# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FSF-India , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:mrproject.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-04 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/planner.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Planner Project Management" msgstr "പദ്ധതിനിര്‍വ്വഹണം" #: data/planner.desktop.in.h:2 msgid "Project Management" msgstr "പദ്ധതിനിര്‍വ്വഹണം" #: libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(അസാധുവായ യുണികോഡ്)" #: data/ui/main-window.ui.h:1 msgid "About this application" msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെക്കുറിച്ച്" #: data/ui/main-window.ui.h:2 msgid "C_ut" msgstr "മുറിക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:3 msgid "Clear" msgstr "വൃത്തിയാക്കല്" #: data/ui/main-window.ui.h:4 msgid "Clear the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മായ്‍ക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:5 msgid "Close the current file" msgstr "സജീവ രചന അടയ്‍ക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:6 msgid "Copy the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പക‍ര്ത്തുക" #: data/ui/main-window.ui.h:7 msgid "Create a new project" msgstr "പുതിയ പദ്ധതി ഉണ്ടാക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:8 msgid "Cut the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Edit Day _Types" msgstr "ദിവസ തരങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: data/ui/main-window.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Edit Project _Phases" msgstr "പദ്ധതി ഘട്ടങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: data/ui/main-window.ui.h:11 msgid "Edit the project properties" msgstr "പദ്ധതി പ്രത്യേകതകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: data/ui/main-window.ui.h:12 msgid "Exit the program" msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പ്രവ‍ര്ത്തനം നിര്ത്തുക" #: data/ui/main-window.ui.h:13 msgid "New" msgstr "പുതിയ" #: data/ui/main-window.ui.h:14 msgid "New..." msgstr "പുതിയ..." #: data/ui/main-window.ui.h:15 msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Open a project" msgstr "പുതിയ പദ്ധതി ഉണ്ടാക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "മുറിച്ചവ/പക‍‍ര്ത്തിയവ ഒട്ടിക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:18 msgid "Print" msgstr "അച്ചടി" #: data/ui/main-window.ui.h:19 msgid "Print preview of the current project" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Print the current project" msgstr "പദ്ധതി പ്രത്യേകതകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: data/ui/main-window.ui.h:21 msgid "Redo the undone action" msgstr "മുന്പ് ഒഴിവാക്കിയ പ്രവ‍ര്ത്തി വീണ്ടും ചെയ്യ‍ുക" #: data/ui/main-window.ui.h:22 msgid "Save" msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:23 msgid "Save _As..." msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Save the current project" msgstr "സജീവ രചന അടയ്‍ക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:25 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:26 msgid "Show the MrProject User Guide" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:27 msgid "Undo the last action" msgstr "അവസാന പ്രവ‍ര്ത്തി ഒഴിവാക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:28 msgid "_About" msgstr "കുറിപ്പ്" #: data/ui/main-window.ui.h:29 msgid "_Actions" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:30 msgid "_Close" msgstr "അടയ്‍ക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:31 msgid "_Copy" msgstr "പക‍ര്പ്പ്" #: data/ui/main-window.ui.h:32 msgid "_Edit" msgstr "ചിട്ട" #: data/ui/main-window.ui.h:33 #, fuzzy msgid "_Edit Project Properties" msgstr "പദ്ധതി പ്രത്യേകതകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: data/ui/main-window.ui.h:34 msgid "_File" msgstr "ശേഖരം" #: data/ui/main-window.ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "സഹായം" #: data/ui/main-window.ui.h:36 #, fuzzy msgid "_Manage Calendars" msgstr "കലണ്ടര്" #: data/ui/main-window.ui.h:37 msgid "_New Project" msgstr "പുതിയ പദ്ധതി" #: data/ui/main-window.ui.h:38 msgid "_Open..." msgstr "തുറക്കുക..." #: data/ui/main-window.ui.h:39 msgid "_Paste" msgstr "ഒട്ടിപ്പ്" #: data/ui/main-window.ui.h:40 msgid "_Print Preview" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:41 msgid "_Print..." msgstr "അച്ചടി..." #: data/ui/main-window.ui.h:42 msgid "_Project" msgstr "പദ്ധതി" #: data/ui/main-window.ui.h:43 msgid "_Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:44 msgid "_Redo" msgstr "പിന്" #: data/ui/main-window.ui.h:45 src/planner-main-window.c:1127 msgid "_Save" msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക" #: data/ui/main-window.ui.h:46 msgid "_Undo" msgstr "മുന്" #: data/ui/main-window.ui.h:47 msgid "_User Guide" msgstr "ഉപയോക്തൃ വളികാട്ടി" #: data/ui/main-window.ui.h:48 msgid "_View" msgstr "കാഴ്ച" #: data/ui/gantt-view.ui.h:1 data/ui/task-view.ui.h:1 #, fuzzy msgid "I_ndent Task" msgstr "അകലം ചേ‍ര്‌ക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:2 data/ui/task-view.ui.h:2 #, fuzzy msgid "In_sert Tasks..." msgstr "അകലം ചേ‍ര്‌ക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:3 data/ui/task-view.ui.h:3 #: src/planner-application.c:75 msgid "Indent" msgstr "വിടവ്" #: data/ui/gantt-view.ui.h:4 data/ui/task-view.ui.h:4 #: data/ui/resource-view.ui.h:5 src/planner-application.c:54 #: src/planner-application.c:103 msgid "Insert" msgstr "ഇടയ‌്ക്ക് ചേര്ക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:5 data/ui/task-view.