PK dM]3 Q locale/ca/necko/necko.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla #ResolvingHost=Looking up #ConnectedTo=Connected to #ConnectingTo=Connecting to #SendingRequestTo=Sending request to #TransferringDataFrom=Transferring data from 3=S'està determinant l'ordinador central %1$S 4=S'ha connectat a %1$S 5=S'està enviant la sol·licitud a %1$S... 6=S'estan transferint dades de %1$S 7=S'està connectant a %1$S 8=S'ha llegit %1$S 9=S'ha escrit %1$S 10=S'està esperant %1$S... 27=Està començant la transacció FTP... 28=S'ha acabat la transacció FTP EnterUserPasswordForRealm=Introduïu el nom d'usuari i contrasenya per a %1$S a %2$S EnterUserPasswordForProxy=Introduïu el nom d'usuari i contrasenya per al servidor intermediari «%1$S» a %2$S EnterUserPasswordFor=Introduïu el nom d'usuari i contrasenya per a %1$S EnterPasswordFor=Introduïu la contrasenya per a %1$S a %2$S UnsupportedFTPServer=Ara per ara no es permet l'ús del servidor d'FTP %1$S. RepostFormData=Aquesta pàgina web s'està redirigint a una altra ubicació. Voleu reenviar-hi les dades del formulari que heu introduït? # Directory listing strings DirTitle=Índex de %1$S DirGoUp=Cap a un directori de nivell superior #Gopher Search Prompt GopherPromptTitle=Cerca GopherPromptText=Introduïu un terme de cerca: PhishingAuth=Ara visitareu «%1$S.» Aquest lloc podria estar intentant enganyar-vos fent-vos pensar que esteu visitant un lloc diferent. Aneu amb extrema precaució. PhishingAuthAccept=Ho entenc i aniré molt en compte SuperfluousAuth=Ara entrareu al lloc «%1$S» amb el nom d'usuari «%2$S», però el lloc web no requereix autentificació. Açò podria ser intent d'enganyar-vos.\n\nÉs «%1$S» el lloc que voleu visitar? AutomaticAuth=Ara entrareu al lloc «%1$S» amb el nom d'usuari «%2$S». PK hZ05ҵXPPlocale/ca/global/css.properties MimeNotCss=El full d'estil %1$S no s'ha carregat perquè el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css». MimeNotCssWarn=El full d'estil %1$S s'ha carregat com a CSS tot i que el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css» PEUnexpEOF=S'ha trobat un final de fitxer no esperat mentre es cercava %1$S. PEParseRuleWSOnly=La cadena d'espais en blanc s'analitzarà com una regla. PEDeclDropped=S'ha llançat la declaració. PEDeclSkipped=S'ha saltat a la següent declaració. PEUnknownProperty=«%1$S» és una propietat desconeguda. PEPropertyParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor de la propietat «%1$S». PEExpectEndProperty=S'esperava un final de valor per a la propietat, però s'ha trobat «%1$S». PESkipAtRuleEOF=final d'una regla-a desconeguda PEUnknownAtRule=no s'ha reconegut la regla-a o s'ha produït un error en reconèixer la regla-a «%1$S». PECharsetRuleEOF=cadena de joc de caràcters a la regla @charset PECharsetRuleNotString=S'esperava una cadena de joc de caràcters, però s'ha trobat «%1$S». PEGatherMediaEOF=final de la llista de mitjans a @import o de la regla @media PEGatherMediaNotComma=S'esperava «,» de la llista de mitjans, però s'ha trobat «%1$S». PEGatherMediaNotIdent=S'esperava un identificador de la llista, però s'ha trobat «%1$S». PEImportNotURI=S'esperava un URI a la regla @import, però s'ha trobat «%1$S». PEImportUnexpected=S'ha trobat «%1$S» de forma inesperada dins @import. PEGroupRuleEOF=final de la regla @media o @-moz-document PEMozDocRuleBadFunc=S'esperava url(), url-prefix(), o domain() a la regla @-moz-document, però s'ha trobat «%1$S». PEMozDocRuleNotURI=S'esperava un URI a la regla @-moz-document, però s'ha trobat «%1$S». PEAtNSPrefixEOF=el prefix d'espai de noms a la regla @namespace PEAtNSURIEOF=URI de l'espai de noms a la regla @namespace PEAtNSUnexpected=Testimoni inesperat dins de @namespace: «%1$S». PESkipDeclBraceEOF=} de tancament al bloc de declaració PESkipRSBraceEOF=} de tancament d'un conjunt de regles que no és vàlid PEBadSelectorRSIgnored=S'ha ignorat el conjunt de regles per un mal selector. PESelectorListExtraEOF=«,» o «{» PESelectorListExtra=S'esperava «,» o «{», però s'ha trobat «%1$S». PESelectorGroupNoSelector=S'esperava un selector. PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador penjant. PEClassSelEOF=nom de classe PEClassSelNotIdent=S'esperava un identificador per al selector de classe, però s'ha trobat «%1$S». PETypeSelEOF=tipus d'element PETypeSelNotType=S'esperava un nom d'element o «*», però s'ha trobat «%1$S». PEUnknownNamespacePrefix=«%1$S» és un prefix d'espai de noms desconegut. PEAttributeNameEOF=nom d'atribut PEAttributeNameExpected=S'esperava un identificador per al nom d'atribut, però s'ha trobat «%1$S». PEAttributeNameOrNamespaceExpected=S'esperava un nom d'atribut o un espai de noms, però s'ha trobat «%1$S». PEAttSelNoBar=S'esperava «|», però s'ha trobat «%1$S». PEAttSelInnerEOF=part d'un selector d'atribut PEAttSelUnexpected=S'esperava un testimoni en el selector d'atribut: «%1$S». PEAttSelValueEOF=valor d'atribut PEAttSelCloseEOF=«]» per a acabar el selector d'atribut PEAttSelNoClose=S'esperava «]» per a terminar el selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S». PEAttSelBadValue=S'esperava un identificador o una cadena per al selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S». PEPseudoSelEOF=nom de pseudo-classe o pseudo-element PEPseudoSelBadName=S'esperava un identificador per a la pseudo-classe o pseudo-element, però s'ha trobat «%1$S». PEPseudoSelNonFunc=Testimoni de funció per a pseudo-classe o pseudo-element de no-funció, o d'altra forma, en llegir «%1$S». PEPseudoSelNotPE=S'esperava un pseudo-element, però s'ha trobat «%1$S». PEPseudoSelDoubleNot=No pot negar-se una pseudo-classe de negació «%1$S«. PEPseudoSelPEInNot=Els pseudo-elements no poden negar-se «%1$S». PEPseudoSelNewStyleOnly=Aquest pseudo-element ha d'utilitzar la «::» forma: «%1$S». PEPseudoSelTrailing=S'ha trobat un testimoni de seguiment després d'un pseudo-element, el qual ha de ser la darrera part d'un selector: «%1$S». PEPseudoSelMultiplePE=pseudo-element extra «%1$S». PEPseudoSelUnknown=«%1$S» és una pseudo-classe o pseudo-element desconegut. PENegationEOF=selector dins la negació PENegationBadInner=El selector simple és defectuós com a argument de la pseudo-classe de negació «%1$S». PENegationNoClose= Manca un «)» de tancament a la pseudo-classe de negació «%1$S». PENegationBadArg=Manca un argument a la pseudo-classe de negació «%1$S». PELangArgEOF=selector d'argument a :lang PELangArgNotIdent=S'esperava un identificador per al paràmetre de la pseudo-classe, però s'ha trobat «%1$S». PELangNoClose=Manca un «)» de tancament a la pseudo-classe lang «%1$S». PELangNoArg=Manca un argument a la pseudo-classe lang «%1$S». PESelectorEOF=selector PEBadDeclBlockStart=S'esperava «{» per a començar el bloc de declaració, però s'ha trobat «%1$S». PEColorEOF=color PEColorNotColor=S'esperava un color, però s'ha trobat «%1$S». PEColorComponentEOF=component de color PEExpectedPercent=S'esperava un percentatge, però s'ha trobat «%1$S». PEExpectedInt=S'esperava un enter, però s'ha trobat «%1$S». PEColorBadRGBContents=S'esperava un nombre o percentatge en rgb(), però s'ha trobat «%1$S». PEColorComponentBadTerm=S'esperava «%2$S», però s'ha trobat «%1$S». PEColorHueEOF=to PEExpectedComma=S'esperava «,» però s'ha trobat «%1$S». PEColorSaturationEOF=saturació PEColorLightnessEOF=claror PEColorOpacityEOF=opacitat en el valor de color PEExpectedNumber=S'esperava un nombre, però s'ha trobat «%1$S». PEExpectedCloseParen=S'esperava «)», però s'ha trobat «%1$S». PEDeclEndEOF=«;» o «}» per a acabar la declaració PEParseDeclarationNoColon=S'esperava «:», però s'ha trobat «%1$S». PEParseDeclarationDeclExpected=S'esperava una declaració, però s'ha trobat «%1$S». PEEndOfDeclEOF=final de la declaració PEImportantEOF=important PEExpectedImportant=S'esperava «important», però s'ha trobat «%1$S». PEBadDeclEnd=S'esperava «;» per a terminar la declaració, però s'ha trobat «%1$S». PEBadDeclOrRuleEnd=S'esperava «;» or «}» per a terminar la declaració, però s'ha trobat «%1$S». PEInaccessibleProperty=S'ha produït un intent d'utilitzar una propietat inaccessible PECommentEOF=final del comentari SEUnterminatedString=S'ha trobat una cadena sense tancar: «%1$S». PK ve2 Jlocale/ca/global/xbl.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is xbl.properties. # # The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky # . Portions created by the Initial Developer are Copyright # (C) 2003. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla UnexpectedElement=Element <%1$S> no esperat. PK ve2CA  locale/ca/global/xul.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is xul.properties. # # The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky # . Portions created by the Initial Developer are Copyright # (C) 2004. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla MissingOverlay=No s'ha pogut carregar la capa de %1$S. PK Y)4qck!k!$locale/ca/global/printing.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Roland Mainz # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla # Page number formating ## @page_number The current page number #LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. # Place the word %ld where the page number and number of pages should be # The first %ld will receive the the page number pagenumber=%1$d # Page number formating ## @page_number The current page number ## @page_total The total number of pages #LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. # Place the word %ld where the page number and number of pages should be # The first %ld will receive the the page number # the second %ld will receive the total number of pages pageofpages=%1$d de %2$d # Print font # The name of the font to be used to print the headers and footers fontname=serif # Print font size # The size of the font to be used to print the headers and footers fontsize=10 noPrintFilename.title=Hi manca el nom del fitxer noPrintFilename.alert=Heu triat «Imprimeix a: Fitxer», i el nom del fitxer és buit\! # File confirm fileConfirm.exists=%S ja existeix. El voleu reemplaçar? # Print error codes print_error_dialog_title=S'ha produït un error en la impressora printpreview_error_dialog_title=S'ha produït un error en la visualització prèvia de la impressió NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUND=S'ha produït un problema d'impressió. La impressora no permet l'ús d'una ordre d'impressió. NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILURE=S'ha produït un problema d'impressió. Una instrucció que s'ha enviat a la impressora ha fallat. NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=S'ha produït un problema en imprimir. No s'ha trobat cap impressora. NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=S'ha produït un problema d'impressió. No s'ha pogut trobar la impressora. NS_ERROR_GFX_PRINTER_ACCESS_DENIED=S'ha produït un problema d'impressió. S'ha denegat l'accés a la impressora. NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTE=S'ha produït un problema d'impressió. S'ha intentat definir un atribut de la impressora que no és vàlid. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READY=S'ha produït un problema d'impressió. La impressora no està preparada. NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPER=S'ha produït un problema d'impressió. La impressora s'ha quedat sense paper. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERROR=S'ha produït un problema d'impressió. Error d'E/S de la impressora. NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=S'ha produït un problema d'impressió. No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida. NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERROR=S'ha produït un error en escriure el fitxer de sortida de la impressió. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEW=Per mostrar l'exemple d'impressió cal que hi hagi com a mínim una impressora disponible. NS_ERROR_UNEXPECTED=S'ha produït un error inesperat durant la impressió. NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY=S'ha produït un problema d'impressió. No hi ha prou memòria lliure per imprimir. NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED=Encara no s'ha implementat alguna funcionalitat de la impressió.\t NS_ERROR_NOT_AVAILABLE=No es troba disponible\t NS_ERROR_ABORT=S'ha abortat o cancel·lat el treball d'impressió. NS_ERROR_FAILURE=Per alguna raó ha fallat la impressió NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ha fallat la impressió en iniciar el document.\t NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Ha fallat la impressió en completar-se el document. NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Ha fallat la impressió en iniciar la pàgina.\t NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE=Ha fallat la impressió en completar-se la pàgina. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=No es pot imprimir mentre esteu a la visualització prèvia de la impressió.\t NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un problema en imprimir perquè la vostra impressora no permet l'ús de la mida de paper que heu indicat. NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un problema d'impressió perquè l'orientació de la pàgina que heu especificat no la suporta la vostra impressora. NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un problema en imprimir perquè la tasca d'impressió requereix capacitats de color que la vostra impressora no permet. NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES=S'ha produït un problema en imprimir perquè heu sol·licitat massa còpies. NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR=S'ha produït un problema en imprimir. El controlador de la impressora no està ben configurat. NS_ERROR_GFX_PRINTER_XPRINT_BROKEN_XPRT=S'ha detectat una versió errònia del servidor d'impressió X (Xprt). Fixeu-vos, que en imprimir utilitzant aquest servidor Xprt podría fer-vos treballar malament. Siusplau, contacteu amb el venedor del servidor per a una versió fixada. NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=El navegador no pot imprimir l'exemple d'impressió en aquest moment. Si us plau, torneu-ho a provar un cop la pàgina s'hagi carregat del tot. NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=S'ha reemplaçat la pàgina mentre intentaveu imprimir. Si us plau, proveu-ho de nou.\t NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Els diàlegs endollables no s'han instal·lat correctament, o bé aquest joc d'eines GFX ja no permet l'ús de diàlegs d'impressió nadius NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE=Manca el servei de consultes d'impressió. NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL=No es pot imprimir o fer un exemple d'impressió d'aquesta pàgina. NS_ERROR_GFX_PRINTER_XPRINT_NO_XPRINT_SERVERS_FOUND=S'ha produït un error d'impressió: no s'ha pogut trobar cap servidor Xprint. \nComproveu que la variable d'entorn XPSERVERLIST contingui un o més servidors Xprint vàlids. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un error d'impressió perquè el mode plex que heu especificat no és suportat per la vostra impressora. NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=El navegador no pot imprimir el document mentre s'estigui carregant. NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED=La impressió no està implementada. NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE=No pot carregar-se el mòdul d'impressió sol·licitat. NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED=Hi ha hagut un problema en imprimir perquè el mode de resolució/qualitat que heu especificat no és compatible amb la vostra impressora. # No printers available noprinter=No hi ha impressores disponibles. PrintToFile=Imprimeix a un fitxer # EOF. PK cM]30ؖ )locale/ca/global/layout_errors.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Boris Zbarsky (original author) # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla ImageMapRectBoundsError=L'etiqueta de l'atribut «coords» de no està en el format «esquerra, amunt, dreta, avall». ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'etiqueta de l'atribut «coords» de no està en el format «centre-x,centre-y,radi». ImageMapCircleNegativeRadius=L'etiqueta de l'atribut «coords» de té un radi negatiu. ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'etiqueta de l'atribut «coords» de no està en el format «x1,y1,x2,y2 ...». ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'etiqueta de l'atribut «coords» de li manca la coordenada «y» (el format correcte és «x1,y1,x2,y2 ...»). PK gR$3Jx+locale/ca/global/netError.dtd L'adreça sol·licitada especifica un port (e.g. mozilla.org:80 per al 80 a mozilla.org) que normalment s'utilitza per a propòsits diferents de la navegació web. El navegador ha cancel·lat la sol·licitud per a garantir la vostra protecció i seguretat.

"> El navegador s'ha connectat amb èxit, però la connexió s'ha interromput mentre es transferia informació. Si us plau, torneu-ho a provar.

  • Podeu navegar per altres llocs web? Comproveu la connexió de l'ordinador a la xarxa.
  • Encara teniu problemes? Si us plau, demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.
"> S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però s'ha rebutjat la connexió.

  • És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.
  • Esteu segur que el servidor intermediari permet connexions des d'aquesta xarxa?
  • Encara teniu problemes? Si us plau, demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.
"> S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però aquest no s'ha pogut trobar.

  • És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.
  • L'ordinador està connectat a una xarxa activa?
  • Encara teniu problemes? Si us plau, demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.
