# translation of evolution-jescs.HEAD.po to Albanian # This file is distributed under the same license as the evolution-jesc package. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-jescs.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-19 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 17:24+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/sunone-account.c:443 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s" #: lib/sunone-account.c:449 msgid "Enter password" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" #: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:1 msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Konfigurimi i kontrollit për Kalendarin e Evolution." #: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Sun Java System Storage." msgstr "Evolution Sun Java System Storage." #: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:3 msgid "Sun Java System Accounts" msgstr "Llogarite e sistemit Sun Java" #: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:4 msgid "The Sun Java System Calendar Server; calendar factory" msgstr "Serveri i Kalendarit të Sistemit Sun Java; fabrika e kalendarit" #: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:5 msgid "This page can be used to configure accounts on Sun java system servers" msgstr "" "Kjo faqe mund të përdoret për të konfiguruar llogaritë në serverët e " "sistemit Sun java" #: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:6 msgid "sun java system" msgstr "sun java system" #: storage/sunone-account-dialog.c:89 msgid "Could not load account dialog UI" msgstr "I pamundur ngarkimi i UI të dritares së dialogut të llogarisë" #: storage/sunone-account-dialog.c:180 #, c-format msgid "'%c' is an invalid character in account name" msgstr "'%c' është një simbol i pavlefshëm në emrin e llogarisë" #: storage/sunone-account-dialog.c:195 msgid "Account name contains space only" msgstr "Emri i llogarisë përmban vetëm hapësira boshe" #: storage/sunone-account-dialog.c:261 msgid "Account must have a name" msgstr "Llogaria duhet të ketë një emër" #: storage/sunone-account-dialog.c:272 msgid "" "There is already a mail or other account with that name. Please choose " "another name" msgstr "" "Një mail apo llogari tjetër me atë emër ekziston. Ju lutem zgjidhni një emër " "tjetër" #: storage/sunone-account-dialog.c:282 msgid "A server name must be specified" msgstr "Duhet përcaktuar emri i serverit" #: storage/sunone-account-dialog.c:290 msgid "A user name must be specified" msgstr "Duhet përcaktuar emri i përdoruesit" #: storage/sunone-account-dialog.c:324 msgid "The port must be numeric" msgstr "Porta duhet të ketë vlerë numerike" #: storage/sunone-account-dialog.c:343 msgid "Could not save account due to invalid data" msgstr "E pamundur ruajtja e llogarisë për shkak të të dhënave të pavlefshme" #: storage/sunone-account-dialog.c:347 msgid "An account with the same name already exists" msgstr "Një llogari me të njëjtin emër ekziston" #: storage/sunone-account-dialog.c:351 storage/sunone-config-control.c:203 msgid "" "Account configuration saved. You'll have to restart evolution for the " "changes to take effect." msgstr "" "Konfigurimi i llogarisë u ruajt. Ndryshimet do të kenë efekt vetëm mbas " "rinisjes së evolution." #: storage/sunone-account-dialog.c:382 #, c-format msgid "Options for account '%s'" msgstr "Opcionet për llogarinë '%s'" #: storage/sunone-account-dialog.c:384 msgid "Add new account" msgstr "Shto një llogari të re" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:183 msgid "Could not load UI for dialog" msgstr "I pamundur ngarkimi i UI për dritaren e dialogut" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:253 #: storage/sunone-permissions-dialog.c:272 msgid "Everybody" msgstr "Çdokush" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:269 msgid "Edit permission" msgstr "Ndrysho të drejtat" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:271 msgid "Add permission" msgstr "Shto leje" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1 msgid "Add new permission" msgstr "Shto një leje të re" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:2 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:1 msgid "Availability" msgstr "Në dispozicion" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:3 #: storage/sunone-config-control.c:334 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:2 msgid "Delete" msgstr "Elemino" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:3 