#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3 #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid " " msgstr " " #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr "" #: ../libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90 #, fuzzy msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (يونيكود غير صحيح)" # Arabic translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: planner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-17 22:30+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n >= 3 && n <= 10 ? 3 : n >= 11 && n <= 99 ? 4 : 5;\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter. #: ../src/planner-scale-utils.c:195 #, c-format msgid "%04d, H%d" msgstr "" #: ../src/planner-default-week-dialog.c:299 #: ../src/planner-default-week-dialog.c:303 #, fuzzy msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. i18n: project start, the date format is described in #. * libmrproject/docs/DateFormat. #: ../src/planner-gantt-background.c:625 msgid "%Y %b %d" msgstr "" #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for #. * a detailed description. #: ../src/planner-resource-dialog.c:1404 #: ../src/planner-task-dialog.c:1808 msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n" msgstr "" #. i18n: this string is the date nr and month name, displayed #. * e.g. in the date cells in the task tree. See #. * libmrproject/docs/DateFormat. #: ../src/planner-format.c:190 msgid "%b %e" msgstr "" #. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters. #: ../src/planner-scale-utils.c:177 #, c-format msgid "%d, Qtr %d" msgstr "" #: ../src/planner-format.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%dd %dh" msgstr "أضِ_ف مستضيف: " #: ../src/planner-format.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "%dd" msgstr "إ_ضافة" #: ../src/planner-format.c:155 #, c-format msgid "%dh" msgstr "" #: ../src/planner-gantt-header.c:671 msgid "%e %b %Y" msgstr "" #: ../src/planner-resource-dialog.c:322 #: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 #: ../src/planner-task-dialog.c:381 #, fuzzy msgid "(No name)" msgstr "لا يوجد اسم" #. Put "no group" at the top. #: ../src/planner-resource-dialog.c:312 #: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100 #: ../src/planner-resource-view.c:1945 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 #: ../data/glade/eds.glade.h:1 #: ../data/glade/new-property.glade.h:1 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 #: ../data/glade/sql.glade.h:1 #: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "*" msgstr "*" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "-" msgstr "-" #: ../src/planner-task-popup.c:70 #, fuzzy msgid "/Assign _resources..." msgstr "الموارد المراقَبة" #: ../src/planner-task-popup.c:57 #, fuzzy msgid "/Insert _subtask" msgstr "إدرج فضاءات" #: ../src/planner-usage-tree.c:111 #, fuzzy msgid "/_Collapse all resources" msgstr "إنهيار كل الأعمدة" #: ../src/planner-resource-view.c:272 #: ../src/planner-usage-tree.c:102 #, fuzzy msgid "/_Edit resource..." msgstr "ت_حرير الخط" #: ../src/planner-task-popup.c:73 #: ../src/planner-usage-tree.c:105 #, fuzzy msgid "/_Edit task..." msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-usage-tree.c:108 #, fuzzy msgid "/_Expand all resources" msgstr "أظهر كل المكونات" #: ../src/planner-resource-view.c:266 #, fuzzy msgid "/_Insert resource" msgstr "إدرج فضاءات" #: ../src/planner-task-popup.c:54 #, fuzzy msgid "/_Insert task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-resource-view.c:269 #, fuzzy msgid "/_Remove resource" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../src/planner-task-popup.c:60 #, fuzzy msgid "/_Remove task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-task-popup.c:65 #, fuzzy msgid "/_Unlink task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Calendar:" msgstr "تقويم: %s" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Day types" msgstr "الأنواع الأساسية" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Working hours" msgstr "إظهار أسبوع العمل" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Working time" msgstr "وقت غير سليم" #: ../src/planner-window.c:1341 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-day.c:58 #, fuzzy msgid "A default non working day" msgstr "--default-working-directories إثنان معطيان\n" #: ../libplanner/mrp-day.c:55 #, fuzzy msgid "A default working day" msgstr "--default-working-directories إثنان معطيان\n" #: ../src/planner-window.c:306 #, fuzzy msgid "About this application" msgstr "حول هذا التّطبيق" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add Day Type" msgstr "نوع جهاز الخرج" #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Predecessor" msgstr "إضافة تطبيق" #: ../data/glade/new-property.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add Property" msgstr "أسماء الخصائص" #: ../src/planner-day-type-dialog.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Add day type \"%s\"" msgstr "نوع جهاز الخرج" #: ../src/planner-calendar-dialog.c:398 #, fuzzy msgid "Add new calendar" msgstr "إضافة رزنامةً جديدة" #: ../src/planner-project-properties.c:1933 #, fuzzy msgid "Add project property" msgstr "قيمة خاصية مسماة" #: ../src/planner-property-dialog.c:671 #, fuzzy msgid "Add property" msgstr "أسماء الخصائص" #: ../src/planner-msp-plugin.c:219 #: ../src/planner-window.c:848 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "كل الملفّات" #: ../src/planner-task-tree.c:644 #, fuzzy msgid "Apply constraint to task" msgstr "نقر لإضافة مهمّة" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "_طبّق" #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161 #: ../src/planner-task-dialog.c:1491 #, fuzzy msgid "As soon as possible" msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س" #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1 msgid "" "As soon as possible\n" "No earlier than\n" "On fixed date" msgstr "" #: ../src/planner-task-dialog.c:743 #, fuzzy msgid "Assign resource to task" msgstr "نقر لإضافة مهمّة" #: ../src/planner-gantt-view.c:562 #: ../src/planner-task-view.c:343 #, fuzzy msgid "Assigned to" msgstr "مسجل ل %s" #: ../src/planner-task-dialog.c:2637 #, fuzzy msgid "Assigned" msgstr "مكلّف" #: ../libplanner/mrp-sql.c:2194 #, fuzzy, c-format msgid "BEGIN command failed %s." msgstr "فشل أمر IMAP: %s" #: ../src/planner-window.c:1547 #, fuzzy msgid "C_lose without saving" msgstr "خروج _دون حفظ" #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5 msgid "C_omplete:" msgstr "" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "C_opy an existing calendar" msgstr "الرُّزنامة و المهام" #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2 msgid "C_ost:" msgstr "" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "إن_شاء" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Calendar Editor" msgstr "رُزنامة إيفُليوشِن/محرّر المهام" #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "الرُّزنامة" #: ../src/planner-task-dialog.c:1975 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-sql.c:207 #, fuzzy msgid "Can't connect to database server" msgstr "لا يمكن الإتصال بالخادم عن بعد" #: ../src/planner-sql-plugin.c:556 #, c-format msgid "Can't create tables in database %s" msgstr "" #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182 #: ../src/planner-project-properties.c:747 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2518 msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2564 msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop." msgstr "" #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300 msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server" msgstr "" #: ../src/planner-calendar-dialog.c:184 #, fuzzy msgid "Change day type" msgstr "نوع جهاز الخرج" #: ../src/planner-task-dialog.c:862 msgid "Change resource units in task" msgstr "" #: ../src/planner-gantt-row.c:2661 #, fuzzy, c-format msgid "Change work to %s" msgstr "ت_غيير الجهاز إلى %s" #: ../src/planner-task-dialog.c:2463 #, fuzzy msgid "Change..." msgstr "تغيير كلمة المرور" #: ../src/planner-window.c:255 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "غلق الملف الحالي" #: ../libplanner/mrp-sql.c:3631 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to database '%s' failed." msgstr "فشل الاتصال بخادم القواميس %s:%d" #: ../libplanner/mrp-sql.c:2181 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to database '%s' failed.\n" msgstr "فشل الاتصال بخادم القواميس %s:%d" #: ../libplanner/mrp-sql.c:2186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection to database '%s' failed.\n" "%s" msgstr "فشل الاتصال بخادم القواميس %s:%d" #: ../src/planner-sql-plugin.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to database '%s@%s' failed." msgstr "فشل الاتصال بخادم القواميس %s:%d" #: ../libplanner/mrp-property.c:377 #: ../src/planner-gantt-view.c:561 #: ../src/planner-resource-view.c:1314 #: ../src/planner-task-view.c:342 msgid "Cost" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-task.c:1070 msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-parser.c:1064 #: ../libplanner/mrp-parser.c:1159 #, fuzzy msgid "Could not create XML tree" msgstr "لم أستطع إنشاء ذاكرة مخبئيّة لـ%s" #: ../src/planner-project-properties.c:1556 #, fuzzy msgid "Could not create properties dialog." msgstr "لم يمكن عرض حوار الخصائص" #: ../src/planner-html-plugin.c:82 #, fuzzy msgid "Could not export to HTML" msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" #: ../src/planner-plugin-loader.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open plugin file '%s'\n" msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد %s: %s" #: ../src/planner-sql-plugin.c:515 #, c-format msgid "" "Could not upgrade database %s.\n" " Upgrade file used: %s.\n" "\n" "Database error: \n" "%s" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-parser.c:1125 #, fuzzy msgid "Could not write XML file" msgstr "لا يمكن الكتابة على ملف الحالة المحفوظ '%s' fd: %d: %s" #: ../libplanner/mrp-project.c:759 #, c-format msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-project.c:1021 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project" msgstr "" #: ../src/planner-msp-plugin.c:118 #, fuzzy msgid "Couldn't import file." msgstr "إستيراد ملف _وحيد" #: ../src/planner-window.c:229 #, fuzzy msgid "Create a new project" msgstr "انشاء موضوع جديد" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Create an _empty calendar" msgstr "إنشاء رزنامة جديدة" #: ../src/planner-main.c:56 #, fuzzy msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "انشيء النافذة الاولية بالأبعاد المعطاة." #: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "خصائص القائمة" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Custom working time" msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" #: ../data/glade/project-properties.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: ../src/planner-sql-plugin.c:619 #, c-format msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?" msgstr "" #: ../src/planner-sql-plugin.c:494 #, c-format msgid "" "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n" "Please backup database before the upgrade." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-property.c:373 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: ../src/planner-project-properties.c:1590 #, fuzzy msgid "Date..." msgstr "التاريخ" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Day type:" msgstr "نوع التّنبيه" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Default Week" msgstr "مشهد الأسبوع" #: ../src/planner-group-dialog.c:526 #, fuzzy msgid "Default group" msgstr "ال_مجموعة الافتراضيّة:" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Default week..." msgstr "مشهد الأسبوع" #: ../libplanner/mrp-project.c:437 #: ../src/planner-group-dialog.c:846 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: ../data/planner.schemas.in.h:1 msgid "Display nonstandard days in Gantt view" msgstr "" #: ../src/planner-project-properties.c:1461 #: ../src/planner-property-dialog.c:403 #, c-format msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-property.c:375 #: ../src/planner-gantt-view.c:559 #: ../src/planner-task-view.c:340 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "المدّة" #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299 #, fuzzy msgid "EDS Categories" msgstr "أصناف المزامنة:" #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309 msgid "EDS Classification" msgstr "" #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289 #, fuzzy msgid "EDS UID" msgstr "أقصى UID:" #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319 #, fuzzy msgid "EDS URL" msgstr "عنوان VoIP" #: ../src/planner-eds-plugin.c:167 msgid "EDS" msgstr "" #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Edit Calendars..." msgstr "ت_حرير الخط" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Edit Day Types" msgstr "كل الفئات المدعومة" #: ../src/planner-window.c:286 #, fuzzy msgid "Edit Day _Types" msgstr "كل الفئات المدعومة" #: ../src/planner-gantt-view.c:911 #, fuzzy msgid "Edit Gantt Columns" msgstr "عدد خلايا اﻷعمدة" #: ../src/planner-project-properties.c:559 #, fuzzy msgid "Edit Manager" msgstr "مدير المحفوظات" #: ../src/planner-project-properties.c:523 #, fuzzy msgid "Edit Organization" msgstr "ت_حرير الخط" #: ../src/planner-project-properties.c:487 #, fuzzy msgid "Edit Project Name" msgstr "تحرير اسم الجلسة" #: ../src/planner-project-properties.c:842 #, fuzzy msgid "Edit Project Phase" msgstr "عدّل معلومات الحساب" #: ../data/glade/project-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Edit Project Phases" msgstr "عدّل معلومات الحساب" #: ../src/planner-project-properties.c:631 #: ../src/planner-project-properties.c:665 #, fuzzy msgid "Edit Project Start" msgstr "بدأ خادم بيجل؟" #: ../src/planner-window.c:289 #, fuzzy msgid "Edit Project _Phases" msgstr "عدّل معلومات الحساب" #: ../src/planner-resource-view.c:1020 #, fuzzy msgid "Edit Resource Columns" msgstr "عدد خلايا اﻷعمدة" #: ../src/planner-usage-view.c:318 msgid "Edit Resource Usage Columns" msgstr "" #: ../src/planner-task-view.c:626 #, fuzzy msgid "Edit Task Columns" msgstr "عدد خلايا اﻷعمدة" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Edit Working Time" msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" #: ../src/planner-resource-view.c:248 #, fuzzy msgid "Edit _Custom Properties..." msgstr "خصائص عنصر القائمة" #: ../src/planner-resource-view.c:242 #, fuzzy msgid "Edit _Groups" msgstr "_تحرير