"> PK 2[/locale/ca/global/global.dtd PK +5wBB&locale/ca/global/appstrings.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla malformedURI=L'URL no és vàlid i no es pot carregar. fileNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer %S. Si us plau, comproveu la ubicació i torneu-ho a provar. dnsNotFound=No s'ha pogut trobar %S. Si us plau, comproveu el nom i torneu-ho a provar. protocolNotFound=%S no és un protocol registrat. connectionFailure=S'ha rebutjat la connexió en intentar contactar amb %S. netInterrupt=La connexió a %S ha estat interrompuda de manera inesperada. Potser s'han transferit algunes dades. netTimeout=L'operació ha esgotat el temps disponible en intentar contactar amb %S. redirectLoop=S'ha excedit el límit de redireccionament per a aquest URL. No es pot carregar la pàgina sol·licitada. repost=La pàgina que esteu intentant visualitzar conté POSTDATA que ha vençut de la memòria cau. Si torneu a enviar les dades, qualsevol acció que realitzés el formulari (com ara una cerca o una compra en línia) es repetirà. Per a tornar a enviar les dades, feu clic a D'acord; en cas contrari, feu clic a Cancel·la. repostConfirm=La pàgina que esteu intentant visualitzar conté POSTDATA. Si torneu a enviar les dades, qualsevol acció que realitzés el formulari (com ara una cerca o una compra en línia) es repetirà. Per a tornar a enviar les dades, feu clic a D'acord; en cas contrari, feu clic a Cancel·la. unknownSocketType=Aquest document no es pot visualitzar si no instal·leu el gestor de seguretat de personal (PSM; Personal Security Manager). Descarregueu i instal·leu un altre cop el PSM, o contacteu amb el vostre administrador del sistema. netReset=El document no conté dades. netOffline=Aquest document no es pot visualitzar en desconnexió. isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió. deniedPortAccess=L'accés al número de port indicat ha estat inhabilitat per motius de seguretat. proxyResolveFailure=No es pot trobar el servidor intermediari que heu configurat. Si us plau, comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar. proxyConnectFailure=La connexió s'ha rebutjat en intentar contactar amb el servidor intermediari que heu configurat. Si us plau, comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar. externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern externalProtocolPrompt=Una aplicació externa ha d'executar-se per a gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n\n%2$S\n\n\nAplicació: %3$S\n\n\Si no esperaveu aquesta petició, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta petició a menys que estigueu segur que no és maliciós. #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined externalProtocolUnknown= externalProtocolChkMsg=Recorda la meua elecció per a tots els enllaços d'aquest tipus. externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació PK %4mە)locale/ca/global/charsetTitles.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape # Communications Corporation. Portions created by Netscape are # Copyright (C) 1999 Netscape Communications Corporation. All # Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla ## Rule of this file: ## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive ## comparison in the code faster. ## Format of this file: ## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for ## this charset us-ascii.title=Anglès (US-ASCII) iso-8859-1.title=Occidental (ISO-8859-1) iso-8859-2.title=Centreeuropeu (ISO-8859-2) iso-8859-3.title=Europeu meridional iso-8859-4.title=Bàltic (ISO-8859-4) iso-8859-9.title=Turc (ISO-8859-9) iso-8859-10.title=Nòrdic (ISO-8859-10) iso-8859-13.title=Bàltic (ISO-8859-13) iso-8859-14.title=Cèltic (ISO-8859-14) iso-8859-15.title=Occidental (ISO-8859-15) iso-8859-16.title=Romanès (ISO-8859-16) windows-1250.title=Centreeuropeu (Windows-1250) windows-1252.title=Occidental (Windows-1252) windows-1254.title=Turc (Windows-1254) windows-1257.title=Bàltic (Windows-1257) x-mac-roman.title=Occidental (MacRoman) x-mac-ce.title=Centreeuropeu (MacCE) x-mac-turkish.title=Turc (MacTurkish) x-mac-croatian.title=Croat (MacCroatian) x-mac-romanian.title=Romanès (MacRomanian) x-mac-icelandic.title=Islandès (MacIcelandic) iso-2022-jp.title=Japonès (ISO-2022-JP) shift_jis.title=Japonès (Shift_JIS) euc-jp.title=Japonès (EUC-JP) big5.title=Xinès tradicional (Big5) big5-hkscs.title=Xinès tradicional (Big5-HKSCS) x-euc-tw.title=Xinès tradicional (EUC-TW) gb2312.title=Xinès simplificat (GB2312) hz-gb-2312.title=Xinès simplificat (HZ) x-gbk.title=Xinès simplificat (GBK) iso-2022-cn.title=Xinès simplificat (ISO-2022-CN) euc-kr.title=Coreà (EUC-KR) x-johab.title=Coreà (JOHAB) x-windows-949.title=Coreà (UHC) iso-2022-kr.title=Coreà (ISO-2022-KR) utf-7.title=Unicode (UTF-7) utf-8.title=Unicode (UTF-8) utf-16.title=Unicode (UTF-16) utf-16le.title=Unicode (UTF-16 Little Endian) utf-16be.title=Unicode (UTF-16 Big Endian) utf-32le.title=Unicode (UTF-32 Little Endian) utf-32be.title=Unicode (UTF-32 Big Endian) iso-8859-5.title=Ciríl·lic (ISO-8859-5) iso-ir-111.title=Ciríl·lic (ISO-IR-111) windows-1251.title=Ciríl·lic (Windows-1251) x-mac-cyrillic.title=Ciríl·lic (MacCyrillic) x-mac-ukrainian.title=Ciríl·lic/Ucraïnès (Mac) koi8-r.title=Ciríl·lic (KOI8-R) koi8-u.title=Ciríl·lic/Ucraïnès (KOI8-U) iso-8859-7.title=Grec (ISO-8859-7) windows-1253.title=Grec (Windows-1253) x-mac-greek.title=Grec (MacGreek) windows-1258.title=Vietnamita (Windows-1258) x-viet-tcvn5712.title=Vietnamita (TCVN) viscii.title=Vietnamita (VISCII) x-viet-vps.title=Vietnamita (VPS) geostd8.title=Georgià (GEOSTD8) tis-620.title=Tai (TIS-620) iso-8859-11.title=Tailandès (ISO-8859-11) windows-874.title=Tailandès (Windows-874) ibm874.title=Tailandès (IBM-874) armscii-8.title=Armeni (ARMSCII-8) iso-8859-6.title=Àrab (ISO-8859-6) iso-8859-6-i.title=Àrab (ISO-8859-6-I) iso-8859-6-e.title=Àrab (ISO-8859-6-E) iso-8859-8.title=Hebreu visual (ISO-8859-8) iso-8859-8-i.title=Hebreu (ISO-8859-8-I) iso-8859-8-e.title=Hebreu (ISO-8859-8-E) windows-1255.title=Hebreu (Windows-1255) windows-1256.title=Àrab (Windows-1256) x-user-defined.title=Definida per l'usuari ibm866.title=Ciríl·lic/Rus (CP-866) ibm850.title=Occidental (IBM-850) ibm852.title=Europeu central (IBM-852) ibm855.title=Ciríl·lic (IBM-855) ibm857.title=Turc (IBM-857) ibm862.title=Hebreu (IBM-862) ibm864.title=Àrab (IBM-864) ibm864i.title=Àrab (IBM-864-I) gb18030.title=Xinès simplificat (GB18030) x-mac-arabic.title=Àrab (MacArabic) x-iso-8859-6-8-x.title=Àrab (Langbox) x-iso-8859-6-16.title=Àrab (Langbox ISO-8859-6.16) x-mac-farsi.title=Farsi (MacFarsi) x-mac-hebrew.title=Hebreu (MacHebrew) x-mac-devanagari.title=Hindi (MacDevanagari) x-mac-gujarati.title=Gujarati (MacGujarati) x-mac-gurmukhi.title=Gurmukhi (MacGurmukhi) x-sun-unicode-india-0.title=Hindi (SunDevanagari) chardet.off.title=(Desactivada) chardet.alis_charset_detector.title=Totes chardet.universal_charset_detector.title=Universal chardet.ja_parallel_state_machine.title=Japonès chardet.ko_parallel_state_machine.title=Coreà chardet.zhtw_parallel_state_machine.title=Xinès tradicional chardet.zhcn_parallel_state_machine.title=Xinès simplificat chardet.zh_parallel_state_machine.title=Xinès chardet.cjk_parallel_state_machine.title=Asiàtic oriental chardet.ruprob.title=Rus chardet.ukprob.title=Ucraïnès PK d2Η)locale/ca/global/global-strres.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # The Mozilla Foundation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2003 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla 16389=S'ha produït un error desconegut (%1$S) PK d2 $O#locale/ca/global/plugins.properties# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties): # Those strings are inserted into an HTML page, so you all HTML characters # have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! title_label=Quant als connectors installedplugins_label=Connectors instal·lats nopluginsareinstalled_label=No hi ha cap connector instal·lat findmore_label=Podeu trobar més informació sobre els connectors del navegador a installhelp_label=L'ajuda per a instal·lar els connectors està disponible a filename_label=Nom del fitxer: mimetype_label=Tipus MIME description_label=Descripció suffixes_label=Sufixos enabled_label=Habilitat yes_label=Sí no_label=No PK T]3Mp p /locale/ca/global/nsWebBrowserPersist.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Progress Dialog. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corp. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Bill Law # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla readError=No s'ha pogut desar %S perquè el fitxer font no s'ha pogut llegir.\n\n\nTorneu-ho a provar més tard, o contacteu amb l'administrador del sistema.\n writeError=No s'ha pogut desar %S, perquè s'ha produït un error.\n\nProveu de desar-ho a una ubicació diferent. launchError=No s'ha pogut obrir %S perquè s'ha produït un error desconegut. \n\nIntenteu desar primer el fitxer al disc i després intenteu obrir-lo.\n diskFull=No hi ha prou espai al disc per a desar %S.\n\n\nSuprimiu els fitxers innecessaris del disc i torneu-ho a provar, o intenteu desar-lo en una altra ubicació.\n readOnly=No s'ha pogut desar %S perquè el disc, la carpeta, o el fitxer és protegit contra escriptura.\n\n\nHabiliteu el disc per a escriptura i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altre ubicació. accessError=%S no s'ha pogut desar perquè no podeu canviar els continguts d'aquesta carpeta.\n\n\nCanvieu les propietats de la carpeta i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altre ubicació. helperAppNotFound=No s'ha pogut obrir %S, perquè l'aplicació de l'ajudant associat no existeix. Canvieu l'associació a les vostres preferències. noMemory=No hi ha memòria suficient per a acabar l'acció que heu sol·licitat.\n\nSurtiu d'algunes aplicacions i proveu-ho de nou. title=S'està baixant %S fileAlreadyExistsError=No s'ha pogut desar %S perquè ja existeix un fitxer amb el mateix nom com el directori «_files».\n\nIntenteu desar-lo en una ubicació diferent. fileNameTooLongError=No s'ha pogut desar %S perquè el nom del fitxer era massa llarg.\n\nIntenteu desar-lo amb un nom de fitxer més curt. PK d2Է'locale/ca/global/printdialog.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla #----------------------------------------------------------- # Note: IMPORTANT! # # Set "extend" to false to get the native platform dialog # # Set "extend" to true to have the native dialog extended with # the "Print Frames" Frame group box #----------------------------------------------------------- extend=true PrintFrames=Imprimeix els marcs Aslaid=Així com es &veu per pantalla selectedframe=El &marc seleccionat Eachframe=&Cada marc per separat options=Opcions PK T]3X %locale/ca/global/xslt/xslt.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is TransforMiiX XSLT processor code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Peter Van der Beken # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla 1=L'anàlisi d'un full d'estil XSLT ha fallat. 2=L'anàlisi d'una expressió XPath ha fallat. 4=La transformació XSLT ha fallat. 5=XSLT/Xpath ha intentat cridar una funció desconeguda. 6=El full d'estil XSLT conté (possiblement) una recursió. 7=El valor de l'atribut és il·legal en XSLT 1.0. 8=S'esperava que una expressió XPath retornés un NodeSet. 9= ha finalitzat la transformació XSLT. 10=S'ha produït un error de xarxa en carregar un full d'estil XSLT: 11=Un full d'estil XSLT no té cap tipus MIME XML: 12=Un full d'estil XSLT s'importa o s'inclou, directament o indirectament, a ell mateix: 13=S'ha cridat una funció Xpath amb el nombre d'arguments incorrectes. 14=S'ha cridat una funció d'una extensió XPath desconeguda. 15=Error d'anàlisi de XPath: s'esperava «)» 16=Error d'anàlisi de XPath: eix invàlid: 17=Error d'anàlisi de XPath: s'esperava una prova de nom o de tipus de node: 18=Error d'anàlisi de XPath: s'esperava «]»: 19=Error d'anàlisi de XPath: nom de variable invàlid: 20=Error d'anàlisi de XPath: final d'expressió inesperat: 21=Error d'anàlisi de XPath: s'esperava operador: 22=Error d'anàlisi de XPath: literal no tancat: 23=Error d'anàlisi de XPath: «:» inesperat: 24=Error d'anàlisi de XPath: «!» inesperat, la negació és not(): 25=Error d'anàlisi de XPath: s'ha trobat un caracter il·legal: 26=Error d'anàlisi de XPath: s'esperava un operador binari: 27 = S'ha blocat un full d'estil XSLT per motius de seguretat. LoadingError=S'ha produït un error en carregar el full d'estil: %S TransformError=S'ha produït un error durant la transformació XSLT: %S PK 35bB{#locale/ca/global/dom/dom.propertiesKillScriptTitle=Avís: hi ha un script que no respon KillScriptMessage=Un script d'aquesta pàgina està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si s'acaba. KillScriptWithDebugMessage=Un script d'aquesta pàgina està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo, obrir-lo en el depurador, o deixar que continuï. StopScriptButton=Atura l'script WaitForScriptButton=Continua JSURLLoadBlockedWarning=S'ha produït un intent de carregar un javascript: l'URL d'un \nordinador central en una finestra, que mostra el \ncontingut d'un altre, ha estat blocat\n pel gestor de seguretat. DebugScriptButton=Seqüència de depuració WindowCloseBlockedWarning=Els scripts no poden tancar finestres que no han obert. OnBeforeUnloadPreMessage=Esteu segur que voleu marxar d'aquesta pàgina? OnBeforeUnloadPostMessage=Premeu D'acord per a continuar, o Cancel·la per a romandre a la pàgina actual. DocumentAllUsed=S'ha utilitzat una propietat document.all no estàndard. Utilitzeu l'estàndard del W3C document.getElementById(). GlobalScopeElementReference=Element referenciat per ID/NAME al camp global. Utilitzeu l'estàndard del W3C document.getElementById(). UseOfCaptureEventsWarning=Es desaprova l'ús de captureEvents(), vegeu l'error 330494. UseOfReleaseEventsWarning=Es desaprova l'ús de releaseEvents(), vegeu l'error 330494. UseOfRouteEventWarning=Es desaprova l'ús de routeEvent(), vegeu l'error 330494. UseOfPreventBubbleWarning=Event=%S, es desaprova l'ús de preventBubble(). Utilitzeu millor l'estàndard de W3C stopPropagation(). UseOfPreventCaptureWarning=Event=%S, es desaprova l'ús de preventCapture(). Utilitzeu millor l'estàndard de W3C stopPropagation(). PK _93FD D 0locale/ca/global/layout/MediaDocument.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Blake Ross (Original Author) # Morten Nilsen # Christian Biesinger # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type #LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type #LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type ImageTitleWithDimensionsAndFile=%S (Imatge %S, %Sx%S píxels) ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imatge %S) ImageTitleWithDimensions=(Imatge %S, %Sx%S píxels ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imatge %S) MediaTitleWithFile=%S (Objecte %S ) MediaTitleWithNoInfo=(Objecte %S ) InvalidImage=La imatge \u201C%S\u201D no es pot mostrar perquè conté errors. ScaledImage=Escalat (%S%%) TitleWithStatus=%S - %S PK *&5"}[fv v ,locale/ca/global/layout/xmlparser.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla # Map Expat error codes to error strings 1=sense memòria 2=error de sintaxi 3=no s'ha trobat cap element 4=no ben format 5=testimoni no tancat 6=testimoni no tancat 7=etiqueta no coincident 8=atribut duplicat 9=brossa després de l'element del document 10=referència il·legal de l'entitat del paràmetre 11=entitat no definida 12=referència recursiva de l'entitat 13=entitat asíncrona 14=referència a un número de caràcter no vàlid 15=referència a una entitat binària 16=referència a una entitat externa en l'atribut 17=la instrucció de processament xml no és a l'inici de l'entitat externa 18=la codificació és desconeguda 19=la codificació indicada a la declaració XML és incorrecta 20=la secció CDATA no està tancada 21=s'ha produït un error en processar la referència a l'entitat externa 22=el document no és independent 23=s'ha produït un error no esperat en l'estat d'analitzador 24=entitat declarada en entitat de pàrametre 27=el prefix no està lligat a un espai de noms 29=el prefix reservat (xml) no ha de deixar de ser declarat o lligar-se a un altre URI d'espai de noms 30=el prefix reservat (xmlns) no ha de declarar-se o deixar-se de declarar 31=el prefix no ha de lligar-se a un URI d'espai de noms reservat # %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) # %2$S is replaced by URL # %3$d is replaced by line number # %4$d is replaced by column number XMLParsingError=Error d'anàlisi XML: %1$S\nUbicació: %2$S\nNúmero de línia %3$d, Columna %4$d: # %S is replaced by a tag name. # This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. Expected=. S'esperava: . PK A2LY Y +locale/ca/global/layout/HtmlForm.