msgid "Invite" msgstr "Fto" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:5 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:4 msgid "Modify" msgstr "Ndrysho" #. GRUT modified this item #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:6 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:24 msgid "Permissions" msgstr "Autorizimet" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:7 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:6 msgid "Read" msgstr "Lexo" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8 msgid "User:" msgstr "Përdoruesi:" #: storage/sunone-config-control.c:176 msgid "No accounts configured." msgstr "Asnjë llogari e konfiguruar." #: storage/sunone-config-control.c:331 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë llogari?" #: storage/sunone-config-control.c:339 msgid "Don't delete" msgstr "Mos elemino" #: storage/sunone-config-control.c:355 msgid "" "Account removed. You'll have to restart evolution for the changes to take " "effect." msgstr "" "Llogaria u fshi. Ndryshimet do të kenë efekt vetëm mbas rinisjes së " "evolution." #: storage/sunone-config-control.c:424 msgid "Unable to load configuration UI" msgstr "I pamundur ngarkimi i UI të konfigurimit" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:1 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:2 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:5 msgid "Name" msgstr "Emri" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:3 msgid "Server" msgstr "Serveri" #: storage/sunone-config-control.etspec.h:4 msgid "User Name" msgstr "Emri i përdoruesit" #: storage/sunone-config-control.glade.h:1 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:1 #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: storage/sunone-config-control.glade.h:2 msgid "Accoun_t Status" msgstr "Gjendja e Llogar_isë" #: storage/sunone-config-control.glade.h:3 msgid "Account" msgstr "Llogaria" #: storage/sunone-config-control.glade.h:4 msgid "P_ort" msgstr "P_orta" #: storage/sunone-config-control.glade.h:5 msgid "Poll _Interval(min)" msgstr "_Intervali(në min) i votimit" #: storage/sunone-config-control.glade.h:6 msgid "_Account Name" msgstr "Emri i _Llogarisë" #: storage/sunone-config-control.glade.h:7 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:30 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" #: storage/sunone-config-control.glade.h:8 msgid "_Enabled" msgstr "_Aktiv" #: storage/sunone-config-control.glade.h:9 msgid "_Protocol" msgstr "_Protokolli" #: storage/sunone-config-control.glade.h:10 msgid "_Server" msgstr "_Serveri" #: storage/sunone-config-control.glade.h:11 msgid "_User" msgstr "_Përdoruesi" #: storage/sunone-config-control.glade.h:12 msgid "http" msgstr "http" #: storage/sunone-config-control.glade.h:13 msgid "https" msgstr "https" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:381 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:383 msgid "Untitled Appointment" msgstr "Takim pa emër" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:401 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:452 #: storage/sunone-invitation-list.c:321 msgid "Needs Action" msgstr "Kërkon veprim" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:403 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:454 #: storage/sunone-invitation-list.c:322 msgid "Accepted" msgstr "U pranua" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:405 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:456 #: storage/sunone-invitation-list.c:323 msgid "Declined" msgstr "Nuk u pranua" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:407 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:458 #: storage/sunone-invitation-list.c:324 msgid "Tentative" msgstr "Përpjekje" #: storage/sunone-invitation-list-model.c:409 msgid "N/A" msgstr "Mungon" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:1 msgid "Ends" msgstr "Mbaron" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "Vendodhja" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:3 msgid "Organizer" msgstr "Organizuesi" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:4 msgid "Starts" msgstr "Fillon" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:5 msgid "Status" msgstr "Gjendja" #: storage/sunone-invitation-list.etspec.h:6 msgid "Summary" msgstr "Përmbledhja" #: storage/sunone-owners.etspec.h:1 msgid "User" msgstr "Përdoruesi" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:169 msgid "Could