PK Wj7ێAAlocale/eu/calendar/calendar.dtd PK &E5bUI 'locale/eu/calendar/calendarCreation.dtd PK f_+7----&locale/eu/calendar/calendar.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Calendar code. # # The Initial Developer of the Original Code is # ArentJan Banck . # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): ArentJan Banck # Eric Belhaire # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Misc. strings in JS PrintPreviewWindowTitle=%1$S -n Inprimatzeko Aurrebista Untitled=Izengabe # Default name for new events newEvent=Gertaera Berria # Titles for the event/task dialog newEventDialog=Gertaera Berria editEventDialog=Gertaera Editatu newTaskDialog=Zeregin Berria editTaskDialog=Zeregina Editatu # Do you want to save changes? askSaveTitleEvent=Gertaera gorde askSaveTitleTask=Zeregina gorde askSaveMessage=Aldaketak gorde nahi dituzu? askSaveLabel1=Bai askSaveLabel2=Ez # Event Dialog Warnings warningNegativeDuration=Zuk sartutako amaiera-data hasiera-data baino lehenagokoa da # The name of the calendar provided with the application by default homeCalendarName=Nagusia # The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename untitledCalendarName=Izengabeko Egutegia # Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled # ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled statusTentative =Saiakera statusConfirmed =Berretsirik statusCancelled =Ezeztaturik statusNeedsAction=Ekintza behar da statusInProcess =Prozesuan statusCompleted =Osatua # Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd highPriority=Altua mediumPriority=Ertaina lowPriority=Baxua noEventsToSave=Ez dago gordetzeko gertaera hautaturik. importPrompt=Zein egutegitik nahi duzu elementuak inportatzea? exportPrompt=Zein egutegitik esportatu nahi duzu? publishPrompt=Zein egutegi argitaratu nahi duzu? # LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): # %1$S will be replaced with number of failed items # %2$S will be replaced with last error code / error string importItemsFailed=Inportatzerakoan %1$S elementuk huts egin dute. Azken errorea: %2$S #spaces needed at the end of the following lines eventDescription=Deskribapena: unableToRead=Ezin da fitxategia irakurri: unableToWrite=Ezin da fitxategia idatzi: defaultFileName=MozillaCalEvents HTMLTitle=Mozilla Calendar timezoneError=%1$S irakurtzean ordu zonalde ezezaguna eta definitu gabekoa aurkitu da. duplicateError=%1$S elementu ezikusi egin dira, %2$S(e)n eta helburu egutegian daudelako. unsubscribeCalendarTitle=Egutegiko harpidetza kendu unsubscribeCalendarMessage=ziur "%1$S" egutegiko harpidetza kendu nahi duzula? WeekTitle=%1$S astea # Used to format the Multiweek's labels, ie Weeks 2 - 7 WeeksTitle=%1$S-%2$S asteak None=Batez # Error strings ## @name UID_NOT_FOUND ## @loc none tooNewSchemaErrorBoxTitle=Zure egutegiaren datuak ez dira %1$S(e)ko bertsio honekin bateragarriak tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Zure profileko datuak eguneratu dira %1$S -ren bertsio berriago batekin eta jarraituz gero, baliteke informazioa galdu edo hondatzea. %1$S desgaitu egingo da eta %2$S berrabiarazi. tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird=Zure profileko datuak eguneratu dira %1$S -ren bertsio berriago batekin eta jarraituz gero, baliteke informazioa galdu edo hondatzea. %1$S irten egingo da. tooNewSchemaButtonRestart=Berrabiarazi %1$S tooNewSchemaButtonQuit=%1$S Itxi # Editing repeating items strings editRecurTitle=Elementu errepikatzailea editatzen editRecurMessage=Editatzen ari zaren elementua errepikatzailea da. Errepikapen guztiak editatu nahi dituzu