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Move Task Do_wn" msgstr "താഴേക്ക് നീക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:6 data/ui/task-view.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Move Task _Up" msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:7 data/ui/task-view.ui.h:7 #: src/planner-application.c:96 msgid "Move down" msgstr "താഴേക്ക് നീക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:8 data/ui/task-view.ui.h:8 #: src/planner-application.c:89 msgid "Move up" msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:9 data/ui/task-view.ui.h:9 #: data/ui/resource-view.ui.h:6 src/planner-application.c:61 #: src/planner-application.c:110 msgid "Remove" msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:10 data/ui/task-view.ui.h:10 msgid "Reset _All Constraints" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:11 data/ui/task-view.ui.h:11 #, fuzzy msgid "Reset _Constraint" msgstr "മാര്ഗ്ഗതടസ്സം രുപം" #: data/ui/gantt-view.ui.h:12 data/ui/task-view.ui.h:12 #: data/ui/resource-view.ui.h:7 msgid "Select _All" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:13 data/ui/task-view.ui.h:13 #: data/ui/resource-view.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Select all tasks" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "പരീക്ഷിക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:15 data/ui/task-view.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Un_link Task" msgstr "ബന്ദം ഒഴിവാക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:16 data/ui/task-view.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Unin_dent Task" msgstr "വിടവില്ലാത്ത" #: data/ui/gantt-view.ui.h:17 data/ui/task-view.ui.h:16 #: src/planner-application.c:82 #, fuzzy msgid "Unindent" msgstr "വിടവില്ലാത്ത" #: data/ui/gantt-view.ui.h:18 data/ui/task-view.ui.h:17 #: src/planner-application.c:68 msgid "Unlink" msgstr "ബന്ദം ഒഴിവാക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:19 msgid "Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:20 msgid "Zoom Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Zoom To Fit" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Zoom To _Fit" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:23 msgid "Zoom _Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:24 data/ui/task-view.ui.h:19 #, fuzzy msgid "_Edit Task Properties..." msgstr "അടയാളങ്ങളുടെ ഗുണഗണങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:25 msgid "_Highlight Critical Tasks" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:26 data/ui/task-view.ui.h:20 #, fuzzy msgid "_Insert Task" msgstr "കണിക കൂട്ടിച്ചേര്‌ക്കല്‌" #: data/ui/gantt-view.ui.h:27 data/ui/task-view.ui.h:21 #, fuzzy msgid "_Remove Task" msgstr "നീക്കുക" #: data/ui/gantt-view.ui.h:28 #, fuzzy msgid "_Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" #: data/ui/task-view.ui.h:18 #, fuzzy msgid "_Edit Custom Properties..." msgstr "ഇഷ്ട ഗുണഗണങ്ങള്‌" #: data/ui/html-plugin.ui.h:1 data/glade/html-output.glade.h:4 msgid "Export to HTML" msgstr "" #: data/ui/sql-plugin.ui.h:1 msgid "Open from Database..." msgstr "" #: data/ui/sql-plugin.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Save to Database..." msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക" #: data/ui/resource-view.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Edit _Custom Properties..." msgstr "ഇഷ്ട ഗുണഗണങ്ങള്‌" #: data/ui/resource-view.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Edit _Groups" msgstr "കൂട്ടം" #: data/ui/resource-view.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "കൂട്ടം" #: data/ui/resource-view.ui.h:4 #, fuzzy msgid "In_sert Resources..." msgstr "വിഭവം ചേ‍ര്‌ക്കുക" #: data/ui/resource-view.ui.h:9 #, fuzzy msgid "_Edit Resource Properties..." msgstr "വിഭവ ഗുണഗണങ്ങള്‌ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: data/ui/resource-view.ui.h:10 #, fuzzy msgid "_Insert Resource" msgstr "വിഭവം ചേ‍ര്‌ക്കുക" #: data/ui/resource-view.