# translation of pa.po to Punjabi # Copyright (C) 2004 THE pa'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pa package. # Punjab Linux Technology , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-05 19:01+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:1 data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 #: data/glade/eds.glade.h:1 data/glade/html-output.glade.h:2 #: data/glade/new-property.glade.h:1 data/glade/project-properties.glade.h:1 #: data/glade/resource-dialog.glade.h:1 #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 data/glade/sql.glade.h:1 #: data/glade/task-dialog.glade.h:4 data/glade/task-input-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:2 msgid "Add Predecessor" msgstr "" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:3 msgid "_Lag:" msgstr "_ਲਾੱਗ:" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:4 data/glade/calendar-dialog.glade.h:35 #: data/glade/new-property.glade.h:5 data/glade/project-properties.glade.h:10 #: data/glade/resource-dialog.glade.h:12 #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7 #: data/glade/task-dialog.glade.h:14 data/glade/task-input-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: data/glade/add-predecessor.glade.h:5 msgid "_Relation type:" msgstr "ਸੰਬੰਧ ਕਿਸਮਃ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:1 msgid "" "\n" "The selected day type has the following working hours:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:3 data/glade/html-output.glade.h:1 #: data/glade/task-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:5 msgid "-" msgstr "-" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar:" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:7 msgid "Day types" msgstr "ਦਿਨ ਕਿਸਮ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:8 msgid "Working hours" msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਘੰਟੇ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:9 msgid "Working time" msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸਮਾਂ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:10 msgid "Add Day Type" msgstr "ਦਿਨ ਕਿਸਮ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:11 msgid "Apply" msgstr "ਲਾਗੂ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:12 msgid "C_opy an existing calendar" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਨਕਲ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:13 msgid "C_reate" msgstr "ਬਣਾਉ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 msgid "Calendar Editor" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੋਧਕ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:15 msgid "Create an _empty calendar" msgstr "ਖਾਲੀ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਉ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:16 msgid "Custom working time" msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸਮੇ ਵਿੱਚ ਸੋਧ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:17 msgid "Day type:" msgstr "ਦਿਨ ਕਿਸਮਃ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:18 msgid "Default Week" msgstr "ਮੂਲ ਹਫਤਾ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:19 msgid "Default week..." msgstr "ਮੂਲ ਹਫਤਾ..." #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:20 msgid "Edit Day Types" msgstr "ਦਿਨ ਕਿਸਮ ਸੋਧੋ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:21 msgid "Edit Working Time" msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸਮਾਂ ਸੋਧ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:22 msgid "From:" msgstr "ਤੋਃ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:23 msgid "New Calendar" msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:24 msgid "Select a Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:25 msgid "" "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week " "for this calendar.\n" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:27 msgid "Set day type to:" msgstr "ਦਿਨ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋਃ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:28 msgid "To:" msgstr "ਤੋਃ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:29 msgid "Use working time from derived calendar" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:30 msgid "Week day:" msgstr "ਹਫਤਾ ਦਿਨਃ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:31 msgid "Working time..." msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸਮਾਂ..." #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:32 msgid "_Derive from a calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤੋ ਲਵੋ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:33 msgid "_Existing calendars:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਲੰਡਰਃ" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:34 msgid "_Name of the new calendar:" msgstr "" #: data/glade/calendar-dialog.glade.h:36 msgid "_New..." msgstr "ਨਵਾਂ..." #: data/glade/eds.glade.h:2 msgid "Loading resource data" msgstr "" #: data/glade/eds.glade.h:3 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: data/glade/eds.glade.h:4 msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" #: data/glade/eds.glade.h:5 msgid "Select group" msgstr "ਸਮੂਹ ਚੁਣੋ" #: data/glade/eds.glade.h:6 msgid "Unselect All" msgstr "ਸਭ ਨਾ ਚੁਣੋ" #: data/glade/eds.glade.h:7 msgid "dialog1" msgstr "" #: data/glade/group-dialog.glade.h:1 msgid "Group Editor" msgstr "ਸਮੂਹ ਸੋਧਕ" #: data/glade/html-output.