #: ../src/paradox.c:2701 ../src/paradox.c:2720 ../src/paradox.c:2742 #: ../src/paradox.c:2784 ../src/paradox.c:2820 ../src/paradox.c:3127 #: ../src/paradox.c:3174 ../src/paradox.c:3219 ../src/px_io.c:20 msgid "Did not pass a paradox database." msgstr "No se pasó una base de datos de paradox." #: ../src/paradox.c:253 #, fuzzy msgid "Could not create new io stream." msgstr "Incapaz de obtener cabecera." #. Allocate memory for internal list of index entries #. fprintf(stderr, "fileblocks = %d\n", pxh->px_fileblocks); #. Rebuild the index #. Allocate memory for internal list of index entries #: ../src/paradox.c:293 ../src/paradox.c:2144 msgid "Allocate memory for self build internal primary index." msgstr "Asignar memoria para la estructura del índice primario interno." #: ../src/paradox.c:294 ../src/paradox.c:2145 msgid "Could not allocate memory for self build internal index." msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura del índice interno." #: ../src/paradox.c:307 ../src/paradox.c:342 ../src/paradox.c:1333 #: ../src/paradox.c:1501 #, c-format msgid "Could not get head of data block nr. %d." msgstr "" "No se puede obtener la cabecera del bloque de datos (data block) nr. %d." #: ../src/paradox.c:318 #, c-format msgid "Block with number %d has no records" msgstr "" #: ../src/paradox.c:330 #, c-format msgid "" "Number of records counted in blocks does not match number of records in " "header (%d != %d)" msgstr "" #: ../src/paradox.c:375 #, fuzzy msgid "Paradox database has no stream." msgstr "Base de Datos Paradox no tiene archivo blob." #: ../src/paradox.c:386 ../src/paradox.c:434 ../src/paradox.c:483 msgid "Unable to get header." msgstr "Incapaz de colocar cabecera." #: ../src/paradox.c:423 #, fuzzy msgid "Could not create new gsf io stream." msgstr "Incapaz de obtener cabecera." #: ../src/paradox.c:471 ../src/paradox.c:652 ../src/paradox.c:2959 #: ../src/paradox.c:3023 #, fuzzy msgid "Could not create new file io stream." msgstr "No se puede crear nuevo objeto de archivo blob." #: ../src/paradox.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file of paradox database: %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de la base de datos de paradox." #: ../src/paradox.c:525 ../src/paradox.c:692 msgid "Could not open paradox database." msgstr "No se puede abrir base de datos de paradox." #: ../src/paradox.c:554 #, c-format msgid "" "Database has %d auto increment fields. The automatic incrementation works " "only with one field of that type." msgstr "" #: ../src/paradox.c:556 msgid "Allocate memory for database header." msgstr "Asignar memoria para la cabecera de la base de datos." #: ../src/paradox.c:557 msgid "Could not allocate memory for databae header." msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera de la base de datos" #: ../src/paradox.c:664 ../src/paradox.c:3040 msgid "Unable to put header." msgstr "Incapaz de colocar cabecera." #: ../src/paradox.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create file for paradox database: %s" msgstr "No se puede crear archivo para la base de datos de paradox." #: ../src/paradox.c:716 ../src/paradox.c:846 ../src/paradox.c:856 #, c-format msgid "File is not writable. Setting '%s' has no effect." msgstr "Archivo no es escribible. Configuración '%s' no tiene efecto." #: ../src/paradox.c:722 msgid "Number of primary keys must be greater or equal 0." msgstr "Número de llaves primario debe ser mayor o igual a 0." #: ../src/paradox.c:739 msgid "codepage must be greater 0." msgstr "" #: ../src/paradox.c:747 #, c-format msgid "There is no such value like '%s' to set." msgstr "No hay valor como '%s' para establecer." #: ../src/paradox.c:816 msgid "No such value name." msgstr "Nombre Invalido." #: ../src/paradox.c:832 ../src/paradox.c:913 ../src/paradox.c:952 #: ../src/paradox.c:2747 ../src/paradox.c:2789 ../src/paradox.c:2825 msgid "Header of file