PK
v_5: locale/mk/necko/necko.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is mozilla.org code.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
#ResolvingHost=Looking up
#ConnectedTo=Connected to
#ConnectingTo=Connecting to
#SendingRequestTo=Sending request to
#TransferringDataFrom=Transferring data from
3=Го барам %1$S...
4=Се поврзав со %1$S...
5=Испраќам барање до %1$S...
6=Примам податоци од %1$S...
7=Се поврзувам со %1$S...
8=Прочитав %1$S
9=Запишав %1$S
10=Во исчекување на %1$S...
27=FTP трансакцијата започнува...
28=Завршена FTP трансакција
EnterUserPasswordForRealm=Внесете корисничко име и лозинка за "%1$S" на %2$S
EnterUserPasswordForProxy=Внесете корисничко име и лозинка за полномошникот "%1$S" на %2$S
EnterUserPasswordFor=Внеси корисничко име и лозинка за %1$S
EnterPasswordFor=Внесете лозинка за %1$S на %2$S
UnsupportedFTPServer=FTP серверот %1$S моментално не е поддржан.
RepostFormData=Оваа страница се пренасочува кон кова локација. Дали сакате да ги препратите податоците од формуларот на новата локација?
# Directory listing strings
DirTitle=Содржина на %1$S
DirGoUp=Нагоре во директориум од повисоко ниво
#Gopher Search Prompt
GopherPromptTitle=Барај
GopherPromptText=Внесете термин за пребарување:
PhishingAuth=Ќе го посетите веб местото „%1$S“. Ова место можеби сака да ве наведе да мислите дека посетувате друго место. Бидете внимателни.
PhishingAuthAccept=Разбирам и ќе внимавам
SuperfluousAuth=Ќе се пријавите на веб местото „%1$S“ со корисничкото име „%2$S“, но веб местото не бара автентикација. Ова може да е обид да бидете измамени. Дали „%1$S“ е веб местото кое сакате да го посетите?
AutomaticAuth=Ќе се пријавите на веб местото „%1$S“ со корисничкото име „%2$S“.
PK
u_5#' locale/mk/global/css.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is css.properties.
#
# The Initial Developer of the Original Code is Netscape Communications
# Corporation. Portions created by the Initial Developer are Copyright
# (C) 2002 Netscape Communications Corporation. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
# L. David Baron (original author)
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
MimeNotCss=Дизајн страницата %1$S не е вчитана бидејќи нејзиниот MIME тип, „%2$S“, не е „text/css“.
MimeNotCssWarn=Дизајн страницата %1$S е вчитана како CSS иако нејзиниот MIME тип, „%2$S“, не е „text/css“.
PEUnexpEOF=Неочекуван крај на датотеката при барање на %1$S.
PEParseRuleWSOnly=Whitespace-only string given to be parsed as rule.
PEDeclDropped=Declaration dropped.
PEDeclSkipped=Скок до следната декларација.
PEUnknownProperty=Непознато својство '%1$S'.
PEPropertyParsingError=Error in parsing value for property '%1$S'.
PEExpectEndProperty=Се очекува крај на вредноста на својството, но пронајдено е '%1$S'.
PESkipAtRuleEOF=end of unknown at-rule
PEUnknownAtRule=Unrecognized at-rule or error parsing at-rule '%1$S'.
PECharsetRuleEOF=charset string in @charset rule
PECharsetRuleNotString=Expected charset string but found '%1$S'.
PEGatherMediaEOF=end of media list in @import or @media rule
PEGatherMediaNotComma=Expected ',' in media list but found '%1$S'.
PEGatherMediaNotIdent=Expected identifier in media list but found '%1$S'.
PEImportNotURI=Expected URI in @import rule but found '%1$S'.
PEImportUnexpected=Found unexpected '%1$S' within @import.
PEGroupRuleEOF=end of @media or @-moz-document rule
PEMozDocRuleBadFunc=Expected url(), url-prefix(), or domain() in @-moz-document rule but found '%1$S'.
PEMozDocRuleNotURI=Expected URI in @-moz-document rule but found '%1$S'.
PEAtNSPrefixEOF=namespace prefix in @namespace rule
PEAtNSURIEOF=namespace URI in @namespace rule
PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'.