المستخدمين و المجموعات" #: ../src/planner-gantt-view.c:178 #: ../src/planner-resource-view.c:251 #: ../src/planner-task-view.c:154 #: ../src/planner-usage-view.c:114 #, fuzzy msgid "Edit _Visible Columns" msgstr "عدد خلايا اﻷعمدة" #: ../src/planner-resource-view.c:1055 msgid "Edit custom resource properties" msgstr "" #: ../src/planner-task-view.c:572 msgid "Edit custom task properties" msgstr "" #: ../src/planner-default-week-dialog.c:553 #, fuzzy msgid "Edit default week" msgstr "مشهد أسبوع العمل" #: ../src/planner-group-dialog.c:644 #, fuzzy msgid "Edit group property" msgstr "قيمة خاصية مسماة" #: ../src/planner-task-dialog.c:1021 #, fuzzy msgid "Edit lag predecessor" msgstr "عدّل معلومات الحساب" #: ../src/planner-project-properties.c:2136 #, fuzzy msgid "Edit project property value" msgstr "الخاصية '%s' ليس لها قيمة" #: ../src/planner-property-dialog.c:909 #, fuzzy msgid "Edit property label" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../src/planner-resource-dialog.c:495 #, fuzzy msgid "Edit resource calendar" msgstr "الرُّزنامة و المهام" #: ../src/planner-resource-dialog.c:643 #, fuzzy msgid "Edit resource cost" msgstr "المورد مقفل" #: ../src/planner-resource-view.c:243 #, fuzzy msgid "Edit resource groups" msgstr "_تحرير المستخدمين و المجموعات" #: ../src/planner-resource-dialog.c:576 #, fuzzy msgid "Edit resource note" msgstr "خصائص المذكرة الافتراضية" #: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 #: ../src/planner-resource-dialog.c:1650 #, fuzzy msgid "Edit resource properties" msgstr "خصائص عنصر القائمة" #: ../src/planner-resource-dialog.c:711 #: ../src/planner-resource-dialog.c:752 #: ../src/planner-resource-view.c:1413 #: ../src/planner-resource-view.c:1494 #, fuzzy msgid "Edit resource property" msgstr "قيمة خاصية مسماة" #: ../src/planner-task-dialog.c:1087 #, fuzzy msgid "Edit task note" msgstr "خصائص المذكرة الافتراضية" #: ../src/planner-task-dialog.c:950 #, fuzzy msgid "Edit task predecessor" msgstr "خيارات قائمة المهام" #: ../src/planner-task-dialog.c:2887 #: ../src/planner-task-dialog.c:2889 #, fuzzy msgid "Edit task properties" msgstr "خصائص عنصر القائمة" #: ../src/planner-gantt-row.c:3232 #: ../src/planner-task-dialog.c:455 #: ../src/planner-task-tree.c:257 #: ../src/planner-task-tree.c:947 #, fuzzy msgid "Edit task property" msgstr "قيمة خاصية مسماة" #: ../src/planner-task-dialog.c:663 #, fuzzy msgid "Edit task scheduling" msgstr "خيارات قائمة المهام" #: ../src/planner-task-dialog.c:529 #, fuzzy msgid "Edit task type" msgstr "نوع جهاز الخرج" #: ../src/planner-window.c:292 #, fuzzy msgid "Edit the project properties" msgstr "خصائص عنصر القائمة" #: ../src/planner-gantt-view.c:179 #: ../src/planner-resource-view.c:252 #: ../src/planner-task-view.c:155 #: ../src/planner-usage-view.c:115 #, fuzzy msgid "Edit visible columns" msgstr "عدد خلايا اﻷعمدة" #: ../src/planner-working-time-dialog.c:145 #, fuzzy msgid "Edit working time" msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" #: ../src/planner-application.c:125 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: ../src/planner-eds-plugin.c:416 #: ../src/planner-resource-view.c:1287 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../src/planner-eds-plugin.c:923 msgid "Evolution Data Server UID" msgstr "" #: ../src/planner-window.c:258 #, fuzzy msgid "Exit the program" msgstr "إنهاء البرنامج" #: ../src/planner-html-plugin.c:48 #, fuzzy msgid "Export project to HTML" msgstr "تصدير بصيغة HTML لآخر مجلد" #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55 msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-xsl.c:89 #: ../libplanner/mrp-xsl.c:137 #, fuzzy msgid "Export to HTML failed" msgstr "فشل فتح الجهاز" #: ../src/planner-html-plugin.c:110 #, fuzzy msgid "Export to HTML" msgstr "تصدير بصيغة HTML" #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "تصدير علامات المواقع" #: ../src/planner-predecessor-model.c:194 #: ../src/planner-task-dialog.c:2218 msgid "FF" msgstr "" #: ../src/planner-predecessor-model.c:191 #: ../src/planner-task-dialog.c:2217 msgid "FS" msgstr "" #: ../src/planner-html-plugin.c:173 #: ../src/planner-window.c:1690 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "الملف موجود. هل تريد تنميقه؟" #: ../libplanner/mrp-task.c:1101 msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-task.c:1083 msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations." msgstr "" #: ../src/planner-task-dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Finish to finish (FF)" msgstr "انقر موافق للإنهاء." #: ../src/planner-task-dialog.c:1917 #, fuzzy msgid "Finish to start (FS)" msgstr "اختر خادم X للتشغيل" #: ../src/planner-gantt-view.c:557 #: ../src/planner-task-view.c:338 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "إ_نهاء" #: ../libplanner/mrp-property.c:371 #, fuzzy msgid "Floating-point number" msgstr "عدد عشري" #: ../src/planner-default-week-dialog.c:46 #, fuzzy msgid "Friday" msgstr "الجمعة" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "من:" #: ../src/planner-main.c:56 #, fuzzy msgid "GEOMETRY" msgstr "هندسة" #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use #. * a linebreak if necessary/possible. #: ../src/planner-gantt-view.c:310 msgid "Gantt" msgstr "" #: ../data/glade/project-properties.glade.h:3 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "General" msgstr "عامّ" #: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Group Editor" msgstr "خط المحرر:" #: ../src/planner-resource-view.c:1253 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "مجموعة" #. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter. #: ../src/planner-scale-utils.c:190 #, c-format msgid "H%d" msgstr "" #: ../src/planner-html-plugin.c:47 #, fuzzy msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Hidden columns:" msgstr "عدد الأعمدة:" #: ../data/planner.schemas.in.h:2 msgid "Highlight critical path in Gantt view" msgstr "" #: ../data/planner.schemas.in.h:3 msgid "Highlight critical path in Task view" msgstr "" #: ../src/planner-sql-plugin.c:770 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "الهوية" #: ../src/planner-gantt-view.c:154 #: ../src/planner-task-view.c:136 #, fuzzy msgid "I_ndent Task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-eds-plugin.c:924 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources" msgstr "" #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks" msgstr "" #: ../src/planner-window.c:1515 #, c-format msgid "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded." msgstr "" #: ../src/planner-window.c:1505 #, c-format msgid "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded." msgstr "" #: ../src/planner-window.c:1510 #, fuzzy msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded." msgstr "ستضيع تغييرات السّاعة الأخيرة نهائيّا إذا لم تحفظ." #: ../src/planner-window.c:1500 #, fuzzy msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded." msgstr "ستضيع تغييرات الدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ." #: ../src/planner-msp-plugin.c:206 #, fuzzy msgid "Import a File" msgstr "إستيراد ملف" #: ../src/planner-msp-plugin.c:50 msgid "Import an MS Project XML file" msgstr "" #: ../src/planner-eds-plugin.c:168 msgid "Import resources from Evolution Data Server" msgstr "" #: ../src/planner-eds-plugin.c:437 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "استيراد" #: ../src/planner-eds-plugin.c:676 msgid "Imported from Evolution Data Server" msgstr "" #: ../src/planner-resource-view.c:233 #, fuzzy msgid "In_sert Resources..." msgstr "أد_خل التاريخ و الوقت..." #: ../src/planner-gantt-view.c:136 #: ../src/planner-task-view.c:118 #, fuzzy msgid "In_sert Tasks..." msgstr "أد_خل التاريخ و الوقت..." #: ../src/planner-task-tree.c:3042 #, fuzzy msgid "Indent task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-task-tree.c:3031 #, fuzzy msgid "Indent tasks" msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" #: ../src/planner-gantt-view.c:155 #: ../src/planner-task-view.c:137 #, fuzzy msgid "Indent the selected tasks" msgstr "_حذف المهام المنتقاة" #: ../src/planner-application.c:83 #, fuzzy msgid "Indent" msgstr "إزاحة" #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Insert Resource" msgstr "إدرج فضاءات" #: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Insert Task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-resource-view.c:231 #, fuzzy msgid "Insert a new resource" msgstr "المورد مقفل" #: ../src/planner-gantt-view.c:134 #: ../src/planner-task-view.c:116 #, fuzzy msgid "Insert a new task" msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" #: ../src/planner-group-dialog.c:304 #, fuzzy msgid "Insert group" msgstr "مجموعة الرُّزنامة" #: ../src/planner-phase-dialog.c:540 #, fuzzy msgid "Insert phase" msgstr "إدرج فضاءات" #: ../src/planner-resource-cmd.c:75 #, fuzzy msgid "Insert resource" msgstr "إدرج فضاءات" #: ../src/planner-task-cmd.c:268 #, fuzzy msgid "Insert task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-application.c:55 #: ../src/planner-application.c:111 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "أدرج" #: ../libplanner/mrp-property.c:369 #, fuzzy msgid "Integer number" msgstr "عدد صحيح" #: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:274 msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:205 msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:282 msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-project.c:817 #, fuzzy msgid "Invalid URI." msgstr "عنوان غير صحيح" #: ../libplanner/mrp-project.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI: '%s'" msgstr "عنوان غير صحيح" #. Give up. #: ../libplanner/mrp-sql.c:298 #: ../src/planner-sql-plugin.c:197 #, fuzzy msgid "Invalid Unicode" msgstr " (يونيكود غير صحيح)" #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829 #, fuzzy msgid "Invalid server URI" msgstr "العنوان \"%s\" غير سليم." #: ../src/planner-property-dialog.c:502 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "علامة" #: ../src/planner-task-dialog.c:2744 msgid "Lag" msgstr "" #: ../src/planner-task-cmd.c:97 #, fuzzy msgid "Link task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-task-tree.c:2940 #, fuzzy msgid "Link tasks" msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" #: ../src/planner-gantt-view.c:152 #: ../src/planner-task-view.c:134 #, fuzzy msgid "Link the selected tasks" msgstr "_حذف المهام المنتقاة" #: ../src/planner-application.c:76 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "وصلة" #: ../data/glade/eds.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Loading resource data" msgstr "مرجع بيانات كائن" #: ../src/planner-msp-plugin.c:50 #, fuzzy msgid "MS Project XML..." msgstr "عدد عشري ل XML" #: ../src/planner-gantt-row.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'" msgstr "خيارات قائمة المهام" #: ../src/planner-group-dialog.c:840 #, fuzzy msgid "Manager email" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" #: ../src/planner-group-dialog.c:828 #, fuzzy msgid "Manager name" msgstr "اسم الموصول" #: ../src/planner-group-dialog.c:834 #, fuzzy msgid "Manager phone" msgstr "هاتف المساعد" #: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 #: ../src/planner-resource-view.c:753 #: ../src/planner-resource-view.c:767 #: ../src/planner-resource-view.c:1737 msgid "Material" msgstr "" #: ../src/planner-default-week-dialog.c:42 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "الإثنين" #: ../src/planner-gantt-view.c:163 #: ../src/planner-task-view.c:145 msgid "Move Task Do_wn" msgstr "" #: ../src/planner-gantt-view.c:160 #: ../src/planner-task-view.c:142 #, fuzzy msgid "Move Task _Up" msgstr "نقل القطع إلى الأعلى" #: ../src/planner-application.c:104 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "تحرّك للأسفل" #. Moving task from 'position' to 'position + 1' #: ../src/planner-task-tree.c:3400 #, fuzzy msgid "Move task down" msgstr "نقل القطع إلى الأسفل" #: ../src/planner-task-tree.c:3265 #, fuzzy msgid "Move task up" msgstr "نقل القطع إلى الأعلى" #: ../src/planner-task-tree.c:3354 #, fuzzy msgid "Move tasks down" msgstr "نقل القطع إلى الأسفل" #: ../src/planner-task-tree.c:3227 #, fuzzy msgid "Move tasks up" msgstr "نقل القطع إلى الأعلى" #: ../src/planner-gantt-view.c:164 #: ../src/planner-task-view.c:146 #, fuzzy msgid "Move the selected tasks downwards" msgstr "_تعليم المهام المنتقاة كمكتملة" #: ../src/planner-gantt-view.c:161 #: ../src/planner-task-view.c:143 #, fuzzy msgid "Move the selected tasks upwards" msgstr "_تعليم المهام المنتقاة كمكتملة" #: ../src/planner-application.c:97 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "تحرّك للأعلى" #: ../src/planner-task-tree.c:1492 #: ../src/planner-task-tree.c:1624 #, fuzzy msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" #: ../src/planner-eds-plugin.c:396 #: ../src/planner-gantt-print.c:190 #: ../src/planner-gantt-view.c:555 #: ../src/planner-group-dialog.c:822 #: ../src/planner-property-dialog.c:485 #: ../src/planner-resource-view.c:1171 #: ../src/planner-task-dialog.c:2616 #: ../src/planner-task-dialog.c:2690 #: ../src/planner-task-view.c:336 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "اسم" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "New Calendar" msgstr "رُزنامة جديدة" #: ../data/glade/project-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "New Project Phase" msgstr "خواتم وقتية للملفات الجديدة" #: ../src/planner-task-dialog.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "No earlier than %s" msgstr "أكبر من" #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162 #, fuzzy msgid "No earlier than" msgstr "أكبر من" #: ../src/planner-sql-plugin.c:128 #, fuzzy msgid "No errors reported." msgstr "اظهار أخطاء التشغيل" #: ../src/planner-gantt-row.c:2607 #: ../src/planner-gantt-row.c:2610 #, fuzzy msgid "No name" msgstr "لا يوجد اسم" #: ../libplanner/mrp-project.c:780 #: ../libplanner/mrp-project.c:1064 msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner." msgstr "" #: ../src/planner-default-week-dialog.c:288 #, fuzzy msgid "No working time" msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" #: ../src/planner-resource-dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "None (use project default)" msgstr "_استخدام تيمة الخط الإفتراضية" #: ../libplanner/mrp-property.c:380 #: ../src/planner-project-properties.c:882 #, fuzzy msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../libplanner/mrp-day.c:57 msgid "Nonworking" msgstr "" #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: ../src/planner-project-properties.c:754 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "موافق" #: ../src/planner-task-dialog.c:1499 #, fuzzy, c-format msgid "On fixed date %s" msgstr "بحسب _تاريخ التعديل" #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:163 #, fuzzy msgid "On fixed date" msgstr "بحسب _تاريخ التعديل" #: ../src/planner-window.