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Save to file" msgstr "ਦਿਨ ਕਿਸਮ" #: data/glade/html-output.glade.h:4 msgid "Export to HTML" msgstr "" #: data/glade/html-output.glade.h:5 msgid "Local file:" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ:" #: data/glade/html-output.glade.h:6 msgid "Save to HTML File" msgstr "" #: data/glade/html-output.glade.h:7 msgid "Web location:" msgstr "ਵੈੱਬ ਸਥਿਤੀ:" #: data/glade/new-property.glade.h:2 msgid "Add Property" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: data/glade/new-property.glade.h:3 msgid "_Description:" msgstr "_ਵੇਰਵਾ:" #: data/glade/new-property.glade.h:4 msgid "_Label:" msgstr "_ਲੇਬਲ:" #: data/glade/new-property.glade.h:6 data/glade/resource-dialog.glade.h:14 msgid "_Type:" msgstr "_ਕਿਸਮ:" #: data/glade/project-properties.glade.h:2 msgid "Custom" msgstr "ਸੋਧ" #: data/glade/project-properties.glade.h:3 msgid "Edit Project Phases" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੇਜ਼ ਸੋਧ" #: data/glade/project-properties.glade.h:4 #: data/glade/resource-dialog.glade.h:5 data/glade/task-dialog.glade.h:6 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: data/glade/project-properties.glade.h:5 msgid "New Project Phase" msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੇਜ਼" #: data/glade/project-properties.glade.h:6 msgid "Project Properties" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: data/glade/project-properties.glade.h:7 msgid "Select..." msgstr "ਚੁਣੋ..." #: data/glade/project-properties.glade.h:8 msgid "_Calendar:" msgstr "_ਕੈਲੰਡਰ:" #: data/glade/project-properties.glade.h:9 msgid "_Manager:" msgstr "_ਪ੍ਰਬੰਧਕ:" #: data/glade/project-properties.glade.h:11 msgid "_Organization:" msgstr "_ਸੰਸਥਾ:" #: data/glade/project-properties.glade.h:12 msgid "_Phase:" msgstr "" #: data/glade/project-properties.glade.h:13 msgid "_Start:" msgstr "_ਸ਼ੁਰੂ:" #: data/glade/property-dialog.glade.h:1 msgid "Custom Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਪਸੰਦ" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:2 msgid "C_ost:" msgstr "_ਕੀਮਤ:" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:3 msgid "Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:4 msgid "Edit Calendars..." msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:6 data/glade/task-dialog.glade.h:7 msgid "Notes" msgstr "ਸੂਚਨਾ" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:7 msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view." msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:8 msgid "" "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default " "calendar of the project, select 'None'. " msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:9 #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4 msgid "_Email:" msgstr "_ਈਪੱਤਰ:" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:10 #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 msgid "_Group:" msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:11 msgid "_Insert time stamp" msgstr "" #: data/glade/resource-dialog.glade.h:13 #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8 msgid "_Short name:" msgstr "" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2 msgid "Insert Resource" msgstr "" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3 msgid "Optional - overrides resource name in gantt view." msgstr "" #: data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6 #: data/glade/task-input-dialog.glade.h:3 msgid "_Insert" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:2 msgid "Open Database" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:3 msgid "Select a Project" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:4 msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:5 msgid "_Database:" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:6 msgid "_Password:" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:7 msgid "_Server:" msgstr "" #: data/glade/sql.glade.h:8 msgid "_Username:" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:5 msgid "C_omplete:" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:8 msgid "Predecessors" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:9 src/planner-resource-view.c:429 msgid "Resources" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:10 msgid "_Duration:" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:11 msgid "_Fixed duration" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:12 msgid "_Insert Time Stamp" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:13 msgid "_Milestone" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:15 msgid "_Priority:" msgstr "" #: data/glade/task-dialog.glade.h:16 data/glade/task-input-dialog.glade.h:5 msgid "_Work:" msgstr "" #. day unit variant accepted in input #: data/glade/task-dialog.glade.h:17 src/planner-task-tree.c:3327 msgid "days" msgstr "" #: data/glade/task-input-dialog.glade.h:2 msgid "Insert Task" msgstr "" #: data/mime/planner.xml.in.h:1 msgid "Planner project plan" msgstr "" #: data/planner.desktop.in.h:1 msgid "Planner Project Management" msgstr "" #: data/planner.desktop.in.h:2 msgid "Project Management" msgstr "" #: libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" #: libplanner/mrp-day.c:54 msgid "Working" msgstr "" #: libplanner/mrp-day.c:55 msgid "A default working day" msgstr "" #: libplanner/mrp-day.c:57 msgid "Nonworking" msgstr "" #: libplanner/mrp-day.c:58 msgid "A default non working day" msgstr "" #: libplanner/mrp-day.c:60 msgid "Use base" msgstr "" #: libplanner/mrp-day.c:61 msgid "Use day from base calendar" msgstr "" #: libplanner/mrp-file-module.c:115 msgid "This format is does support reading" msgstr "" #: libplanner/mrp-parser.c:1062 libplanner/mrp-parser.c:1157 msgid "Could not create XML tree" msgstr "" #: libplanner/mrp-parser.c:1123 msgid "Could not write XML file" msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:437 src/planner-group-dialog.c:837 msgid "Default" msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:716 #, c-format msgid "Invalid URI: '%s'" msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:755 #, c-format msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'" msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:776 libplanner/mrp-project.c:1060 msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner." msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:813 msgid "Invalid URI." msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:954 #, c-format msgid "Unable to find file writer identified by '%s'" msgstr "" #: libplanner/mrp-project.c:1017 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project" msgstr "" #: libplanner/mrp-property.c:365 msgid "Text" msgstr "" #: libplanner/mrp-property.c:367 msgid "String list" msgstr "" #: libplanner/mrp-property.c:369 msgid "Integer number" msgstr "" #: libplanner/mrp-property.c:371 msgid "Floating-point number" msgstr "" #: libplanner/mrp-property.c:373 msgid "Date" msgstr "" #: libplanner/mrp-property.c:375 msgid "Duration" msgstr "" #: libplanner/mrp-property.c:377 src/planner-resource-view.c:1285 #: src/planner-task-view.c:280 msgid "Cost" msgstr "" #: libplanner/mrp-property.c:380 src/planner-project-properties.c:733 msgid "None" msgstr "" #. Give up. #: libplanner/mrp-sql.c:294 src/planner-sql-plugin.c:198 msgid "Invalid Unicode" msgstr "" #: libplanner/mrp-sql.c:2177 #, c-format msgid "Connection to database '%s' failed.\n" msgstr "" #: libplanner/mrp-sql.c:2182 #, c-format msgid "" "Connection to database '%s' failed.\n" "%s" msgstr "" #: libplanner/mrp-sql.c:2190 #, c-format msgid "BEGIN command failed %s." msgstr "" #: libplanner/mrp-sql.c:2356 #, c-format msgid "" "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do " "you want to save anyway?" msgstr "" #: libplanner/mrp-sql.c:3622 src/planner-sql-plugin.c:664 #, c-format msgid "Connection to database '%s' failed." msgstr "" #: libplanner/mrp-storage-sql.c:205 msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')." msgstr "" #: libplanner/mrp-storage-sql.c:274 msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)." msgstr "" #: libplanner/mrp-storage-sql.c:282 msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)." msgstr "" #: libplanner/mrp-task.c:1048 msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related." msgstr "" #: libplanner/mrp-task-manager.c:2050 msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop." msgstr "" #: libplanner/mrp-task-manager.c:2096 msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop." msgstr "" #: libplanner/mrp-xsl.c:103 msgid "Export to HTML failed" msgstr "" #: libplanner/mrp-xsl.c:167 msgid "Export to Planner pre-0.12 format failed" msgstr "" #: src/planner-application.c:55 src/planner-application.c:111 msgid "Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/planner-application.c:62 src/planner-application.c:118 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: src/planner-application.c:69 msgid "Unlink" msgstr "" #: src/planner-application.c:76 msgid "Link" msgstr "ਸੰਬੰਧ" #: src/planner-application.c:83 msgid "Indent" msgstr "" #: src/planner-application.c:90 msgid "Unindent" msgstr "" #: src/planner-application.c:97 msgid "Move up" msgstr "ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ" #: src/planner-application.c:104 msgid "Move down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: src/planner-application.c:125 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: src/planner-calendar-dialog.c:183 msgid "Change day type" msgstr "ਦਿਨ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ" #: src/planner-calendar-dialog.c:305 msgid "Remove calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ" #: src/planner-calendar-dialog.c:397 msgid "Add new calendar" msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/planner-cell-renderer-date.c:147 msgid "Constraint type" msgstr "" #: src/planner-cell-renderer-date.c:154 msgid "As soon as possible" msgstr "ਜਿੰਨਾ ਛੇਤੀ ਹੋ ਸਕੇ" #: src/planner-cell-renderer-date.c:155 msgid "Start no earlier than" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ" #: src/planner-cell-renderer-date.c:156 msgid "Must start on" msgstr "ਇਸ ਤੇ ਜਰੂਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: src/planner-cell-renderer-date.c:171 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (button), "clicked", #. GTK_SIGNAL_FUNC (m_cell_date_today_clicked), #. date); #. #: src/planner-cell-renderer-date.c:179 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ" #: src/planner-cell-renderer-date.c:187 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: src/planner-cmd-manager.c:225 #, c-format msgid "Undo '%s'" msgstr "" #: src/planner-cmd-manager.c:227 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ" #: src/planner-cmd-manager.c:237 #, c-format msgid "Redo '%s'" msgstr "" #: src/planner-cmd-manager.c:239 msgid "Redo" msgstr "ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ" #: src/planner-day-type-dialog.c:491 #, c-format msgid "Add day type \"%s\"" msgstr "ਦਿਨ ਕਿਸਮ \"%s\" ਜੋੜ੍ਹੋ" #: src/planner-day-type-dialog.