PESkipDeclBraceEOF=closing } of declaration block
PESkipRSBraceEOF=closing } of invalid rule set
PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignored due to bad selector.
PESelectorListExtraEOF=',' or '{'
PESelectorListExtra=Expected ',' or '{' but found '%1$S'.
PESelectorGroupNoSelector=Selector expected.
PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator.
PEClassSelEOF=class name
PEClassSelNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'.
PETypeSelEOF=element type
PETypeSelNotType=Expected element name or '*' but found '%1$S'.
PEUnknownNamespacePrefix=Unknown namespace prefix '%1$S'.
PEAttributeNameEOF=attribute name
PEAttributeNameExpected=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'.
PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expected attribute name or namespace but found '%1$S'.
PEAttSelNoBar=Expected '|' but found '%1$S'.
PEAttSelInnerEOF=part of attribute selector
PEAttSelUnexpected=Unexpected token in attribute selector: '%1$S'.
PEAttSelValueEOF=attribute value
PEAttSelCloseEOF=']' to end attribute selector
PEAttSelNoClose=Expected ']' to terminate attribute selector but found '%1$S'.
PEAttSelBadValue=Expected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'.
PEPseudoSelEOF=name of pseudo-class or pseudo-element
PEPseudoSelBadName=Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'.
PEPseudoSelNonFunc=Function token for non-function pseudo-class or pseudo-element, or the other way around, when reading '%1$S'.
PEPseudoSelNotPE=Expected pseudo-element but found '%1$S'.
PEPseudoSelDoubleNot=Negation pseudo-class can't be negated '%1$S'.
PEPseudoSelPEInNot=Pseudo-elements can't be negated '%1$S'.
PEPseudoSelNewStyleOnly=This pseudo-element must use the "::" form: '%1$S'.
PEPseudoSelTrailing=Found trailing token after pseudo-element, which must be the last part of a selector: '%1$S'.
PEPseudoSelMultiplePE=Extra pseudo-element '%1$S'.
PEPseudoSelUnknown=Unknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'.
PENegationEOF=selector within negation
PENegationBadInner=Malformed simple selector as negation pseudo-class argument '%1$S'.
PENegationNoClose=Missing closing ')' in negation pseudo-class '%1$S'.
PENegationBadArg=Missing argument in negation pseudo-class '%1$S'.
PELangArgEOF=argument to :lang selector
PELangArgNotIdent=Expected identifier for lang pseudo-class parameter but found '%1$S'.
PELangNoClose=Missing closing ')' in lang pseudo-class '%1$S'.
PELangNoArg=Missing argument in lang pseudo-class '%1$S'.
PESelectorEOF=selector
PEBadDeclBlockStart=Expected '{' to begin declaration block but found '%1$S'.
PEColorEOF=color
PEColorNotColor=Expected color but found '%1$S'.
PEColorComponentEOF=color component
PEExpectedPercent=Се очекува процент, но пронајдено е '%1$S'.
PEExpectedInt=Се очекува интеџер, но пронајдено е '%1$S'.
PEColorBadRGBContents=Се очекува број или процент во rgb(), но пронајдено е '%1$S'.
PEColorComponentBadTerm=Се очекува '%2$S', но пронајдено е '%1$S'.
PEColorHueEOF=hue
PEExpectedComma=Се очекува ',', но пронајдено е '%1$S'.
PEColorSaturationEOF=saturation
PEColorLightnessEOF=lightness
PEColorOpacityEOF=opacity in color value
PEExpectedNumber=Се очекува број, но пронајдено е '%1$S'.
PEExpectedCloseParen=Се очекува ')', но пронајдено е '%1$S'.
PEDeclEndEOF=';' или '}' за да се заврши декларацијата
PEParseDeclarationNoColon=Се очекува ':', но пронајдено е '%1$S'.
PEParseDeclarationDeclExpected=Се очекува декларација, но пронајдено е '%1$S'.
PEEndOfDeclEOF=крај на декларацијата
PEImportantEOF=important
PEExpectedImportant=Се очекува 'important', но пронајдено е '%1$S'.
PEBadDeclEnd=Се очекува ';' за да се терминира декларацијата, но пронајдено е '%1$S'.
PEBadDeclOrRuleEnd=Се очекува ';' или '}' за да се терминира декларацијата, но пронајдено е '%1$S'.