has not been read." msgstr "Cabecera del archivo no ha sido leida." #: ../src/paradox.c:868 ../src/paradox.c:2760 msgid "Target encoding could not be set." msgstr "El objetivo a Codificar no puede ser establecido." #: ../src/paradox.c:872 ../src/paradox.c:889 ../src/paradox.c:2764 #: ../src/paradox.c:2807 msgid "Library has not been compiled with support for reencoding." msgstr "" "Libraria no ha sido compilada con soporte para recodificar (reencoding)." #: ../src/paradox.c:885 ../src/paradox.c:2802 msgid "Input encoding could not be set." msgstr "Entrada para codificación no puede ser establecida." #: ../src/paradox.c:927 msgid "No such parameter name." msgstr "Nombre del Parametro invalido." #: ../src/paradox.c:957 msgid "" "Cannot add a primary index to a database which is not of type 'IndexDB'." msgstr "" "No se puede agregar un índice primario a la base de datos el cual no es de " "tipo 'IndexDB'." #: ../src/paradox.c:962 msgid "Did not pass a paradox index file." msgstr "No se pasó un archivo de índice de paradox." #: ../src/paradox.c:966 msgid "Header of index file has not been read." msgstr "Cabecera del archivo del índice no ha sido leida." #: ../src/paradox.c:971 ../src/paradox.c:1039 msgid "Did not pass a paradox primary index file." msgstr "No se pasó archivo de índice primario de paradox." #: ../src/paradox.c:976 msgid "Primary index file has no index data." msgstr "Archivo de índice primario no tiene datos de índice." #: ../src/paradox.c:981 msgid "" "Number of primay index fields in database and and number fields in primary " "index differ." msgstr "" "Número de campos de índice en la base de datos y número de campos en índice " "primario difieren." #: ../src/paradox.c:989 #, c-format msgid "Type of primay key field '%s' in database differs from index file." msgstr "" "Tipo de campo de llave primaria '%s' en la base de datos difiere del archivo " "de índice." #: ../src/paradox.c:993 #, c-format msgid "Length of primay key field '%s' in database differs from index file." msgstr "" "Tamaño de campo de llave primaria '%s' en la base de datos difiere del " "archivo de índice." #: ../src/paradox.c:1009 #, c-format msgid "" "Index file is for database with %d records, but database has %d records." msgstr "" "Archivo de índice para la base de datos tiene %d registros, pero la base " "de datos tiene %d registros." #: ../src/paradox.c:1044 msgid "Allocate memory for primary index data." msgstr "Asignar memoria para datos de índice primario." #: ../src/paradox.c:1046 ../src/paradox.c:1055 ../src/paradox.c:1173 msgid "Could not allocate memory for primary index data." msgstr "No se puede asignar memoria para datos de índice primario." #: ../src/paradox.c:1054 ../src/paradox.c:1172 msgid "Allocate memory for data of index record." msgstr "Asignar memoria para los datos del registro índice." #: ../src/paradox.c:1071 #, c-format msgid "" "Inconsistency in length of primary index record. Expected %d but calculated %" "d." msgstr "" "Inconsistente en tamaño del registro de índice primario. Esperado %d pero " "calculado %d." #. Copy the data part for later sorting #: ../src/paradox.c:1083 msgid "Allocate memory for data part of index record." msgstr "Asignar memoria para parte de datos del registro de índice." #: ../src/paradox.c:1094 #, c-format msgid "Could not read record no. %d of primary index data." msgstr "No se puede leer No. de registro %d de datos de índice primario." #: ../src/paradox.c:1132 msgid "The number of records coverd by index level 2 is unequal to level 1." msgstr "" "El Número de registros cubiertos por el Nivel 2 de índice no es igual al " "Nivel 1." #: ../src/paradox.c:1261 ../src/paradox.c:1423 msgid "Cannot search for free slot in block without an index." msgstr "" #: ../src/paradox.c:1287 ../src/paradox.c:1445 msgid "Could not fseek start of first data block." msgstr "No se puede ubicar (fseek) en