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Remove Resource" msgstr "തെരഞ്ഞെടുവ മാറ്റുക" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:1 data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 #: data/glade/html-output.glade.h:2 data/glade/new-property.glade.h:1 #: data/glade/project-properties.glade.h:1 #: data/glade/resource-dialog.glade.h:1 #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 data/glade/sql.glade.h:2 #: data/glade/task-dialog.glade.h:4 data/glade/task-input-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Lag: " msgstr "താള്:" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New predecessor" msgstr "പൂരോഗതി‌" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Predecessor: " msgstr "പ്രക്രിയ:" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Relation type: " msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തനങ്ങള്‌" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:1 msgid "" "\n" "The selected day type has the following working hours:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:3 data/glade/html-output.glade.h:1 #: data/glade/sql.glade.h:1 data/glade/task-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:5 msgid "-" msgstr "-" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar:" msgstr "കലണ്ടര്:" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:7 msgid "Day types" msgstr "ദിവസ തരങ്ങള്" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:8 msgid "Working hours" msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തന മണിക്കൂറുകള്" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:9 msgid "Working time" msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തന സമയം" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:10 msgid "Apply" msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "C_opy an existing calendar" msgstr "കലണ്ടര് കൈകാര്യം ചെയ്യ‍ുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:12 msgid "C_reate" msgstr "ഉണ്ടാക്കുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Calendar Editor" msgstr "ചരിത്രം മായ്‍ക്കുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Create an _empty calendar" msgstr "ഒരു കലണ്ടറില് നിന്നും തിയ്യതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Custom working time" msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തനസമയം ഇല്ല" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Day type:" msgstr "പുതിയ താള് രീതി" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Default Week" msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പം" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Default week..." msgstr "സ്വതേയുള്ള സെ‌ര്‌വ‌ര്" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Edit Day Types" msgstr "ദിവസ തരങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Edit Working Time" msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തനസമയം ഇല്ല" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new day type:" msgstr "പ്രദ‍ര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ചിഹ്നത്തിന‍് പുതിയ പേര‍് കൊടുക്കുക:" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Existing calendars:" msgstr "കലണ്ടര് കൈകാര്യം ചെയ്യ‍ുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:23 msgid "From:" msgstr "ഇവിടെ:‌" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "MrProject Team" msgstr "പദ്ധതി നാമം" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "New Calendar" msgstr "കലണ്ടര്" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "New Day Type" msgstr "പുതിയ താള് രീതി" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Select a calendar" msgstr "ഒരു കലണ്ടറില് നിന്നും തിയ്യതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:28 msgid "" "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week " "for this calendar.\n" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Set day type to:" msgstr "ദിവസ തരങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:31 msgid "To:" msgstr "വരെ:" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Use working time from derived calendar" msgstr "ഒരു കലണ്ടറില് നിന്നും തിയ്യതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Week day:" msgstr "ആഴ്ച" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Working time..." msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തനസമയം ഇല്ല" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Derive from a calendar" msgstr "ഒരു കലണ്ടറില് നിന്നും തിയ്യതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Name of the new calendar:" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്ഷരരൂപത്തിന്‌റെ പേര‍്" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:37 msgid "_New..." msgstr "പുതിയ..." #: data/glade/group-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Group Editor" msgstr "വിശദീകാരി" #: data/glade/html-output.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Save to" msgstr "ദിവസ തരങ്ങള്" #: data/glade/html-output.glade.h:5 msgid "Local file" msgstr "" #: data/glade/html-output.