not load UI for add-owner-dialog" msgstr "" "I pamundur ngarkimi i UI për dritaren e dialogut të shtimit të pronarit" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:269 #, c-format msgid "Domain %s" msgstr "Domain %s" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:274 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:25 msgid "Primary owners" msgstr "Pronarët kryesorë" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:276 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:23 msgid "Owners" msgstr "Pronarë" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:278 #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:21 msgid "Non-owners" msgstr "Jo pronarë" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:296 msgid "No permissions set for this folder" msgstr "Asnjë e drejtë e përcaktuar për këtë kartelë" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:338 msgid "There are no owners for this calendar" msgstr "Nuk ka pronarë për këtë kalendar" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:364 #: storage/sunone-subscription-dialog.c:239 msgid "Could not load permissions dialog UI" msgstr "I pamundur ngarkimi i UI të dritares së dialogut të së drejtave" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:556 msgid "Could not set permissions for the folder" msgstr "E pamundur vendosja e të drejtave për kartelën" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:665 msgid "Folder permissions" msgstr "Të drejtat e kartelës" #: storage/sunone-permissions-dialog.c:679 msgid "Could not get properties for this folder." msgstr "I pamundur leximi i të drejtave për këtë kartelë." #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "A domain" msgstr "Një domain" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "A specific user" msgstr "Një përdorues të caktuar" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Add" msgstr "Shto" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "All users" msgstr "Të gjithë përdoruesit" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Basic permissions" msgstr "Të drejtat bazë" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar components" msgstr "Përbërësit e kalendarit" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Calendar components and properties" msgstr "Përbërësit e kalendarit dhe pronësitë" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Calendar properties" msgstr "Pronësitë e kalendarit" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Can accept/decline invitations" msgstr "Mund të pranojë/refuzojë ftesat" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Can cancel meetings" msgstr "Mund të anullojë mbledhjet" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Can delete" msgstr "Mund të eleminojë" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Can invite others" msgstr "Mund të ftojë të tjerë" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Can schedule meetings" msgstr "Mund të programojë mbledhje" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:15 msgid "Deny access from" msgstr "Hyrje e bllokuar nga" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:16 msgid "Down" msgstr "Poshtë" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:17 msgid "Enter user name" msgstr "Shkruaj emrin e përdoruesit" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18 msgid "Free/Busy access" msgstr "Futja tek gadishmëria" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:19 msgid "Grant access to" msgstr "Hyrje të plota për" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:20 msgid "Meeting permissions" msgstr "Të drejtat e mbledhjes" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:22 msgid "On" msgstr "Në" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26 msgid "Read access" msgstr "Lexo hyrjen" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:27 msgid "Remove" msgstr "Hiq" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:28 msgid "Up" msgstr "Sipër" #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29 msgid "Write access" msgstr "Shkruaj hyrjen" #: storage/sunone-storage.c:145 msgid "Personal Invitations" msgstr "Ftesa personale" #: storage/sunone-storage.c:146 msgid "Personal invitations folder" msgstr "Kartela e ftesave personale" #: storage/sunone-storage.c:152 msgid "Personal Calendar" msgstr "Kalendari personal" #: storage/sunone-storage.c:153 msgid "Personal calendar folder" msgstr "Kartela e kalendarit personal" #: storage/sunone-storage.c:159 