el inicio del primer bloque de datos." #: ../src/paradox.c:1293 ../src/paradox.c:1451 msgid "Could not read datablock header." msgstr "No se puede leer cabecera del bloque de datos (datablock)." #: ../src/paradox.c:1462 #, c-format msgid "" "Number of records of block stored in index (%d) is unequal to number of " "records stored in block header (%d)." msgstr "" #: ../src/paradox.c:1650 #, fuzzy msgid "Allocate memory for data record." msgstr "Asignar memoria para los datos del registro índice." #: ../src/paradox.c:1759 ../src/paradox.c:1828 ../src/paradox.c:1927 #: ../src/paradox.c:2116 ../src/paradox.c:2325 ../src/paradox.c:2388 #: ../src/paradox.c:2463 ../src/paradox.c:2635 ../src/paradox.c:2658 #: ../src/paradox.c:2687 ../src/paradox.c:2706 ../src/paradox.c:2725 msgid "File has no header." msgstr "Archivo no tiene cabecera." #: ../src/paradox.c:1773 ../src/paradox.c:2331 ../src/paradox.c:2396 msgid "Record number out of range." msgstr "Número de registro fuera de rango." #: ../src/paradox.c:1788 msgid "Could not fseek start of record data." msgstr "No se puede ubicar (fseek) al inicio de los datos del registro." #: ../src/paradox.c:1792 msgid "Could not read data of record." msgstr "No se puede leer datos del registro." #: ../src/paradox.c:1797 #, fuzzy msgid "Could not find record in database." msgstr "No se puede asignar memoria para la definición del campo." #: ../src/paradox.c:1857 ../src/paradox.c:2138 msgid "Could not write new data block." msgstr "No se puede escribir nuevo bloque de datos." #: ../src/paradox.c:1867 #, c-format msgid "" "Inconsistency in writing data block. Expected data block nr. %d, but got %d." msgstr "" "Inconsistencia en escribir bloque de datos. Bloque de datos esperado nr. %d, " "pero se obtuvo %d." #: ../src/paradox.c:1878 #, c-format msgid "" "Inconsistency in writing record into data block. Expected record nr. %d, but " "got %d. %dth record. %dth data block. %d records per block." msgstr "" "Incosistencia en escribir registros dentro del bloque de datos. Registros " "nr. %d, pero se obtuvieron %d. %dth registro. %dth bloque de datos. %d " "registros por bloue." #: ../src/paradox.c:1883 #, c-format msgid "" "Position of record has been recalculated. Requested position was %d, new " "position is %d." msgstr "" "Posición de registros no ha sido recalculado. Posición requerida fué %d, " "posición nueva es %d." #. Allocate memory for record #: ../src/paradox.c:1933 ../src/px_head.c:820 #, fuzzy msgid "Allocate memory for temporary record." msgstr "Asignar memoria para parte de datos del registro de índice." #: ../src/paradox.c:1934 ../src/px_head.c:821 #, fuzzy msgid "Could not allocate memory for temporary record." msgstr "No se puede asignar memoria para datos de índice primario." #. Allocate memory for return record #: ../src/paradox.c:1944 #, fuzzy msgid "Allocate memory for array of pointers to field values." msgstr "Asignar memoria para la cabecera del archivo blob." #: ../src/paradox.c:1945 #, fuzzy msgid "Could not allocate memory for array of pointers to field values." msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera del archivo blob." #: ../src/paradox.c:1963 #, fuzzy msgid "Could not read of field of type pxfAlpha." msgstr "No se puede crear nuevo objeto de archivo blob." #: ../src/paradox.c:2025 ../src/paradox.c:2030 #, fuzzy msgid "Could not read blob data." msgstr "No se pueden leer todos los blob esperados." #: ../src/paradox.c:2086 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read data for record with number %d." msgstr "No se puede escribir el número del campo %d." #: ../src/paradox.c:2128 #, fuzzy msgid "Error while searching for free slot of new record." msgstr "No se puede ubicar (fseek) al inicio del nuevo registro." #: ../src/paradox.c:2181 msgid "" "Request for inserting a new record turned out to be an update of an exiting " "record. This