edo idazten ari zaren hau bakarrik? editRecurAll=Errepikapen guztiak editRecurSingle=Errepikapen hau bakarrik # List of events or todos (unifinder) eventUntitled=Izengabea # Tooltips of events or todos tooltipTitle =Titulua: tooltipLocation =Kokapena: # event date, usually an interval, such as # Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 # Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 tooltipDate =Data: # event status: tentative, confirmed, cancelled tooltipStatus =Egoera: # task/todo fields # start date time, due date time, task priority number, completed date time tooltipStart =Hasiera: tooltipDue =Amaiera: tooltipPriority =Lehentasuna: tooltipPercent =% egina: tooltipCompleted=Bukatua: #File commands and dialogs New=Berria Open=Ireki SaveAs=Gorde Honela filepickerDefString=MozillaCalendarFile.ics # Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with # wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). filterIcs=iCalendar (%1$S) filterVcs=vCalendar 1.0 (%1$S) filterXcs=iCalendar XML Dokumentua (%1$S) filterXml=XML Dokumentua (%1$S) filterRtf=Testu aberats Formatua (%1$S) filterHtml=Web Orrialdea (%1$S) filterCsv=Komaz Banatutako Baloreak (%1$S) filterOutlookCsv=Outlook Komaz Banatutako Baloreak (%1$S) filterRdf=iCalendar RDF (%1$S) filterWav=Waveform Audioa (%1$S) # Literal Outlook CSV headers. Take from a .csv file exported by Outlook. # For matching first line of .csv file to import Outlook Comma Separated events. outlookCSVTitle =Gaia outlookCSVStartDate =Hasiera data outlookCSVStartTime =Hasiera ordua outlookCSVEndDate =Amaiera data outlookCSVEndTime =Amaiera ordua outlookCSVAllDayEvent=Egun osoko gertaera outlookCSVAlarm =Gogorarazlea piztu/itzali outlookCSVAlarmDate =Gogoratze eguna outlookCSVAlarmTime =Gogoratze ordua outlookCSVCategories =Kategoriak outlookCSVDescription=Deskribapena outlookCSVLocation =Kokapena outlookCSVPrivate =Pribatua # Literal values for True and False in .csv files exported by Outlook outlookCSVValueTrue =Egia outlookCSVValueFalse =Faltsua # Questions to user about how to parse values outlookCSVDateParseConfirm=Fixategi honetako data "%1$S" formatukoa da.\nSistema eragileak data hori "%2$S" formatuan ezarri nahi du.\nHau ondo dago?\n(Ez bada data formatu ezarpenak aldatu eta aplikazioa berrabiarazi) # Remote calendar errors errorTitle=Errorea egutegia lortzean httpPutError=Huts egin du egutegi fitxategia argitaratzerakoan.\nEgoera kodea: %1$S: %2$S otherPutError=Huts egin du egutegi fitxategia argitaratzerakoan.\nEgoera kodea: 0x%1$S readOnlyMode=Egutegirako datuak irakurtzerakoan errore bat eman da: %1$S. Irakurtzeko bakarrik eran kokatua dago, era berean, egutegi honetako aldaketak galdu egin daitezke. Ezarpen hau aldatu beharko zenuke 'Egutegia Editatu' aukeraren bidez. disabledMode=There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been disabled until it is safe to use it. minorError=Egutegiko datuak irakurtzerakoan errore bat eman da: %1$S. Edonola, erroreak txikia dirudi, beraz programa jarraitzen saiatuko da. stillReadOnlyError=Egutegiko datuak irakurtzerakoan errore bat eman da: %1$S. utf8DecodeError=iCalendar (ics) egutegia UTF-8 fitxategi bezala dekodifikatzean errorea eman da. Berrikusi fitxategia, tildedun letrak eta sinboloak ere, UTF-8 letra kodifikazioan daudela. icsMalformedError=iCalendar (ics) fitxategiaren sintaxi azterketak huts egin du. Egiaztatu fitxategiak, iCalendar (ics) fitxategi sintaxia duela. itemModifiedOnServerTitle=Elementua zerbitzarian aldatu da itemModifiedOnServer=Elementu hau berriki aldatu da zerbitzarian.