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "فتح '%s'" #: ../data/glade/sql.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Open Database" msgstr "خادم قاعدة بيانات" #: ../src/planner-window.c:832 #, fuzzy msgid "Open a File" msgstr "فتح ملف" #: ../src/planner-sql-plugin.c:94 #, fuzzy msgid "Open a project from a database" msgstr "افتح سجل من ملف" #: ../src/planner-window.c:233 #, fuzzy msgid "Open a project" msgstr "فتح ملف" #: ../src/planner-sql-plugin.c:994 #, fuzzy msgid "Open from Database" msgstr "افتح سجل من ملف" #: ../src/planner-sql-plugin.c:93 #, fuzzy msgid "Open from Database..." msgstr "افتح سجل من ملف" #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7 msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view." msgstr "" #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3 msgid "Optional - overrides resource name in gantt view." msgstr "" #: ../src/planner-sql-plugin.c:786 msgid "Phase" msgstr "" #: ../src/planner-eds-plugin.c:447 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "صورة تسجيل الدخول" #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54 #, fuzzy msgid "Planner 0.11 Format" msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة" #: ../src/planner-window.c:842 #, fuzzy msgid "Planner Files" msgstr "كل الملفّات" #: ../data/planner.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Planner Project Management" msgstr "رقيب إدارة الطاقة" #: ../data/mime/planner.xml.in.h:1 msgid "Planner project plan" msgstr "" #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8 msgid "Predecessors" msgstr "" #: ../src/planner-window.c:252 #, fuzzy msgid "Print Pre_view" msgstr "لمحة ال_طباعة" #: ../src/planner-print-dialog.c:187 #, fuzzy msgid "Print Project" msgstr "معاينة الطّباعة." #: ../src/planner-window.c:252 #, fuzzy msgid "Print preview of the current project" msgstr "يغلق نافذة لمحة المطبوعة" #: ../data/planner.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Print the Gantt view" msgstr "لمحة ال_طباعة" #: ../data/planner.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Print the Resource view" msgstr "لمحة ال_طباعة" #: ../data/planner.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Print the Task view" msgstr "لمحة ال_طباعة" #: ../src/planner-window.c:249 #, fuzzy msgid "Print the current project" msgstr "طبع الصفحة الحالية" #: ../data/planner.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Project Management" msgstr "إدارة الحسابات" #: ../data/glade/project-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Project Properties" msgstr "خصائص القائمة" #: ../src/planner-gantt-background.c:627 #, fuzzy msgid "Project start" msgstr "إبدأ مخفياً" #: ../src/planner-sql-plugin.c:778 msgid "Project" msgstr "" #: ../src/planner-project-properties.c:975 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "أسماء الخصائص" #. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter. #: ../src/planner-scale-utils.c:169 #, c-format msgid "Q%d" msgstr "" #. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters. #: ../src/planner-scale-utils.c:173 #, c-format msgid "Qtr %d" msgstr "" #: ../src/planner-eds-plugin.c:862 #, fuzzy msgid "Query cancelled." msgstr "أُلغيت العملية" #: ../src/planner-cmd-manager.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Redo '%s'" msgstr "تكرار" #: ../src/planner-window.c:268 #, fuzzy msgid "Redo the undone action" msgstr "كرّر الفعل المتراجع عنه" #: ../src/planner-cmd-manager.c:241 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "تكرار" #: ../src/planner-calendar-dialog.c:306 #, fuzzy msgid "Remove calendar" msgstr "رزنامة جنوم" #: ../src/planner-day-type-dialog.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Remove day type \"%s\"" msgstr "نوع جهاز الخرج" #: ../src/planner-group-dialog.c:431 #, fuzzy msgid "Remove group" msgstr "مجموعة الرُّزنامة" #: ../src/planner-phase-dialog.c:639 #, fuzzy msgid "Remove phase" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../src/planner-project-properties.c:2043 #, fuzzy msgid "Remove project property" msgstr "قيمة خاصية مسماة" #: ../src/planner-property-dialog.c:816 #, fuzzy msgid "Remove property" msgstr "أسماء الخصائص" #: ../src/planner-resource-view.c:943 #, fuzzy msgid "Remove resource" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../src/planner-task-tree.c:567 #, fuzzy msgid "Remove task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-task-tree.c:2724 #, fuzzy msgid "Remove tasks" msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" #: ../src/planner-resource-view.c:237 #, fuzzy msgid "Remove the selected resource" msgstr "حذف شريط الأدوات المحدد" #: ../src/planner-gantt-view.c:140 #: ../src/planner-task-view.c:122 #, fuzzy msgid "Remove the selected tasks" msgstr "_حذف المهام المنتقاة" #: ../src/planner-application.c:62 #: ../src/planner-application.c:118 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "احذف" #: ../src/planner-gantt-view.c:166 #: ../src/planner-task-view.c:148 #, fuzzy msgid "Reset _Constraint" msgstr "إعا_دة ضبط الخطوط" #: ../src/planner-task-tree.c:3488 msgid "Reset all task constraints" msgstr "" #: ../src/planner-task-tree.c:706 #, fuzzy msgid "Reset task constraint" msgstr "خيارات قائمة المهام" #: ../src/planner-task-tree.c:3456 #, fuzzy msgid "Reset task constraints" msgstr "خيارات قائمة المهام" #: ../src/planner-usage-view.c:207 #, fuzzy msgid "Resource _Usage" msgstr "الاستعمال:·%s:·[-D]·[-E]·[-a·accuracy]·" #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use #. * a linebreak if necessary/possible. #: ../src/planner-usage-view.c:201 #, fuzzy msgid "" "Resource\n" "Usage" msgstr "المورد مقفل" #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 #: ../src/planner-resource-view.c:417 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "الموارد" #: ../src/planner-sql-plugin.c:794 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "تاريخ التنقيح" #: ../src/planner-predecessor-model.c:200 #: ../src/planner-task-dialog.c:2220 msgid "SF" msgstr "" #: ../src/planner-predecessor-model.c:197 #: ../src/planner-task-dialog.c:2219 msgid "SS" msgstr "" #: ../src/planner-default-week-dialog.c:47 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "السّبت" #: ../src/planner-window.c:246 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "حفظ _بإسم..." #: ../src/planner-window.c:1652 #, fuzzy msgid "Save a File" msgstr "حفظ الملف" #: ../src/planner-window.c:1522 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to document '%s' before closing?" msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات في المستند \"%s\" قبل غلقه؟" #: ../src/planner-sql-plugin.c:97 #, fuzzy msgid "Save the current project to a database" msgstr "لا وجود لقاعدة بيانات لحفظ اعداداتك" #: ../src/planner-window.c:246 #, fuzzy msgid "Save the current project with a different name" msgstr "حفظ الملف الحالي بإسم مغاير" #: ../src/planner-window.c:240 #, fuzzy msgid "Save the current project" msgstr "إ_حفظ الصورة الحالية" #: ../src/planner-sql-plugin.c:96 #: ../src/planner-sql-plugin.c:1106 #, fuzzy msgid "Save to Database" msgstr "قاعدة البيانات المستعملة" #. The verb "schedule". #. This is the verb "schedule" #. I18n: the verb "schedule" here. #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154 #, fuzzy msgid "Schedule:" msgstr "_جدوِلة الأجتماع" #: ../data/glade/eds.