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Save to HTML File" msgstr "രചന സംരക്ഷിക്കുക" #: data/glade/html-output.glade.h:7 msgid "Web location" msgstr "" #: data/glade/new-property.glade.h:2 msgid "Description: " msgstr "വിവരണം:" #: data/glade/new-property.glade.h:3 msgid "Label: " msgstr "ലിഖിതം:" #: data/glade/new-property.glade.h:4 msgid "Name: " msgstr "പേര‍്:" #: data/glade/new-property.glade.h:5 msgid "New Property" msgstr "പുതിയ ഗുണഗണം" #: data/glade/new-property.glade.h:6 msgid "Type: " msgstr "തരം:" #: data/glade/project-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Project phases" msgstr "പദ്ധതി ഘട്ടം:" #: data/glade/project-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar:" msgstr "കലണ്ടര്" #: data/glade/project-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Custom properties" msgstr "ഇഷ്ട ഗുണഗണങ്ങള്‌" #: data/glade/project-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Edit Project phases" msgstr "പദ്ധതി ഘട്ടങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: data/glade/project-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new project phase:" msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തിപ്പിക്കുവാനുള്ള കല്പ്പന കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല" #: data/glade/project-properties.glade.h:7 #: data/glade/resource-dialog.glade.h:5 data/glade/task-dialog.glade.h:6 msgid "General" msgstr "സാര്‍വത്രികമായ" #: data/glade/project-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "New Project Phase" msgstr "പദ്ധതി ഘട്ടം:" #: data/glade/project-properties.glade.h:9 msgid "Project _name:" msgstr "പദ്ധതി നാമം" #: data/glade/project-properties.glade.h:10 msgid "Project _start:" msgstr "പദ്ധതി തുടങ്ങി:" #: data/glade/project-properties.glade.h:11 msgid "Project phase:" msgstr "പദ്ധതി ഘട്ടം:" #: data/glade/project-properties.glade.h:12 msgid "Project properties" msgstr "പദ്ധതി ഗുണഗണങ്ങള്" #: data/glade/project-properties.glade.h:13 msgid "Select..." msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക..." #: data/glade/project-properties.glade.h:14 msgid "_Manager:" msgstr "പാലകന്‌" #: data/glade/project-properties.glade.h:15 msgid "_Organization:" msgstr "വ്യവസ്ഥ" #: data/glade/property-dialog.glade.h:1 msgid "Custom Properties" msgstr "ഇഷ്ട ഗുണഗണങ്ങള്‌" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_ost:" msgstr "മൂല്യം" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:3 msgid "Calendar" msgstr "കലണ്ടര്" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Edit calendars..." msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." #: data/glade/resource-dialog.glade.h:6 data/glade/task-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Insert time stamp" msgstr "സമയ മുദ്ര" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:7 data/glade/task-dialog.glade.h:9 msgid "Notes" msgstr "കുറിപ്പുകള്" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:8 msgid "" "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default " "calendar of the project, select 'None'. " msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Email:" msgstr "ഇ-മെയില്:" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Group:" msgstr "കൂട്ടം:" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:11 msgid "_Name:" msgstr "പേര‍്:" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:12 msgid "_Type:" msgstr "തരം:" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2 msgid "Email:" msgstr "ഇ-മെയില്:" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3 msgid "Group:" msgstr "കൂട്ടം:" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4 msgid "Insert resource" msgstr "വിഭവം ചേ‍ര്‌ക്കുക" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 #: data/glade/task-input-dialog.glade.h:3 msgid "Name:" msgstr "നാമം:" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6 #: data/glade/task-input-dialog.glade.h:5 msgid "_Insert" msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുക" #: data/glade/sql.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Open Database" msgstr "ദിവസ തരങ്ങള്" #: data/glade/sql.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Database:" msgstr "തിയ്യതി:" #: data/glade/sql.glade.h:5 msgid "Open Database" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:6 msgid "Password:" msgstr "അടയാളവാക്ക്:" #: data/glade/sql.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a Project" msgstr "പുതിയ പദ്ധതി" #: data/glade/sql.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "സ‍ര്‍വ്വര്:" #: data/glade/sql.glade.h:9 msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:10 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" #: data/glade/task-dialog.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: data/glade/task-dialog.glade.h:5 msgid "C_omplete:" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Na_me:" msgstr "നാമം:" #: data/glade/task-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Pr_iority:" msgstr "കുത്തനെയുള്ള" #: data/glade/task-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Predecessors" msgstr "പൂരോഗതി‌" #: data/glade/task-dialog.glade.h:12 src/planner-resource-view.c:342 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "ലിനക്സ് വിഭവം" #: data/glade/task-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Duration:" msgstr "ചെറുഭാഗം" #: data/glade/task-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Fixed duration" msgstr "ചെറുഭാഗം" #: data/glade/task-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Milestone" msgstr "മാറ്റിവെയ്‍ക്കുക" #: data/glade/task-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Work:" msgstr "വാക്ക്:" #. day unit variant accepted in input #: data/glade/task-dialog.glade.h:17 src/planner-task-tree.c:2120 #, fuzzy msgid "days" msgstr "ഇന്ന്" #: data/glade/task-input-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Insert task" msgstr "അകലം ചേ‍ര്‌ക്കുക" #: data/glade/task-input-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Work:" msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തി" #: libplanner/mrp-project.c:441 src/planner-group-dialog.c:411 msgid "Default" msgstr "സ്വതേ" #: libplanner/mrp-project.