should not happen." msgstr "" #: ../src/paradox.c:2189 #, fuzzy msgid "Error in writing record into data block." msgstr "No se puede escribir nuevo bloque de datos." #: ../src/paradox.c:2233 #, fuzzy msgid "Allocate memory for temporary record data." msgstr "Asignar memoria para parte de datos del registro de índice." #: ../src/paradox.c:2234 #, fuzzy msgid "Could not allocate memory for temporary record data.." msgstr "No se puede asignar memoria para datos de índice primario." #: ../src/paradox.c:2238 #, fuzzy msgid "Could not fseek to start of old record." msgstr "No se puede ubicar (fseek) al inicio del nuevo registro." #: ../src/paradox.c:2245 #, fuzzy msgid "Could not read record." msgstr "No se puede leer datos del registro." #: ../src/paradox.c:2281 ../src/paradox.c:3680 msgid "Blob data is not contained in record and a blob file is not set." msgstr "" "Datos del Blob no estan contenidos en el registro y un archivo blob no esta " "asignado." #: ../src/paradox.c:2291 #, fuzzy msgid "Deleting blob failed." msgstr "No se puede abrir archivo blob." #: ../src/paradox.c:2346 #, fuzzy msgid "Could not delete blobs of record." msgstr "No se puede leer datos del registro." #: ../src/paradox.c:2359 msgid "Expected record to be updated, but it was not." msgstr "" #: ../src/paradox.c:2364 #, fuzzy msgid "Could not find record for update." msgstr "No se puede asignar memoria para la definición del campo." #: ../src/paradox.c:2410 #, fuzzy msgid "Could delete blobs of record." msgstr "No se puede leer datos del registro." #: ../src/paradox.c:2431 #, c-format msgid "Error while deleting record data. Error number %d." msgstr "" #: ../src/paradox.c:2435 #, fuzzy msgid "Could not find record for deletion." msgstr "No se puede asignar memoria para la definición del campo." #: ../src/paradox.c:2665 msgid "Field number out of range." msgstr "Número de campo fuera de rango." #: ../src/paradox.c:2752 msgid "Target encoding already set." msgstr "Objetivo a codificar realmente establecido." #: ../src/paradox.c:2794 msgid "Input encoding already set." msgstr "Codificación de Entrada ya establecida." #: ../src/paradox.c:2858 #, fuzzy msgid "Could not go to end of blob file." msgstr "No se puede abrir archivo blob." #: ../src/paradox.c:2863 msgid "Size of blob file is not multiple of 4kB." msgstr "" #: ../src/paradox.c:2868 ../src/px_head.c:999 #, fuzzy msgid "Could not go to start of blob file." msgstr "No se puede ubicar (fseek) al inicio del blob." #: ../src/paradox.c:2873 #, fuzzy msgid "Allocate memory for block info in blob file." msgstr "Asignar memoria para la cabecera del archivo blob." #: ../src/paradox.c:2879 #, fuzzy msgid "Could not go to start of block in blob file." msgstr "" "No se puede ir al principio de el primer bloque libre (free block) en el " "archivo blob." #: ../src/paradox.c:2885 #, fuzzy msgid "Could not read header of block in blob file." msgstr "No se puede escribir cabecera de los datos blob en el archivo." #: ../src/paradox.c:2901 ../src/paradox.c:3336 ../src/paradox.c:3766 msgid "Could not read blob pointer." msgstr "No se puede leer puntero del blob." #. We may check for identical modificatio number as well, if it #. * was passed to PX_read_blobdata() #. #: ../src/paradox.c:2933 ../src/paradox.c:3264 ../src/paradox.c:3314 #: ../src/paradox.c:3343 #, fuzzy msgid "Allocate memory for blob." msgstr "Asignar memoria para los datos del campo." #: ../src/paradox.c:2934 ../src/paradox.c:3265 ../src/paradox.c:3315 #: ../src/paradox.c:3344 msgid "Could not allocate memory for blob." msgstr "No se puede asignar memoria para el blob." #: ../src/paradox.c:2954 ../src/paradox.c:3018 ../src/paradox.c:3064 #: ../src/paradox.c:3092 msgid "No paradox document associated with blob file." msgstr "No existe documento de paradox asociado con el archivo blob." #: ../src/paradox.c:2971 msgid "Unable to get header of blob file." msgstr "Incapaz de obtener cabecera del archivo blob." #: ../src/paradox.c:3034 msgid "Allocate memory for header of blob file." msgstr "Asignar memoria para la cabecera del archivo blob." #: ../src/paradox.c:3035 msgid "Could not allocate memory for header of blob file." msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera del archivo blob." #: ../src/paradox.c:3069 #, c-format msgid "Could not open blob file '%s' for writing." msgstr "No se puede abrir archivo blob '%s' para esritura." #: ../src/paradox.c:3132 ../src/paradox.c:3179 #, fuzzy msgid "" "Paradox database has not been opened or created when setting the blob file." msgstr "Base de Datos Paradox no tiene archivo blob." #: ../src/paradox.c:3137 ../src/paradox.c:3184 msgid "Blob file has been set already. I will delete the existing one." msgstr "" #: ../src/paradox.c:3143 ../src/paradox.c:3190 msgid "Could not create new blob file object." msgstr "No se puede crear nuevo objeto de archivo blob." #: ../src/paradox.c:3150 ../src/paradox.c:3197 msgid "Could not open blob file." msgstr "No se puede abrir archivo blob." #: ../src/paradox.c:3155 ../src/paradox.c:3202 msgid "Could not create blob file." msgstr "No se puede crear archivo blob." #: ../src/paradox.c:3254 msgid "Did not pass a blob file." msgstr "No se pasó un archivo blob." #: ../src/paradox.c:3259 msgid "Makes no sense to read blob with 0 or less bytes." msgstr "No tiene sentido leer blob con 0 o menos bytes." #: ../src/paradox.c:3278 ../src/paradox.c:3349 ../src/paradox.c:3695 #: ../src/paradox.c:3783 ../src/px_head.c:871 ../src/px_head.c:911 #: ../src/px_head.c:961 msgid "Could not fseek start of blob." msgstr "No se puede ubicar (fseek) al inicio del blob." #: ../src/paradox.c:3284 ../src/paradox.c:3702 ../src/px_head.c:877 msgid "Could not read head of blob data." msgstr "No se puede leer cabecera de datos blob." #: ../src/paradox.c:3289 ../src/paradox.c:3708 ../src/px_head.c:882 msgid "Trying to read blob data from 'header' block." msgstr "Intentando leer datos blob de bloque 'cabecera' (header)." #: ../src/paradox.c:3292 ../src/paradox.c:3712 ../src/px_head.c:885 msgid "Trying to read blob data from a 'free' block." msgstr "Intentado leer datos blob de un bloque 'libre' (free)." #: ../src/paradox.c:3298 ../src/paradox.c:3719 ../src/px_head.c:893 msgid "Offset points to a single blob block but index field is not 0xff." msgstr "" "Offset apunta para un bloque de blob sencillo pero el campo del índice no " "es 0xff." #: ../src/paradox.c:3303 ../src/paradox.c:3725 ../src/px_head.c:898 msgid "Could not read remaining head of single data block." msgstr "No se puede leer cabecera restante de un bloque de datos sencillo." #: ../src/paradox.c:3307 ../src/paradox.c:3340 ../src/paradox.c:3730 #: ../src/paradox.c:3771 ../src/px_head.c:902 ../src/px_head.c:945 #, c-format msgid "Blob does not have expected size (%d != %d)." msgstr "Blob no tiene el tamaño esperado (%d != %d)." #: ../src/paradox.c:3320 ../src/paradox.c:3353 ../src/paradox.c:3746 #: ../src/paradox.c:3789 msgid "Could not read all blob data." msgstr "No se pueden leer todos los blob esperados." #: ../src/paradox.c:3326 ../src/paradox.c:3754 msgid "Could not read remaining head of suballocated block." msgstr "" "No se puede leer cabecera restante de un bloque subasignado (suballocated " "block)." #: ../src/paradox.c:3331 ../src/paradox.c:3760 msgid "Could not fseek blob pointer." msgstr "No se puede ubicar (fseek) puntero del blob." #. Copy the encoded string into memory which belongs to pxlib #: ../src/paradox.c:3435 ../src/paradox.c:3467 ../src/paradox.c:3577 msgid "Allocate memory for field data." msgstr "Asignar memoria para los datos del campo." #. We may check for identical modificatio number as well, if it #. * was passed to PX_read_blobdata() #. #: ../src/paradox.c:3667 ../src/paradox.c:3738 ../src/paradox.c:3775 #, fuzzy msgid "Allocate