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "Remove day type \"%s\"" msgstr "ਦਿਨ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋਃ" #: src/planner-default-week-dialog.c:41 msgid "Monday" msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" #: src/planner-default-week-dialog.c:42 msgid "Tuesday" msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" #: src/planner-default-week-dialog.c:43 msgid "Wednesday" msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" #: src/planner-default-week-dialog.c:44 msgid "Thursday" msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" #: src/planner-default-week-dialog.c:45 msgid "Friday" msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" #: src/planner-default-week-dialog.c:46 msgid "Saturday" msgstr "ਸ਼ਨਚੀਰਵਾਰ" #: src/planner-default-week-dialog.c:47 msgid "Sunday" msgstr "ਐਤਵਾਰ" #: src/planner-default-week-dialog.c:282 msgid "No working time" msgstr "" #: src/planner-default-week-dialog.c:293 src/planner-default-week-dialog.c:297 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: src/planner-default-week-dialog.c:547 #, fuzzy msgid "Edit default week" msgstr "ਮੂਲ ਹਫਤਾ" #: src/planner-eds-plugin.c:166 msgid "EDS" msgstr "" #: src/planner-eds-plugin.c:167 msgid "Import resources from Evolution Data Server" msgstr "" #: src/planner-eds-plugin.c:388 src/planner-gantt-print.c:190 #: src/planner-group-dialog.c:813 src/planner-property-dialog.c:481 #: src/planner-resource-view.c:1168 src/planner-task-dialog.c:2536 #: src/planner-task-dialog.c:2625 src/planner-task-view.c:275 #: src/planner-ttable-print.c:108 msgid "Name" msgstr "" #: src/planner-eds-plugin.c:408 src/planner-resource-view.c:1263 msgid "Email" msgstr "" #: src/planner-eds-plugin.c:429 msgid "Import" msgstr "" #: src/planner-eds-plugin.c:439 msgid "Photo" msgstr "" #: src/planner-eds-plugin.c:655 msgid "Imported from Evolution Data Server" msgstr "" #: src/planner-eds-plugin.c:656 msgid "Updated from Evolution Data Server" msgstr "" #: src/planner-eds-plugin.c:841 msgid "Query cancelled." msgstr "" #: src/planner-eds-plugin.c:902 msgid "Evolution Data Server UID" msgstr "" #: src/planner-eds-plugin.c:903 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources" msgstr "" #: src/planner-format.c:141 #, c-format msgid "%dd %dh" msgstr "" #: src/planner-format.c:144 #, c-format msgid "%dd" msgstr "" #: src/planner-format.c:147 #, c-format msgid "%dh" msgstr "" #: src/planner-format.c:171 #, c-format msgid "%s days" msgstr "" #: src/planner-format.c:174 msgid "0 days" msgstr "" #: src/planner-format.c:177 #, c-format msgid "%s day" msgstr "" #. i18n: this string is the date nr and month name, displayed #. * e.g. in the date cells in the task tree. See #. * libmrproject/docs/DateFormat. #. #: src/planner-format.c:197 msgid "%b %e" msgstr "" #. i18n: project start, the date format is described in #. * libmrproject/docs/DateFormat. #: src/planner-gantt-background.c:579 msgid "%Y %b %d" msgstr "" #: src/planner-gantt-background.c:581 msgid "Project start" msgstr "" #: src/planner-gantt-print.c:198 src/planner-resource-dialog.c:1869 #: src/planner-resource-view.c:757 src/planner-resource-view.c:773 #: src/planner-resource-view.c:1696 src/planner-task-view.c:278 msgid "Work" msgstr "" #: src/planner-gantt-print.c:542 src/planner-gantt-row.c:690 #: src/planner-task-tree.c:1514 src/planner-window.c:1660 msgid "Unnamed" msgstr "" #: src/planner-gantt-row.c:1760 src/planner-gantt-row.c:1763 msgid "No name" msgstr "" #: src/planner-gantt-row.c:1766 #, c-format msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'" msgstr "" #: src/planner-gantt-row.c:1820 #, c-format msgid "Change work to %s" msgstr "" #: src/planner-gantt-row.c:2392 src/planner-task-dialog.c:449 #: src/planner-task-tree.c:257 src/planner-task-tree.c:936 msgid "Edit task property" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:137 src/planner-task-view.c:119 msgid "_Insert Task" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:137 src/planner-task-view.c:119 msgid "Insert a new task" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:138 src/planner-task-view.c:120 msgid "In_sert Tasks..." msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:139 src/planner-task-view.c:121 msgid "_Remove Task" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:139 src/planner-task-view.c:121 msgid "Remove the selected tasks" msgstr "" #. sensitive = 0 #: src/planner-gantt-view.c:140 msgid "_Edit Task Properties..." msgstr "" #. sensitive = 0 #: src/planner-gantt-view.c:141 src/planner-resource-view.c:258 #: src/planner-task-view.c:123 msgid "Select _All" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:141 src/planner-resource-view.c:258 #: src/planner-task-view.c:123 msgid "Select all tasks" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:142 src/planner-task-view.c:124 msgid "_Unlink Task" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:142 src/planner-task-view.c:124 msgid "Unlink the selected tasks" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:143 src/planner-task-view.c:125 msgid "_Link Tasks" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:143 src/planner-task-view.c:125 msgid "Link the selected tasks" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:144 src/planner-task-view.c:126 msgid "I_ndent Task" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:144 src/planner-task-view.c:126 msgid "Indent the selected tasks" msgstr "" #. sensitive = 0 #: src/planner-gantt-view.c:145 src/planner-task-view.c:127 msgid "Unin_dent Task" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:145 src/planner-task-view.c:127 msgid "Unindent the selected tasks" msgstr "" #. sensitive = 0 #: src/planner-gantt-view.c:146 src/planner-task-view.c:128 msgid "Move Task _Up" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:146 src/planner-task-view.c:128 msgid "Move the selected tasks upwards" msgstr "" #. sensitive = 0 #: src/planner-gantt-view.c:147 src/planner-task-view.c:129 msgid "Move Task Do_wn" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:147 src/planner-task-view.c:129 msgid "Move the selected tasks downwards" msgstr "" #. sensitive = 0 #: src/planner-gantt-view.c:148 src/planner-task-view.c:130 msgid "Reset _Constraint" msgstr "" #. sensitive = 0 #: src/planner-gantt-view.c:149 msgid "Zoom To _Fit" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:149 src/planner-ttable-view.c:100 msgid "Zoom to fit the entire project" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:150 msgid "_Zoom In" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:150 src/planner-ttable-view.c:99 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:151 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:151 src/planner-ttable-view.c:98 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:152 msgid "Test" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:156 msgid "_Highlight Critical Tasks" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:294 msgid "Gantt Chart" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:302 msgid "_Gantt Chart" msgstr "" #. i18n: WBS is short for work breakdown structure, and is a #. * project management term. You might want to leave it #. * untranslated unless there is a localized term for it. #. #: src/planner-gantt-view.c:503 msgid "" "\n" "WBS" msgstr "" #: src/planner-gantt-view.c:504 src/planner-ttable-tree.c:343 msgid "" "\n" "Name" msgstr "" #. COL_START, _("\nStart"), #: src/planner-gantt-view.c:506 msgid "" "\n" "Work" msgstr "" #: src/planner-group-dialog.c:301 msgid "Insert group" msgstr "" #: src/planner-group-dialog.c:425 msgid "Remove group" msgstr "" #: src/planner-group-dialog.c:517 msgid "Default group" msgstr "" #: src/planner-group-dialog.c:635 msgid "Edit group property" msgstr "" #: src/planner-group-dialog.c:819 msgid "Manager name" msgstr "" #: src/planner-group-dialog.c:825 msgid "Manager phone" msgstr "" #: src/planner-group-dialog.c:831 msgid "Manager email" msgstr "" #: src/planner-html-plugin.c:67 msgid "HTML" msgstr "" #: src/planner-html-plugin.c:68 msgid "Export project to HTML" msgstr "" #: src/planner-html-plugin.c:138 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a directory.\n" "Enter a filename and try again." msgstr "" #: src/planner-html-plugin.c:148 src/planner-window.c:1417 #: src/planner-xml-planner-plugin.c:125 #, c-format msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/planner-main.c:50 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" #: src/planner-main.c:50 msgid "GEOMETRY" msgstr "" #: src/planner-main.c:76 msgid "planner: --geometry cannot be used with more than one file." msgstr "" #: src/planner-phase-dialog.c:532 msgid "Insert phase" msgstr "" #: src/planner-phase-dialog.c:631 msgid "Remove phase" msgstr "" #: src/planner-plugin-loader.c:40 #, c-format msgid "Could not open plugin file '%s'\n" msgstr "" #: src/planner-predecessor-model.c:191 src/planner-task-dialog.c:2197 msgid "FS" msgstr "" #: src/planner-predecessor-model.c:194 msgid "FF" msgstr "" #. list = g_list_append (list, g_strdup (_("FF"))); #: src/planner-predecessor-model.c:197 src/planner-task-dialog.c:2199 msgid "SS" msgstr "" #: src/planner-predecessor-model.c:200 msgid "SF" msgstr "" #: src/planner-print-dialog.c:154 msgid "Print Project" msgstr "" #: src/planner-print-dialog.c:161 msgid "Select views" msgstr "" #: src/planner-print-dialog.c:184 msgid "Select the views to print:" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:381 msgid "Select a calendar to use for this project:" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:481 msgid "Edit Project Name" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:517 msgid "Edit Organization" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:553 msgid "Edit Manager" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:624 msgid "Edit Project Start" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:693 msgid "Edit Project Phase" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:826 msgid "Property" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:837 msgid "Value" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:1246 src/planner-property-dialog.c:329 msgid "The name of the custom property needs to start with a letter." msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:1317 src/planner-property-dialog.c:399 #, c-format msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:1410 msgid "Could not create properties dialog." msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:1775 msgid "Add project property" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:1885 msgid "Remove project property" msgstr "" #: src/planner-project-properties.c:1978 msgid "Edit project property value" msgstr "" #: src/planner-property-dialog.c:498 msgid "Label" msgstr "" #: src/planner-property-dialog.c:510 src/planner-resource-view.c:1210 #: src/planner-task-dialog.c:2657 msgid "Type" msgstr "" #: src/planner-property-dialog.c:664 msgid "Add property" msgstr "" #: src/planner-property-dialog.c:809 msgid "Remove property" msgstr "" #: src/planner-property-dialog.c:902 msgid "Edit property label" msgstr "" #: src/planner-resource-cmd.c:75 msgid "Insert resource" msgstr "" #. Put "no group" at the top. #: src/planner-resource-dialog.c:325 src/planner-resource-input-dialog.c:99 #: src/planner-resource-view.c:1907 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #: src/planner-resource-dialog.c:335 src/planner-resource-input-dialog.c:109 #: src/planner-task-dialog.c:375 msgid "(No name)" msgstr "(ਨਾਂ ਨਹੀਂ)" #: src/planner-resource-dialog.c:508 msgid "Edit resource calendar" msgstr "" #: src/planner-resource-dialog.c:589 msgid "Edit resource note" msgstr "" #: src/planner-resource-dialog.c:662 msgid "Edit resource cost" msgstr "" #: src/planner-resource-dialog.c:731 src/planner-resource-dialog.c:772 #: src/planner-resource-view.c:1367 src/planner-resource-view.c:1448 msgid "Edit resource property" msgstr "" #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for #. * a detailed description. #: src/planner-resource-dialog.c:1427 src/planner-task-dialog.c:1784 msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n" msgstr "%a %d %b %Y, %H:%M\n" #: src/planner-resource-dialog.c:1544 msgid "None (use project default)" msgstr "" #: src/planner-resource-dialog.c:1671 src/planner-resource-dialog.c:1673 msgid "Edit resource properties" msgstr "" #: src/planner-resource-dialog.c:1870 src/planner-resource-view.c:760 #: src/planner-resource-view.c:774 src/planner-resource-view.c:1697 msgid "Material" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:253 msgid "_Insert Resource" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:253 msgid "Insert a new resource" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:254 msgid "In_sert Resources..." msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:255 msgid "_Remove Resource" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:255 msgid "Remove the selected resource" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:256 msgid "_Edit Resource Properties..." msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:257 msgid "Edit _Groups" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:257 msgid "Edit resource groups" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:259 msgid "Edit _Custom Properties..." msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:275 msgid "/_Insert resource" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:276 msgid "/_Remove resource" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:277 src/planner-ttable-tree.c:107 msgid "/_Edit resource..." msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:437 msgid "_Resources" msgstr "_ਸਰੋਤ" #: src/planner-resource-view.c:950 msgid "Remove resource" msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ" #: src/planner-resource-view.c:1050 msgid "Edit custom resource properties" msgstr "" #: src/planner-resource-view.c:1189 msgid "Short name" msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ" #: src/planner-resource-view.c:1234 msgid "Group" msgstr "ਸਮੂਹ" #. i18n: Short "Week", preferably 2 letters. #: src/planner-scale-utils.c:325 #, c-format msgid "Wk %d" msgstr "ਹਫਤਾ %d" #: src/planner-scale-utils.c:329 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "ਹਫਤਾ %d" #. i18n: Week, year. #: src/planner-scale-utils.c:334 #, c-format msgid "Week %d, %d" msgstr "ਹਫਤਾ %d, %d" #. i18n: Short "Quarter", preferrably 1 letter. #: src/planner-scale-utils.c:365 #, c-format msgid "Q%d" msgstr "Q%d" #. i18n: Short "Quarter", preferrably 2-3 letters. #: src/planner-scale-utils.c:369 #, c-format msgid "Qtr %d" msgstr "Qtr %d" #. i18n: Year, short "Quarter", preferrably 2-3 letters. #: src/planner-scale-utils.c:373 #, c-format msgid "%d, Qtr %d" msgstr "%d, Qtr %d" #. i18n: Short "Half year", prefferably 1 letter. #: src/planner-scale-utils.c:386 #, c-format msgid "H%d" msgstr "H%d" #. i18n: Year, short "Half year", prefferably 1 letter. #: src/planner-scale-utils.c:391 #, c-format msgid "%04d, H%d" msgstr "%04d, H%d" #: src/planner-sql-plugin.c:96 msgid "Open from Database..." msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਖੋਲੋ..." #: src/planner-sql-plugin.c:96 msgid "Open a project from a database" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:97 src/planner-sql-plugin.c:1100 msgid "Save to Database" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/planner-sql-plugin.c:97 msgid "Save the current project to a database" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:129 msgid "No errors reported." msgstr "ਗਲਤੀ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀ ਹੈ।" #: src/planner-sql-plugin.c:495 #, c-format msgid "" "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n" "Please backup database before the upgrade." msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:502 msgid "Upgrade" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: src/planner-sql-plugin.c:516 #, c-format msgid "" "Could not upgrade database %s.\n" " Upgrade file used: %s.