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "بحث" #: ../data/glade/eds.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "انتقاء الكل" #: ../src/planner-gantt-view.c:145 #: ../src/planner-resource-view.c:245 #: ../src/planner-task-view.c:127 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "اختيا_ر الكل" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Select a Calendar" msgstr "انتقِ تاريخاً من التقويم" #: ../data/glade/sql.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Select a Project" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../src/planner-project-properties.c:387 msgid "Select a calendar to use for this project:" msgstr "" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25 msgid "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for this calendar.\n" msgstr "" #: ../src/planner-gantt-view.c:146 #: ../src/planner-resource-view.c:246 #: ../src/planner-task-view.c:128 #, fuzzy msgid "Select all tasks" msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين" #: ../data/glade/eds.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select group" msgstr "مجموعة الرُّزنامة" #. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target; #. source = book_target->source; #: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125 #, fuzzy msgid "Select planner file" msgstr "انتقي ملف صوت" #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8 msgid "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default calendar of the project, select 'None'. " msgstr "" #: ../src/planner-print-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "Select the views to print:" msgstr "كيف تطبع إطارات" #: ../src/planner-print-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "Select views" msgstr "تعريف المشاهد..." #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:189 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "انتقاء" #: ../data/glade/project-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "_إختار" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Set day type to:" msgstr "اضبط النوع المثلثاتي كدرجات" #: ../src/planner-resource-view.c:1197 #, fuzzy msgid "Short name" msgstr "اسم الموصول" #: ../src/planner-html-plugin.c:154 #, fuzzy msgid "Show result in browser" msgstr "_فتح الوصلة في المتصفّح" #: ../src/planner-window.c:303 #, fuzzy msgid "Show the Planner User Guide" msgstr "أظهر زر تغيير المستخدم" #: ../src/planner-gantt-view.c:560 #: ../src/planner-task-view.c:341 msgid "Slack" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-task.c:1124 msgid "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start date." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-task.c:1099 msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-task.c:1081 msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations." msgstr "" #: ../src/planner-task-dialog.c:1920 #, fuzzy msgid "Start to finish (SF)" msgstr "انقر موافق للإنهاء." #: ../src/planner-task-dialog.c:1919 #, fuzzy msgid "Start to start (SS)" msgstr "الخوادم الواجب تشغيلها" #: ../src/planner-gantt-view.c:556 #: ../src/planner-task-view.c:337 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "إبدأ" #: ../libplanner/mrp-property.c:367 #, fuzzy msgid "String list" msgstr "قائمة الحسابات" #: ../src/planner-default-week-dialog.c:48 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "الأحد" #. Note: these strings are leaked. #: ../src/planner-window.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to the view \"%s\"" msgstr "بدّل إلى %(name)s" #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310 msgid "Task access classification used by Evolution Data Server" msgstr "" #: ../src/planner-task-view.c:270 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "المهام" #: ../src/planner-sql-plugin.c:672 #, c-format msgid "Test to tables in database '%s' failed." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-property.c:365 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "النّص" #: ../src/planner-window.c:1348 #, fuzzy msgid "The Planner Homepage" msgstr "صفحة الإنترنت و التبرعات" #: ../data/planner.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "The active view" msgstr "وضعية _ العرض" #: ../data/glade/sql.glade.h:4 msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:" msgstr "" #: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157 #, c-format msgid "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%s) Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/planner-project-properties.c:1390 #: ../src/planner-property-dialog.c:333 msgid "The name of the custom property needs to start with a letter." msgstr "" #: ../libplanner/mrp-sql.c:2362 #, c-format msgid "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do you want to save anyway?" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-file-module.c:121 #, fuzzy msgid "This format does not support reading" msgstr "هذه اللّعبة لا تدعم التّلميحات بعد." #: ../src/planner-default-week-dialog.c:45 #, fuzzy msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "إلى:" #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176 #: ../src/planner-project-properties.c:740 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "اليوم" #: ../src/planner-task-dialog.c:596 #, fuzzy msgid "Toggle fixed duration" msgstr "خط _ثابت العرض:" #: ../src/planner-default-week-dialog.c:43 #, fuzzy msgid "Tuesday" msgstr "الثّلاثاء" #: ../src/planner-property-dialog.c:514 #: ../src/planner-resource-view.c:1224 #: ../src/planner-task-dialog.c:2722 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "النّوع" #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320 msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-project.c:958 #, c-format msgid "Unable to find file writer identified by '%s'" msgstr "" #: ../src/planner-task-dialog.c:803 msgid "Unassign resource from task" msgstr "" #: ../src/planner-cmd-manager.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Undo '%s'" msgstr "إ_لغاء" #: ../src/planner-window.c:265 #, fuzzy msgid "Undo the last action" msgstr "تراجع عن العمل الأخير" #: ../src/planner-cmd-manager.c:229 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: ../src/planner-gantt-view.c:157 #: ../src/planner-task-view.c:139 #, fuzzy msgid "Unin_dent Task" msgstr "خيارات قائمة المهام" #: ../src/planner-task-tree.c:3150 #, fuzzy msgid "Unindent task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-task-tree.c:3134 #, fuzzy msgid "Unindent tasks" msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" #: ../src/planner-gantt-view.c:158 #: ../src/planner-task-view.c:140 #, fuzzy msgid "Unindent the selected tasks" msgstr "_حذف المهام المنتقاة" #: ../src/planner-application.c:90 #, fuzzy msgid "Unindent" msgstr "عدم ازاحة" #: ../src/planner-task-dialog.c:2654 #, fuzzy msgid "Units" msgstr "الوحدات" #: ../src/planner-task-cmd.c:173 #, fuzzy msgid "Unlink task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-task-tree.c:2888 #, fuzzy msgid "Unlink tasks" msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" #: ../src/planner-gantt-view.c:149 #: ../src/planner-task-view.c:131 #, fuzzy msgid "Unlink the selected tasks" msgstr "_حذف المهام المنتقاة" #: ../src/planner-application.c:69 msgid "Unlink" msgstr "" #. Hack. #: ../src/planner-window.c:1973 #, fuzzy msgid "Unnamed database project" msgstr "تفضيلات قاعدة بيانات القرص المدمج" #: ../src/planner-gantt-print.c:542 #: ../src/planner-gantt-row.c:752 #: ../src/planner-html-plugin.c:125 #: ../src/planner-task-tree.c:1571 #: ../src/planner-window.c:1981 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمّى" #: ../data/glade/eds.