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'" msgstr "അനുയോജ്യമായ അനുപ്രയോഗം കണ്ടെത്ാന‌ കഴിഞ്ഞില്ല" #: libplanner/mrp-project.c:770 libplanner/mrp-project.c:1034 msgid "No support for SQL storage built into this version of MrProject." msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:807 msgid "Invalid URI." msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:928 #, c-format msgid "Unable to find file writer identified by '%s'" msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:991 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project" msgstr "" #: libplanner/mrp-property.c:365 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "പരീക്ഷിക്കുക" #: libplanner/mrp-property.c:367 #, fuzzy msgid "String list" msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു" #: libplanner/mrp-property.c:369 #, fuzzy msgid "Integer number" msgstr "പാലകന്‌" #: libplanner/mrp-property.c:371 #, fuzzy msgid "Floating-point number" msgstr "പ്ളവന പാളി" #: libplanner/mrp-property.c:373 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "തിയ്യതി:" #: libplanner/mrp-property.c:375 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "ചെറുഭാഗം" #: libplanner/mrp-property.c:377 src/planner-task-view.c:232 msgid "Cost" msgstr "മൂല്യം" #: libplanner/mrp-property.c:380 src/planner-project-properties.c:505 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: libplanner/mrp-task-manager.c:1769 msgid "Can not add a predecessor relation between a task and its ancestor." msgstr "" #: libplanner/mrp-task-manager.c:1778 libplanner/mrp-task-manager.c:1786 msgid "Can not add a predecessor, because it would result in a loop." msgstr "" #: libplanner/mrp-task-manager.c:1821 msgid "Can not move the task, since it would result in a loop." msgstr "" #: libplanner/mrp-task.c:1016 msgid "" "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related." msgstr "" #: libplanner/mrp-day.c:54 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തി" #: libplanner/mrp-day.c:55 msgid "A default working day" msgstr "" #: libplanner/mrp-day.c:57 #, fuzzy msgid "Nonworking" msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തനസമയം ഇല്ല" #: libplanner/mrp-day.c:58 msgid "A default non working day" msgstr "" #: libplanner/mrp-day.c:60 #, fuzzy msgid "Use base" msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്‌ ഉപയോഗിക്കുക" #: libplanner/mrp-day.c:61 #, fuzzy msgid "Use day from base calendar" msgstr "ഒരു കലണ്ടറില് നിന്നും തിയ്യതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: libplanner/mrp-parser.c:1043 libplanner/mrp-parser.c:1138 #, fuzzy msgid "Could not create XML tree" msgstr "രചന %s ഉണ്ടാക്കാന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല." #: libplanner/mrp-parser.c:1104 #, fuzzy msgid "Could not write XML file" msgstr "ശേഖരം \"%s\" തുറക്കാനായില്ല " #. Give up. #: libplanner/mrp-sql.c:229 src/planner-sql-plugin.c:127 msgid "Invalid Unicode" msgstr "" #: libplanner/mrp-sql.c:2205 #, c-format msgid "" "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do " "you want to save anyway?" msgstr "" #: libplanner/mrp-sql.c:3443 #, c-format msgid "" "Connection to database '%s' failed.\n" "%s" msgstr "" #: libplanner/mrp-storage-sql.c:205 msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')." msgstr "" #: libplanner/mrp-storage-sql.c:274 msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)." msgstr "" #: libplanner/mrp-storage-sql.c:282 msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)." msgstr "" #: src/planner-application.c:117 msgid "Edit" msgstr "സംവിധാനം" #: src/planner-main-window.c:584 msgid "Open a file" msgstr "ഒരു രചന തുറക്കുക" #. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there #. * are more than one, to appear in the about box. #. #: src/planner-main-window.c:993 src/planner-main-window.c:1000 msgid "translator_credits" msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ " #. "Copyright \xc2\xa9 2001-2002 CodeFactory AB", #: src/planner-main-window.c:997 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop" msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1007 #, fuzzy msgid "The Planner Homepage" msgstr "പദ്ധതി ഘട്ടം:" #: src/planner-main-window.c:1083 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded." msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1088 #, c-format msgid "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded." msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1093 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded." msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1098 #, c-format msgid "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded." msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1105 #, c-format msgid "Save changes to document '%s' before closing?" msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1123 #, fuzzy msgid "C_lose without saving" msgstr "നിര്‌ഗ്ഗമ ജാലകം അടയ്‍ക്കുക" #: src/planner-main-window.c:1125 msgid "_Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #: src/planner-main-window.c:1232 #, fuzzy msgid "Save a file" msgstr "രചന സംരക്ഷിക്കുക" #: src/planner-main-window.c:1264 src/planner-html-plugin.