# Mongolian libmrproject translation. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libmrproject package. # Sanlig Badral , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmrproject HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-04 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 21:29+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: data/planner.desktop.in.h:1 msgid "Planner Project Management" msgstr "" #: data/planner.desktop.in.h:2 msgid "Project Management" msgstr "" #: libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:1 msgid "About this application" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:2 msgid "C_ut" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:3 msgid "Clear" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:4 msgid "Clear the selection" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:5 msgid "Close the current file" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:6 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:7 msgid "Create a new project" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:8 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:9 msgid "Edit Day _Types" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:10 msgid "Edit Project _Phases" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:11 msgid "Edit the project properties" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:12 msgid "Exit the program" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:13 msgid "New" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:14 msgid "New..." msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:15 msgid "Open" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:16 msgid "Open a project" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:18 msgid "Print" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:19 msgid "Print preview of the current project" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:20 msgid "Print the current project" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:21 msgid "Redo the undone action" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:22 msgid "Save" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:23 msgid "Save _As..." msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:24 msgid "Save the current project" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:25 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:26 msgid "Show the MrProject User Guide" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:27 msgid "Undo the last action" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:28 msgid "_About" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:29 msgid "_Actions" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:30 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Үнэ" #: data/ui/main-window.ui.h:31 msgid "_Copy" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:32 msgid "_Edit" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:33 msgid "_Edit Project Properties" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:34 msgid "_File" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:36 msgid "_Manage Calendars" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:37 msgid "_New Project" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:38 msgid "_Open..." msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:39 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Огноо" #: data/ui/main-window.ui.h:40 msgid "_Print Preview" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:41 msgid "_Print..." msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:42 msgid "_Project" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:43 msgid "_Quit" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:44 msgid "_Redo" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:45 src/planner-main-window.c:1127 msgid "_Save" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:46 msgid "_Undo" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:47 msgid "_User Guide" msgstr "" #: data/ui/main-window.ui.h:48 msgid "_View" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:1 data/ui/task-view.ui.h:1 msgid "I_ndent Task" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:2 data/ui/task-view.ui.h:2 msgid "In_sert Tasks..." msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:3 data/ui/task-view.ui.h:3 #: src/planner-application.c:75 msgid "Indent" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:4 data/ui/task-view.ui.h:4 #: data/ui/resource-view.ui.h:5 src/planner-application.c:54 #: src/planner-application.c:103 msgid "Insert" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:5 data/ui/task-view.ui.h:5 msgid "Move Task Do_wn" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:6 data/ui/task-view.ui.h:6 msgid "Move Task _Up" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:7 data/ui/task-view.ui.h:7 #: src/planner-application.c:96 msgid "Move down" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:8 data/ui/task-view.ui.h:8 #: src/planner-application.c:89 msgid "Move up" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:9 data/ui/task-view.ui.h:9 #: data/ui/resource-view.ui.h:6 src/planner-application.c:61 #: src/planner-application.c:110 msgid "Remove" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:10 data/ui/task-view.ui.h:10 msgid "Reset _All Constraints" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:11 data/ui/task-view.ui.h:11 msgid "Reset _Constraint" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:12 data/ui/task-view.ui.h:12 #: data/ui/resource-view.ui.h:7 msgid "Select _All" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:13 data/ui/task-view.ui.h:13 #: data/ui/resource-view.ui.h:8 msgid "Select all tasks" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Текст" #: data/ui/gantt-view.ui.h:15 data/ui/task-view.ui.h:14 msgid "Un_link Task" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:16 data/ui/task-view.ui.h:15 msgid "Unin_dent Task" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:17 data/ui/task-view.ui.h:16 #: src/planner-application.c:82 msgid "Unindent" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:18 data/ui/task-view.ui.h:17 #: src/planner-application.c:68 msgid "Unlink" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:19 msgid "Zoom In" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:20 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:21 msgid "Zoom To Fit" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:22 msgid "Zoom To _Fit" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:23 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:24 data/ui/task-view.ui.h:19 msgid "_Edit Task Properties..." msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:25 msgid "_Highlight Critical Tasks" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:26 data/ui/task-view.ui.h:20 msgid "_Insert Task" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:27 data/ui/task-view.ui.h:21 msgid "_Remove Task" msgstr "" #: data/ui/gantt-view.ui.h:28 msgid "_Zoom In" msgstr "" #: data/ui/task-view.ui.h:18 msgid "_Edit Custom Properties..." msgstr "" #: data/ui/html-plugin.ui.h:1 data/glade/html-output.glade.h:4 msgid "Export to HTML" msgstr "" #: data/ui/sql-plugin.ui.h:1 msgid "Open from Database..." msgstr "" #: data/ui/sql-plugin.ui.h:2 msgid "Save to Database..." msgstr "" #: data/ui/resource-view.ui.h:1 msgid "Edit _Custom Properties..." msgstr "" #: data/ui/resource-view.ui.h:2 msgid "Edit _Groups" msgstr "" #: data/ui/resource-view.ui.h:3 msgid "Groups" msgstr "" #: data/ui/resource-view.ui.h:4 msgid "In_sert Resources..." msgstr "" #: data/ui/resource-view.ui.h:9 msgid "_Edit Resource Properties..." msgstr "" #: data/ui/resource-view.ui.h:10 msgid "_Insert Resource" msgstr "" #: data/ui/resource-view.ui.h:11 msgid "_Remove Resource" msgstr "" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:1 data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 #: data/glade/html-output.glade.h:2 data/glade/new-property.glade.h:1 #: data/glade/project-properties.glade.h:1 #: data/glade/resource-dialog.glade.h:1 #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 data/glade/sql.glade.h:2 #: data/glade/task-dialog.glade.h:4 data/glade/task-input-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:2 msgid "Lag: " msgstr "" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:3 msgid "New predecessor" msgstr "" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:4 msgid "Predecessor: " msgstr "" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:5 msgid "Relation type: " msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:1 msgid "" "\n" "The selected day type has the following working hours:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:3 data/glade/html-output.glade.h:1 #: data/glade/sql.glade.h:1 data/glade/task-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:5 msgid "-" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:7 msgid "Day types" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:8 msgid "Working hours" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:9 msgid "Working time" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Туулай сар" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:11 msgid "C_opy an existing calendar" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:12 msgid "C_reate" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:13 msgid "Calendar Editor" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 msgid "Create an _empty calendar" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:15 msgid "Custom working time" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Day type:" msgstr "Огноо" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:17 msgid "Default Week" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:18 msgid "Default week..." msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:19 msgid "Edit Day Types" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:20 msgid "Edit Working Time" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:21 msgid "Enter the name of the new day type:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:22 msgid "Existing calendars:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:23 msgid "From:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:24 msgid "MrProject Team" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:25 msgid "New Calendar" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:26 msgid "New Day Type" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:27 msgid "Select a calendar" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:28 msgid "" "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week " "for this calendar.