\n modifyWillLoseData=Zure aldaketak bidaltzean, zerbitzarian eginiko aldaketen gainean idatziko dira. deleteWillLoseData=Elementu hau ezabatzean, zerbitzarian eginiko aldaketak galdu egingo dira. updateFromServer=Baztertu aldaketak eta berriz kargatu. proceedModify=Dena den, bidali nire aldaketak. proceedDelete=Dena den, ezabatu. dav_notDav=%1$S -eko iturburua ez da DAV bilduma edo ez dago erabilgarri. dav_davNotCaldav=%1$S -eko iturburua DAV bilduma da baina ez da CalDAV egutegia. dav_noProps=Ezin dira lortu %1$S iturburuko propietateak (ez da sare iturburua?) # LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): # Translators, please put the most likely timezone that the people using your # locale will be in. Ideally, this would be a long name taken from # mozilla/calendar/base/src/tzdata.c. If you don't understand that file or # these instructions, simply put the Olson-timezone name in English, ie "America/New_York" likelyTimezone=Amerika/New_York # Print Layout formatListName = Zerrenda weekPrinterName = Asteko Planifikatzailea monthPrinterName = Hilabeteko Sareta # Providers caldavName=CalDAV compositeName=Konposatu icsName=iCalendar (ICS) memoryName=Behin-behinekoa (memoria) storageName=Lokala (SQLite) # Used in created html code for list layout print and html export htmlPrefixTitle=Izenburua htmlPrefixWhen=Noiz htmlPrefixLocation=Kokapena htmlPrefixDescription=Deskribapena # Categories categoryReplace=Badago izen horretako kategoria bat dagoeneko. \n Ordeztu nahi al duzu? categoryReplaceTitle=Oharra: Bikoizturiko izena addCategory=Kategoria Gehitu newCategory=Kategoria Berria... attendeeInstructions=ePosta@adibide.com today=Gaur tomorrow=Bihar yesterday=Atzo #Today pane eventsonly=Gertaerak eventsandtasks=Gertaerak eta Zereginak tasksonly=Zereginak shortcalendarweek=AE todaypane=Gaurko Panela todaypane-accesskey=G go=Joan # Confirming whether or not to close the new/edit item dialog confirmCloseTitle=Aldaketak baztertu? confirmCloseText=Aldaketak baztertu eta elkarrizketa-leihoa itxi? # Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours # does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in # 'next Sunday'. next1=hurrengoa next2=hurrengoa last1=azkena last2=azkena # Master Password changeMasterPassword=Pasahitz Nagusia Aldatu... pw_change2empty_in_fips_mode=Momentu honetan FIPS moduan zaude. Modu honek hutsik ez dagoen Pasahitz Nagusia behar du. pw_change_failed_title=Pasahitza Ez da Ondo Aldatu. # Check for Updates (SUNBIRD_ONLY) updatesItem_default=Eguneraketak bilatu... updatesItem_defaultFallback=Eguneraketak bilatu... updatesItem_downloading=%S deskargatzen... updatesItem_downloadingFallback=Eguneraketa deskargatzen... updatesItem_resume=Berrekin %S deskargatzeari... updatesItem_resumeFallback=Berrekin eguneraketa deskargatzeari... updatesItem_pending=Orain Aplikatu Deskargatutako Eguneratzea... updatesItem_pendingFallback=Orain Aplikatu Deskargatutako Eguneratzea... PK Iq}6,locale/eu/calendar/calendar-event-dialog.dtd PK o6{ { 1locale/eu/calendar/calendar-recurrence-dialog.dtd PK Wj7:NA A "locale/eu/calendar/wcap.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Sun Microsystems code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Sun Microsystems, Inc. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2007 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Daniel Boelzle # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # args: host accessingServerFailedError.text=Ezin da %1$S zerbitzaria ebatzi! # args: host noHttpsConfirmation.text=Segurtasun gabeko sarrera %1$S!