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "ആര്‍ക്കേവ് നിലനില്‌ക്കുന്നുണ്ട്. മാറ്റിയെഴുതണോ?" #: src/planner-main-window.c:1452 msgid "" "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n" "\n" "When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', " "since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take " "advantage of this new feature, you should add predecessor relations between " "tasks that are dependant on each other.\n" "\n" "You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and " "dragging to the successor.\n" "\n" "After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item " "'Remove all constraints' in the 'Edit' menu." msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1489 src/planner-gantt-row.c:656 #: src/planner-gantt-row.c:658 src/planner-gantt-print.c:513 #: src/planner-gantt-print.c:515 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "പേര‍്" #: src/planner-main.c:61 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ജ്യാമിതിയനുസരിച്ച് അദ്യ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" #: src/planner-main.c:61 msgid "GEOMETRY" msgstr "ജ്യാമിതി" #: src/planner-main.c:98 #, fuzzy msgid "mrproject: --geometry cannot be used with more than one file." msgstr "നോട്ടിലസ്:-- ഒന്നില്‌ക്കൂടുതല്‌ URL ലേക്ക് ജ്യാമിതി ഉപയോഗിക്കാന്‌ കഴിയില്ല.\n" #: src/planner-plugin-loader.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open plugin file '%s'\n" msgstr "%s രചന തുറക്കാനാവുന്നില്ല.\n" #: src/planner-view-loader.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open view plugin file '%s'\n" msgstr "%s രചന തുറക്കാനാവുന്നില്ല.\n" #: src/planner-cell-renderer-date.c:147 msgid "Constraint type" msgstr "മാര്ഗ്ഗതടസ്സം രുപം" #: src/planner-cell-renderer-date.c:154 msgid "As soon as possible" msgstr "" #: src/planner-cell-renderer-date.c:155 msgid "Start no earlier than" msgstr "കല്പ്പനാസ്ഥാനത്ത് തുടങ്ങുക" #: src/planner-cell-renderer-date.c:156 msgid "Must start on" msgstr "" #: src/planner-cell-renderer-date.c:171 msgid "Today" msgstr "ഇന്ന്" #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (button), "clicked", #. GTK_SIGNAL_FUNC (m_cell_date_today_clicked), #. date); #. #: src/planner-cell-renderer-date.c:179 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #: src/planner-cell-renderer-date.c:187 msgid "OK" msgstr "ശരി" #: src/planner-default-week-dialog.c:40 msgid "Monday" msgstr "തിങ്കളാഴ്ച" #: src/planner-default-week-dialog.c:41 msgid "Tuesday" msgstr "ചൊവ്വാഴ്ച" #: src/planner-default-week-dialog.c:42 msgid "Wednesday" msgstr "ബുധനാഴ്ച" #: src/planner-default-week-dialog.c:43 msgid "Thursday" msgstr "വ്യാഴാഴ്ച" #: src/planner-default-week-dialog.c:44 msgid "Friday" msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച" #: src/planner-default-week-dialog.c:45 msgid "Saturday" msgstr "ശനിയാഴ്ച" #: src/planner-default-week-dialog.c:46 msgid "Sunday" msgstr "ഞായറാഴ്ച" #: src/planner-default-week-dialog.c:266 #, fuzzy msgid "No working time" msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തനസമയം ഇല്ല" #: src/planner-default-week-dialog.c:277 src/planner-default-week-dialog.c:281 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: src/planner-group-dialog.c:387 src/planner-property-dialog.c:378 #: src/planner-task-dialog.c:1311 src/planner-task-dialog.c:1397 #: src/planner-task-view.c:227 src/planner-gantt-print.c:190 #: src/planner-resource-view.c:966 msgid "Name" msgstr "പേര‍്" #: src/planner-group-dialog.c:393 #, fuzzy msgid "Manager name" msgstr "പാലകന്‌" #: src/planner-group-dialog.c:399 #, fuzzy msgid "Manager phone" msgstr "പാലകന്‌" #: src/planner-group-dialog.c:405 #, fuzzy msgid "Manager email" msgstr "പാലകന്‌" #: src/planner-project-properties.c:146 #, fuzzy msgid "Select a calendar to use for this project:" msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‌ ഉഫയോഗിക്കുന്നതിനുവേണ്ടി തിരിച്ചറിയല്‌ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: src/planner-project-properties.c:606 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "പുതിയ ഗുണഗണം" #: src/planner-project-properties.c:617 src/planner-property-dialog.c:431 msgid "Value" msgstr "മൂല്യം" #: src/planner-project-properties.c:993 src/planner-property-dialog.c:229 msgid "The name of the custom property needs to start with a letter." msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:1065 src/planner-property-dialog.