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla Reset=Reinicia Submit=Tramet la consulta Browse=Navega... FileUpload=Càrrega de fitxers IsIndexPrompt=Dins d'aquest índex s'hi pot cercar. Introduïu les paraules clau de cerca: ForgotPostWarning=El formulari conté enctype=%S, pero no method=post. Al seu lloc, s'envia normalment amb method=GET i sense tipus de codificació. ForgotFileEnctypeWarning=El formulari conté una entrada de fitxer, però hi manquen method=POST i enctype=multipart/form-data. El fitxer no s'enviarà.\n # LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName DefaultFormSubject=Enviament de formulari de %S PK 35& )locale/ca/global/security/caps.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Mitch Stoltz # Christopher A. Aillon # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla Yes=Sí No=No Titleline=Seguretat d'Internet CheckMessage=Recorda aquesta decisió EnableCapabilityQuery=Un script des de «%S» ha sol·licitat privilegis addicionals que són INSEGURS o que podrien utilitzar-se per comprometre el vostre ordinador o les vostres dades: \n\n%S\n\nConcediu aquests privilegis només si confieu en la font d'aquest programa i creieu que està lliure de virus i d'altres programes perillosos. EnableCapabilityDenied=Un script des de «%S» ha denegat els privilegis %S. CheckLoadURIError=Error de seguretat: és possible que el contingut de %S no es pugui carregar o enllaçar a %S. CheckSameOriginError=Error de seguretat: és possible que el contingut de %S no pugui carregar dades des de %S. GetPropertyDenied=S'ha denegat el permís per aconseguir la propietat de %S.%S SetPropertyDenied=S'ha denegat el permís per configurar la propietat %S.%S CallMethodDenied=S'ha denegat el permís per cridar al mètode %S.%S CreateWrapperDenied=S'ha denegat el permís per crear l'embolcall per l'objecte de classe %S ExtensionCapability=Desconegut: %S # # The following descriptions are shown in the EnableCapabilityQuery dialog # capdesc.UniversalBrowserRead=Llegeix dades privades des de qualsevol lloc o finestra capdesc.UniversalBrowserWrite=Modifica qualsevol finestra oberta capdesc.UniversalXPConnect=Executa o instal·la programari a la vostra màquina capdesc.UniversalFileRead=Llegeix i actualitza els fitxers locals capdesc.CapabilityPreferencesAccess=Evita els paràmetres de seguretat centrals capdesc.UniversalPreferencesRead=Llegeix els paràmetres del programa capdesc.UniversalPreferencesWrite=Modifica els paràmetres del programa PK ve2s"$locale/ca/global/xml/prettyprint.dtd PK cM]3K]q q 0locale/ca/global/webservices/security.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is the SOAP security code.. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): Harish Dhurvasula # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla UnsupportedNamespace=No es pot utilitzar l'espai de noms «%S». Si us plau, utilitzeu «http://www.mozilla.org/2002/soap/security». UnknownRootElement=L'element arrel «%S» no es reconeix. Si us plau, utilitzeu l'element «webScriptAccess». UnknownElement=L'element «%S» no es reconeix. UnknownAttribute=L'atribut «%S» no es reconeix. TooManyElements=No hi pot haver més d'un element «%S». ElementHasSibling=L'element «%S» no pot tenir ocult «%S». ElementNotEmpty=*** L'element «%S» hauria de ser buit. SOAPFault=SOAP { %S } %S la crida ha produït un error: { %S } %S : %S. PK e2>3locale/ca/global-platform/win/accessible.propertiesjump = Salta press = Prem check = Marca uncheck = Desmarca select = Selecciona open = Obre close = Tanca switch = Commuta click = Fes un clic collapse= Redueix expand = Augmenta activate= Activa PK e2>3locale/ca/global-platform/mac/accessible.propertiesjump = Salta press = Prem check = Marca uncheck = Desmarca select = Selecciona open = Obre close = Tanca switch = Commuta click = Fes un clic collapse= Redueix expand = Augmenta activate= Activa PK e2>4locale/ca/global-platform/unix/accessible.propertiesjump = Salta press = Prem check = Marca uncheck = Desmarca select = Selecciona open = Obre close = Tanca switch = Commuta click = Fes un clic collapse= Redueix expand = Augmenta activate= Activa PK 2%l6H^/aa"locale/ca/pipnss/pipnss.properties# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Javier Delgadillo # Brian Ryner # Terry Hayes # John Gardiner Myers # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla SignedBy=Autenticat per %S CertPassPrompt=Si us plau, introduïu la contrasenya mestra per al %S. # the following strings have special requirements: # they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated # to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure # whether the escaped unicode string you produce will fit in # the space allocated. # # 64 bytes long after conversion to UTF8 RootCertModuleName=Mòdul incorporat # # 32 bytes long after conversion to UTF8 ManufacturerID=Mozilla.org # # 32 bytes long after conversion to UTF8 LibraryDescription=Serveis interns de criptografia PSM # # 32 bytes long after conversion to UTF8 TokenDescription=Serveis de criptografia genèrics # # 32 bytes long after conversion to UTF8 PrivateTokenDescription=Dispositiu de seguretat de programari # # 64 bytes long after conversion to UTF8 SlotDescription=Serveis interns de criptografia PSM # # 64 bytes long after conversion to UTF8 PrivateSlotDescription=Claus privades PSM # # 64 FipsSlotDescription=Serveis interns de criptografia PSM FIPS-140-1 # 64 FipsPrivateSlotDescription=Serveis de clau privada d'usuari PSM FIPS-140-1 # 32 InternalToken=Dispositiu de seguretat de programari # End of size restriction. VerifySSLClient=Certificat de client SSL VerifySSLServer=Certificat de servidor SSL VerifySSLStepUp=Servidor SSL amb reforç VerifySSLCA=Autoritat del certificat SSL VerifyEmailSigner=Certificat de signatura de correu electrònic VerifyEmailRecip=Certificat de destinatari de correu electrònic VerifyProtectObjSign=Objecte signat protegit VerifyObjSign=Signant de l'objecte VerifyUserImport=Certificat d'importació usuari VerifyCAVerifier=Verificador de l'autoritat certificadora VerifyStatusResponder=Certificat d'estat de la resposta VerifyAnyCA=Qualsevol autoritat certificadora HighGrade=2048 (Nivell alt) MediumGrade=1024 (Nivell mitjà) nick_template=%1$s's %2$s ID nick_template_with_num=%1$s's %2$s ID #%3$d #These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. CertDumpCertificate=Certificat CertDumpVersion=Versió CertDumpVersion1=Versió 1 CertDumpVersion2=Versió 2 CertDumpVersion3=Versió 3 CertDumpSerialNo=Número de sèrie CertDumpOID=Identificador de l'objecte CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 amb xifratge RSA CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 amb xifratge RSA CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 amb xifratge RSA CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 amb xifratge RSA CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 amb xifratge RSA CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 amb xifratge RSA CertDumpDefOID=Identificador de l'objecte (%S) CertDumpNULL=NULL CertDumpIssuer=Emissor CertDumpSubject=Assumpte CertDumpRDN=Nom relatiu eminent CertDumpATV=Tipus d'atribut i valor CertDumpAVACountry=C CertDumpAVAState=ST CertDumpAVALocality=L CertDumpAVAOrg=O CertDumpAVAOU=OU CertDumpAVACN=CN CertDumpUserID=UID CertDumpPK9Email=E CertDumpAVADN=DN CertDumpAVADC=DC CertDumpValidity=Validesa CertDumpNotBefore=No abans CertDumpNotAfter=No després CertDumpSPKI=Informació sobre la clau pública personal CertDumpSPKIAlg=Algorisme de la clau pública personal CertDumpAlgID=Identificació de l'algorisme CertDumpParams=Paràmetres de l'algorisme CertDumpRSAEncr=Xifratge PKCS #1 RSA CertDumpIssuerUniqueID=Identificació única de l'emissor CertDumpSubjPubKey=Clau pública personal CertDumpSubjectUniqueID=Identificador únic personal CertDumpExtensions=Extensions CertDumpCertType=Tipus de certificat de Netscape CertDumpNSCertExtBaseUrl=Extensió d'URL de base del certificat de Netscape CertDumpNSCertExtRevocationUrl=URL de la revocació d'autoritat del certificat de Netscape CertDumpNSCertExtCARevocationUrl=URL de la revocació d'autoritat del certificat de Netscape CertDumpNSCertExtCertRenewalUrl=URL de renovació del certificat de Netscape CertDumpNSCertExtCAPolicyUrl=URL de la política d'autoritat del certificat de Netscape CertDumpNSCertExtSslServerName=Nom del servidor del certificat SSL de Netscape CertDumpNSCertExtComment=Comentari del certificat de Netscape CertDumpNSCertExtLostPasswordUrl=URL de contrasenya perduda de Netscape CertDumpNSCertExtCertRenewalTime=Temps de renovació del certificat de Netscape CertDumpNetscapeAolScreenname=Nom en pantalla d'AOL CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atributs del directori d'assumpte del certificat CertDumpSubjectKeyID=Identificador de la clau de l'assumpte del certificat CertDumpKeyUsage=Ús de la clau del certificat CertDumpSubjectAltName=Assumpte del certificat Maj Nom CertDumpIssuerAltName=Emissor del certificat Maj Nom CertDumpBasicConstraints=Restriccions bàsiques de certificat CertDumpNameConstraints=Restriccions al nom del certificat CertDumpCrlDistPoints=Punts de distribució CRL CertDumpCertPolicies=Polítiques de certificats CertDumpPolicyMappings=Correspondències de la política de certificats CertDumpPolicyConstraints=Restriccions de la política de certificats CertDumpAuthKeyID=Identificador de la clau d'autorització del certificat CertDumpExtKeyUsage=Utilització estesa de clau CertDumpAuthInfoAccess=Accés d'informació de l'autoritat CertDumpAnsiX9DsaSignature=Signatura ANSI X9.57 DSA CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.57 DSA amb resum SHA1 CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.62 ECDSA amb SHA1 CertDumpCertTypeEmail=Correu electrònic CertDumpEmailCA=Autoritat del certificat de correu electrònic CertDumpKUSign=Signatura CertDumpKUNonRep=Sense repudiació CertDumpKUEnc=Clau codificada CertDumpKUDEnc=Dades codificades CertDumpKUKA=Concordança de les claus CertDumpKUCertSign=Signant del certificat CertDumpKUCRLSigner=Signant CRL CertDumpCritical=Crític CertDumpNonCritical=No crític CertDumpSigAlg=Algorisme de signatura de certificat CertDumpCertSig=Valor de signatura de certificat CertDumpExtensionFailure=Error: no es pot processar l'extensió CertDumpIsCA=És una autoritat de certificació CertDumpIsNotCA=No és una autoritat de certificació CertDumpPathLen=Nombre màxim de CA intermediàries: %S CertDumpPathLenUnlimited=sense límit CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Autenticaciói de servidor web TLS CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Autenticaciói de servidor web TLS CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Signatura de codi CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Protecció de correu electrònic CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Marca horària CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Signatura OCSP CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Signatura de codi personal de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Signatura de codi comercial de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Signatura de llista de confiança de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Marca horària de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Criptografia de porta del servidor de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Sistema de fitxer xifrat de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Recuperació de fitxers de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Verificació de programari de control del maquinari de Microsoft Windows CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordinació qualificada de Microsoft Q CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Recuperació de claus de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Signatura de documents de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Signatura perpètua de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Entrada de targetes intel·ligents de Microsoft CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Agent de recuperació de claus de Microsoft CertDumpMSCerttype=Nom de plantilla de certificat de Microsoft CertDumpMSNTPrincipal=Nom principal de Microsoft CertDumpMSCAVersion=Versió CA de Microsoft CertDumpMSDomainGUID=Domini GUID de Microsoft CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Criptografia de porta del servidor Netscape CertDumpRFC822Name=Adreça electrònica CertDumpDNSName=Nom DNS CertDumpX400Address=Adreça X.400 CertDumpDirectoryName=Nom X.500 CertDumpEDIPartyName=Nom de part EDI CertDumpURI=URI CertDumpIPAddress=Adreça IP CertDumpRegisterID=OID registrat CertDumpKeyID=ID de la clau CertDumpVerisignNotices=Anuncis d'usuari de Verisign CertDumpUnused=Sense ús CertDumpKeyCompromise=Clau en compromís CertDumpCACompromise=CA en compromís CertDumpAffiliationChanged=L'afiliació ha canviat CertDumpSuperseded=Substituït CertDumpCessation=Cessació de l'operació CertDumpHold=Retenció del certificat CertDumpOCSPResponder=OCSP CertDumpCAIssuers=Emissors de la CA CertDumpCPSPointer=Punter d'afirmació en la pràctica de la certificació CertDumpUserNotice=Anunci d'usuari CertDumpLogotype=Logotip CertDumpECPublicKey=Clau pública de corba el·líptica CertDumpECDSAWithSHA1=Signatura X9.62 ECDSA amb SHA1 CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 corba el·líptica prime192v1 (conegut com secp192r1, NIST P-192) CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 corba el·líptica prime192v2 CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 corba el·líptica prime192v3 CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 corba el·líptica prime239v1 CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 corba el·líptica prime239v2 CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 corba el·líptica prime239v3 CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 corba el·líptica prime256v1 (conegut com secp256r1, NIST P-256) CertDumpECsecp112r1=SECG corba el·líptica secp112r1 CertDumpECsecp112r2=SECG corba el·líptica secp112r2 CertDumpECsecp128r1=SECG corba el·líptica secp128r1 CertDumpECsecp128r2=SECG corba el·líptica secp128r2 CertDumpECsecp160k1=SECG corba el·líptica secp160k1 CertDumpECsecp160r1=SECG corba el·líptica secp160r1 CertDumpECsecp160r2=SECG corba el·líptica secp160r2 CertDumpECsecp192k1=SECG corba el·líptica secp192k1 CertDumpECsecp224k1=SECG corba el·líptica secp224k1 CertDumpECsecp224r1=SECG corba el·líptica secp224r1 (conegut com NIST P-224) CertDumpECsecp256k1=SECG corba el·líptica secp256k1 CertDumpECsecp384r1=SECG corba el·líptica secp384r1 (conegut com NIST P-384) CertDumpECsecp521r1=SECG corba el·líptica secp521r1 (conegut com NIST P-521) CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 corba el·líptica c2pnb163v1 CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 corba el·líptica c2pnb163v2 CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 corba el·líptica c2pnb163v3 CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 corba el·líptica c2pnb176v1 CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 corba el·líptica c2tnb191v1 CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 corba el·líptica c2tnb191v2 CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 corba el·líptica c2tnb191v3 CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 corba el·líptica c2onb191v4 CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 corba el·líptica c2onb191v5 CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 corba el·líptica c2pnb208w1 CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 corba el·líptica c2tnb239v1 CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 corba el·líptica c2tnb239v2 CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 corba el·líptica c2tnb239v3 CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 corba el·líptica c2onb239v4 CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 corba el·líptica c2onb239v5 CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 corba el·líptica c2pnb272w1 CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 