\n" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:30 msgid "Set day type to:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:31 msgid "To:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Use working time from derived calendar" msgstr "Өдрийг суурь тооллын бичгээс хэрэглэх" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Week day:" msgstr "Лхагва гариг" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Working time..." msgstr "Ажилын өдөр" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Derive from a calendar" msgstr "Өдрийг суурь тооллын бичгээс хэрэглэх" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:36 msgid "_Name of the new calendar:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:37 msgid "_New..." msgstr "" #: data/glade/group-dialog.glade.h:1 msgid "Group Editor" msgstr "" #: data/glade/html-output.glade.h:3 msgid "Save to" msgstr "" #: data/glade/html-output.glade.h:5 msgid "Local file" msgstr "" #: data/glade/html-output.glade.h:6 msgid "Save to HTML File" msgstr "" #: data/glade/html-output.glade.h:7 msgid "Web location" msgstr "" #: data/glade/new-property.glade.h:2 msgid "Description: " msgstr "" #: data/glade/new-property.glade.h:3 msgid "Label: " msgstr "" #: data/glade/new-property.glade.h:4 msgid "Name: " msgstr "" #: data/glade/new-property.glade.h:5 msgid "New Property" msgstr "" #: data/glade/new-property.glade.h:6 msgid "Type: " msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:2 msgid "Project phases" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:3 msgid "Calendar:" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:4 msgid "Custom properties" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:5 msgid "Edit Project phases" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:6 msgid "Enter the name of the new project phase:" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:7 #: data/glade/resource-dialog.glade.h:5 data/glade/task-dialog.glade.h:6 msgid "General" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:8 msgid "New Project Phase" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:9 msgid "Project _name:" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:10 msgid "Project _start:" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:11 msgid "Project phase:" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:12 msgid "Project properties" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:13 msgid "Select..." msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:14 msgid "_Manager:" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:15 msgid "_Organization:" msgstr "" #: data/glade/property-dialog.glade.h:1 msgid "Custom Properties" msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_ost:" msgstr "Үнэ" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:3 msgid "Calendar" msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:4 msgid "Edit calendars..." msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:6 data/glade/task-dialog.glade.h:7 msgid "Insert time stamp" msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:7 data/glade/task-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Байхгүй" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:8 msgid "" "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default " "calendar of the project, select 'None'. " msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:9 msgid "_Email:" msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:10 msgid "_Group:" msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:11 msgid "_Name:" msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:12 msgid "_Type:" msgstr "" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2 msgid "Email:" msgstr "" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3 msgid "Group:" msgstr "" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4 msgid "Insert resource" msgstr "" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 #: data/glade/task-input-dialog.glade.h:3 msgid "Name:" msgstr "" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6 #: data/glade/task-input-dialog.glade.h:5 msgid "_Insert" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:3 msgid "Open Database" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Database:" msgstr "Огноо" #: data/glade/sql.glade.h:5 msgid "Open Database" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:6 msgid "Password:" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:7 msgid "Select a Project" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:8 msgid "Server:" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:9 msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:10 msgid "Username:" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:5 msgid "C_omplete:" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:8 msgid "Na_me:" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:10 msgid "Pr_iority:" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:11 msgid "Predecessors" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:12 src/planner-resource-view.c:342 msgid "Resources" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Duration:" msgstr "Үргэлжилэх хугацаа" #: data/glade/task-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Fixed duration" msgstr "Үргэлжилэх хугацаа" #: data/glade/task-dialog.glade.h:15 msgid "_Milestone" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Work:" msgstr "Ажилын өдөр" #. day unit variant accepted in input #: data/glade/task-dialog.glade.h:17 src/planner-task-tree.c:2120 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Баасан гариг" #: data/glade/task-input-dialog.glade.h:2 msgid "Insert task" msgstr "" #: data/glade/task-input-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Work:" msgstr "Ажилын өдөр" #: libplanner/mrp-project.c:441 src/planner-group-dialog.c:411 msgid "Default" msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:749 #, c-format msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'" msgstr "»%s« -г ачаалахад тохирох файлын модулийг олсонгүй" #: libplanner/mrp-project.c:770 libplanner/mrp-project.c:1034 msgid "No support for SQL storage built into this version of MrProject." msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:807 msgid "Invalid URI." msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:928 #, c-format msgid "Unable to find file writer identified by '%s'" msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:991 #, fuzzy msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project" msgstr "»%s« -г ачаалахад тохирох файлын модулийг олсонгүй" #: libplanner/mrp-property.c:365 msgid "Text" msgstr "Текст" #: libplanner/mrp-property.c:367 msgid "String list" msgstr "Хэлхээ (String) жигсаалт" #: libplanner/mrp-property.c:369 msgid "Integer number" msgstr "Бүхэл тоо" #: libplanner/mrp-property.c:371 msgid "Floating-point number" msgstr "Хөвдөг таслалтай тоо" #: libplanner/mrp-property.c:373 msgid "Date" msgstr "Огноо" #: libplanner/mrp-property.c:375 msgid "Duration" msgstr "Үргэлжилэх хугацаа" #: libplanner/mrp-property.c:377 src/planner-task-view.c:232 msgid "Cost" msgstr "Үнэ" #: libplanner/mrp-property.c:380 src/planner-project-properties.c:505 msgid "None" msgstr "Байхгүй" # CHECK #: libplanner/mrp-task-manager.c:1769 msgid "Can not add a predecessor relation between a task and its ancestor." msgstr "Даалгавар ба түүний эцэгтэй урьдчилсан холболт нэмж чадсангүй." #: libplanner/mrp-task-manager.c:1778 libplanner/mrp-task-manager.c:1786 msgid "Can not add a predecessor, because it would result in a loop." msgstr "" "Урьдчилсан боловсруулагч нэмэгдсэнгүй, учир нь хийсний дараа цикл үүсэх гээд " "байна." #: libplanner/mrp-task-manager.c:1821 msgid "Can not move the task, since it would result in a loop." msgstr "Даалгавар зөөгдсөнгүй, учир нь хийсний дараа цикл үүсэх гээд байна." #: libplanner/mrp-task.c:1016 msgid "" "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related." msgstr "" "Урьдчилсан холболт нэмэгдсэнгүй, учир нь хийсний дараа цикл үүсэх гээд байна." #: libplanner/mrp-day.c:54 msgid "Working" msgstr "Ажилын өдөр" #: libplanner/mrp-day.c:55 msgid "A default working day" msgstr "Стандарт ажилын өдөр" #: libplanner/mrp-day.c:57 msgid "Nonworking" msgstr "Ажилын бус өдөр" #: libplanner/mrp-day.c:58 msgid "A default non working day" msgstr "Сандарт ажилын бус өдөр" #: libplanner/mrp-day.c:60 msgid "Use base" msgstr "Сууриар авах" #: libplanner/mrp-day.c:61 msgid "Use day from base calendar" msgstr "Өдрийг суурь тооллын бичгээс хэрэглэх" #: libplanner/mrp-parser.c:1043 libplanner/mrp-parser.c:1138 #, fuzzy msgid "Could not create XML tree" msgstr "XML-файл бичигдсэнгүй" #: libplanner/mrp-parser.c:1104 #, fuzzy msgid "Could not write XML file" msgstr "XML-файл бичигдсэнгүй" #. Give up. #: libplanner/mrp-sql.c:229 src/planner-sql-plugin.c:127 msgid "Invalid Unicode" msgstr "" #: libplanner/mrp-sql.c:2205 #, c-format msgid "" "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do " "you want to save anyway?" msgstr "" #: libplanner/mrp-sql.c:3443 #, c-format msgid "" "Connection to database '%s' failed.\n" "%s" msgstr "" #: libplanner/mrp-storage-sql.c:205 msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')." msgstr "" #: libplanner/mrp-storage-sql.c:274 msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)." msgstr "" #: libplanner/mrp-storage-sql.c:282 msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)." msgstr "" #: src/planner-application.c:117 msgid "Edit" msgstr "" #: src/planner-main-window.c:584 msgid "Open a file" msgstr "" #. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there #. * are more than one, to appear in the about box. #. #: src/planner-main-window.c:993 src/planner-main-window.c:1000 msgid "translator_credits" msgstr "" #. "Copyright \xc2\xa9 2001-2002 CodeFactory AB", #: src/planner-main-window.c:997 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop" msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1007 msgid "The Planner Homepage" msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1083 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded." msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1088 #, c-format msgid "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded." msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1093 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded." msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1098 #, c-format msgid "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded." msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1105 #, c-format msgid "Save changes to document '%s' before closing?" msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1123 msgid "C_lose without saving" msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1125 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1232 msgid "Save a file" msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1264 src/planner-html-plugin.c:146 #, c-format msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1452 msgid "" "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n" "\n" "When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', " "since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take " "advantage of this new feature, you should add predecessor relations between " "tasks that are dependant on each other.\n" "\n" "You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and " "dragging to the successor.\n" "\n" "After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item " "'Remove all constraints' in the 'Edit' menu." msgstr "" #: src/planner-main-window.c:1489 src/planner-gantt-row.c:656 #: src/planner-gantt-row.c:658 src/planner-gantt-print.c:513 #: src/planner-gantt-print.c:515 msgid "Unnamed" msgstr "" #: src/planner-main.c:61 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" #: src/planner-main.c:61 msgid "GEOMETRY" msgstr "" #: src/planner-main.c:98 msgid "mrproject: --geometry cannot be used with more than one file." msgstr "" #: src/planner-plugin-loader.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open plugin file '%s'\n" msgstr "XML-файл бичигдсэнгүй" #: src/planner-view-loader.c:40 #, c-format msgid "Could not open view plugin file '%s'\n" msgstr "" #: src/planner-cell-renderer-date.c:147 msgid "Constraint type" msgstr "" #: src/planner-cell-renderer-date.c:154 msgid "As soon as possible" msgstr "" #: src/planner-cell-renderer-date.c:155 msgid "Start no earlier than" msgstr "" #: src/planner-cell-renderer-date.c:156 msgid "Must start on" msgstr "" #: src/planner-cell-renderer-date.c:171 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Даваа гариг" #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (button), "clicked", #. GTK_SIGNAL_FUNC (m_cell_date_today_clicked), #. date); #. #: src/planner-cell-renderer-date.c:179 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/planner-cell-renderer-date.c:187 msgid "OK" msgstr "" #: src/planner-default-week-dialog.c:40 msgid "Monday" msgstr "Даваа гариг" #: src/planner-default-week-dialog.c:41 msgid "Tuesday" msgstr "Мягмар гариг" #: src/planner-default-week-dialog.c:42 msgid "Wednesday" msgstr "Лхагва гариг" #: src/planner-default-week-dialog.c:43 msgid "Thursday" msgstr "Пүрэв гариг" #: src/planner-default-week-dialog.c:44 msgid "Friday" msgstr "Баасан гариг" #: src/planner-default-week-dialog.c:45 msgid "Saturday" msgstr "Бямба гариг" #: src/planner-default-week-dialog.c:46 msgid "Sunday" msgstr "Ням гариг" #: src/planner-default-week-dialog.c:266 #, fuzzy msgid "No working time" msgstr "Ажилын бус өдөр" #: src/planner-default-week-dialog.c:277 src/planner-default-week-dialog.c:281 msgid "%H:%M" msgstr "" #: src/planner-group-dialog.c:387 src/planner-property-dialog.c:378 #: src/planner-task-dialog.c:1311 src/planner-task-dialog.c:1397 #: src/planner-task-view.c:227 src/planner-gantt-print.c:190 #: src/planner-resource-view.c:966 msgid "Name" msgstr "" #: src/planner-group-dialog.c:393 #, fuzzy msgid "Manager name" msgstr "Бүхэл тоо" #: src/planner-group-dialog.c:399 msgid "Manager phone" msgstr "" #: src/planner-group-dialog.c:405 msgid "Manager email" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:146 msgid "Select a calendar to use for this project:" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:606 msgid "Property" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:617 src/planner-property-dialog.c:431 msgid "Value" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:993 src/planner-property-dialog.c:229 msgid "The name of the custom property needs to start with a letter." msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:1065 src/planner-property-dialog.c:300 #, c-format msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:1194 #, fuzzy msgid "Could not create properties dialog." msgstr "XML-файл бичигдсэнгүй" #: src/planner-property-dialog.c:397 msgid "Label" msgstr "" #: src/planner-property-dialog.c:411 src/planner-task-dialog.c:1429 #: src/planner-resource-view.c:987 msgid "Type" msgstr "" #: src/planner-print-dialog.c:49 msgid "Print Project" msgstr "" #: src/planner-print-dialog.c:56 msgid "Select views" msgstr "" #: src/planner-print-dialog.c:74 msgid "Select the views to print:" msgstr "" #. Put "no group" at the top. #: src/planner-resource-dialog.c:248 src/planner-resource-input-dialog.c:96 #: src/planner-resource-view.c:1375 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Байхгүй" #: src/planner-resource-dialog.c:258 src/planner-resource-input-dialog.c:106 #: src/planner-task-dialog.c:249 #, fuzzy msgid "(No name)" msgstr "Байхгүй" #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for #. * a detailed description. #: src/planner-resource-dialog.c:728 src/planner-task-dialog.c:679 msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n" msgstr "" #: src/planner-resource-dialog.c:826 msgid "None (use project default)" msgstr "" #: src/planner-resource-dialog.c:953 src/planner-resource-dialog.c:955 msgid "Edit resource properties" msgstr "" #: src/planner-resource-dialog.c:1101 src/planner-task-view.c:230 #: src/planner-gantt-print.c:198 src/planner-resource-view.c:629 #: src/planner-resource-view.c:645 src/planner-resource-view.c:1187 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Ажилын өдөр" #: src/planner-resource-dialog.c:1102 src/planner-resource-view.c:632 #: src/planner-resource-view.c:646 src/planner-resource-view.c:1188 msgid "Material" msgstr "" #: src/planner-predecessor-model.c:191 src/planner-task-dialog.c:1039 msgid "FS" msgstr "" #: src/planner-predecessor-model.c:194 src/planner-task-dialog.c:1040 msgid "FF" msgstr "" #: src/planner-predecessor-model.c:197 src/planner-task-dialog.c:1041 msgid "SS" msgstr "" #: src/planner-predecessor-model.c:200 src/planner-task-dialog.c:1042 msgid "SF" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:745 msgid "Finish to start (FS)" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:746 msgid "Finish to finish (FF)" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:747 msgid "Start to start (SS)" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:748 msgid "Start to finish (SF)" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:798 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:1330 msgid "Assigned" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:1347 msgid "Units" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:1451 msgid "Lag" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:1584 src/planner-task-dialog.c:1586 msgid "Edit task properties" msgstr "" #: src/planner-html-plugin.c:133 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a directory.\n" "Enter a filename and try again." msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:269 #, c-format msgid "" "Connection to database '%s' failed:\n" "%s" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:318 msgid "Project" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:466 msgid "Open from Database" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:573 msgid "Save to Database" msgstr "" #: src/planner-format.c:141 #, c-format msgid "%dd %dh" msgstr "" #: src/planner-format.c:144 #, c-format msgid "%dd" msgstr "" #: src/planner-format.c:147 #, c-format msgid "%dh" msgstr "" #: src/planner-format.c:171 #, c-format msgid "%s days" msgstr "" #: src/planner-format.c:174 msgid "0 days" msgstr "" #: src/planner-format.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "%s day" msgstr "Мягмар гариг" #. i18n: this string is the date nr and month name, displayed #. * e.g. in the date cells in the task tree. See #. * libmrproject/docs/DateFormat. #. #: src/planner-format.c:197 msgid "%b %e" msgstr "" #. i18n: project start, the date format is described in #. * libmrproject/docs/DateFormat. #: src/planner-gantt-background.c:579 msgid "%Y %b %d" msgstr "" #: src/planner-gantt-background.c:581 msgid "Project start" msgstr "" #: src/planner-gantt-row.c:1841 src/planner-gantt-row.c:1844 #, fuzzy msgid "No name" msgstr "Байхгүй" #: src/planner-gantt-row.c:1847 #, c-format msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'" msgstr "" #: src/planner-gantt-row.c:1905 #, c-format msgid "Change work to %s" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:273 msgid "Gantt Chart" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:281 msgid "_Gantt Chart" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:470 msgid "" "\n" "Name" msgstr "" #. COL_START, _("\nStart"), #: src/planner-gantt-view.c:472 #, fuzzy msgid "" "\n" "Work" msgstr "Ажилын өдөр" #. i18n: Short "Week", preferably 2 letters. #: src/planner-scale-utils.c:325 #, c-format msgid "Wk %d" msgstr "" #: src/planner-scale-utils.