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?" msgstr "താങ്കള്‌ക്ക് %d തെരെഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് എന്നെന്നേക്കുമായ് നീക്കം ചെയ്യണം എന്ന് ഉറപ്പുണ്ടോ?" #: src/planner-project-properties.c:1194 #, fuzzy msgid "Could not create properties dialog." msgstr "രചന %s ഉണ്ടാക്കാന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല." #: src/planner-property-dialog.c:397 msgid "Label" msgstr "ലിഖിതം" #: src/planner-property-dialog.c:411 src/planner-task-dialog.c:1429 #: src/planner-resource-view.c:987 msgid "Type" msgstr "തരം" #: src/planner-print-dialog.c:49 #, fuzzy msgid "Print Project" msgstr " പ്രൊജക്ട് " #: src/planner-print-dialog.c:56 #, fuzzy msgid "Select views" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: src/planner-print-dialog.c:74 msgid "Select the views to print:" msgstr "" #. Put "no group" at the top. #: src/planner-resource-dialog.c:248 src/planner-resource-input-dialog.c:96 #: src/planner-resource-view.c:1375 msgid "(None)" msgstr "(ഒന്നുമില്ല)" #: src/planner-resource-dialog.c:258 src/planner-resource-input-dialog.c:106 #: src/planner-task-dialog.c:249 msgid "(No name)" msgstr "(പേ‍ര‍് ഇല്ല)" #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for #. * a detailed description. #: src/planner-resource-dialog.c:728 src/planner-task-dialog.c:679 #, fuzzy msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n" msgstr "%a %b %d, %H:%M" #: src/planner-resource-dialog.c:826 msgid "None (use project default)" msgstr "" #: src/planner-resource-dialog.c:953 src/planner-resource-dialog.c:955 msgid "Edit resource properties" msgstr "വിഭവ ഗുണഗണങ്ങള്‌ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: src/planner-resource-dialog.c:1101 src/planner-task-view.c:230 #: src/planner-gantt-print.c:198 src/planner-resource-view.c:629 #: src/planner-resource-view.c:645 src/planner-resource-view.c:1187 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തി" #: src/planner-resource-dialog.c:1102 src/planner-resource-view.c:632 #: src/planner-resource-view.c:646 src/planner-resource-view.c:1188 #, fuzzy msgid "Material" msgstr "തപാല്" #: src/planner-predecessor-model.c:191 src/planner-task-dialog.c:1039 msgid "FS" msgstr "" #: src/planner-predecessor-model.c:194 src/planner-task-dialog.c:1040 #, fuzzy msgid "FF" msgstr "TIFF" #: src/planner-predecessor-model.c:197 src/planner-task-dialog.c:1041 #, fuzzy msgid "SS" msgstr "SSH" #: src/planner-predecessor-model.c:200 src/planner-task-dialog.c:1042 msgid "SF" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:745 msgid "Finish to start (FS)" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:746 msgid "Finish to finish (FF)" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:747 msgid "Start to start (SS)" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:748 msgid "Start to finish (SF)" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:798 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:1330 #, fuzzy msgid "Assigned" msgstr "സമീകരണം" #: src/planner-task-dialog.c:1347 msgid "Units" msgstr "അളവ്" #: src/planner-task-dialog.c:1451 #, fuzzy msgid "Lag" msgstr "വലിയ" #: src/planner-task-dialog.c:1584 src/planner-task-dialog.c:1586 #, fuzzy msgid "Edit task properties" msgstr "അടയാളങ്ങളുടെ ഗുണഗണങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: src/planner-html-plugin.c:133 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a directory.\n" "Enter a filename and try again." msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:269 #, c-format msgid "" "Connection to database '%s' failed:\n" "%s" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:318 msgid "Project" msgstr " പ്രൊജക്ട് " #: src/planner-sql-plugin.c:466 msgid "Open from Database" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:573 msgid "Save to Database" msgstr "" #: src/planner-format.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "%dd %dh" msgstr "%d x %d" #: src/planner-format.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%dd" msgstr "കൂട്ടുക" #: src/planner-format.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "%dh" msgstr "കൂട്ടുക" #: src/planner-format.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s days" msgstr "%s %d" #: src/planner-format.c:174 #, fuzzy msgid "0 days" msgstr "ഇന്ന്" #: src/planner-format.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "%s day" msgstr "%s %d" #. i18n: this string is the date nr and month name, displayed #. * e.g. in the date cells in the task tree. See #. * libmrproject/docs/DateFormat. #. #: src/planner-format.c:197 #, fuzzy msgid "%b %e" msgstr "%B %e" #. i18n: project start, the date format is described in #. * libmrproject/docs/DateFormat. #: src/planner-gantt-background.c:579 #, fuzzy msgid "%Y %b %d" msgstr "%a %b %d" #: src/planner-gantt-background.c:581 #, fuzzy msgid "Project start" msgstr "പദ്ധതി തുടങ്ങി:" #: src/planner-gantt-row.c:1841 src/planner-gantt-row.c:1844 msgid "No name" msgstr "പേ‍ര‍് ഇല്ല" #: src/planner-gantt-row.c:1847 #, c-format msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'" msgstr "" #: src/planner-gantt-row.