memory for blob data." msgstr "Asignar memoria para los datos del campo." #: ../src/paradox.c:3669 ../src/paradox.c:3740 ../src/paradox.c:3777 #, fuzzy msgid "Could not allocate memory for blob data." msgstr "No se puede asignar memoria para el blob." #: ../src/paradox.c:3687 msgid "Offset in blob file is unexpectedly zero." msgstr "" #: ../src/paradox.c:4053 msgid "Paradox database has no blob file." msgstr "Base de Datos Paradox no tiene archivo blob." #: ../src/paradox.c:4067 ../src/paradox.c:4107 msgid "Could not go to the begining of the first free block in the blob file." msgstr "" "No se puede ir al principio de el primer bloque libre (free block) en el " "archivo blob." #: ../src/paradox.c:4081 ../src/paradox.c:4116 msgid "Could not write header of blob data to file." msgstr "No se puede escribir cabecera de los datos blob en el archivo." #: ../src/paradox.c:4086 ../src/paradox.c:4182 msgid "Could not write blob data to file." msgstr "No se puede escribir los datos blob en el archivo." #: ../src/paradox.c:4121 msgid "Could not write remaining of a type 3 block." msgstr "No se puede escribir restante de un bloque de tipo 3." #: ../src/paradox.c:4141 #, fuzzy msgid "Could not go to last table entry for the blob data." msgstr "No se puede ir a la entrada de la tabla para los datos blob." #: ../src/paradox.c:4146 #, fuzzy msgid "Could not read entry in index table of type 3 block." msgstr "No se puede escribir restante de un bloque de tipo 3." #: ../src/paradox.c:4151 ../src/paradox.c:4157 msgid "Could not go to table entry for the blob data." msgstr "No se puede ir a la entrada de la tabla para los datos blob." #: ../src/paradox.c:4173 msgid "Could not write table entry for blob data to file." msgstr "" "No se puede escribir entrada de tabla para los datos blob en el archivo." #: ../src/paradox.c:4178 msgid "Could not go to the begining of the slot for the blob." msgstr "No se puede ir al comienzo de el slot para el blob." #: ../src/paradox.c:4323 msgid "Allocate memory for timestamp string." msgstr "Asignar memoria para la cadena timestamp." #: ../src/paradox.c:4324 msgid "Could not allocate memory for timestamp string." msgstr "No se puede asignar memoria para la cadena." #: ../src/px_head.c:33 ../src/px_head.c:994 msgid "Allocate memory for document header." msgstr "Asignar memoria para la cabecera del documento." #: ../src/px_head.c:34 ../src/px_head.c:995 msgid "Could not allocate memory for document header." msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera del documento." #: ../src/px_head.c:41 ../src/px_head.c:1003 msgid "Could not read header from paradox file." msgstr "No se puede leer cabecera del archivo de paradox." #: ../src/px_head.c:49 #, c-format msgid "Paradox file has unknown file type (%d)." msgstr "Archivo de paradox tiene un tipo de archivo desconocido (%d)." #: ../src/px_head.c:54 #, c-format msgid "Paradox file has unknown table size (%d)." msgstr "Archivo de Paradox tiene un tamaño de tabla desconocido (%d)." #: ../src/px_head.c:59 #, c-format msgid "Paradox file has unknown file version (0x%X)." msgstr "Archivo de Paradox tiene una version de archivo desconocida (0x%X)." #: ../src/px_head.c:66 msgid "Paradox file has zero record size." msgstr "Archivo de Paradox tiene tamaño de registro igual a cero." #: ../src/px_head.c:72 msgid "Paradox file has zero header size." msgstr "Archivo de Paradox tiene el tamaño de la cabecera igual a cero." #: ../src/px_head.c:151 msgid "Could not get memory for field definitions." msgstr "No se puede asignar memoria para la definición del campo." #: ../src/px_head.c:398 ../src/px_head.c:1028 msgid "Could not go to the begining paradox file." msgstr "No se puede ir a el comienzo del archivo de Paradox." #: ../src/px_head.c:403 ../src/px_head.c:409 ../src/px_head.c:1047 msgid "Could not write header of paradox file." msgstr "No se puede escribir