corba el·líptica c2pnb304w1 CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 corba el·líptica c2tnb359v1 CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 corba el·líptica c2pnb368w1 CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 corba el·líptica c2tnb431r1 CertDumpECsect113r1=SECG corba el·líptica sect113r1 CertDumpECsect113r2=SECG corba el·líptica sect113r2 CertDumpECsect131r1=SECG corba el·líptica sect131r1 CertDumpECsect131r2=SECG corba el·líptica sect131r2 CertDumpECsect163k1=SECG corba el·líptica sect163k1 (conegut com NIST K-163) CertDumpECsect163r1=SECG corba el·líptica sect163r1 CertDumpECsect163r2=SECG corba el·líptica sect163r2 (conegut com NIST B-163) CertDumpECsect193r1=SECG corba el·líptica sect193r1 CertDumpECsect193r2=SECG corba el·líptica sect193r2 CertDumpECsect233k1=SECG corba el·líptica sect233k1 (conegut com NIST K-233) CertDumpECsect233r1=SECG corba el·líptica sect233r1 (conegut com NIST B-233) CertDumpECsect239k1=SECG corba el·líptica sect239k1 CertDumpECsect283k1=SECG corba el·líptica sect283k1 (conegut com NIST K-283) CertDumpECsect283r1=SECG corba el·líptica sect283r1 (conegut com NIST B-283) CertDumpECsect409k1=SECG corba el·líptica sect409k1 (conegut com NIST K-409) CertDumpECsect409r1=SECG corba el·líptica sect409r1 (conegut com NIST B-409) CertDumpECsect571k1=SECG corba el·líptica sect571k1 (conegut com NIST K-571) CertDumpECsect571r1=SECG corba el·líptica sect571r1 (conegut com NIST B-571) CertDumpRawBytesHeader=Mida: %S bytes / %S bits VerifySSLClient_p=Client VerifySSLServer_p=Servidor VerifySSLStepUp_p=Reforç VerifySSLCA_p=SSL CA VerifyEmailSigner_p=Signatura VerifyEmailRecip_p=Encriptació VerifyProtectObjSign_p=Objecte signat protegit VerifyObjSign_p=Signant de l'objecte VerifyUserImport_p=Importació d'usuari VerifyCAVerifier_p=Verificador de l'autoritat certificadora VerifyStatusResponder_p=Comprovador d'estat VerifyAnyCA_p=CA VerifiedTrue=cert VerifiedFalse=fals PK11BadPassword=La contrasenya no és correcta. SuccessfulP12Backup=Els vostres certificats de seguretat i claus privades s'han desat amb èxit. SuccessfulP12Restore=Els vostres certificats de seguretat i claus privades s'han recuperat amb èxit. PKCS12PasswordInvalid=No s'ha pogut decodificar el fitxer PKCS #12. Potser heu introduït una contrasenya incorrecta? PKCS12DecodeErr=No s'ha pogut descodificar el fitxer. Pot ser que no estigui en format PKCS #12, que estigui corrupte, o que la contrasenya que heu introduït sigui incorrecta. PKCS12UnknownErrRestore=No s'ha pogut restaurar el fitxer PKCS #12 per raons desconegudes. PKCS12UnknownErrBackup=No s'ha pogut crear el fitxer de còpia de seguretat PKCS #12 per raons desconegudes PKCS12UnknownErr=L'operació PKCS #12 ha fallat per raons desconegudes. PKCS12InfoNoSmartcardBackup=No és possible fer còpies de seguretat dels certificats des d'un dispositiu de seguretat de maquinari com ara una targeta intel·ligent. PKCS12DupData=El certificat i la clau privada ja són al dispositiu de seguretat. AddModulePrompt=Esteu segur que voleu instal·lar aquest mòdul de seguretat? AddModuleName=Nom del mòdul: %S AddModulePath=Camí: %S AddModuleSuccess=S'ha instal·lat un nou mòdul de seguretat AddModuleFailure=No es pot afegir el mòdul AddModuleDup=El mòdul de seguretat ja existeix. DelModuleBadName=El nom del mòdul no és correcte. DelModuleWarning=Esteu segur que voleu suprimir aquest mòdul de seguretat? DelModuleError=No pot suprimir-se el mòdul DelModuleIntSuccess=El mòdul intern de seguretat s'ha suprimit amb èxit DelModuleExtSuccess=El mòdul extern de seguretat s'ha suprimit amb èxit ForcedBackup1=Heu de fer una còpia de seguretat protegida per contrasenya del nou certificat de seguretat i la seua clau privada. ForcedBackup2=Si mai us oblideu de la contrasenya o per qualsevol altre motiu perdeu l'accés a la vostra clau privada, podeu recuperar el certificat i la clau a través de la còpia de seguretat. ForcedBackup3=Per a fer la còpia, feu clic a D'acord. Si és possible, feu la còpia en un disquet i guardeu-lo en un lloc segur. UnknownCertIssuer=(Emissor desconegut) UnknownCertOrg=(Organització desconeguda) AVATemplate=%S = %S #for the next 3 lines, %1$S will be product name (e.g. Firefox), %2$S will be the www.example.com address we connect to SSL_Disabled=El %1$S no es pot connectar de forma segura a %2$S perquè s'ha inhabilitat el protocol SSL. SSL2_Disabled=El %1$S no es pot connectar de forma segura a %2$S perquè el lloc utilitza una versió antiga i insegura del protocol SSL. SSL_NoMatchingCiphers=El %1$S no es pot connectar de forma segura a %2$S perquè el lloc utilitza un protocol de seguretat que no està habilitat. UsersCertRevoked=No s'ha pogut establir una connexió xifrada amb %S perquè s'ha revocat el vostre certificat. UsersCertExpired=No s'ha pogut establir una connexió xifrada amb %S perquè el vostre certificat ha vençut. UsersCertRejected=No s'ha pogut establir una connexió xifrada perquè %S ha rebutjat el vostre certificat. Codi d'error: %S. BadMac=%S ha rebut un missatge amb un Codi d'autenticació de missatge incorrecte. Si l'error es produeix freqüentment, contacteu l'administrador del lloc web. PeerResetConnection=%S ha tancat la connexió. Codi d'error: %S HostResetConnection=S'ha cancel·lat la transferència en procés. BadPassword=S'ha introduït una contrasenya incorrecta. BadDatabase=Teniu un problema amb la base de dades de certificats [Codi d'error: %S]. BadServer=%S ha enviat un missatge incorrecte o no esperat. Codi d'error: %S BadClient=%S ha rebut un missatge incorrecte o no esperat. Codi d'error: %S HostReusedIssuerSerial=Heu rebut un certificat no vàlid. Conté el mateix nom d'emissor i número de sèrie que un altre certificat que ja esteu utilitzant. Si us plau, contacteu amb l'administrador del servidor o amb el remitent del certificat no vàlid i demaneu-los que aconsegueixin un certificat vàlid. SSLGenericError=No podeu connectar amb %S degut a un error SSL desconegut (%S) TimeOut=S'ha excedit el temps de sol·licitud de connexió PeersCertUntrusted=No s'ha pogut establir una connexió xifrada perquè el certificat presentat per %S no és fiable. PeersCertRevoked=No s'ha pogut establir una connexió xifrada perquè s'ha revocat el certificat presentat per %S. PeersCertExpired=No s'ha pogut establir una connexió xifrada perquè el certificat presentat per %S ha vençut. PeersCertWrongDomain=No s'ha pogut establir una connexió xifrada perquè el certificat presentat per %S és per a un altre domini. PeersCertBadSignature=No s'ha pogut establir una connexió xifrada perquè el certificat presentat per %S té una signatura no vàlida. PeersCertNoGood=No s'ha pogut establir una connexió xifrada perquè el certificat presentat per %S no és vàlid o està corrupte. Codi d'error: %S CRLExpired=La llista de revocació de certificats (CRL) de la CA que certifica %S ha ultrapassat la seua data de Propera actualització. Cal que actualitzeu la CRL. CRLNotYetValid=La llista de revocació de certificats (CRL) de la CA que certifica %S ja no és vàlida. Comproveu el rellotge del sistema. CRLSigNotValid=La signatura digital de la llista de revocació de certificats (CRL) de la CA que certifica %S no és vàlida. CRLSNotValid=La llista de revocació de certificats (CRL) de la CA que certifica %S no és vàlida. OCSPMalformedRequest=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: el format de la sol·licitud és incorrecte. OCSPRequestNeedsSig=S'ha produït un error en intentar validar un certificat de %S utilitzant OCSP - cal signar la sol·licitut. OCSPUnauthorizedReq=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: la sol·licitud no està autoritzada. OCSPServerError=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: cal una signatura per a la sol·licitud. OCSPTryServerLater=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: el servidor està ocupat. Si us plau, torneu-ho a provar més tard. OCSPFutureResponse=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: la resposta conté una data futura. OCSPOldResponse=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: la resposta és antiga. OCSPCorruptedResponse=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: la resposta és corrupta o desconeguda. Codi d'error: %S. OCSPUnauthorizedResponse=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: la sol·licitud no està autoritzada. OCSPUnknownCert=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: el certificat és desconegut. OCSPNoDefaultResponder=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: no s'ha indicat el contestador per defecte. OCSPDirLookup=S'ha produït un error en intentar validar el certificat de %S utilitzant OCSP: error en la cerca del directori. OCSPDeadlock=S'ha detectat una fallada interna. No és possible acabar l'operació OCSP sol·licitada. CertInfoIssuedFor=Emès per a: CertInfoIssuedBy=Emès per: CertInfoValid=Vàlid CertInfoFrom=des del CertInfoTo=fins al CertInfoPurposes=Finalitats CertInfoStoredIn=Emmagatzemat a: P12DefaultNickname=Certificat importat CrlImportSuccess=El navegador ha importat amb èxit la llista de revocació de certificats (CRL). CrlImportFailure1=El navegador no pot importar la llista de revocació de certificats (CRL). CrlImportFailureExpired=Hi ha disponible una versió més recent d'aquesta CRL. CrlImportFailureBadSignature=La CRL té una signatura no vàlida CrlImportFailureInvalid=La nova CRL té un format no vàlid. CrlImportFailureOld=La nova CRL és més antiga que l'actual. CrlImportFailureNotYetValid=La CRL encara no és vàlida. Comproveu el rellotge del sistema. CrlImportFailureNetworkProblem=La baixada de la CRL ha fallat a causa de problemes a la xarxa. CrlImportFailureReasonUnknown=S'ha produït un error en importar la CRL a la base de dades local. Codi d'error: CrlImportFailure2=Existeix una versió més nova d'aquesta CRL. NSSInitProblem=L'element de seguretat del navegador no s'ha pogut inicialitzar. El motiu més probable és que hi hagi problemes de fitxers al directori de perfils del navegador. Si us plau, comproveu que aquest directori no tingui restriccions de lectura/escriptura i que el disc dur no sigui ple o gairebé ple. És recomanable que tanqueu el navegador i solucioneu el problema. Si continueu utilitzant aquesta sessió del navegador, pot ser que el navegador no funcioni bé en accedir a característiques de seguretat. ProfileSwitchSocketsStillActive=L'operació no es pot completar a causa d'una fallada interna. Una comunicació segura de xarxa no s'ha buidat correctament. ProfileSwitchCryptoUIActive=En aquest moment és impossible realitzar aquesta operació. Si us plau, completeu l'operació que demana la vostra atenció en una altra de les finestres obertes. VerifyExpired= VerifyRevoked= VerifyNotTrusted= VerifyIssuerNotTrusted= VerifyIssuerUnknown= VerifyInvalidCA= VerifyUnknown= CertNoNickname=(sense sobrenom) CertNoEmailAddress=(sense adreça de correu electrònic) NicknameExpired=(ha expirat) NicknameNotYetValid=(no és encara vàlid) CaCertExists=Aquest certificat ja està instal·lat com d'una autoritat certificadora. NotACACert=Aquest no és un certificat d'una autoritat certificadora, per això no pot importar-se en la llista pertinent. NotImportingUnverifiedCert=No pot verificar-se aquest certificat i no s'importarà. No es coneix o no es pot confiar en l'emissor del certificat, aquest pot haver vençut o haver estat revocat, o bé podria no haver estat aprovat. UserCertIgnoredNoPrivateKey=No pot instal·lar-se aquest certificat personal perquè no disposeu de la corresponent clau privada creada quan va sol·licitar-se el certificat. UserCertImported=S'ha instal·lat el vostre certificat personal. Hauríeu de conservar-ne una còpia de seguretat. PK >4$locale/ca/pipnss/security.properties# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Sean Cotter # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla Title=Avís de seguretat MixedContentMessage=Heu sol·licitat un document segur que conté certa informació insegura. La informació que veieu o introduïu en aquesta pàgina podria ser llegida fàcilment per terceres persones. LeaveSecureMessage=Ara deixareu una pàgina xifrada. La informació que envieu o rebeu a partir d'ara podria ser llegida fàcilment per terceres persones. EnterSecureMessage=Heu sol·licitat una pàgina xifrada. El lloc web s'ha identificat correctament, i és difícil que terceres persones puguin llegir la informació que veieu o introduïu en aquesta pàgina. WeakSecureMessage=Heu sol·licitat una pàgina que utilitza xifratge de baix nivell. El lloc web s'ha identificat correctament, però la informació que veieu o introduïu en aquesta pàgina podria ser llegida per terceres persones. PostToInsecureFromSecureMessage=Tot i que aquesta pàgina està xifrada, la informació que heu introduït s'enviarà a través d'una connexió no xifrada i terceres persones poden llegir-la fàcilment. ##Esteu segur que encara voleu enviar aquesta informació?## PostToInsecureFromInsecureMessage=La informació que heu introduït s'enviarà a través d'una connexió no xifrada i terceres persones poden llegir-la fàcilment. ##Esteu segur que voleu seguir enviant aquesta informació?## MixedContentShowAgain=Avisa'm sempre que vagi a visualitzar una pàgina xifrada que contingui informació no xifrada. LeaveSecureShowAgain=Avisa'm sempre que marxi d'una pàgina xifrada a una que no ho està. EnterSecureShowAgain=Avisa'm sempre que vagi a visualitzar una pàgina xifrada. WeakSecureShowAgain=Avisa'm sempre que vagi a visualitzar una pàgina que utilitzi xifratge de baix nivell. PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Avisa'm sempre que enviï informació que no estigui xifrada. SecurityButtonTooltipText=Mostra la informació de seguretat per a la pàgina actual SecurityButtonMixedContentTooltipText=Avís: Conté contingut sense autenticar Continue=Continua PK Y)4)S@ @ locale/ca/pippki/pippki.dtd PK =4~[locale/ca/pippki/pref-ssl.dtd PK T4q[.."locale/ca/pippki/pippki.properties# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla SignedBy=Autenticat per %S CertPassPrompt=Si us plau, introduïu la contrasenya de seguretat personal per a les claus privades del dispositiu de seguretat. #These are for dialogs #Download Cert dialog newCAMessage1=Voleu confiar en «%S» per a les finalitats següents? unnamedCA=Entitat certificadora (sense nom) #For editing cert trust editTrustWindowTitle=Edita la confiança en el certificats editTrustCA=El certificat «%S» representa una entitat certificadora. editTrustSSL=El certificat «%S» ha estat emès per: editTrustEmail=El certificat «%S» ha estat emès per: issuerNotTrusted=Com que no confieu en l'entitat certificadora que ha emès aquest certificat, no confieu en l'autenticitat d'aquest certificat tret que s'indiqui ací una altra cosa. issuerTrusted=Com que confieu en l'entitat certificadora que ha emès aquest certificat, confieu en l'autenticitat d'aquest certificat tret que s'indiqui ací una altra cosa. issuerNotKnown=Com que no sabeu quina entitat certificadora ha emès aquest certificat, no confieu en l'autenticitat d'aquest certificat tret que s'indiqui ací una altra cosa. issuerCertNotFound=No s'ha trobat cap certificat per a aquesta entitat certificadora #For Deleting Certificates deleteSslCertFlag=deleteSslFlag deleteSslCertConfirm=Esteu segur que voleu suprimir els certificats de correu electrònic d'aquestes persones? deleteSslCertImpact=Si suprimiu un certificat de correu electrònic, ja no podreu enviar correu xifrat a aquestes persones. deleteSslCertTitle=Suprimeix els certificats de lloc web deleteUserCertFlag=deleteUserFlag deleteUserCertConfirm=Esteu segur que voleu suprimir aquests certificats? deleteUserCertImpact=Si suprimiu un dels vostres propis certificats, ja no el podreu utilitzar per a identificar-vos. deleteUserCertTitle=Suprimeix els meus certificats deleteCaCertFlag=deleteCaFlag deleteCaCertConfirm=Esteu segur que voleu suprimir aquests certificats de la CA? deleteCaCertImpact=Si suprimiu un certificat d'una entitat certificadora (CA), el navegador ja no podrà confiar en cap certificat emès per aquesta CA. deleteCaCertTitle=Suprimeix els certificats de la CA deleteEmailCertFlag=deleteEmailFlag deleteEmailCertConfirm=Esteu segur que voleu suprimir aquests certificats de la CA? deleteEmailCertImpact=Si suprimiu un certificat d'una entitat certificadora (CA), el navegador ja no podrà confiar en cap certificat emès per aquesta CA. deleteEmailCertTitle=Suprimeix els certificats de la CA #PKCS#12 file dialogs