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "نسخ ال_كل" #: ../src/planner-eds-plugin.c:677 msgid "Updated from Evolution Data Server" msgstr "" #: ../src/planner-sql-plugin.c:501 msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../libplanner/mrp-day.c:60 #, fuzzy msgid "Use base" msgstr "أساس DN:" #: ../libplanner/mrp-day.c:61 msgid "Use day from base calendar" msgstr "" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29 msgid "Use working time from derived calendar" msgstr "" #: ../src/planner-project-properties.c:986 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "القيمة" #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Visible columns:" msgstr "%s أعمدة مرئية" #. i18n: WBS is short for work breakdown structure, and is a #. * project management term. You might want to leave it #. * untranslated unless there is a localized term for it. #. i18n: WBS is sort for work breakdown structure, and is a #. * project management term. You might want to leave it #. * untranslated unless there is a localized term for it. #: ../src/planner-gantt-view.c:554 #: ../src/planner-task-view.c:335 msgid "WBS" msgstr "" #: ../src/planner-default-week-dialog.c:44 #, fuzzy msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" #: ../src/planner-scale-utils.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Week %d" msgstr "أسابيع" #. i18n: Week, year. #: ../src/planner-scale-utils.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Week %d, %d" msgstr "أسابيع" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Week day:" msgstr "آخر يوم" #: ../data/planner.schemas.in.h:8 msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled." msgstr "" #: ../data/planner.schemas.in.h:9 msgid "Whether printing of the Resource view is enabled." msgstr "" #: ../data/planner.schemas.in.h:10 msgid "Whether printing of the Task view is enabled." msgstr "" #: ../data/planner.schemas.in.h:11 msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view." msgstr "" #: ../data/planner.schemas.in.h:12 msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view." msgstr "" #: ../data/planner.schemas.in.h:13 msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view." msgstr "" #: ../data/planner.schemas.in.h:14 msgid "Which view to display in the user interface." msgstr "" #. i18n: Short "Week", preferably 2 letters. #: ../src/planner-scale-utils.c:129 #, c-format msgid "Wk %d" msgstr "" #: ../src/planner-gantt-print.c:198 #: ../src/planner-gantt-view.c:558 #: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 #: ../src/planner-resource-view.c:750 #: ../src/planner-resource-view.c:766 #: ../src/planner-resource-view.c:1736 #: ../src/planner-task-view.c:339 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "عمل" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Working time..." msgstr "وقت غير سليم" #: ../libplanner/mrp-day.c:54 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "إظهار أسبوع العمل" #: ../src/planner-msp-plugin.c:214 #, fuzzy msgid "XML Files" msgstr "ملفات XML" #: ../src/planner-task-tree.c:2786 #, c-format msgid "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you want to do that?" msgstr "" #: ../src/planner-window.c:1938 msgid "" "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n" "\n" "When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take advantage of this new feature, you should add predecessor relations between tasks that are dependant on each other.\n" "\n" "You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and dragging to the successor.\n" "\n" "After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item 'Remove all constraints' in the 'Edit' menu." msgstr "" #: ../src/planner-gantt-view.c:169 #, fuzzy msgid "Zoom To _Fit" msgstr "تكبير حتى الملاءمة" #: ../src/planner-gantt-view.c:175 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "ت_صغير" #: ../src/planner-gantt-view.c:173 #: ../src/planner-usage-view.c:108 #: ../src/planner-usage-view.c:109 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "تكبير" #: ../src/planner-gantt-view.c:176 #: ../src/planner-usage-view.c:105 #: ../src/planner-usage-view.c:106 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "تصغير" #: ../src/planner-gantt-view.c:170 #: ../src/planner-usage-view.c:112 #, fuzzy msgid "Zoom to fit the entire project" msgstr "ضبط الحجم لملائمة الصفحة بكاملها" #: ../src/planner-usage-view.c:111 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "تكبير حتى الملاءمة" #: ../src/planner-main.c:70 #, fuzzy msgid "[FILE...]" msgstr "[ملف...]" #: ../src/planner-usage-tree.c:379 msgid "" "\n" "Name" msgstr "" #: ../src/planner-usage-tree.c:381 msgid "" "\n" "Task" msgstr "" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1 msgid "" "\n" "The selected day type has the following working hours:" msgstr "" #: ../src/planner-window.c:306 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_حول" #: ../src/planner-window.c:276 #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "إ_جراءات" #: ../data/glade/project-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Calendar:" msgstr "تقويم: %s" #: ../src/planner-window.c:1553 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "إل_غاء" #: ../src/planner-window.c:255 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" #: ../data/glade/sql.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Database:" msgstr "قاعدة بيانات" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Derive from a calendar" msgstr "انتقِ تاريخاً من التقويم" #: ../data/glade/new-property.