cabecera del archivo de Paradox." #: ../src/px_head.c:422 msgid "Could not write field specification." msgstr "No se puede escribir especificación del campo." #: ../src/px_head.c:436 msgid "Could not write pointer to tablename." msgstr "No se puede escribir puntero para el nombre de la tabla." #: ../src/px_head.c:451 msgid "Could not write pointers to field names." msgstr "No se puede escribir puntero para el los nombres de los campos." #: ../src/px_head.c:464 ../src/px_head.c:472 msgid "Could not write tablename." msgstr "No se puede escribir el nombre de la tabla." #: ../src/px_head.c:482 ../src/px_head.c:488 #, c-format msgid "Could not write field name %d." msgstr "No se puede escribir el nombre del campo %d." #: ../src/px_head.c:486 msgid "Field name is NULL." msgstr "Nombre del Campo es Nulo (NULL)." #: ../src/px_head.c:498 #, c-format msgid "Could not write field number %d." msgstr "No se puede escribir el número del campo %d." #: ../src/px_head.c:505 msgid "Could not write field numbers." msgstr "No se puede escribir números de campos." #: ../src/px_head.c:513 ../src/px_head.c:517 msgid "Could not fill header with zeros." msgstr "No se puede llenar la cabecera con ceros." #: ../src/px_head.c:582 #, c-format msgid "" "Trying to insert data block after block number %d, but file has only %d " "blocks." msgstr "" "Intentando insertar bloque de datos después de número de bloque %d, pero el " "archivo tiene solo %d bloques." #: ../src/px_head.c:587 msgid "You did not pass a valid block number." msgstr "No has pasado un número de bloque valido." #: ../src/px_head.c:594 msgid "Could not get head of data block before the new block." msgstr "" "No se puede obtener la cabecera del bloque de datos antes del nuevo bloque." #: ../src/px_head.c:606 msgid "Could not get head of data block after the new block." msgstr "" "No se puede obtener la cabecera del bloque de datos después del bloque " "nuevo." #: ../src/px_head.c:621 msgid "Could not write new data block header." msgstr "No se puede escribir cabecera del bloque de datos nuevo." #: ../src/px_head.c:628 msgid "Could not write empty data block." msgstr "No se puede escribir bloque de datos vacio." #: ../src/px_head.c:637 msgid "Could not update data block header before new block." msgstr "" "No se puede actualizar cabecera de bloque de datos antes del nuevo bloque." #: ../src/px_head.c:646 msgid "Could not update datablock header after new block." msgstr "" "No se puede actualizar cabecera de bloque de datos despúes del nuevo bloque." #: ../src/px_head.c:658 msgid "Unable to write file header." msgstr "Incapaz de escribir cabecera de archivo." #: ../src/px_head.c:683 ../src/px_head.c:773 msgid "" "Could not write a record into a block, because the record position is less " "than 0." msgstr "" #: ../src/px_head.c:687 ../src/px_head.c:777 msgid "" "Could not write a record into a block, because the record position is " "greater than or equal the maximum number of records per block." msgstr "" #: ../src/px_head.c:693 ../src/px_head.c:783 msgid "Could not read data block header." msgstr "No se puede leer cabecera del bloque de datos." #: ../src/px_head.c:728 ../src/px_head.c:803 msgid "Could not write updated data block header." msgstr "No se puede actualizar la cabecera del bloque de datos." #: ../src/px_head.c:740 msgid "Could not fseek to start of new record." msgstr "No se puede ubicar (fseek) al inicio del nuevo registro." #: ../src/px_head.c:746 msgid "Could not write record." msgstr "No se puede escribir registro." #: ../src/px_head.c:796 #, c-format msgid "" "The record number of the record to be deleted is beyond the number of " "records in the data block: %d:%d < %d." msgstr "" #: ../src/px_head.c:816 #, fuzzy msgid "Could not fseek to start of delete record." msgstr "No se puede ubicar (fseek) al inicio del nuevo registro." #: ../src/px_head.c:828 #, fuzzy msgid "Could not fseek to start of next record." msgstr "No se puede ubicar (fseek) al inicio del nuevo registro." #: ../src/px_head.c:835 #, fuzzy msgid "Could not read next record." msgstr "No se puede leer datos del registro." #: ../src/px_head.c:842 #, fuzzy msgid "Could not fseek to start of previous record." msgstr "No se puede ubicar (fseek) al inicio del nuevo registro." #: ../src/px_head.c:849 #, fuzzy msgid "Could not write temporary record." msgstr "No se puede escribir registro." #: ../src/px_head.c:915 #, fuzzy msgid "Could not write blob type." msgstr "No se puede escribir los datos blob en el archivo." #: ../src/px_head.c:925 #, fuzzy msgid "Allocate memory for temporary block from blob file." msgstr "Asignar memoria para la cabecera del archivo blob." #: ../src/px_head.c:926 #, fuzzy msgid "Could not allocate memory for temporary block from blob file." msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera del archivo blob." #: ../src/px_head.c:935 #, fuzzy msgid "Could not read remaining data of suballocated block." msgstr "" "No se puede leer cabecera restante de un bloque subasignado (suballocated " "block)." #: ../src/px_head.c:965 #, fuzzy msgid "Could not write data of suballocated block." msgstr "" "No se puede leer cabecera restante de un bloque subasignado (suballocated " "block)." #: ../src/px_head.c:1023 msgid "Blob file has no associated paradox database." msgstr "Archivo Blob no tiene base de datos de Paradox asociada." #: ../src/px_head.c:1054 msgid "Could not write remaining blob file header." msgstr "No se puede escribir cabecera del archivo blob restante." #: ../src/px_memprof.c:36 #, c-format msgid "Aiii, no more space for new memory block." msgstr "Aiii, No existe mas espacio para el nuevo bloque de memoria." #: ../src/px_memprof.c:63 #, c-format msgid "Aiii, did not find memory block at 0x%X to enlarge." msgstr "Aiii, No se puede encontrar bloque de memoria en 0x%X para aumentar." #: ../src/px_memprof.c:77 #, c-format msgid "Aiii, did not find memory block at 0x%X to free." msgstr "Aiii, No se puede encontrar bloue de memoria 0x%X para liberar." #: ../src/px_memprof.c:94 #, c-format msgid "%d. Memory at address 0x%X (%d) not freed: '%s'." msgstr "%d. Memoria en dirección 0x%X (%d) no liberado: '%s'." #: ../src/px_memprof.c:100 #, c-format msgid "Remaining unfreed memory: %d Bytes." msgstr "Memoria sin liberar restante : %d Bytes." #: ../src/px_memprof.c:102 #, c-format msgid "Max. amount of memory used: %d Bytes." msgstr "Max. monto de memoria usada : %d Bytes." #: ../src/px_memory.c:31 msgid "Passed NULL string to px_strdup()." msgstr "Cadena Pasada Nula (NULL) para px_strdup()." #: ../src/px_memory.c:36 msgid "Could not allocate memory for string." msgstr "No se puede asignar memoria para la cadena." #: ../src/px_io.c:24 msgid "Allocate memory for io stream." msgstr "Asignar memoria para flujo de entrada/salida (e/s)." #: ../src/px_io.c:25 #, fuzzy msgid "Could not allocate memory for io stream." msgstr "No se puede asignar memoria para la cadena." #: ../src/px_io.c:104 #, fuzzy msgid "Trying to read data from file exceeds block boundry." msgstr "Intentado leer datos blob de un bloque 'libre' (free)." #. fprintf(stderr, "Allocate memory for cache block.\n"); #: ../src/px_io.c:109 ../src/px_io.c:182 #, fuzzy msgid "Allocate memory for block cache." msgstr "Asignar memoria para flujo de entrada/salida (e/s)." #: ../src/px_io.c:177 #, c-format msgid "Trying to write data to file exceeds block boundry: %d + %d > %d." msgstr "" #~ msgid "Tablename is empty." #~ msgstr "Nombre de la Tabla esta vacio." #~ msgid "Allocate memory for io stream of blob file." #~ msgstr "Asignar memoria para el flujo de entrada/salida del archivo blob." #~ msgid "Could not allocate memory for io stream of blob file." #~ msgstr "" #~ "No se puede asignar memoria para el flujo entrada/salida del archivo " #~ "blob."