chooseP12RestoreFileDialog=Nom del fitxer a recuperar chooseP12BackupFileDialog=Nom del fitxer a què s'ha de fer una còpia de seguretat file_browse_PKCS12_spec=PKCS12 Files #Mismatch Domain Dialg mismatchDomainMsg1=Heu intentat establir una connexió amb «%S». Tanmateix, el certificat de seguretat presentat pertany a «%S». És possible, tot i que improbable, que algú estigui intentant interceptar la vostra comunicació amb aquest lloc web. mismatchDomainMsg2=Si sospiteu que el certificat que es mostra no pertany a «%S», cancel·leu la connexió i aviseu a l'administrador del lloc. #Server Cert expired serverCertExpiredMsg1=«%S» és un lloc que utilitza un certificat de seguretat per a xifrar les dades durant la transmissió, però el certificat del qual va vèncer el %S. serverCertExpiredTitle=El certificat del servidor ha vençut serverCertNotYetValedMsg1=«%S» és un lloc que utilitza un certificat de seguretat per a xifrar les dades durant la transmissió, però el certificat del qual no serà vàlid fins al %S. serverCertNotYetValidTitle=El certificat del servidor ja no és vàlid serverCertExpiredMsg2=Assegureu-vos que la data del vostre ordinador (que ara és %S) sigui correcta. #Preferences resetPreferences=Utilitzeu aquest botó per a reiniciar els paràmetres de seguretat de %S i tornar-los a donar els valors de fàbrica. #Cert verification certVerified=Aquest certificat ha estat verificat per als usos següents: certNotVerified_CertRevoked=Aquest certificat no s'ha pogut comprovar perquè ha estat revocat. certNotVerified_CertExpired=Aquest certificat no s'ha pogut comprovar perquè ha vençut. certNotVerified_CertNotTrusted=Aquest certificat no s'ha pogut comprovar perquè no s'hi confia. certNotVerified_IssuerNotTrusted=Aquest certificat no s'ha pogut comprovar perquè no es confia en l'emissor. certNotVerified_IssuerUnknown=Aquest certificat no s'ha pogut comprovar perquè l'emissor és desconegut. certNotVerified_CAInvalid=Aquest certificat no s'ha pogut comprovar perquè el certificat de la CA no és vàlid. certNotVerified_Unknown=Aquest certificat no s'ha pogut comprovar per raons desconegudes. #Client auth clientAuthMessage1=Organització: «%S» clientAuthMessage2=Emès sota: «%S» #Page Info pageInfo_SiteNotVerified=La identitat del lloc web no ha estat verificada pageInfo_WebSiteVerified=La identitat del lloc web ha estat verificada pageInfo_Identity_Verified=El lloc web %S permet l'ús d'autenticació de la pàgina que esteu visualitzant. La identitat d'aquest lloc web ha estat verificada per %S, una entitat certificadora en què confieu per a aquesta finalitat. pageInfo_ViewCertificate=Visualitza el certificat de seguretat que verifica la identitat d'aquest lloc web. pageInfo_NoEncryption=La connexió no està xifrada pageInfo_Privacy_None1=El lloc web %S no permet l'ús de xifratge per a la pàgina que esteu visualitzant. pageInfo_Privacy_None2=La informació que s'envia per Internet sense xifratge pot ser visualitzada per tercers mentre és en camí. pageInfo_Privacy_None3=La pàgina que esteu visualitzant no està xifrada. pageInfo_StrongEncryption=Connexió xifrada: xifratge d'alt nivell (%S %S bits) pageInfo_Privacy_Strong1=La pàgina que esteu visualitzant s'ha xifrat abans de transmetre-la per Internet. pageInfo_Privacy_Strong2=El xifratge fa molt difícil que persones no autoritzades puguin visualitzar la informació que viatja entre ordinadors. Per tant, és molt improbable que algú hagi llegit aquesta pàgina mentre circulava per la xarxa.. pageInfo_WeakEncryption=Connexió xifrada: xifratge de baix nivell (%S %S bits) pageInfo_Privacy_Weak1=El lloc web %S utilitza xifratge de baix nivell per a la pàgina que esteu visualitzant. pageInfo_Privacy_Weak2=El xifratge de baix nivell pot permetre que persones no autoritzades visualitzin aquesta informació. pageInfo_MixedContent=Connexió xifrada parcialment pageInfo_Privacy_Mixed1=Hi ha parts de la pàgina que esteu visualitzant que no es xifraren abans de transmetre's per Internet. #Cert Viewer certDetails=Visualitzador de certificats: notPresent= unknownIssuer= escrowFinalMessage=Feu clic a D'acord només si confieu que «%S» protegirà la vostra clau privada de xifratge. #Token Manager password_not_set=(no definit) failed_pw_change=No es pot canviar la contrasenya mestra. incorrect_pw=No heu introduït la contrasenya mestra actual correcta. Si us plau, torneu-ho a provar. pw_change_ok=La contrasenya mestra s'ha canviat amb èxit. pw_erased_ok=Atenció\! Heu suprimit la vostra contrasenya mestra. pw_not_wanted=Atenció\! Heu decidit no utilitzar una contrasenya mestra. pw_empty_warning=Les vostres contrasenyes de web i de correu electrònic, les dades dels formularis i les claus privades emmagatzemades no es protegiran. pw_change2empty_in_fips_mode=Us trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya mestra no buida. login_failed=No s'ha pogut iniciar una sessió loadPK11TokenDialog=Trieu un dispositiu PKCS#11 a carregar devinfo_modname=Mòdul devinfo_modpath=Camí devinfo_label=Etiqueta devinfo_manID=Fabricant devinfo_serialnum=Número de sèrie devinfo_hwversion=Versió HW devinfo_fwversion=Versió FW devinfo_status=Estat devinfo_desc=Descripció devinfo_stat_disabled=Inhabilitat devinfo_stat_notpresent=No present devinfo_stat_uninitialized=No inicialitzat devinfo_stat_notloggedin=No ha entrat devinfo_stat_loggedin=Ha entrat devinfo_stat_ready=Preparat enable_fips=Habilita els FIPS disable_fips=Inhabilita els FIPS fips_nonempty_password_required=El mode FIPS requereix que tingueu una contrasenya mestra definida per a cada dispositiu de seguretat. Si us plau, definiu la contrasenya abans d'habilitar el mode FIPS. # CRL next update. crlNextUpdateMsg1=%S no pot establir una connexió xifrada amb «%S». crlNextUpdateMsg2=Cal actualitzar la llista de revocació de certificats (CRL) de «%S». NoUpdateFailure=Cap lastFetchUrlLabel=URL recollit originalment de advertisedUrlLabel=URL anunciada per la CA CrlUpdatePrefsSetConfirmation=Les preferències d'actualització automàtica faran efecte quan reinicieu el navegador. crlAutoUpdateDayCntError=El nombre de dies abans de la propera actualització ha de ser més gran que zero. crlAutoUpdtaeFreqCntError=La freqüència d'actualització ha de ser un nombre més gran que zero. disabledStatement=L'actualització automàtica no és habilitada per a aquesta CRL. enabledStatement=S'ha habilitat l'actualització automàtica per a aquesta CRL. crlAutoupdateQuestion1=Voleu habilitar l'actualització automàtica? crlAutoupdateQuestion2=Voleu visualitzar els paràmetres d'actualització automàtics? undefinedValStr= undefinedURL=L'URL d'actualització automàtica no s'ha definit. yesButton=Sí noButton=No resetPasswordConfirmationTitle=Reinicia la contrasenya mestra resetPasswordConfirmationMessage=S'ha reiniciat la vostra contrasenya. crlAutoupdateEnabled=S'ha habilitat crlAutoupdateNotEnabled=No s'ha habilitat crlAutoupdateOk=D'acord crlAutoupdateFailed=Ha fallat crlImportNewCRLTitle=Importa la llista de revocació de certificats crlImportNewCRLLabel=Importa la CRL de: #Import certificate(s) file dialog importEmailCertPrompt=Seleccioneu el fitxer que conté el certificat de correu electrònic d'algú a importar importCACertsPrompt=Seleccioneu el fitxer que conté els certificats de CA per importar importWebSiteCertPrompt=Seleccioneu el fitxer que conté el certificat de lloc web per importar file_browse_Certificate_spec=Fitxers certificat # Form Signing confirmation prompt formSigningIntro=El lloc «%S» ha sol·licitat que signeu el següent missatge de text: PK 2Zss locale/ca/pippki/PrefOverlay.dtd PK 2:5 5 %locale/ca/pippki/newserver.properties# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Javier Delgadillo # Bob Lord # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla newserver.intro=No es pot comprovar la identitat de %S com a lloc de confiança. # Note that newserver.reason3 should start with "- " as strings reason2 and reason1 in file newserver.dtd newserver.reason3=- Esteu connectat a un lloc que simula ser %S, possiblement per a aconseguir informació confidencial vostra. newserver.question=Abans d'acceptar aquest certificat convé que examineu acuradament el certificat d'aquest lloc. Voleu acceptar aquest certificat a l'efecte d'identificar el lloc web %S? PK 2o locale/ca/pippki/newserver.dtd PK =49  "locale/ca/pippki/pref-security.dtd PK 2ϵҜQQ$locale/ca/pippki/PageInfoOverlay.dtd PK /35KE locale/ca/pippki/certManager.dtd PK 2d5B#g_ _ "locale/ca/pippki/deviceManager.dtd PK =4_]?$locale/ca/pippki/pref-validation.dtd PK =4} $locale/ca/pippki/pref-masterpass.dtd PK Τi2h LTTlocale/ca/global/brand.dtd %realBrandDTD; PK k5d''locale/ca/global/license.dtd PK ])24.locale/ca/global/mozilla.dtdcaigué i els infidels se n'alegraren. Però no estava tot perdut, car de les cendres en sorgí un gran ocell. L'ocell esguardà els infidels i els obsequià amb foc i trons. Car la bèstia renasqué amb renovades forces, i els seguidors de Mamon s'encongiren d'horror."> El llibre de Mozilla, 7:15"> PK Y)4Vo>: : #locale/ca/global/nsHelperAppDlg.dtd PK 2l3rTT*locale/ca/global/nsHelperAppDlg.propertiessaveDialogTitle=Introduïu el nom del fitxer per desar a... noDefaultFile=sense nom PK U*3*rr%locale/ca/global/nsProgressDialog.dtd PK 2 # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla savingAlertTitle=S'està desant %S openingAlertTitle=S'està obrint el fitxer %S securityAlertMsg=Compte\! Els fitxers executables poden contenir virus o altres codis malignes que poden danyar el vostre ordinador. Aneu amb compte en obrir aquest fitxer. Esteu segur que voleu executar %S? dontAskAgain=No m'ho tornis a demanar. PK !&5Aslocale/ca/global/filepicker.dtd PK 2G@v  &locale/ca/global/filepicker.properties# LOCALIZATION NOTE FILE # --do not localize the extensions, only the titles allTitle=Tots els fitxers allFilter=* htmlTitle=Fitxers HTML htmlFilter=*.html; *.htm; *.shtml; *.xhtml textTitle=Fitxers de text textFilter=*.txt; *.text imageTitle=Fitxers d'imatge imageFilter=*.jpg; *.jpeg; *.gif; *.png; *.bmp; *.xbm; *.ico xmlTitle=Fitxers XML xmlFilter=*.xml xulTitle=Fitxers XUL xulFilter=*.xul appsTitle=Aplicacions dirTextInputLabel=Nom del directori: confirmTitle=Confirmeu confirmFileReplacing=%S ja existeix.\nEl voleu reemplaçar? openButtonLabel=Obre saveButtonLabel=Desa selectFolderButtonLabel=Seleccioneu noButtonLabel=No errorOpenFileDoesntExistTitle=S'ha produït un error en obrir %S errorOpenFileDoesntExistMessage=El fitxer %S no existeix errorDirDoesntExistTitle=S'ha produït un error en accedir a %S errorDirDoesntExistMessage=El directori %S no existeix\t errorDirNotReadableMessage=El directori %S no es pot llegir o no existeix. errorOpeningFileTitle=S'ha produït un error en obrir %S openWithoutPermissionMessage_file=No es pot llegir el fitxer %S errorSavingFileTitle=S'ha produït un error en desar %S saveParentIsFileMessage=%S és un fitxer, no es pot desar %S saveParentDoesntExistMessage=El camí %S no existeix, no es pot desar %S saveWithoutPermissionMessage_file=No es pot escriure al fitxer %S. saveWithoutPermissionMessage_dir=No es pot crear el fitxer. No es pot escriure al directori %S. errorNewDirDoesExistTitle=S'ha produït un error en crear %S errorNewDirDoesExistMessage=Ja existeix un fitxer anomenat %S; el directori no es pot crear. errorCreateNewDirTitle=S'ha produït un error en crear %S errorCreateNewDirMessage=El directori %S no s'ha pogut crear errorCreateNewDirIsFileMessage=El directori no es pot crear; %S és un fitxer errorCreateNewDirPermissionMessage=El directori no es pot crear; no es pot escriure a %S promptNewDirTitle=Crea un directori nou promptNewDirMessage=Nom del directori: errorPathProblemTitle=Error desconegut errorPathProblemMessage=S'ha produït un error desconegut (camí %S) PK  4!5locale/ca/global-platform/mac/platformKeys.properties#mac #this file defines the on screen display names for the various modifier keys #these are used in XP menus to show keyboard shortcuts #the shift key - open up arrow symbol VK_SHIFT=\u21e7 #the command key - clover leaf symbol VK_META=\u2318 #the option/alt key - splitting tracks symbol VK_ALT=\u2325 #the control key. hat symbol VK_CONTROL=\u2303 #the separator character used between modifiers (none on Mac OS) MODIFIER_SEPARATOR= PK P2dXLKK6locale/ca/global-platform/unix/platformKeys.properties#default #this file defines the on screen display names for the various modifier keys #these are used in XP menus to show keyboard shortcuts #the shift key VK_SHIFT=Maj #the command key VK_META=Meta #the alt key VK_ALT=Alt #the control key VK_CONTROL=Ctrl #the separator character used between modifiers MODIFIER_SEPARATOR=+ PK P2dXLKK5locale/ca/global-platform/win/platformKeys.properties#default #this file defines the on screen display names for the various modifier keys #these are used in XP menus to show keyboard shortcuts #the shift key VK_SHIFT=Maj #the command key VK_META=Meta #the alt key VK_ALT=Alt #the control key VK_CONTROL=Ctrl #the separator character used between modifiers MODIFIER_SEPARATOR=+ PK P2 ክ-locale/ca/global-platform/mac/intl.properties# moved from navigator/locale/navigator.properties # valid collation options are: or useCodePointOrder intl.collationOption= intl.charset.default=ISO-8859-1 PK P2 ክ.locale/ca/global-platform/unix/intl.properties# moved from navigator/locale/navigator.properties # valid collation options are: or useCodePointOrder intl.collationOption= intl.charset.default=ISO-8859-1 PK P2 ክ-locale/ca/global-platform/win/intl.properties# moved from navigator/locale/navigator.properties # valid collation options are: or useCodePointOrder intl.collationOption= intl.charset.default=ISO-8859-1 PK U*3@4::,locale/ca/global/downloadProgress.propertiesclose=Tanca unknown=Error desconegut error=Tanca. Premeu el botó Tanca per tancar el diàleg. FilePickerTitle=Desa el fitxer # LOCALIZATION NOTE (BadPluginTitle): # # This dialog is displayed when plugin throws unhandled exception BadPluginTitle=Operació il·legal al connector # LOCALIZATION NOTE (BadPluginMessage): # # This is the message for the BadPlugin dialog. # %S will be replaced by brandShortName. # # Localizable URLs BadPluginMessage=Aquest connector ha realitzat una operació il·legal. És molt recomanable que reinicieu el %S. # LOCALIZATION NOTE (BadPluginCheckboxMessage): # # This message tells the user that if they check this checkbox, they # will never see this dialog again. # # Localizable URLs BadPluginCheckboxMessage=No mostris aquest missatge de nou al llarg de la sessió PK o\53locale/ca/global/findbar.dtd PK J42pp#locale/ca/global/findbar.properties# strings used by the Find bar, split from browser.properties NotFound=No s'ha trobat l'expressió WrappedToTop=S'ha arribat al final de la pàgina, es continua des de dalt WrappedToBottom=S'ha arribat al començament de la pàgina, es continua des de baix NormalFindLabel=Cerca: FastFindLabel=Cerca ràpida: CaseSensitive=(Distingeix entre majúscules i minúscules) PK 2wL{)) locale/ca/global/preferences.dtd PK iR$3>  +locale/ca/global/history/history.propertiesdeleteHost=Suprimeix-ho tot de %S deleteDomain=Suprimeix el domini sencer %S deleteHostNoSelection=Suprimeix l'ordinador central deleteDomainNoSelection=Suprimeix el domini finduri-AgeInDays-is-0=Avui finduri-AgeInDays-is-1=Ahir finduri-AgeInDays-is=Fa %S dies finduri-AgeInDays-isgreater=Més antic que %S dies finduri-Hostname-is-=(sense ordinador central) load-js-data-url-error=Per motius de seguretat, el JavaScript o els URLs de dades no poden carregar-se des de la finestra de l'historial o de la barra lateral. PK 35mJr/locale/ca/global/xpinstall/xpinstall.