msgid "Personal Tasks" msgstr "Aktivitetet personale" #: storage/sunone-storage.c:160 msgid "Personal tasks folder" msgstr "Kartela e aktiviteteve personale" #: storage/sunone-storage.c:176 #, c-format msgid "%s's Calendar" msgstr "Kalendari i %s" #: storage/sunone-storage.c:178 msgid "Calendar" msgstr "Kalendari" #: storage/sunone-storage.c:187 #, c-format msgid "%s's Tasks" msgstr "Aktivitetet e %s" #: storage/sunone-storage.c:189 msgid "Tasks" msgstr "Aktivitete" #: storage/sunone-storage.c:198 #, c-format msgid "%s's Invitations" msgstr "Ftesat e %s" #: storage/sunone-storage.c:200 msgid "Invitations" msgstr "Ftesa" #: storage/sunone-storage.c:222 msgid "Searching..." msgstr "Duke kërkuar..." #: storage/sunone-storage.c:238 #, c-format msgid "Could not create connection for %s" msgstr "I pamundur krijimi i lidhjes për %s" #: storage/sunone-storage.c:503 msgid "There are no permissions to set for this folder" msgstr "Nuk ka të drejta për t'u vendosur për këtë kartelë" #: storage/sunone-storage.c:531 msgid "Could not get ID for this folder, so can't get permissions" msgstr "" "E pamundur marrja e ID për këtë kartelë, si rrjedhim nuk mund të lexoj të " "drejtat" #: storage/sunone-storage.c:584 msgid "Could not get ID for this folder, so can't update it" msgstr "" "E pamundur marrja e ID për këtë kartelë, si rrjedhim nuk mund t'a rifreskoj" #: storage/sunone-storage.c:628 msgid "Could not get ID for this folder, so can't purge events" msgstr "" "E pamundur marrja e ID për këtë kartelë, si rrjedhim nuk mund të pastroj " "ndodhitë" #. add UI items for the SunOne folders #: storage/sunone-storage.c:750 msgid "Permissions..." msgstr "Të drejtat..." #: storage/sunone-storage.c:751 msgid "Change permissions for this folder" msgstr "Ndrysho lejet për këtë kartelë" #: storage/sunone-storage.c:753 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "Administro regjistrimet..." #: storage/sunone-storage.c:754 msgid "Manage calendar subscriptions" msgstr "Administro regjistrimet tek kalendari" #: storage/sunone-storage.c:756 msgid "Update Folder" msgstr "Rifresko kartelën" #: storage/sunone-storage.c:757 msgid "Update folder" msgstr "Rifresko kartelën" #: storage/sunone-storage.c:759 msgid "Forget Password" msgstr "Harro fjalëkalimin" #: storage/sunone-storage.c:760 msgid "Forget password for this account" msgstr "Harro fjalëkalimin për këtë llogari" #: storage/sunone-storage.c:762 msgid "Purge Events..." msgstr "Pastro ndodhitë..." #: storage/sunone-storage.c:763 msgid "Purge events" msgstr "Pastro ndodhitë" #: storage/sunone-storage.c:765 storage/sunone-storage.c:766 msgid "Login" msgstr "Futu" #: storage/sunone-storage.c:900 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "time." msgstr "" "Ky operacion do të fshijë përgjithmonë të gjitha ndodhitë më të vjetra se " "data e zgjedhur." #: storage/sunone-storage.c:905 msgid "Events older than" msgstr "Ngjarjet më të vjetra se" #: storage/sunone-storage.c:910 msgid "days will be removed" msgstr "ditë do të fshihen" #: storage/sunone-subscription-dialog.c:433 msgid "Could not set preferences for this connection" msgstr "I pamundur përcaktimi i preferimeve për këtë lidhje" #: storage/sunone-subscription-dialog.c:494 msgid "No calendars found" msgstr "Nuk u gjet asnjë kalendar" #: storage/sunone-subscription-dialog.c:596 msgid "Remote Calendar Subscriptions" msgstr "Regjistrimet tek kalendari remot" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:1 msgid "Calendar ID" msgstr "ID e kalendarit" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:2 msgid "Description" msgstr "Përshkrimi" #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:3 msgid "Owner" msgstr "Pronari" #. GRUT modified this item #: storage/sunone-subscription-dialog.etspec.h:4 msgid "Subscribed" msgstr "I regjistruar" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:2 msgid "Any field contains" msgstr "Çfarëdo fushe që përmban" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:3 msgid "Calendar ID contains" msgstr "ID e kalendarit që përmban" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:4 msgid "Description contains" msgstr "Përshkrimi përmban" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:5 msgid "Owner contains" msgstr "Pronarët përmbajnë" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:6 msgid "_Find Now" msgstr "_Gjej tani" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonohu" #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Ç'regjistrohu"