\n" "\n" "Database error: \n" "%s" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:557 #, c-format msgid "Can't create tables in database %s" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:618 #, c-format msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:675 #, c-format msgid "Test to tables in database '%s' failed." msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:768 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/planner-sql-plugin.c:776 msgid "Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: src/planner-sql-plugin.c:784 msgid "Phase" msgstr "ਫੇਜ਼" #: src/planner-sql-plugin.c:792 msgid "Revision" msgstr "" #: src/planner-sql-plugin.c:988 msgid "Open from Database" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਤੋਂ ਖੋਲੋ" #: src/planner-task-cmd.c:98 msgid "Link task" msgstr "" #: src/planner-task-cmd.c:174 msgid "Unlink task" msgstr "" #: src/planner-task-cmd.c:269 msgid "Insert task" msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/planner-task-dialog.c:523 msgid "Edit task type" msgstr "ਕੰਮ ਕਿਸਮ ਸੋਧੋ" #: src/planner-task-dialog.c:590 msgid "Toggle fixed duration" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:668 msgid "Assign resource to task" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:728 msgid "Unassign resource from task" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:787 msgid "Change resource units in task" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:875 msgid "Edit task predecessor" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:946 msgid "Edit lag predecessor" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:1012 msgid "Edit task note" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:1856 msgid "Finish to start (FS)" msgstr "" #. _("Finish to finish (FF)"), MRP_RELATION_FF, #: src/planner-task-dialog.c:1858 msgid "Start to start (SS)" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:1913 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:2557 msgid "Assigned" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:2574 msgid "Units" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:2679 msgid "Lag" msgstr "" #: src/planner-task-dialog.c:2817 src/planner-task-dialog.c:2819 msgid "Edit task properties" msgstr "" #: src/planner-task-popup.c:52 msgid "/_Insert task" msgstr "" #: src/planner-task-popup.c:55 msgid "/Insert _subtask" msgstr "" #: src/planner-task-popup.c:58 msgid "/_Remove task" msgstr "" #: src/planner-task-popup.c:63 msgid "/_Unlink task" msgstr "" #: src/planner-task-popup.c:68 msgid "/Assign _resources..." msgstr "" #: src/planner-task-popup.c:71 src/planner-ttable-tree.c:110 msgid "/_Edit task..." msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:565 msgid "Remove task" msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:642 msgid "Apply constraint to task" msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:704 msgid "Reset task constraint" msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:823 msgid "Move task" msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:2708 #, c-format msgid "" "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that " "you want to do that?" msgstr "" #: src/planner-task-tree.c:3319 msgid "mon" msgstr "" #. month unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3320 msgid "month" msgstr "" #. month unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3321 msgid "months" msgstr "" #. month unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3322 msgid "w" msgstr "" #. week unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3323 msgid "week" msgstr "" #. week unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3324 msgid "weeks" msgstr "" #. week unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3325 msgid "d" msgstr "" #. day unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3326 msgid "day" msgstr "" #. day unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3328 msgid "h" msgstr "" #. hour unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3329 msgid "hour" msgstr "" #. hour unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3330 msgid "hours" msgstr "" #. hour unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3331 msgid "min" msgstr "" #. minute unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3332 msgid "minute" msgstr "" #. minute unit variant accepted in input #: src/planner-task-tree.c:3333 msgid "minutes" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:122 msgid "_Edit Task" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:131 msgid "_Edit Custom Properties..." msgstr "" #: src/planner-task-view.c:208 msgid "Tasks" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:216 msgid "_Tasks" msgstr "" #. i18n: WBS is sort for work breakdown structure, and is a #. * project management term. You might want to leave it #. * untranslated unless there is a localized term for it. #. #: src/planner-task-view.c:274 msgid "WBS" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:276 msgid "Start" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:277 msgid "Finish" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:279 msgid "Slack" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:281 msgid "Assigned to" msgstr "" #: src/planner-task-view.c:477 msgid "Edit custom task properties" msgstr "" #: src/planner-ttable-print.c:189 msgid "Task" msgstr "" #: src/planner-ttable-row.c:2011 #, c-format msgid "Make task '%s' start on %s" msgstr "" #: src/planner-ttable-row.c:2085 #, c-format msgid "Change task '%s' work to %s, duration to %s (%d)" msgstr "" #: src/planner-ttable-tree.c:113 msgid "/_Expand all resources" msgstr "" #: src/planner-ttable-tree.c:116 msgid "/_Collapse all resources" msgstr "" #: src/planner-ttable-tree.c:345 msgid "" "\n" "Task" msgstr "" #: src/planner-ttable-view.c:100 msgid "Zoom to fit" msgstr "" #: src/planner-ttable-view.c:157 msgid "Resource Usage" msgstr "" #: src/planner-ttable-view.c:164 msgid "Resource _Usage" msgstr "" #: src/planner-view-loader.c:41 #, c-format msgid "Could not open view plugin file '%s'\n" msgstr "" #: src/planner-window.c:197 msgid "_File" msgstr "" #: src/planner-window.c:201 msgid "_New Project" msgstr "" #: src/planner-window.c:201 msgid "Create a new project" msgstr "" #: src/planner-window.c:205 msgid "_Open..." msgstr "" #: src/planner-window.c:205 msgid "Open a project" msgstr "" #: src/planner-window.c:208 msgid "_Import" msgstr "" #: src/planner-window.c:212 src/planner-window.c:1288 msgid "_Save" msgstr "_ਸੰਭਾਲੋ" #: src/planner-window.c:212 msgid "Save the current project" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/planner-window.c:215 msgid "_Export" msgstr "_ਨਿਰਯਾਤ" #: src/planner-window.c:218 msgid "Save _As..." msgstr "ਇ_ਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ..." #: src/planner-window.c:218 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਛਾਪੋ" #: src/planner-window.c:221 msgid "_Print..." msgstr "_ਛਾਪੋ..." #: src/planner-window.c:221 msgid "Print the current project" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਛਾਪੋ" #: src/planner-window.c:224 msgid "Print Pre_view" msgstr "ਛਾਪ ਦਰਿਸ਼" #: src/planner-window.c:224 msgid "Print preview of the current project" msgstr "" #: src/planner-window.c:227 msgid "_Close" msgstr "_ਬੰਦ" #: src/planner-window.c:227 msgid "Close the current file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/planner-window.c:230 msgid "_Quit" msgstr "_ਬਾਹਰ" #: src/planner-window.c:230 msgid "Exit the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/planner-window.c:234 msgid "_Edit" msgstr "_ਸੋਧ" #: src/planner-window.c:237 msgid "_Undo" msgstr "_ਵਾਪਿਸ" #: src/planner-window.c:237 msgid "Undo the last action" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ" #: src/planner-window.c:240 msgid "_Redo" msgstr "_ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ" #: src/planner-window.c:240 msgid "Redo the undone action" msgstr "" #: src/planner-window.c:244 msgid "_View" msgstr "_ਦਰਿਸ਼" #: src/planner-window.c:248 msgid "_Actions" msgstr "_ਕਾਰਵਾਈ" #: src/planner-window.c:252 msgid "_Project" msgstr "_ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: src/planner-window.c:255 msgid "_Manage Calendars" msgstr "" #: src/planner-window.c:258 msgid "Edit Day _Types" msgstr "" #: src/planner-window.c:261 msgid "Edit Project _Phases" msgstr "" #: src/planner-window.c:264 msgid "_Edit Project Properties" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸੋਧ" #: src/planner-window.c:264 msgid "Edit the project properties" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸੋਧ" #: src/planner-window.c:272 msgid "_Help" msgstr "_ਸਹਾਇਤਾ" #: src/planner-window.c:275 msgid "_User Guide" msgstr "_ਉਪਭੋਗਤਾ ਗਾਈਡ" #: src/planner-window.c:275 msgid "Show the Planner User Guide" msgstr "ਪਲੇਨਰ ਉਪਭੋਗਤਾ ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ" #: src/planner-window.c:278 msgid "_About" msgstr "_ਇਸ ਬਾਰੇ" #: src/planner-window.c:278 msgid "About this application" msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ" #. Note: these strings are leaked. #: src/planner-window.c:542 #, c-format msgid "Switch to the view \"%s\"" msgstr "" #: src/planner-window.c:688 msgid "Open a File" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: src/planner-window.c:696 msgid "Planner Files" msgstr "ਪਲੇਨਰ ਫਾਇਲਾਂ" #: src/planner-window.c:702 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there #. * are more than one, to appear in the about box. #. #: src/planner-window.c:1109 src/planner-window.c:1116 msgid "translator-credits" msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #. "Copyright \xc2\xa9" #: src/planner-window.c:1113 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop" msgstr "" #: src/planner-window.c:1123 msgid "The Planner Homepage" msgstr "ਪਲੇਨਰ ਮੁੱਖ ਸਫਾ" #: src/planner-window.c:1229 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded." msgstr "" #: src/planner-window.c:1234 #, c-format msgid "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded." msgstr "" #: src/planner-window.c:1239 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded." msgstr "" #: src/planner-window.c:1244 #, c-format msgid "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded." msgstr "" #: src/planner-window.c:1251 #, c-format msgid "Save changes to document '%s' before closing?" msgstr "" #: src/planner-window.c:1275 msgid "C_lose without saving" msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਬਿਨਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/planner-window.c:1281 msgid "_Cancel" msgstr "_ਰੱਦ" #: src/planner-window.c:1380 msgid "Save a File" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/planner-window.c:1617 msgid "" "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n" "\n" "When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', " "since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take " "advantage of this new feature, you should add predecessor relations between " "tasks that are dependant on each other.\n" "\n" "You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and " "dragging to the successor.\n" "\n" "After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item " "'Remove all constraints' in the 'Edit' menu." msgstr "" #. Hack. #: src/planner-window.c:1652 msgid "Unnamed database project" msgstr "" #: src/planner-window.c:1766 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ਖੋਲੋ" #: src/planner-working-time-dialog.c:144 #, fuzzy msgid "Edit working time" msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸਮਾਂ ਸੋਧ" #: src/planner-xml-planner-plugin.c:53 msgid "Planner 0.11 Format" msgstr "ਪਲੇਨਰ ੦.੧੧ ਫਾਰਮਿਟ" #: src/planner-xml-planner-plugin.c:54 msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11" msgstr "" #: src/planner-xml-planner-plugin.c:91 msgid "Export" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"