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Samir Gehani # Daniel Veditz # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla #-------------------------------------------------------------------- # Install Actions #-------------------------------------------------------------------- InstallFile=S'està instal·lant: %s InstallSharedFile=S'està instal·lant el fitxer compartit: %s ReplaceFile=S'està reemplaçant: %s ReplaceSharedFile=S'està reemplaçant el fitxer compartit: %s SkipFile=S'està ometent: %s SkipSharedFile=S'està ometent el fitxer compartit: %s DeleteFile=S'està suprimint el fitxer: %s DeleteComponent=S'està suprimint el component: %s Execute=S'està executant: %s ExecuteWithArgs=S'està executant: %s amb l'argument: %s CopyFile=Copia el fitxer: %s a %s ExecuteFile=Executa el fitxer: %s ExecuteFileWithArgs=Executa el fitxer: %s amb l'argument %s MoveFile=Mou el fitxer: %s a %s RenameFile=Reanomena el fitxer: %s a %s CreateFolder=Crea una carpeta: %s RemoveFolder=Elimina la carpeta: %s RenameFolder=Reanomena la carpeta: %s a %s WindowsShortcut=Drecera del Windows: %s MacAlias=Àlies de Mac: %s WindowsRegisterServer=Servidor de registres del Windows: %s UnknownFileOpCommand=Ordre d'operació de fitxer desconeguda\! Patch=S'està apedaçant: %s Uninstall=S'està desinstal·lant: %s RegSkin=Registra l'aparença: %s RegLocale=Registra el local: %s RegContent=Registra el contingut: %s RegPackage=Registra el paquet: %s #-------------------------------------------------------------------- # Dialog Messages #-------------------------------------------------------------------- ApplyNowSkin=Utilitza aquest tema ApplyNowLocale=Utilitza aquest local ConfirmSkin=Voleu instal·lar el tema «%1$S» de %2$S? ConfirmLocale=Voleu instal·lar el local «%1$S» de %2$S? OK=Instal·la progress.queued=En cua progress.downloading=S'està baixant... progress.downloaded=S'ha descarregat progress.installing=S'està instal·lant... Unsigned=Sense signar #-------------------------------------------------------------------- # Miscellaneous #-------------------------------------------------------------------- ERROR=Error error0=Èxit error999=Reinicia per a acabar error-202=L'accés és denegat error-203=S'ha produït un error no esperat en la instal·lació\nReviseu el registre de la consola d'errors per a tenir més detalls. error-204=No s'ha trobat l'script d'instal·lació error-207=El paquet d'instal·lació no és vàlid error-208=L'argument no és vàlid error-210=L'usuari ha concel·lat error-214=El fitxer requerit no existeix error-215=Només de lectura error-218=Error d'extració de l'AppleSingle error-219=El camí no és vàlid error-225=EXTRACTION_FAILED error-227=Cancel·lat error-228=S'ha produït un error en baixar error-229=Error en l'script error-230=Ja existeix error-235=Sense espai error-239=El registre del Chrome ha fallat error-240=La instal·lació no ha acabat error-260=No s'ha pogut verificar la signatura. error-261=El resum del fitxer no és vàlid (la baixada possiblement s'ha corromput) error-262=Tipus de resum de fitxer no vàlid o desconegut error-299=Sense memòria # there are other error codes, either rare or obsolete, # that are not worth translating at this time. unknown.error=S'ha produït un error a %S PK X42.H )locale/ca/mozapps/downloads/downloads.dtd PK [04ɖ5X& & 0locale/ca/mozapps/downloads/downloads.propertiestransferred=%1SkB de %2SkB downloading=Baixant notStarted=No inicialitzat failed=Ha fallat finished=Finalitzat canceled=Cancel·lat downloadErrorAlertTitle=Error de baixada quitCancelDownloadsAlertTitle=Cancel·leu totes les baixades? quitCancelDownloadsAlertMsg=Si sortiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir? quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sortiu ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu sortir? quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si sortiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir? quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si sortiu ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu sortir? offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancel·leu totes les baixades? offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si us poseu fora de línia, %S baixades es cancel·laran. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia? offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si us poseu fora de línia, 1 baixada es cancel·larà. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia? cancelDownloadsOKText=Cancel·la 1 baixada cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancel·la %S baixades dontQuitButtonWin=No surtis dontQuitButtonMac=No surtis dontGoOfflineButton=Roman en línia downloadsCompleteTitle=Les baixades s'han acabat downloadsCompleteMsg=S'han acabat de baixar tots els fitxers. statusFormatKBKB=#1 de #2 kB statusFormatKBMB=#1 kB de #2 MB statusFormatMBMB=#1 de #2 MB statusFormatUnknownKB=#1 kB statusFormatUnknownMB=#1 MB remain=restant unknownFilesize=mida de fitxer desconeguda statusFormat=#1 a #2 kB/s; #3 longTimeFormat=#1:#2:#3 shortTimeFormat=#2:#3 fileDoesNotExistOpenTitle=No pot obrir-se %S fileDoesNotExistShowTitle=No pot mostrar-se %S fileDoesNotExistError=%S no existeix. Pot haver canviat de nom, moure's o haver estat esborrat des de que es va baixar. chooseAppFilePickerTitle=Obre amb... downloadsTitle=%S%% de 1 fitxer - Baixades downloadsTitleMultiple=%S%% de %S fitxers - Baixades fileExecutableSecurityWarning=«%S» és un fitxer executable. Els fitxers executables poden contenir virus o altre codi maliciós que pot fer mal al vostre ordinador. Aneu amb compte quan obriu aquest fitxer. Esteu segur que voleu executar «%S»? fileExecutableSecurityWarningTitle=S'obre el fitxer executable? fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No m'ho demanis més. displayNameDesktop=Escriptori PK S2K82locale/ca/mozapps/downloads/downloadProperties.dtd PK Z84<<+locale/ca/mozapps/extensions/extensions.dtd PK 9Jj5] 2locale/ca/mozapps/extensions/extensions.propertiesaboutWindowTitle=Quant al %S aboutWindowCloseButton=Tanca aboutWindowVersionString=versió %S aboutAddon=Quant al %S... updatingMsg=S'està cercant actualitzacions... updateCompatibilityMsg=S'ha aplicat una actualització de compatibilitat. updateNoUpdateMsg=No s'han trobat actualitzacions. updateErrorMessage=S'ha produït un error mentre se cercava actualitzacions per al %S. updateDisabledMessage=S'han inhabilitat les actualitzacions per al %S. updateAppManagedMessage=Les actualitzacions al %S es realitzen quan s'actualitza el %S. updateReadOnlyMessage=No es pot actualitzar (la ubicació d'instal·lació és només de lectura). updateNotManagedMessage=No es pot actualitzar (la ubicació d'instal·lació no és gestionada pel %S). restartBeforeEnableTitle=Habilita l'extensió restartBeforeDisableTitle=Inhabilita l'extensió incompatibleUpdateMessage=El %S està comprovant si hi ha una actualització de compatibilitat del %S. installSuccess=S'ha instal·lat amb èxit installWaiting=S'està esperant... installInstalling=S'està instal·lant... droppedInWarning=S'han trobat els següents elements a la vostra carpeta d'extensions. Voleu instal·lar-los? uninstallButton=Desinstal·la disableButton=Inhabilita cancelButton=Cancel·la restartButton=Reinicia %S laterButton=Més tard moreInfoText=Més informació uninstallTitle=Desinstal·la %S uninstallWarnDependMsg=Un o més complements necessiten %S. Si continueu, els següents elements s'inhabilitaran: uninstallQueryMessage=Voleu desinstal·lar %S? disableTitle=Inhabilita %S disableWarningDependMessage=Si inhabiliteu %S, els següents elements que necessiten aquest complement s'inhabilitaran: disableQueryMessage=Voleu inhabilitar %S? extensions.update.url=https://addons.mozilla.org/update/VersionCheck.php?reqVersion=%REQ_VERSION%&id=%ITEM_ID%&version=%ITEM_VERSION%&maxAppVersion=%ITEM_MAXAPPVERSION%&status=%ITEM_STATUS%&appID=%APP_ID%&appVersion=%APP_VERSION%&appOS=%APP_OS%&appABI=%APP_ABI% extensions.getMoreExtensionsURL=http://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/extensions/ extensions.getMoreThemesURL=http://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/themes/ themesTitle=Temes extensionsTitle=Extensions globalItemList=Els següents elements són disponibles per a tots els usuaris.\nPodeu iniciar el Firefox amb -lock-item «{GUID}» per a prevenir que els usuaris desinstal·lin o inhabilitin un element. Per a desbloquejar un element, inicieu el Firefox amb -unlock-item «{GUID}» globalItemListExtensions=\n\nExtensions disponibles globalment:\n============================ globalItemListThemes=\n\nTemes disponibles globalment:\n======================== statusFormatKBKB=#1 de #2 kB statusFormatKBMB=#1 kB de #2 MB statusFormatMBMB=#1 de #2 MB disabledObsoleteTitle=Extensions antigues disabledObsoleteMessage=S'han inhabilitat totes les extensions antigues que teníeu instal·lades. type-32=Paquet de múltiples extensions type-4=Tema type-2=Extensió incompatibleTitle=%S és incompatible incompatibleMsg=No s'ha pogut instal·lar %S %S perquè no és compatible amb %S %S. (%S %S només funcionarà a les versions del %S de la %S a la %S) incompatibleMsgSingleAppVersion=No s'ha pogut instal·lar %S %S perquè no és compatible amb %S %S. (%S %S només funcionarà amb %S %S) incompatibleMessageNoApp=No s'ha pogut instal·lar %S %S perquè no és compatible amb %S. incompatibleOlder=versions 0.8 o més antigues. incompatibleThemeName=aquest tema incompatibleExtension=Inhabilitat - no és compatible amb %S %S incompatibleAddonMsg=No és compatible amb %S %S blocklistedDisabled=Inhabilitat per a la vostra protecció invalidGUIDMessage=No s'ha pogut instal·lar «%S» per un error en el manifest d'instal·lació («%S» no és GUID vàlid). Si us plau, contacteu amb l'autor per a comunicar-li aquest problema. invalidVersionMessage=%S no ha pogut instal·lar-se per un error en el manifest d'instal·lació («%S» no és cadena de versió vàlida). Si us plau, contacteu amb l'autor d'aquest element per a comunicar-li aquest problema. incompatiblePlatformMessage=No s'ha pogut instal·lar «%S» perquè no és compatible amb el vostre %S amb el tipus de versió (%S). Si us plau, contacteu amb l'autor d'aquest element per a comunicar-li aquest problema. blocklistedInstallTitle=Aquesta extensió no és segura blocklistedInstallMsg=Se sap que l'extensió %S és perillosa, i no pot instal·lar-se. blocklistNotifyTitle=Algunes de les vostres extensions no són segures blocklistNotifyMsg=Una actualització de seguretat de %S ha indicat que una o més de les vostres extensions ja no poden considerar-se segures. blocklistRestartMsg=Caldria que reiniciéssiu el %S perquè puguin inhabilitar-se aquestes extensions. missingFileTitle=Hi manca un fitxer missingFileMessage=El %S no ha pogut carregar aquest element perquè hi manca el fitxer %S. missingFileConsoleMessage=Ha fallat la instal·lació des de %S perquè no es va proporcionar %S al nivell superior del fitxer jar/xpi. malformedMessage=El %S no ha pogut instal·lar aquest element perquè «%S» (proporcionat per aquest element) és fet malbé. Si us plau, contacteu amb l'autor. malformedTitle=Fitxer defectuós malformedRegistrationTitle=El registre del Chrome ha fallat malformedRegistrationMessage=El %S no ha pogut instal·lar aquest element perquè s'ha produït un error en el registre de Chrome. Si us plau, contacteu amb l'autor per a comunicar-li aquest problema. invalidFileExtTitle=L'extensió de fitxer no és valida invalidFileExtMessage=«%S» no s'ha pogut instal·lar perquè aquest element té una extensió de fitxer no vàlida (%S no és una extensió de fitxer vàlida per a un %S). Si us plau, contacteu amb l'autor per a comunicar-li aquest problema. missingPackageFilesTitle=Manquen els fitxers d'instal·lació missingPackageFilesMessage=«%S» no s'ha pogut instal·lar perquè no conté un paquet vàlid (un %S ha de contenir, com a mínim, una extensió o un tema). Si us plau, contacteu amb l'autor per a comunicar-li aquest problema. errorInstallTitle=Error errorInstallMsg=El %S no ha pogut instal·lar el fitxer a \n\n%S\n\nperquè: %S extensionFilter=Extensions (*.xpi) themesFilter=Temes (*.jar) installThemePickerTitle=Seleccioneu un tema per a instal·lar installExtensionPickerTitle=Seleccioneu una extensió per a instal·lar cmdUninstallTooltipTheme=Desinstal·la el tema seleccionat cmdUpdateTooltipAddons=Comprova les actualitzacions dels vostres complements cmdInstallTooltipAddons=Instal·la un complement cmdUpdateTooltipTheme=Comprova les actualitzacions dels vostres temes cmdInstallTooltipTheme=Instal·la un tema dssSwitchAfterRestart=Reinicieu el %S per a utilitzar-lo. updateFailedMsg=Ha fallat l'actualització d'aquest element. updateDisabledMsg=S'ha inhabilitat l'actualització d'aquest element. updatesAvailableMessage1=El %S ha trobat actualitzacions dels següents elements: updatesAvailableMessage2=Feu clic a Instal·la-les ara per a baixar i instal·lar les actualitzacions. updatesAvailableAccept=Instal·la-les ara updatesAvailableCancel=Més tard updatesAvailableTitle=S'han trobat actualitzacions itemFormat=%S %S (Nova versió: %S) finishedUpdateCheck=S'ha finalitzat la comprovació d'actualitzacions de %S updateAvailableMsg=És disponible la versió %S. xpinstallDisabledMsgLocked=El vostre administrador de sistemes ha inhabilitat la instal·lació de programari. xpinstallDisabledMsg=La instal·lació de programari està inhabilitada. Feu clic a Habilita i torneu-ho a provar. disabledCompatMsg=S'ha inhabilitat la comprovació de compatibilitat dels complements. Podeu tenir complements incompatibles. safeModeMsg=Tots els complements s'han inhabilitat pel mode segur. noUpdatesMsg=No s'han trobat actualitzacions. offlineUpdateMsg=%S es troba actualment en mode fora de línia i no pot actualitzar complements. Feu clic a Posa en línia i torneu-ho a provar. offlineInstallMsg==%S es troba actualment en mode fora de línia i no pot instal·lar complements. Feu clic a Posa en línia i torneu-ho a provar. enableButtonLabel=Habilita enableButtonAccesskey=b goOnlineButtonLabel=Posa en línia goOnlineButtonAccesskey=P newUpdateWindowTitle=Actualitzacions dels complements del %S newUpdatesAvailableMsg=Hi ha noves actualitzacions disponibles per als vostres complements. PK X4EI<&locale/ca/mozapps/extensions/about.dtd PK BD4h|__'locale/ca/mozapps/extensions/update.dtd PK BD4ib.locale/ca/mozapps/extensions/update.propertiesmismatchCheckNow=Comprova-ho ara mismatchCheckNowAccesskey=C mismatchDontCheck=No ho comprovis mismatchDontCheckAccesskey=v installButtonText=Instal·la-ho ara installButtonTextAccesskey=I nextButtonText=Següent > nextButtonTextAccesskey=n cancelButtonText=Cancel·la cancelButtonTextAccesskey=C statusPrefix=Ha finalitzat la comprovació de %S downloadingPrefix=S'està baixant: %S installingPrefix=S'està instal·lant: %S closeButton=Tanca installErrors=El %S no ha pogut instal·lar les actualitzacions dels següents complements: checkingErrors=El %S no ha pogut comprovar si hi ha actualitzacions dels següents complements (els servidors d'actualització no responien, o bé no s'ha trobat cap servei d'actualització): installErrorItemFormat=%S (%S) PK =:3};;%locale/ca/mozapps/plugins/plugins.dtd PK X4gBhh,locale/ca/mozapps/plugins/plugins.propertiespluginLicenseAgreement.label=Per a instal·lar %S, cal que estigueu d'acord amb el següent: pluginInstallation.download.start=S'està baixant %S... pluginInstallation.download.finish=S'ha acabat de baixar %S pluginInstallation.install.start=S'està instal·lant %S... pluginInstallation.install.finish=%S s'ha instal·lat amb èxit. pluginInstallation.install.error=La instal·lació de %S (%S) ha fallat. pluginInstallation.complete=S'han acabat d'instal·lar els connectors pluginInstallationSummary.success=S'ha Instal·lat pluginInstallationSummary.failed=Ha fallat pluginInstallationSummary.licenseNotAccepted=La llicència no s'ha acceptat pluginInstallationSummary.notAvailable=No és disponible pluginInstallationSummary.manualInstall.label=Instal·lació manual pluginInstallationSummary.manualInstall.tooltip=Instal·la manualment el connector. pluginInstallation.noPluginsFound=No s'han trobat connectors adequats. pluginInstallation.noPluginsInstalled=No s'ha instal·lat cap connector. pluginInstallation.unknownPlugin=Connector desconegut (%S) missingPlugin.label=Feu clic ací per a baixar el connector. PK 293ܑff&locale/ca/mozapps/preferences/ocsp.dtd PK 9Jj5{:Y*locale/ca/mozapps/preferences/changemp.dtd PK e2T$RR*locale/ca/mozapps/preferences/removemp.dtd PK b2xx4locale/ca/mozapps/preferences/preferences.properties#### Change Action downloadHelperNoneSelected=Cap seleccionada #### Master Password password_not_set=(no definida) failed_pw_change=No es pot canviar la contrasenya mestra. incorrect_pw=No heu introduït la contrasenya mestra actual correctament. Si us plau, torneu-ho a provar. pw_change_ok=La contrasenya mestra s'ha canviat amb èxit. pw_erased_ok=Heu suprimit la vostra contrasenya mestra. pw_not_wanted=Avís! Heu decidit no utilitzar una contrasenya mestra. pw_empty_warning=Les vostres contrasenyes de web i de correu electrònic, les dades dels formularis i les claus privades emmagatzemades no es protegiran. pw_change2empty_in_fips_mode=Us trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya mestra que no sigui buida. pw_change_success_title=El canvi de contrasenya ha estat amb èxit pw_change_failed_title=El canvi de contrasenya ha fallat pw_remove_button=Suprimeix PK L4]b||1locale/ca/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd PK 25Uk[ [ 5locale/ca/mozapps/profile/profileSelection.properties# LOCALIZATION NOTE: Do not translate restartTitle=Tanca el %S restartMessageNoUnlocker=El %S ja s'està executant, però no està responent. Per a obrir una nova finestra, primer heu de tancar el procés %S que ja existeix, o reiniciar el vostre sistema. restartMessageUnlocker=El %S ja s'està executant, però no està responent. El procés antic %S ha de tancar-se per a obrir una nova finestra. restartMessageNoUnlockerMac=Ja s'està executant una còpia del %S. Només pot executar-se una còpia del %S cada vegada. restartMessageUnlockerMac=Ja s'està executant una còpia del %S. Se sortirà de la còpia del %S en execució per a poder obrir aquesta. profileTooltip=Perfil: «%S» - Camí: «%S» pleaseSelectTitle=Seleccioneu un perfil pleaseSelect=Si us plau, seleccioneu un perfil per a començar el %S, o creeu un nou perfil. profileLockedTitle=Perfil en ús profileLocked2=El %S no pot utilitzar el perfil «%S» perquè està utilitzant-se.