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "ال_وصف:" #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Duration:" msgstr "المدة:" #: ../src/planner-task-view.c:151 #, fuzzy msgid "_Edit Custom Properties..." msgstr "خصائص عنصر القائمة" #: ../src/planner-window.c:292 #, fuzzy msgid "_Edit Project Properties" msgstr "خصائص عنصر القائمة" #: ../src/planner-resource-view.c:239 #, fuzzy msgid "_Edit Resource Properties..." msgstr "خصائص عنصر القائمة" #: ../src/planner-gantt-view.c:142 #, fuzzy msgid "_Edit Task Properties..." msgstr "خصائص عنصر القائمة" #: ../src/planner-task-view.c:124 #, fuzzy msgid "_Edit Task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-window.c:262 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Email:" msgstr "البريد اﻻلكتروني" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Existing calendars:" msgstr "فتح مستند مسبق" #: ../src/planner-window.c:243 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "تصدير علامات المواقع" #: ../src/planner-window.c:225 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Fixed duration" msgstr "مدة المكالمة" #: ../src/planner-gantt-view.c:316 msgid "_Gantt Chart" msgstr "" #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Group:" msgstr "الم_جموعة:" #: ../src/planner-window.c:300 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Hide" msgstr "إ_خفاء" #: ../src/planner-gantt-view.c:184 #: ../src/planner-task-view.c:160 #, fuzzy msgid "_Highlight Critical Tasks" msgstr "الرُّزنامة و المهام" #: ../src/planner-window.c:236 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "إ_ستيراد" #: ../src/planner-resource-view.c:230 #, fuzzy msgid "_Insert Resource" msgstr "إدرج فضاءات" #: ../src/planner-gantt-view.c:133 #: ../src/planner-task-view.c:115 #, fuzzy msgid "_Insert Task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Insert Time Stamp" msgstr "إدراج التاريخ/الوقت" #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Insert time stamp" msgstr "إدراج التاريخ/الوقت" #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6 #: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "_ادرج" #: ../data/glade/new-property.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "علامة" #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2 msgid "_Lag:" msgstr "" #: ../src/planner-gantt-view.c:151 #: ../src/planner-task-view.c:133 #, fuzzy msgid "_Link Tasks" msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" #: ../src/planner-window.c:283 #, fuzzy msgid "_Manage Calendars" msgstr "إدارة الشهادات" #: ../data/glade/project-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Manager:" msgstr "الم_دير:" #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15 msgid "_Milestone" msgstr "" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Name of the new calendar:" msgstr "إنشاء رزنامة جديدة" #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35 #: ../data/glade/new-property.glade.h:5 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:9 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16 #: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" #: ../src/planner-window.c:229 #, fuzzy msgid "_New Project" msgstr "فا_صل جديد" #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "جديد" #: ../src/planner-gantt-view.c:190 #: ../src/planner-task-view.c:162 #, fuzzy msgid "_Nonstandard Days" msgstr "أيّام العمل:" #: ../src/planner-window.c:233 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_فتح..." #: ../data/glade/project-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Organization:" msgstr "المؤسسة:" #: ../data/glade/sql.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_كلمة المرور:" #: ../data/glade/project-properties.glade.h:11 msgid "_Phase:" msgstr "" #: ../src/planner-window.c:249 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "_طبع..." #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Priority:" msgstr "الأ_ولويّة:" #: ../src/planner-window.c:280 msgid "_Project" msgstr "" #: ../src/planner-window.c:258 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "إ_نهي" #: ../src/planner-window.c:268 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_إعادة" #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Relation type:" msgstr "نوع التّنبيه" #: ../src/planner-resource-view.c:236 #, fuzzy msgid "_Remove Resource" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../src/planner-gantt-view.c:139 #: ../src/planner-task-view.c:121 #, fuzzy msgid "_Remove Task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-resource-view.c:423 #, fuzzy msgid "_Resources" msgstr "الموارد" #: ../src/planner-window.c:240 #: ../src/planner-window.c:1560 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_حفظ" #: ../data/glade/sql.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "ال_خادم:" #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Short name:" msgstr "اسم الموصول" #: ../src/planner-gantt-view.c:187 #, fuzzy msgid "_Show Guide Lines" msgstr "نسخ السّطور المنتقاة" #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Show" msgstr "ا_عرض" #: ../data/glade/project-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Start:" msgstr "إبدأ" #: ../src/planner-task-view.c:276 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "_مهام" #: ../data/glade/new-property.glade.h:6 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "ال_نوع:" #: ../src/planner-window.c:265 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "إ_لغاء" #: ../src/planner-gantt-view.c:148 #: ../src/planner-task-view.c:130 #, fuzzy msgid "_Unlink Task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../src/planner-window.c:303 #, fuzzy msgid "_User Guide" msgstr "بدّل المستخدم" #: ../data/glade/sql.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "إ_سم المستخدم:" #: ../src/planner-window.c:272 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_اعرض" #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18 #: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Work:" msgstr "_عمل:" #: ../src/planner-gantt-view.c:172 #, fuzzy msgid "_Zoom In" msgstr "ت_كبير" #. week unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:380 msgid "d" msgstr "" #. day unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:381 #, fuzzy msgid "day" msgstr "اليوم" #. day unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:382 #, fuzzy msgid "days" msgstr "الأيّام" #: ../data/glade/eds.glade.h:7 msgid "dialog1" msgstr "" #. day unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:383 msgid "h" msgstr "" #. hour unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:384 #, fuzzy msgid "hour" msgstr "ساعة" #. hour unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:385 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "ساعات" #. hour unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:386 #, fuzzy msgid "min" msgstr "كلمة لكل دقيقة" #. minute unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:387 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "دقيقة" #. minute unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:388 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "دقائق" #: ../src/planner-format.c:374 #, fuzzy msgid "mon" msgstr "الإ_ثنين" #. month unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:375 #, fuzzy msgid "month" msgstr "الشّهر" #. month unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:376 #, fuzzy msgid "months" msgstr "أشهر" #. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there #. * are more than one, to appear in the about box. #: ../src/planner-window.c:1324 #: ../src/planner-window.c:1346 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)" #. month unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:377 msgid "w" msgstr "" #. week unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:378 #, fuzzy msgid "week" msgstr "أسابيع" #. week unit variant accepted in input #: ../src/planner-format.c:379 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "أسابيع" #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9 #, fuzzy msgid "window" msgstr "نافذة"