\nJarraitu? noHttpsConfirmation.check.text=Ez galdetu berriz. noHttpsConfirmation.label=Kontuz! # args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion insufficientWcapVersionConfirmation.text=%1$S zerbitzaria (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) ez du behar den WCAP bertsioa onartzen! Beharrezko bertsioa behintzat 3.0.0 da.\nJarraitu? insufficientWcapVersionConfirmation.label=WCAP bertsio askieza! # args: host loginDialog.text=%1$S(r)entzako erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi. loginDialog.check.text=Pasahitz kudeatzailea erabili pasahitza gogoratzeko. loginDialog.label=Calendar Zerbitzariaren Pasahitza Behar da privateItem.title.text=Pribatua confidentialItem.title.text=Konfidentziala busyItem.title.text=Lanpetua # Providers wcapName=Sun Java Sistema Egutegi Zerbitzaria (WCAP) PK k7mcmQQ(locale/eu/calendar/dateFormat.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is OEone Calendar Code, released October 31st, 2001. # # The Initial Developer of the Original Code is # OEone Corporation. # Portions created by OEone Corporation are Copyright (C) 2001 # OEone Corporation. All Rights Reserved. # # Contributor(s): Garth Smedley # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Month names - Add full names when needed month.1.Mmm=Urt month.2.Mmm=Ots month.3.Mmm=Mar month.4.Mmm=Api month.5.Mmm=Mai month.6.Mmm=Eka month.7.Mmm=Uzt month.8.Mmm=Abu month.9.Mmm=Ira month.10.Mmm=Urr month.11.Mmm=Aza month.12.Mmm=Abe month.1.name=Urtarrila month.2.name=Otsaila month.3.name=Martxoa month.4.name=Apirila month.5.name=Maiatza month.6.name=Ekaina month.7.name=Uztaila month.8.name=Abuztua month.9.name=Iraila month.10.name=Urria month.11.name=Azaroa month.12.name=Abendua #Don't change this without notifying people in calendar first. day.1.name=Igandea day.2.name=Astelehena day.3.name=Asteartea day.4.name=Asteazkena day.5.name=Osteguna day.6.name=Ostirala day.7.name=Larunbata day.1.Mmm=Iga day.2.Mmm=Astl day.3.Mmm=Astr day.4.Mmm=Astz day.5.Mmm=Ostg day.6.Mmm=Osti day.7.Mmm=Lar # Can someone tell me why we're not counting from zero? day.1.short=Ig day.2.short=Al day.3.short=Aa day.4.short=Az day.5.short=Og day.6.short=Oi day.7.short=La am-string=AM pm-string=PM noon=Eguerdia midnight=Gauerdia AllDay=Egun Osoa # Added to support localization of messages within calendar-event-dialog.js # Day ordinals imply order within a list. ordinal.suffix.1=. ordinal.suffix.2=. ordinal.suffix.3=. ordinal.suffix.4=. ordinal.suffix.5=. ordinal.suffix.6=. ordinal.suffix.7=. ordinal.suffix.8=. ordinal.suffix.9=. ordinal.suffix.10=. ordinal.suffix.11=. ordinal.suffix.12=. ordinal.suffix.13=. ordinal.suffix.14=. ordinal.suffix.15=. ordinal.suffix.16=. ordinal.suffix.17=. ordinal.suffix.18=. ordinal.suffix.19=. ordinal.suffix.20=. ordinal.suffix.21=. ordinal.suffix.22=. ordinal.suffix.23=. ordinal.suffix.24=. ordinal.suffix.25=. ordinal.suffix.26=. ordinal.suffix.27=. ordinal.suffix.28=. ordinal.suffix.29=. ordinal.suffix.30=. ordinal.suffix.31=. ordinal.name.last=Azkena ordinal.name.1=Lehena ordinal.name.2=Bigarrena ordinal.name.3=Hirugarrena ordinal.name.4=Laugarrena ordinal.name.5=Bostgarrena # For the recurrence dialog # recur.first.sunday = Hilabeteko lehen Igandea recur.second.sunday = Hilabeteko bigarren Igandea recur.third.sunday = Hilabeteko hirugarren Igandea recur.fourth.sunday = Hilabeteko laugarren Igandea recur.fifth.sunday = Hilabeteko bostgarren Igandea recur.last.sunday = Hilabeteko azken Igandea recur.first.monday = Hilabeteko lehen Astelehena recur.second.monday = Hilabeteko bigarren Astelehena recur.third.monday = Hilabeteko hirugarren