\n\nPer a continuar, tanqueu la instància de %S que s'està executant o trieu un perfil diferent. renameProfileTitle=Reanomena el perfil renameProfilePrompt=Reanomena el perfil «%S» a: profileNameInvalidTitle=El nom del perfil no és vàlid profileNameInvalid=No és permès el nom de perfil «%S». chooseFolder=Trieu la carpeta del perfil profileNameEmpty=No és permès un nom de perfil buit. invalidChar=No es permet el caràcter «%S» als noms de perfil. Si us plau, trieu un nom diferent. deleteTitle=Suprimeix el perfil deleteProfile=Quan suprimiu un perfil, el feu desaparèixer de la llista de perfils disponibles i llavors no podreu tornar enrere.\nTambé podeu triar suprimir els fitxers de dades del perfil, incloent-hi el correu desat, la configuració i els certificats. Aquesta opció suprimirà la carpeta «%S» i no podrà tornar-se enrere.\nVoleu suprimir els fitxers de dades d'aquest perfil?\n deleteFiles=Suprimeix els fitxers dontDeleteFiles=No suprimeixis els fitxers profileCreationFailed=El perfil no ha pogut crear-se. Probablement no es podia escriure a la carpeta triada. profileCreationFailedTitle=La creació del perfil ha fallat profileExists=Ja existeix un perfil amb aquest nom. Si us plau, trieu un altre nom. profileExistsTitle=El perfil ja existeix profileFinishText=Feu clic a Finalitza per a crear el nou perfil. profileFinishTextMac=Feu clic a Fet per a crear el nou perfil. PK 25C .locale/ca/mozapps/profile/profileSelection.dtd PK f5Yl$locale/ca/mozapps/update/updates.dtd PK !&5{99+locale/ca/mozapps/update/updates.propertiesupdateName=%S %S updateFullName=%S (%S) updateType_major=Nova versió updateType_minor=Actualització de seguretat introType_minor=Hi ha disponible una actualització de seguretat important del %S: introType_major=Hi ha disponible una nova versió del %S: introType_minor_app=Hi ha disponible una actualització del %S: introType_major_app_and_version=Podeu baixar i instal·lar el %S %S ara! verificationError=El %S no ha pogut confirmar la integritat del paquet d'actualització. errorsPageHeader=La actualització ha fallat IAgree=Hi estic d'acord IAgree.accesskey=a IDoNotAgree=No hi estic d'acord IDoNotAgree.accesskey=N license404Error=No s'ha pogut trobar el fitxer de la llicència. Si us plau, contacteu amb el distribuïdor. downloadingLicense=S'està baixant el text de la llicència... licenseContentNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer de llicència d'aquesta versió. Visiteu la pàgina d'inici del %S per a més informació. updateMoreInfoContentNotFound=No s'han pogut trobar detalls addicionals d'aquesta versió. Visiteu la pàgina d'inici del %S per a més informació. licenseContentDownloading=S'està obtenint la llicència de %S %S... updateMoreInfoContentDownloading=S'estan obtenint més detalls de %S %S... statusSucceededFormat=S'ha instal·lat a: %S statusFailed=La instal·lació ha fallat pauseButtonPause=Atura pauseButtonResume=Reprèn hideButton=Amaga hideButton.accesskey=g updatesfound_minor.title=Actualització disponible updatesfound_major.title=Nova versió disponible progressFormatKBKB=#1 de #2 kB progressFormatKBMB=#1 kB de #2 MB progressFormatMBMB=#1 de #2 MB progressFormatUnknownKB=#1 kB progressFormatUnknownMB=#1 MB pausedStatus=Ja s'han baixat %S remain=restant unknownFilesize=mida de fitxer desconeguda rateFormatKBSec=#1 kB/s rateFormatMBSec=#1 MB/s longTimeFormat=#1:#2:#3 shortTimeFormat=#2:#3 rateFormat= a #1 progressFormat=#1#2 timeFormat=; #1 #2 statusFormat=#1#2 downloadingPrefix=S'està baixant %S... pausedName=S'ha aturat la baixada de %S restartButton=Reinicia ara el %S restartButton.accesskey=R downloadButton=Baixa-la i instal·la-la ara » downloadButton.accesskey=B downloadButton_minor=Baixa-la i instal·la-la ara » downloadButton_minor.accesskey=B downloadButton_major=Aconsegueix la nova versió » downloadButton_major.accesskey=g laterButton=Més tard laterButton.accesskey=a neverButton=Mai neverButton.accesskey=M restartLaterTitle=Actualització de programari restartLaterMsg=L'actualització s'instal·larà la propera vegada que s'iniciï el %S. resumePausedAfterCloseTitle=Actualització de programari resumePausedAfterCloseMessage=Heu aturat la baixada d'aquesta actualització. Voleu que el %S baixi l'actualització en segon pla mentre continueu navegant? updateReadyToInstallHeader=%S està preparada per a instal·lar-se. checker_error-200=AUS: El fitxer XML d'actualització esta malmès (200) checker_error-403=AUS: Accés denegat (403) checker_error-404=AUS: No s'ha trobat el fitxer XML d'actualització (404) checker_error-500=AUS: Error de servidor intern (500) checker_error-2152398878=AUS: No s'ha trobat el servidor d'actualització (Comproveu la vostra connexió a Internet o contacteu amb el vostre administrador) checker_error-2152398890=No s'ha trobat el servidor intermediari (Comproveu la vostra connexió a Internet o contacteu amb el vostre administrador) checker_error-2152398861=AUS: S'ha rebutjat la connexió checker_error-2152398920=S'ha rebutjat la connexió del servidor intermediari (Contacteu amb el vostre administrador) checker_error-2152398862=AUS: El temps d'espera de la connexió s'ha esgotat checker_error-2152398864=La xarxa és fora de línia (Aneu en línia) checker_error-2152398849=Ha fallat (Motiu desconegut) checker_error-2152398868=AUS: No s'ha rebut cap dada (Si us plau, torneu-ho a provar) checker_error-2152398919=AUS: La transferència de dades s'ha interromput (Si us plau, torneu-ho a provar) checker_error-2152398867=AUS: No es permet aquest port (Contacteu amb el vostre administrador) checker_error-verification_failed=No s'ha pogut verificar la integritat de l'actualització (Contacteu amb el vostre administrador) installSuccess=L'actualització s'ha instal·lat amb èxit patchApplyFailure=L'actualització no s'ha pogut instal·lar (Ha fallat l'aplicació del pedaç) installPending=No s'ha instal·lat encara updaterIOErrorTitle=Les actualitzacions de programari han fallat updaterIOErrorText=No s'han pogut actualitzar un o més fitxers. Si us plau, assegureu-vos que totes les altres aplicacions estiguin tancades i que teniu permisos per a modificar fitxers. Llavors, reinicieu el %S i torneu-ho a provar. PK A3 )locale/ca/mozapps/update/incompatible.dtd PK 'D4Frxx$locale/ca/mozapps/update/history.dtd PK 1[2L733#locale/ca/mozapps/update/errors.dtd PK *2L\\0locale/ca/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd PK ZL4l@7locale/ca/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.propertiesUnsigned=Sense signar itemWarnIntroMultiple=Un lloc web us sol·licita permisos per a instal·lar els següents %S element: itemWarnIntroSingle=Un lloc web us sol·licita permisos per a instal·lar el següent element: installButtonDisabledLabel=Instal·la (%S) installButtonLabel=Instal·la-ho ara installComplete=La instal·lació de programari és completa. Haureu de reiniciar %S per a que els canvis tinguin efecte. installCompleteTitle=Instal·lació completa error-203=S'ha produït un error en instal·lar l'element PK DD3'locale/ca/cookie/cookieAcceptDialog.dtd PK 2cUZ.locale/ca/cookie/cookieAcceptDialog.propertieshostColon=Ordinador central: domainColon=Domini: forSecureOnly=Només connexions xifrades forAnyConnection=Qualsevol tipus de connexió atEndOfSession=al final de la sessió showDetails=Mostra els detalls hideDetails=Amaga els detalls detailsAccessKey=T permissionToSetACookie=El lloc %S vol deixar una galeta. Hi esteu d'acord? permissionToSetSecondCookie=El lloc %S vol deixar una segona galeta. Hi esteu d'acord? # LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site permissionToSetAnotherCookie=El lloc %S demanar permís per deixar una altra galeta. Ja teniu %S galetes d'aquest lloc. Hi esteu d'acord? permissionToModifyCookie=El lloc %S vol modificar una galeta existent. Hi esteu d'acord? permissionToAcceptImage=El lloc %S vol carregar una imatge. Hi esteu d'acord? rememberThisDecision=Recorda aquesta decisió PK 2gF2*locale/ca/autoconfig/autoconfig.propertiesreadConfigTitle=Error de configuració readConfigMsg=No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració. Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema. autoConfigTitle=Avís de l'AutoConfig autoConfigMsg=Netscape.cfg/AutoConfig han fallat. Si us plau, contacteu amb el vostre administrador del sistema. Error: ha fallat %S: emailPromptTitle=Adreça de correu electrònic emailPromptMsg=Introduïu la vostra adreça de correu electrònic PK 2#55locale/ca/help/help.propertiesemptySearchText=No s'ha trobat cap element de cerca. PK 7Z4Blocale/ca/help/help.dtd PK 2clocale/ca/help/help-toc.rdf PK X4@  locale/ca/help/welcome.xhtml %brandDTD; ]> Com utilitzar l'ajuda

Com utilitzar l'ajuda

Trobar el tema que us interessa

Per a mostrar informació de l'ajuda en aquesta finestra, feu clic a un tema a la barra lateral de continguts. Feu clic a la icona símbol méstriangle del costat per a veure els seus subtemes.

Per a cercar un tema de l'ajuda, escriviu una paraula o una frase a la barra de cerca per a visualitzar els temes relacionats. Cliqueu un tema per a llegir-lo. Si la cerca no en retorna cap, proveu escrivint-hi menys paraules o en una combinació diferent. Els resultats es mostraran a la barra de cerca a mesura que escriviu. Per a tornar a mostrar els continguts a la barra lateral, feu clic al botó de tancar a la barra de cerca, o premeu Esc.

Per a veure informació relacionada amb el tema que esteu llegint, podeu clicar sobre els enllaços de la finestra d'ajuda, tal com faríeu en una pàgina web normal i corrent. També podeu retrocedir i avançar a través de les pàgines que ja heu visitat amb els botons d'Endavant i Enrere.

Consells per a la cerca

Si no trobeu el que estàveu cercant, ací teniu uns consells útils:

  • Assegureu-vos que esteu cercant quelcom relacionat amb el &brandShortName;; açò no és la cerca general d'Internet.
  • Intenteu ampliar la cerca, no sigueu massa específics; les coses poden ser anomenades d'una manera diferent de la vostra.
  • Eviteu ser massa genèrics: paraules com "&brandShortName;" i "&vendorShortName;" podrien retornar més temes dels que realment voleu.
9 de juliol de 2005

Copyright © 2003-2006 Col·laboradors del projecte d'ajuda de Mozilla.

PK 2jj)locale/ca/global/accept2locale.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Tao Cheng # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla ar=ar-sa de=de-DE en=en-US es=es-ES fr=fr-FR it=it-IT ja=ja-JP ko=ko-KR pt=pt-PT sv=sv-SE PK Y 39!locale/ca/global/commonDialog.dtd PK 7L5.d__)locale/ca/global/commonDialogs.propertiesAlert=Avís Confirm=Confirma ConfirmCheck=Confirma Prompt=Sol·licita PromptUsernameAndPassword2=Cal autenticació PromptPassword2=Cal una contrasenya Select=Selecciona OK=D'acord Cancel=Cancel·la Yes=&Sí No=&No Save=&Desa Revert=&Reverteix DontSave=N&o ho desis ScriptDlgGenericHeading=[Aplicació JavaScript] ScriptDlgHeading=La pàgina a %S diu: PK /O4/ a a locale/ca/global/config.dtd PK /O4~h]]"locale/ca/global/config.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org configuration viewer. # # The Initial Developer of the Original Code is # Neil Rashbrook. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Neil Rashbrook # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla # Lock column values default=Per defecte user=paràmetres d'usuari locked=blocat # Type column values string=cadena int=enter bool=booleà # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above new_title=Nou valor de %S new_prompt=Introduïu el nom de la preferència modify_title=Introduïu el valor %S PK /O4ҙ locale/ca/global/console.dtd PK 2%#locale/ca/global/console.propertiestypeError=Error: typeWarning=Avís: typeException=Excepció: errFile=Fitxer font: %S errLine=Línia: %S errLineCol=Línia: %S, columna: %S errCode=Codi font: PK +#2I5!!"locale/ca/global/dialogOverlay.dtd PK 293:$locale/ca/global/editMenuOverlay.dtd PK 2Éklocale/ca/global/intl.css/* * Aquest fitxer conté tots els paràmetres localitzables * de l'aparença com ara el tipus de lletra, capes i geometria. */ window { font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; } PK /O4E E locale/ca/global/intl.properties# all.js # # Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're # adding charsets to your localized version, please refer to # intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical # charset names and use canonical names exactly as listed there. # Also note that "UTF-8" should always be included in intl.charsetmenu.browser.static general.useragent.locale=ca # Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the # language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the # menuitems in the "selectLangs" menulist in # browser/components/preferences/fonts.xul font.language.group=x-western # Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry, # leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g. # "ja-jp, ja, en-us, en" intl.accept_languages=ca, en-us, en intl.charsetmenu.browser.static=ISO-8859-1, UTF-8 intl.charsetmenu.browser.more1=ISO-8859-1, ISO-8859-15, IBM850, x-mac-roman, windows-1252, ISO-8859-14, ISO-8859-7, x-mac-greek, windows-1253, x-mac-icelandic, ISO-8859-10, ISO-8859-3 intl.charsetmenu.browser.more2=ISO-8859-4, ISO-8859-13, windows-1257, IBM852, ISO-8859-2, x-mac-ce, windows-1250, x-mac-croatian, IBM855, ISO-8859-5, ISO-IR-111, KOI8-R, x-mac-cyrillic, windows-1251, IBM866, KOI8-U, x-mac-ukrainian, ISO-8859-16, x-mac-romanian intl.charsetmenu.browser.more3=GB2312, x-gbk, gb18030, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN, Big5, Big5-HKSCS, x-euc-tw, EUC-JP, ISO-2022-JP, Shift_JIS, EUC-KR, x-windows-949, x-johab, ISO-2022-KR intl.charsetmenu.browser.more4=armscii-8, GEOSTD8, TIS-620, ISO-8859-11, windows-874, IBM857, ISO-8859-9, x-mac-turkish, windows-1254, x-viet-tcvn5712, VISCII, x-viet-vps, windows-1258, x-mac-devanagari, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi intl.charsetmenu.browser.more5=ISO-8859-6, windows-1256, IBM864, x-mac-arabic, x-mac-farsi, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-8859-8, IBM862, x-mac-hebrew # Localization Note: Never change the following entry. intl.charsetmenu.browser.unicode=UTF-8, UTF-16LE, UTF-16BE, UTF-32LE, UTF-32BE, UTF-7 intl.charset.default=ISO-8859-1 intl.charset.detector= intl.charsetmenu.mailedit=ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII # valid collation options are: or useCodePointOrder intl.collationOption= # valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, (missing or empty preference equals false) intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= # valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, (missing or empty preference equals false) intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true PK 2"X&& locale/ca/global/keys.properties# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. # If you decide to translate this file, you should translate it based on # the prevelant kind of keyboard for your target user. # LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels # and those w/ glyphs. # LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard. # # For more information please see bugzilla bug 90888. # F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels # F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific # there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. # eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut # sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again # LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block VK_F1=F1 VK_F2=F2 VK_F3=F3 VK_F4=F4 VK_F5=F5 VK_F6=F6 VK_F7=F7 VK_F8=F8 VK_F9=F9 VK_F10=F10 VK_F11=F11 VK_F12=F12 VK_F13=F13 VK_F14=F14 VK_F15=F15 VK_F16=F16 VK_F17=F17 VK_F18=F18 VK_F19=F19 VK_F20=F20 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block # LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block VK_UP=Amunt VK_DOWN=Avall VK_LEFT=Fletxa esquerra VK_RIGHT=Fletxa dreta VK_PAGE_UP=Re Pàg VK_PAGE_DOWN=Av Pàg # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS VK_ENTER=Retorn VK_RETURN=Retorn VK_TAB=Tab VK_BACK=Retrocés VK_DELETE=Supr # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS # LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys VK_HOME=Inici VK_END=Fi VK_ESCAPE=Esc VK_INSERT=Ins # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end PK 2B:)locale/ca/global/languageNames.propertiesaa=Àfar ab=Abkhaz ae=Avèstic af=Africà ak=Àkan am=Amhàric an=Aragonès ar=Àrab as=Assamès ast=Asturià av=Avàric ay=Aimara az=Àzeri ba=Baixkir be=Bielorús bg=Búlgar bh=Bihari bi=Bislama bm=Bambara bn=Bengalí bo=Tibetà br=Bretó bs=Bosnià ca=Català ce=Txetxè ch=Chamorro co=Cors cr=Cree cs=Txec cu=Església eslava cv=Txuvaix cy=Gal·lès da=Danès de=Alemany dv=Divehi dz=Bhutanès ee=Ewe el=Grec en=Anglès eo=Esperanto es=Espanyol et=Estonià eu=Basc fa=Farsi ff=Fulah fi=Finès fj=Fijià fo=Feroès fr=Francès fy=Frisó ga=Irlandès gd=Gaèlic escocès gl=Gallec gn=Guaraní gu=Gujarati gv=Manx ha=Haussa he=Hebreu hi=Hindi ho=Hiri Motu hr=Croat hsb=Alt sòrab ht=Haitià hu=Hongarès hy=Armeni hz=Herero ia=Interlingua id=Indonesi ie=Interlingue ig=Igbo ii=Sichuan Yi ik=Inupiaq io=Ido is=Islandès it=Italià iu=Inuktitut ja=Japonès jv=Javanès ka=Georgià kg=Congo ki=Kikuiu kj=Kuanyama kk=Kazakh kl=Groenlandès km=Cambodjà kn=Kannada ko=Coreà kok=Konkani kr=Kanuri ks=Caixmirià ku=Kurd kv=Ziriè kw=Còrnic ky=Kirguís la=Llatí lb=Luxemburguès lg=Ganda li=Limburgan ln=Lingala lo=Laothià lt=Lituà lu=Luba-Katanga lv=Letó mg=Malgaix mh=Marshallese mi=Maori mk=Macedònic ml=Malaialam mn=Mongolès mo=Moldau mr=Marathi ms=Malai mt=Maltès my=Burmès na=Naurà nb=Bokm\u00E5l noruec nd=Ndebele septrentional ne=Nepalès ng=Ndonga nl=Holandès nn=Nynorsk noruec no=Noruec nr=Ndebele meridional nso=Sotho meridional nv=Navajo ny=Chichewa oc=Occità oj=Ojibwa om=Oromo or=Oriya os=Ossetià pa=Panjabi pi=Pali pl=Polonès ps=Paixtú pt=Portuguès qu=Quítxua rm=Retoromànic rn=Krundi ro=Romanès ru=Rus rw=Ruanda sa=Sànscrit sc=Sard sd=Sindhi se=Sami septrentional sg=Sango si=Singhalès sk=Eslovac sl=Eslovè sm=Samoà sn=Shona so=Somalí sq=Albanès sr=Serbi ss=Siswati st=Sesotho su=Sudanès sv=Suec sw=Suahili ta=Tàmil te=Telugu tg=Tadjik th=Tailandès ti=Tigrinya tig=Tigre tk=Turkmenistan tl=Tagal tlh=Klingon tn=Setswana to=Tongà tr=Turc ts=Tsonga tt=Tàtar tw=Twi ty=Tahitià ug=Uigur uk=Ucraïnès ur=Urdú uz=Uzbek ve=Venda vi=Vietnamita vo=Volapuk wa=Való wen=Sorbi wo=Wòlof xh=Xhosa yi=Jiddisch yo=Ioruba za=Zhuang zh=Xinès zu=Zulú PK hZ05N'locale/ca/global/regionNames.propertiesae=Unió dels Emirats Àrabs bh=Bahrain dz=Algèria eg=Egipte iq=Iraq jo=Jordània kw=Kuwait lb=Líban ly=Líbia ma=Marroc om=Oman qa=Qatar sa=Aràbia Saudita sy=Síria tn=Tunísia ye=Iemen at=Àustria de=Alemanya lu=Luxemburg li=Liechtenstein au=Austràlia bz=Belize ca=Canadà gb=Regne Unit ie=Irlanda jm=Jamaica nz=Nova Zelanda ph=Filipines tt=Trinitat us=Estats Units za=Sud-àfrica zw=Zimbabwe ar=Argentina bo=Bolívia cl=Xile co=Colòmbia cr=Costa Rica do=República Dominicana ec=Equador es=Espanya gt=Guatemala hn=Hondures mx=Mèxic ni=Nicaragua pa=Panamà pe=Perú pr=Puerto Rico py=Paraguai sv=El Salvador uy=Uruguai ve=Veneçuela be=Bèlgica ch=Suïssa fr=França mc=Mònaco br=Brasil md=Moldàvia, República de mo=Moldàvia fi=Finlàndia cn=Xina hk=Hong Kong sg=Singapur tw=Taiwan mk=Macedònia kp=Corea del Nord kr=Corea del Sud my=Malàisia bn=Brunei pk=Pakistan in=Índia it=Itàlia pl=Polònia ru=Rússia se=Suècia jp=Japó PK N 3|x "locale/ca/global/dialog.propertiesbutton-accept=D'acord button-cancel=Cancel·la button-help=Ajuda button-disclosure=Més informació accesskey-accept= accesskey-cancel= accesskey-help= accesskey-disclosure= PK 4[[locale/ca/global/tabbrowser.dtd PK 05w&locale/ca/global/tabbrowser.propertiestabs.loading=S'està carregant... tabs.untitled=(Sense títol) tabs.closeTab=Tanca la pestanya tabs.close=Tanca browsewithcaret.checkMsg=No em tornis a mostrar aquest quadre de diàleg. browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegació intercalada browsewithcaret.checkLabel=En prémer F7 s'activa o desactiva la navegació intercalada. Aquesta característica col·loca un cursor movible a les pàgines web, i permet seleccionar text amb el teclat. Voleu activar la navegació intercalada? browsewithcaret.checkButtonLabel=Sí tabs.closeWarningTitle=Confirmeu el tancament tabs.closeWarningOneTab=Ara tancareu %S pestanya oberta. Esteu segur que voleu continuar? tabs.closeWarningMultipleTabs=Ara tancareu %S pestanyes obertes. Esteu segur que voleu continuar? tabs.closeButtonOne=Tanca la pestanya tabs.closeButtonMultiple=Tanca les pestanyes tabs.closeWarningPromptMe=Avisa'm quan intenti tancar múltiples pestanyes PK 2`o??locale/ca/global/tree.dtd PK /O4O4/&zzlocale/ca/global/wizard.dtd PK /O4P{   locale/ca/global/textcontext.dtd PK L4w6yAA"locale/ca/global-region/region.dtd PK L4L)locale/ca/global-region/region.propertiespluginStartupMessage=S'està inicialitzant el connector per al tipus more_plugins_label=mozilla.org more_plugins_url=https://pfs.mozilla.org/plugins/ plugindoc_label=plugindoc.mozdev.org plugindoc_url=http://plugindoc.mozdev.org/ PK 3&47'locale/ca/global-region/builtinURLs.rdf El meu Netscape http://my.netscape.com/ Inici http://home.netscape.com/ Notes de la versió http://www.mozilla.org/releases/ Contingut web i llengües http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp_status.html#contrib Correctors ortogràfics http://www.softcatala.org/projectes/mozilla/diccionari/ PK 5d4ajNN,locale/ca/passwordmgr/passwordmgr.properties rememberValue=Utilitza el gestor de contrasenyes per a recordar aquest valor rememberPassword=Utilitza el gestor de contrasenyes per a recordar aquesta contrasenya. savePasswordTitle=Confirmeu savePasswordText=Voleu que el %S recordi aquesta contrasenya? passwordChangeTitle=Confirmeu el canvi de contrasenya passwordChangeText=Voldríeu que el gestor de constrasenyes canviï la contrasenya emmagatzemada per %S? userSelectText=Si us plau, confirmeu a quin usuari esteu canviant-li li contrasenya hidePasswords=Amagueu les contrasenyes showPasswords=Mostra les contrasenyes noMasterPasswordPrompt=Esteu segur que voleu mostrar les vostres contrasenyes? rememberButtonText = &Recorda-la notNowButtonText = Ara &no neverForSiteButtonText = Per a aquest lloc, ma&i removeAllPasswordsPrompt=Esteu segur que voleu suprimir totes les contrasenyes? PK L4 )locale/ca/passwordmgr/passwordManager.dtd PK 293(]#locale/ca/global/charsetOverlay.dtd PK dM]3B]]/locale/ca/global/contentAreaCommands.properties searchText=Cerca al Web «%S» SavePageTitle=Desa la pàgina web SaveImageTitle=Desa la imatge SaveLinkTitle=Anomena i desa DefaultSaveFileName=índex WebPageCompleteFilter=Pàgina web, completa WebPageHTMLOnlyFilter=Pàgina web, només HTML WebPageXHTMLOnlyFilter=Pàgina web, només XHTML WebPageXMLOnlyFilter=Pàgina web, només XML filesFolder=%S_files saveLinkErrorMsg=L'enllaç no pot desar-se. La pàgina web podria haver estat eliminada o bé li han canviat el seu nom. saveLinkErrorTitle=Desa l'enllaç unknownDescriptionFilesFilter=Fitxer %S unknownDescriptionFilesPluralFilter=%S fitxers PK hZ05  %locale/ca/global/customizeCharset.dtd PK U/4U[[%locale/ca/global/customizeToolbar.dtd PK dM]3Jaa,locale/ca/global/customizeToolbar.propertiesenterToolbarTitle=Nova barra d'eines enterToolbarName=Introduïu un nom per a aquesta barra d'eines: enterToolbarDup=Ja existeix una barra d'eines amb el nom «%S». Si us plau, introduïu un nom diferent. enterToolbarBlank=Heu d'introduir un nom per a crear una nova barra d'eines. separatorTitle=Separador springTitle=Espai flexible spacerTitle=Espai PK =4Xlocale/ca/global/finddialog.dtd PK 2yqGG&locale/ca/global/finddialog.propertiesnotFoundWarning=No s'ha trobat el text introduït. notFoundTitle=Cerca PK 2[g$$)locale/ca/global/nsTreeSorting.propertiesSortMenuItems=Ordenat per %COLNAME% PK 2oƍ locale/ca/global/printdialog.dtd PK 2 @n$locale/ca/global/printjoboptions.dtd PK 2*qq#locale/ca/global/printPageSetup.dtd PK hZ05 !locale/ca/global/printPreview.dtd PK 2Qə)locale/ca/global/printPreviewProgress.dtd PK 20B0VV"locale/ca/global/printProgress.dtd PK /35a% % locale/ca/global/viewSource.dtd PK {2O󫗏&locale/ca/global/viewSource.propertiesgoToLineTitle=Vés a la línia goToLineText=Introduïu un nombre de línia invalidInputTitle=Entrada invàlida invalidInputText=El nombre de línia introduït no és vàlid outOfRangeTitle=Línia no trobada outOfRangeText=La línia especificada no s'ha trobat. statusBarLineCol=Línia %1$S, Col %2$S viewSelectionSourceTitle = Codi DOM de la selecció viewMathMLSourceTitle = Codi DOM del MathML PK /O4]H"locale/ca/global/wizard.propertiesdefault-first-title=Benvinguts al %S default-last-title=S'està acabant el %S default-first-title-mac=Introducció default-last-title-mac=Conclusió PK 25b>9locale/ca/mozapps/downloads/unknownContentType.properties title=Obrint %S saveDialogTitle=Introduïu el nom del fitxer per desar... defaultApp=%S (per defecte) chooseAppFilePickerTitle=Trieu una aplicació ajudant... badApp=No s'ha trobat l'aplicació que heu triat («%S»). Comproveu el nom del fitxer o trieu-ne una altra. badApp.title=No s'ha trobat l'aplicació. selectDownloadDir=Trieu una carpeta de baixades myDownloads=Les meues baixades unknownAccept.label=Desa el fitxer unknownCancel.label=Cancel·la PK ;(5ͨ'\\2locale/ca/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd PK Ap4;茉locale/branding/brand.dtd PK 8.5Pe} locale/branding/brand.propertiesbrandShortName=Sunbird brandFullName=Mozilla Sunbird vendorShortName=Mozilla # LOCALIZATION NOTE (releaseNotesURL): # For nightly builds, direct the user to an appropriate, yet non-version # specific project site. # # %s is replaced by __MOZ_APP_VERSION__ # # example: # __MOZ_APP_VERSION__: 0.4 # releaseNotesUrl: http://www.mozilla.foo/sunbird%S.html # result: http://www.mozilla.foo/sunbird0.4.html # releaseNotesURL=http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html PK dM]3 Q locale/ca/necko/necko.propertiesPK hZ05ҵXPP locale/ca/global/css.propertiesPK ve2 J'locale/ca/global/xbl.propertiesPK ve2CA  .locale/ca/global/xul.propertiesPK Y)4qck!k!$6locale/ca/global/printing.propertiesPK cM]30ؖ )Wlocale/ca/global/layout_errors.propertiesPK gR$3Jx+alocale/ca/global/netError.dtdPK 2[/zlocale/ca/global/global.dtdPK +5wBB&czlocale/ca/global/appstrings.propertiesPK %4mە)locale/ca/global/charsetTitles.propertiesPK d2Η)Ťlocale/ca/global/global-strres.propertiesPK d2 $O#&locale/ca/global/plugins.propertiesPK T]3Mp p /locale/ca/global/nsWebBrowserPersist.propertiesPK d2Է'locale/ca/global/printdialog.propertiesPK T]3X %locale/ca/global/xslt/xslt.propertiesPK 35bB{#locale/ca/global/dom/dom.propertiesPK _93FD D 0locale/ca/global/layout/MediaDocument.propertiesPK *&5"}[fv v ,%locale/ca/global/layout/xmlparser.propertiesPK A2LY Y +locale/ca/global/layout/HtmlForm.propertiesPK 35& )locale/ca/global/security/caps.propertiesPK ve2s"$ locale/ca/global/xml/prettyprint.dtdPK cM]3K]q q 0locale/ca/global/webservices/security.propertiesPK e2>3locale/ca/global-platform/win/accessible.propertiesPK e2>3$locale/ca/global-platform/mac/accessible.propertiesPK e2>4 locale/ca/global-platform/unix/accessible.propertiesPK 2%l6H^/aa"!locale/ca/pipnss/pipnss.propertiesPK >4$locale/ca/pipnss/security.propertiesPK Y)4)S@ @ =locale/ca/pippki/pippki.dtdPK =4~[locale/ca/pippki/pref-ssl.dtdPK T4q[.."locale/ca/pippki/pippki.propertiesPK 2Zss locale/ca/pippki/PrefOverlay.dtdPK 2:5 5 %locale/ca/pippki/newserver.propertiesPK 2o 5locale/ca/pippki/newserver.dtdPK =49  "elocale/ca/pippki/pref-security.dtdPK 2ϵҜQQ$locale/ca/pippki/PageInfoOverlay.dtdPK /35KE T#locale/ca/pippki/certManager.dtdPK 2d5B#g_ _ "L>locale/ca/pippki/deviceManager.dtdPK =4_]?$Klocale/ca/pippki/pref-validation.dtdPK =4} $`locale/ca/pippki/pref-masterpass.dtdPK Τi2h LTTmlocale/ca/global/brand.dtdPK k5d''nnlocale/ca/global/license.dtdPK ])24.rlocale/ca/global/mozilla.dtdPK Y)4Vo>: : #tlocale/ca/global/nsHelperAppDlg.dtdPK 2l3rTT*X~locale/ca/global/nsHelperAppDlg.propertiesPK U*3*rr%~locale/ca/global/nsProgressDialog.dtdPK 2  +locale/ca/global/history/history.propertiesPK 35mJr/Zlocale/ca/global/xpinstall/xpinstall.propertiesPK X42.H )locale/ca/mozapps/downloads/downloads.dtdPK [04ɖ5X& & 0locale/ca/mozapps/downloads/downloads.propertiesPK S2K82 locale/ca/mozapps/downloads/downloadProperties.dtdPK Z84<<+[locale/ca/mozapps/extensions/extensions.dtdPK 9Jj5] 2locale/ca/mozapps/extensions/extensions.propertiesPK X4EI<&locale/ca/mozapps/extensions/about.dtdPK BD4h|__'!locale/ca/mozapps/extensions/update.dtdPK BD4ib.3locale/ca/mozapps/extensions/update.propertiesPK =:3};;%7locale/ca/mozapps/plugins/plugins.dtdPK X4gBhh,=locale/ca/mozapps/plugins/plugins.propertiesPK 293ܑff&6Blocale/ca/mozapps/preferences/ocsp.dtdPK 9Jj5{:Y*Elocale/ca/mozapps/preferences/changemp.dtdPK e2T$RR*6Jlocale/ca/mozapps/preferences/removemp.dtdPK b2xx4Llocale/ca/mozapps/preferences/preferences.propertiesPK L4]b||1Plocale/ca/mozapps/profile/createProfileWizard.dtdPK 25Uk[ [ 5eXlocale/ca/mozapps/profile/profileSelection.propertiesPK 25C .blocale/ca/mozapps/profile/profileSelection.dtdPK f5Yl$mlocale/ca/mozapps/update/updates.dtdPK !&5{99+hlocale/ca/mozapps/update/updates.propertiesPK A3 )locale/ca/mozapps/update/incompatible.dtdPK 'D4Frxx$&locale/ca/mozapps/update/history.dtdPK 1[2L733#locale/ca/mozapps/update/errors.dtdPK *2L\\0Tlocale/ca/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtdPK ZL4l@7locale/ca/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.propertiesPK DD3'blocale/ca/cookie/cookieAcceptDialog.dtdPK 2cUZ.locale/ca/cookie/cookieAcceptDialog.propertiesPK 2gF2*~locale/ca/autoconfig/autoconfig.propertiesPK 2#55locale/ca/help/help.propertiesPK 7Z4Blocale/ca/help/help.dtdPK 2clocale/ca/help/help-toc.rdfPK X4@  locale/ca/help/welcome.xhtmlPK 2jj)Olocale/ca/global/accept2locale.propertiesPK Y 39!locale/ca/global/commonDialog.dtdPK 7L5.d__)Rlocale/ca/global/commonDialogs.propertiesPK /O4/ a a locale/ca/global/config.dtdPK /O4~h]]"locale/ca/global/config.propertiesPK /O4ҙ /locale/ca/global/console.dtdPK 2%#vlocale/ca/global/console.propertiesPK +#2I5!!"Vlocale/ca/global/dialogOverlay.dtdPK 293:$locale/ca/global/editMenuOverlay.dtdPK 2Ék locale/ca/global/intl.cssPK /O4E E locale/ca/global/intl.propertiesPK 2"X&& locale/ca/global/keys.propertiesPK 2B:)locale/ca/global/languageNames.propertiesPK hZ05N'locale/ca/global/regionNames.propertiesPK N 3|x "locale/ca/global/dialog.propertiesPK 4[[locale/ca/global/tabbrowser.dtdPK 05w&2locale/ca/global/tabbrowser.propertiesPK 2`o?? locale/ca/global/tree.dtdPK /O4O4/&zzlocale/ca/global/wizard.dtdPK /O4P{   2 locale/ca/global/textcontext.dtdPK L4w6yAA"|#locale/ca/global-region/region.dtdPK L4L)#locale/ca/global-region/region.propertiesPK 3&47'+%locale/ca/global-region/builtinURLs.rdfPK 5d4ajNN,-locale/ca/passwordmgr/passwordmgr.propertiesPK L4 )$1locale/ca/passwordmgr/passwordManager.dtdPK 293(]#r4locale/ca/global/charsetOverlay.dtdPK dM]3B]]/8locale/ca/global/contentAreaCommands.propertiesPK hZ05  %5;locale/ca/global/customizeCharset.dtdPK U/4U[[%%Elocale/ca/global/customizeToolbar.dtdPK dM]3Jaa,Glocale/ca/global/customizeToolbar.propertiesPK =4XnIlocale/ca/global/finddialog.dtdPK 2yqGG&4Mlocale/ca/global/finddialog.propertiesPK 2[g$$)Mlocale/ca/global/nsTreeSorting.propertiesPK 2oƍ *Nlocale/ca/global/printdialog.dtdPK 2 @n$4Rlocale/ca/global/printjoboptions.dtdPK 2*qq#Ulocale/ca/global/printPageSetup.dtdPK hZ05 !]locale/ca/global/printPreview.dtdPK 2Qə)jlocale/ca/global/printPreviewProgress.dtdPK 20B0VV"klocale/ca/global/printProgress.dtdPK /35a% % nlocale/ca/global/viewSource.dtdPK {2O󫗏&wlocale/ca/global/viewSource.propertiesPK /O4]H"ylocale/ca/global/wizard.propertiesPK 25b>9zlocale/ca/mozapps/downloads/unknownContentType.propertiesPK ;(5ͨ'\\2|locale/ca/mozapps/downloads/unknownContentType.dtdPK Ap4;茉Ylocale/branding/brand.dtdPK 8.5Pe} locale/branding/brand.propertiesPK-Q