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "Change work to %s" msgstr "മാറ്റുക" #: src/planner-gantt-view.c:273 msgid "Gantt Chart" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:281 msgid "_Gantt Chart" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:470 #, fuzzy msgid "" "\n" "Name" msgstr "പേര‍്" #. COL_START, _("\nStart"), #: src/planner-gantt-view.c:472 #, fuzzy msgid "" "\n" "Work" msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തി" #. i18n: Short "Week", preferably 2 letters. #: src/planner-scale-utils.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Wk %d" msgstr "(%d" #: src/planner-scale-utils.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Week %d" msgstr "ആഴ്ച" #. i18n: Week, year. #: src/planner-scale-utils.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "Week %d, %d" msgstr "ആഴ്ച" #. i18n: Short "Quarter", preferrably 1 letter. #: src/planner-scale-utils.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Q%d" msgstr "കൂട്ടുക" #. i18n: Short "Quarter", preferrably 2-3 letters. #: src/planner-scale-utils.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Qtr %d" msgstr "%d x %d" #. i18n: Year, short "Quarter", preferrably 2-3 letters. #: src/planner-scale-utils.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%d, Qtr %d" msgstr "%d x %d" #. i18n: Short "Half year", prefferably 1 letter. #: src/planner-scale-utils.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "H%d" msgstr "കൂട്ടുക" #. i18n: Year, short "Half year", prefferably 1 letter. #: src/planner-scale-utils.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "%04d, H%d" msgstr "%d x %d" #: src/planner-task-tree.c:184 #, fuzzy msgid "/_Insert task" msgstr "കണിക കൂട്ടിച്ചേര്‌ക്കല്‌" #: src/planner-task-tree.c:185 #, fuzzy msgid "/_Insert subtask" msgstr "അകലം ചേ‍ര്‌ക്കുക" #: src/planner-task-tree.c:186 #, fuzzy msgid "/_Remove task" msgstr "നീക്കുക" #: src/planner-task-tree.c:188 #, fuzzy msgid "/_Unlink task" msgstr "ബന്ദം ഒഴിവാക്കുക" #: src/planner-task-tree.c:190 #, fuzzy msgid "/_Edit task..." msgstr "സൂചകം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..." #: src/planner-task-tree.c:2112 #, fuzzy msgid "mon" msgstr "മോണോ" #. month unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2113 #, fuzzy msgid "month" msgstr "മാസം" #. month unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2114 #, fuzzy msgid "months" msgstr "മാസം" #. month unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2115 msgid "w" msgstr "" #. week unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2116 #, fuzzy msgid "week" msgstr "ആഴ്ച" #. week unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2117 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "ആഴ്ച" #. week unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2118 msgid "d" msgstr "" #. day unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2119 #, fuzzy msgid "day" msgstr "ഇന്ന്" #. day unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2121 msgid "h" msgstr "" #. hour unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2122 #, fuzzy msgid "hour" msgstr "12 മണിക്കുര്" #. hour unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2123 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "തുള്ളിമഴ" #. hour unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2124 #, fuzzy msgid "min" msgstr "ഇഞ്ച്" #. minute unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2125 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "മിനിട്ട്" #. minute unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2126 msgid "minutes" msgstr "മിനിട്ട്" #: src/planner-task-view.c:173 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "അനുബന്ധങ്ങള്" #: src/planner-task-view.c:181 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "അനുബന്ധങ്ങള്" #: src/planner-task-view.c:228 msgid "Start" msgstr "തുടങ്ങുക" #: src/planner-task-view.c:229 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "ഫിന്നിഷ്" #: src/planner-task-view.c:231 msgid "Slack" msgstr "അയഞ്ഞ" #: src/planner-task-view.c:438 #, fuzzy msgid "Edit custom task properties" msgstr "അടയാളങ്ങളുടെ ഗുണഗണങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: src/planner-resource-view.c:248 #, fuzzy msgid "/_Insert resource" msgstr "വിഭവം ചേ‍ര്‌ക്കുക" #: src/planner-resource-view.c:249 #, fuzzy msgid "/_Remove resource" msgstr "തെരഞ്ഞെടുവ മാറ്റുക" #: src/planner-resource-view.c:250 #, fuzzy msgid "/_Edit resource..." msgstr "സൂചകം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..." #: src/planner-resource-view.c:350 #, fuzzy msgid "_Resources" msgstr "ലിനക്സ് വിഭവം" #: src/planner-resource-view.c:849 #, fuzzy msgid "Edit custom resource properties" msgstr "വിഭവ ഗുണഗണങ്ങള്‌ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: src/planner-resource-view.c:1011 msgid "Group" msgstr "കൂട്ടം" #: src/planner-resource-view.c:1040 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "ഇ-മെയില്" #, fuzzy #~ msgid "MrProject Project Management Tool" #~ msgstr "പദ്ധതിനിര്‍വ്വഹണം"