Astelehena recur.fourth.monday = Hilabeteko laugarren Astelehena recur.fifth.monday = Hilabeteko bostgarren Astelehena recur.last.monday = Hilabeteko azken Astelehena recur.first.tuesday = Hilabeteko lehen Asteartea recur.second.tuesday = Hilabeteko bigarren Asteartea recur.third.tuesday = Hilabeteko hirugarren Asteartea recur.fourth.tuesday = Hilabeteko laugarren Asteartea recur.fifth.tuesday = Hilabeteko bostgarren Asteartea recur.last.tuesday = Hilabeteko azken Asteartea recur.first.wednesday = Hilabeteko lehen Asteazkena recur.second.wednesday = Hilabeteko bigarren Asteazkena recur.third.wednesday = Hilabeteko hirugarren Asteazkena recur.fourth.wednesday = Hilabeteko laugarren Asteazkena recur.fifth.wednesday = Hilabeteko bostgarren Asteazkena recur.last.wednesday = Hilabeteko azken Asteazkena recur.first.thursday = Hilabeteko lehen Osteguna recur.second.thursday = Hilabeteko bigarren Osteguna recur.third.thursday = Hilabeteko hirugarren Osteguna recur.fourth.thursday = Hilabeteko laugarren Osteguna recur.fifth.thursday = Hilabeteko bostgarren Osteguna recur.last.thursday = Hilabeteko azken Osteguna recur.first.friday = Hilabeteko lehen Ostirala recur.second.friday = Hilabeteko bigarren Ostirala recur.third.friday = Hilabeteko hirugarren Ostirala recur.fourth.friday = Hilabeteko laugarren Ostirala recur.fifth.friday = Hilabeteko bostgarren Ostirala recur.last.friday = Hilabeteko azken Ostirala recur.first.saturday = Hilabeteko lehen Larunbata recur.second.saturday = Hilabeteko bigarren Larunbata recur.third.saturday = Hilabeteko hirugarren Larunbata recur.fourth.saturday = Hilabeteko laugarren Larunbata recur.fifth.saturday = Hilabeteko bostgarren Larunbata recur.last.saturday = Hilabeteko azken Larunbata # Will be subsituted with day and one of ordinal.suffix.N # 15th day of the month recurNthDay=hilabeteko %1$S%2$S eguna PK p6)OIIlocale/eu/calendar/global.dtd PK f_+7M.."locale/eu/calendar/menuOverlay.dtd PK !Mz5 locale/eu/calendar/migration.dtd PK !Mz5  'locale/eu/calendar/migration.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Calendar migration code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Joey Minta # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Matthew Willis # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** migratingApp = %1$S Migratzen… # The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding # for lightning migrationTitle = %1$S: Datuen Inportazioa migrationDescription=%1$S(e)k egutegien datuak hainbat programa desberdinetatik inportatu ditzake. Ondorengo programetan datuak aurkitu dira. Aukera ezazu zein programetatik inportatu nahi dituzun datuak. finished = Eginda disableExtTitle = Bateraezina den Luzapena Aurkitu da disableExtText = Aintzinako Mozilla Calendar Luzapena instalatuta daukazu eta hau ez da Lightningekin bateragarria. Desgaitu egingo da eta %1$S berrabiarazi egingo da. PK l)5 PK Wj7j'+locale/eu/calendar/preferences/advanced.dtd PK {kr6jnn)locale/eu/calendar/preferences/alarms.dtd PK n6 -locale/eu/calendar/preferences/categories.dtd PK n6J%` ` *locale/eu/calendar/preferences/general.dtd PK l)5sd .locale/eu/calendar/preferences/preferences.dtd PK $#7D *c*c,locale/eu/calendar/preferences/timezones.dtd PK p6`J(locale/eu/calendar/preferences/views.dtd PK f_+7P660locale/eu/calendar/sun-calendar-event-dialog.dtd PK f_+7կ  7locale/eu/calendar/sun-calendar-event-dialog.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Sun event dialog code. # # The Initial Developer of the Original Code is Sun Microsystems. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Michael Büttner # Philipp Kewisch # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** repeatDetailsRuleDaily1=egunero repeatDetailsRuleDaily2=beste egunetan repeatDetailsRuleDaily3=%1$S egunero repeatDetailsRuleDaily4=aste egunero repeatDetailsRuleWeekly1=%1$S astero repeatDetailsRuleWeekly2=%1$S(e)an beste aste guztietan repeatDetailsRuleWeekly3=%2$S(e)an %1$S astero repeatDetailsRuleWeekly4=every week repeatDetailsRuleWeekly5=every other week repeatDetailsRuleWeekly6=every %1$S weeks repeatDetailsDay1=Igandea repeatDetailsDay2=Astelehena repeatDetailsDay3=Asteartea repeatDetailsDay4=Asteazkena repeatDetailsDay5=Osteguna repeatDetailsDay6=Ostirala repeatDetailsDay7=Larunbata repeatDetailsAnd=eta repeatDetailsRuleMonthly1=%1$S %2$S(e)an repeatDetailsRuleMonthly2=%1$S %2$S(e)an beste hilabete guztietan repeatDetailsRuleMonthly3=%1$S %2$S(e)an %3$S hilabetro repeatDetailsRuleMonthly4=%1$S(e)an, hilabetero repeatDetailsRuleMonthly5=%1$S(e)an, beste hilabete guztietan repeatDetailsRuleMonthly6=%1$S(e)an, %2$S hilabetero repeatDetailsOrdinal1=lehenengoa repeatDetailsOrdinal2=bigarrena repeatDetailsOrdinal3=hirugarrena repeatDetailsOrdinal4=laugarrena repeatDetailsOrdinal5=bostgarrena repeatDetailsOrdinal-1=azkena repeatDetailsRuleYearly1=%1$S %2$S guztietan repeatDetailsRuleYearly2=%1$S %2$S(e)an beste urte guztietan repeatDetailsRuleYearly3=%1$S %2$S(e)an %3$S urtero repeatDetailsRuleYearly4=%3$S(e)ko %1$S %2$S(e)an repeatDetailsRuleYearly5=%3$S(e)ko %1$S %2$S(e)an beste urte guztietan repeatDetailsRuleYearly6=%3$S(e)ko %1$S %2$S(e)an %4$S urtero repeatDetailsMonth1=Urtarrila repeatDetailsMonth2=Otsaila repeatDetailsMonth3=Martxoa repeatDetailsMonth4=Apirila repeatDetailsMonth5=Maiatza repeatDetailsMonth6=Ekaina repeatDetailsMonth7=Uztaila repeatDetailsMonth8=Abuztua repeatDetailsMonth9=Iraila repeatDetailsMonth10=Urria repeatDetailsMonth11=Azaroa repeatDetailsMonth12=Abendua repeatDetailsCount=%1$S gertatzen da\neraginkorra %2$S - %3$S aldiz\n%4$S-tik %5$S-ra. repeatDetailsCountAllDay=%1$S gertatzen da\neraginkorra %2$S - %3$S aldiz. repeatDetailsUntil=%1$S gertatzen da\neraginkorra %2$S %3$S arte\n%4$S-tik %5$S-ra. repeatDetailsUntilAllDay=%1$S gertatzen da\neraginkorra %2$S %3$S arte. repeatDetailsInfinite=%1$S gertatzen da\neraginkorra %2$S\n%3$S-tik %4$S-ra. repeatDetailsInfiniteAllDay=%1$S gertatzen da\neraginkorra %2$S. reminderCustomTitle=%1$S %2$S %3$S %4$S reminderCustomUnitMinute=minutu reminderCustomUnitMinutes=minutu reminderCustomUnitHour=ordu reminderCustomUnitHours=ordu reminderCustomUnitDay=egun reminderCustomUnitDays=egun reminderCustomRelationStart=aurretik reminderCustomRelationEnd=ondoren reminderCustomOriginBegin=gertaera hasten da reminderCustomOriginEnd=gertaera bukatzen da newEvent=Gertaera Berria newTask=Zeregin Berria emailSubjectReply=Er: %1$S # Link Location Dialog specifyLinkLocation=Mesedez konexioaren kokapena adierazi enterLinkLocation=Sartu web orria edo dokumentuaren kokapena. PK $#7hu"locale/eu/calendar/aboutDialog.dtd PK Wj7uDG-locale/eu/calendar/preferences/connection.dtd PK Wj7ێAAlocale/eu/calendar/calendar.dtdPK &E5bUI '!Blocale/eu/calendar/calendarCreation.dtdPK f_+7----&]Mlocale/eu/calendar/calendar.propertiesPK Iq}6,zlocale/eu/calendar/calendar-event-dialog.dtdPK o6{ { 1locale/eu/calendar/calendar-recurrence-dialog.dtdPK Wj7:NA A "locale/eu/calendar/wcap.propertiesPK k7mcmQQ(clocale/eu/calendar/dateFormat.propertiesPK p6)OIIlocale/eu/calendar/global.dtdPK f_+7M.."~locale/eu/calendar/menuOverlay.dtdPK !Mz5 slocale/eu/calendar/migration.dtdPK !Mz5  ' locale/eu/calendar/migration.propertiesPK l)5