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Week %d" msgstr "Лх" #. i18n: Week, year. #: src/planner-scale-utils.c:334 #, c-format msgid "Week %d, %d" msgstr "" #. i18n: Short "Quarter", preferrably 1 letter. #: src/planner-scale-utils.c:365 #, c-format msgid "Q%d" msgstr "" #. i18n: Short "Quarter", preferrably 2-3 letters. #: src/planner-scale-utils.c:369 #, c-format msgid "Qtr %d" msgstr "" #. i18n: Year, short "Quarter", preferrably 2-3 letters. #: src/planner-scale-utils.c:373 #, c-format msgid "%d, Qtr %d" msgstr "" #. i18n: Short "Half year", prefferably 1 letter. #: src/planner-scale-utils.c:386 #, c-format msgid "H%d" msgstr "" #. i18n: Year, short "Half year", prefferably 1 letter. #: src/planner-scale-utils.c:391 #, c-format msgid "%04d, H%d" msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:184 msgid "/_Insert task" msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:185 msgid "/_Insert subtask" msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:186 msgid "/_Remove task" msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:188 msgid "/_Unlink task" msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:190 msgid "/_Edit task..." msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:2112 #, fuzzy msgid "mon" msgstr "Да" #. month unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2113 msgid "month" msgstr "" #. month unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2114 msgid "months" msgstr "" #. month unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2115 msgid "w" msgstr "" #. week unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2116 msgid "week" msgstr "" #. week unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2117 msgid "weeks" msgstr "" #. week unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2118 msgid "d" msgstr "" #. day unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2119 #, fuzzy msgid "day" msgstr "Баасан гариг" #. day unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2121 msgid "h" msgstr "" #. hour unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2122 msgid "hour" msgstr "" #. hour unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2123 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Пүрэв гариг" #. hour unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2124 msgid "min" msgstr "" #. minute unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2125 msgid "minute" msgstr "" #. minute unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:2126 msgid "minutes" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:173 msgid "Tasks" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:181 msgid "_Tasks" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:228 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Бя" #: src/planner-task-view.c:229 msgid "Finish" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:231 msgid "Slack" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:438 msgid "Edit custom task properties" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:248 msgid "/_Insert resource" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:249 msgid "/_Remove resource" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:250 msgid "/_Edit resource..." msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:350 msgid "_Resources" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:849 msgid "Edit custom resource properties" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:1011 msgid "Group" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:1040 msgid "Email" msgstr "" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Хул" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Үхр" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Бар" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Туу" #~ msgid "May" #~ msgstr "Луу" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Мог" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Мор" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Хон" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Бич" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Тах" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Нох" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Гах" #~ msgid "January" #~ msgstr "Хулгана сар" #~ msgid "February" #~ msgstr "Үхэр сар" #~ msgid "March" #~ msgstr "Бар сар" # MAI?!??!? #~ msgid "June" #~ msgstr "Могой сар" #~ msgid "July" #~ msgstr "Морь сар" #~ msgid "August" #~ msgstr "Хонь сар" #~ msgid "September" #~ msgstr "Бич сар" #~ msgid "October" #~ msgstr "Тахиа сар" #~ msgid "November" #~ msgstr "Нохой сар" #~ msgid "December" #~ msgstr "Гахай сар" #~ msgid "J 1" #~ msgstr "У 1" #~ msgid "F 2" #~ msgstr "Ү 2" #~ msgid "M 3" #~ msgstr "Б 3" #~ msgid "A 4" #~ msgstr "Т 4" #~ msgid "M 5" #~ msgstr "Л 5" #~ msgid "J 6" #~ msgstr "О 6" #~ msgid "J 7" #~ msgstr "М 7" #~ msgid "A 8" #~ msgstr "Х 8" #~ msgid "S 9" #~ msgstr "Ч 9" #~ msgid "O 10" #~ msgstr "А 10" #~ msgid "N 11" #~ msgstr "Н 11" #~ msgid "D 12" #~ msgstr "Г 12" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Ня" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Мя" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Пү" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Ба" #~ msgid "" #~ "Could not load file.\n" #~ "Error was: \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Файл ачаалагдсангүй.\n" #~ "Алдаа : \"%s\"" #~ msgid "No MPX header" #~ msgstr "MPX-толгой мөр алга" #~ msgid "Not an mpx '%s'" #~ msgstr "MPX »%s« алга" #~ msgid "Failed to load file %s." #~ msgstr "%s файл ачаалагдсангүй." #~ msgid "%s is not valid XML." #~ msgstr "%s хүчинтэй XML биш." #~ msgid "\"%s\" is not a valid MrProject file" #~ msgstr "»%s« хүчинтэй проект файл биш"