PEInaccessibleProperty=Обид да се користи непристапно својство
PECommentEOF=крај на коментар
SEUnterminatedString=Пронајден е незатворен стринг '%1$S'.
PK
u_57 , locale/mk/global/xbl.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is xbl.properties.
#
# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky
# . Portions created by the Initial Developer are Copyright
# (C) 2003. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
UnexpectedElement=Неочекуван <%1$S> елемент.
PK
u_5d locale/mk/global/xul.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is xul.properties.
#
# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky
# . Portions created by the Initial Developer are Copyright
# (C) 2004. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
MissingOverlay=Не успеа да се вчита преклопувањето од %1$S.
PK
'8,7 ' ' $ locale/mk/global/printing.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is mozilla.org code.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
# Roland Mainz
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
# Page number formating
## @page_number The current page number
#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
# The first %ld will receive the the page number
pagenumber=%1$d
# Page number formating
## @page_number The current page number
## @page_total The total number of pages
#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
# The first %ld will receive the the page number
# the second %ld will receive the total number of pages
pageofpages=%1$d од %2$d
# Print font
# The name of the font to be used to print the headers and footers
fontname=сериф
# Print font size
# The size of the font to be used to print the headers and footers
fontsize=10
noPrintFilename.title=Недостасува име на датотека
noPrintFilename.alert=Избравте „Печати во: Датотека“, но полето за име е празно!
# File confirm
fileConfirm.exists=%S веќе постои.\nДали сакате да го замените?
# Print error codes
print_error_dialog_title=Грешка во печатачот
printpreview_error_dialog_title=Грешка во прегледот за печатење
NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUND=Се појави проблем при печатењето. Печатачот не ја поддржува печатарската команда.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILURE=Се појави проблем при печатењето. Испратената наредба до печатачот не успеа.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Се појави проблем при печатењето. Не може да се пронајде печатач.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Се појави проблем при печатењето. Печатачот не може да се пронајде.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ACCESS_DENIED=Се појави проблем при печатењето. Не беше дозволен пристап до печатачот.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTE=Се појави проблем при печатењето. Невалиден атрибут на печатачот.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READY=Се појави проблем при печатењето. Печатачот не е подготвен.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPER=Се појави проблем при печатењето. Печатачот нема хартија.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERROR=Се појави проблем при печатењето. I/O грешка кај печатачот.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Се појави проблем при печатењето. Излезната датотека не може да се отвори.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERROR=Се појави грешка при запишувањето на исходот од печатењето.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEW=За да се прикаже преглед за печатење мора да има барем еден достапен печатач.
NS_ERROR_UNEXPECTED=Се појави неочекуван проблем при печатењето.
NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY=Се појави проблем при печатењето. Нема доволно слободна меморија за печатење.
NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED=Некои печатарски фунции сè уште не се имплементирани.
NS_ERROR_NOT_AVAILABLE=Недостапно
NS_ERROR_ABORT=Печатењето беше прекинато или откажано.
NS_ERROR_FAILURE=Се појави непозната грешка при печатењето.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Печатењето не успеа при стартување на документот.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Печатењето не успеа при комплетирањето на документот.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Печатењето не успеа при стартување на страницата.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE=Печатењето не успеа при комплетирањето на страницата.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=Не можете да печатите додека сте во преглед за печатење.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED=Се појави проблем при печатењето бидејќи големината на хартијата не е поддржана од Вашиот печатач.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED=Се појави проблем при печатењето бидејќи ориентацијата на страницата која вие ја наведовте не е поддржана од Вашиот печатач.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED=Се појави проблем при печатењето бидејќи беше потребно печатење во боја која Вашиот печатач не ја поддржува.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES=Се појави проблем при печатењето бидејќи побаравте премногу копии.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR=Се појави проблем при печатењето. Драјверот за печатачот не е правилно конфигуриран.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_XPRINT_BROKEN_XPRT=Детектирана е расипана верзија на X принт серверот (Xprt). Имајте на ум дека печатењето со овој Xprt сервер може да не работи добро. Контактирајте со произведувачот на серверот за исправна верзија.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Прелистувачот не може сега да прикаже преглед за печатење.\nПробајте повторно кога страницата целосно ќе се вчита.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=Страницата беше заменета додека вие се обиидувавте да печатите.\nПробајте повторно.
NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Дополнителните дијалози не се правилно инсталирани\nили овој GFX Toolkit повеќе не поддржува дијалози за печатење
NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE=Недостасува Printing Prompt сервисот.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL=Оваа страница не може да се печати нити може да се види нејзин преглед.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_XPRINT_NO_XPRINT_SERVERS_FOUND=Се појави проблем при печатењето. Не може да се пронајдат Xprint сервер(и).\nПровери дали променливата XPSERVERLIST содржи валидни Xprint сервери. \nЗа повеќе информации видете на http://xprint.mozdev.org/ или на http://www.mozilla.org/projects/xprint/
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED=Се појави проблем при печатењето бидејќи plex режимот кој вие го наведовте не е поддржан од Вашиот печатач.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Прелистувачот не може да го печати документот додека тој се вчитува.
NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED=Печаењето не е имплементирано.
NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE=Бараниот модул за печатење не може да биде вчитан.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED=Имаше проблем со печатењето бидејќи режимот на резолуција/квалитет кој го наведовте не е поддржан од Вашиот компјутер.
# No printers available
noprinter=Нема достапни печатачи.
PrintToFile=Печати во датотека
# EOF.
PK
u_5+?# ) locale/mk/global/layout_errors.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is mozilla.org code.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
# Boris Zbarsky (original author)
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
ImageMapRectBoundsError=Атрибутот "coords" на тагот не е во формат "left,top,right,bottom".
ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Атрибутот "coords" на тагот не е во формат "center-x,center-y,radius".
ImageMapCircleNegativeRadius=Атрибутот "coords" на тагот има негативен радиус.
ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Атрибутот "coords" на тагот не е во формат"x1,y1,x2,y2 ..." .
ImageMapPolyOddNumberOfCoords=На атрибутот "coords" на тагот му недостасува последниот "y" координат (точниот формат е "x1,y1,x2,y2 ...").
PK
'8,7N7]% ]% locale/mk/global/netError.dtd
Иако се чини дека местото е валидно, прелистувачот не успеа да воспостави врска.
- Дали е можно местото привремено да е недостапно? Обидете се повторно подоцна.
- Можете ли да сурфате на други веб-места? Проверете ја мрежната врска на компјутерот.
- Дали Вашата компјутерска мрежа е заштитена со огнен ѕид или посредник? Погрешните поставки можат да му пречат на сурфањето на Интернет.
">
Бараната адреса наведе порта (пр. mozilla.org:80
за порта 80 на mozilla.org) која нормално се користи за цели различни од сурфање. Барањето беше откажано од прелистувачот Ваша заштита и безбедност.">
Прелистувачот не можеше да го пронајде серверот домаќин на наведената адреса.- Дали направивте грешка при пишувањето на доменот? (пр.
ww.mozilla.org
наместо www.mozilla.org
) - Дали сте сигурни дека оваа адреса на домен постои? Можеби неговата регистрација е истечена.
- Дали можете да сурфате на други места? Проверете ја Вашата мрежна врска и поставките за DNS серверот.
- Дали Вашиот компјутер или мрежа се заштитени со огнен ѕид или посредник? Погрешните поставки можат да му пречат на сурфањето на Интернет.
">
Можеби предметот бил преименуван, отстранет или преместен?Дали има правописна или друга грешка при впишување на адресата?Дали имате соодветна дозвола за пристап до бараниот елемент?">
Моментално нема дополнителни информации за овој проблем или грешка.">
Наведената адреса е во непрепознатлив формат. За грешки проверете во локационата лента и обидете се повторно.">
Прелистувачот се поврза успешно, но врската беше прекината при трансферот на информации. Обидете се повторно.- Дали можете да сурфате на други места? Проверете ја мрежната врска на компјутерот.
- Сè уште имате проблеми? Побарајте помош од Вашиот администратор или Интернет провајдер.
">
Прелистувачот работи локално и не може да се поврзе со бараниот предмет.- Дали компјутерот е поврзан на активна мрежа?
- Исклучете го локалниот режим и обидете се повторно.
">
Мрежната врска беше прекината во обидот да се воспостави. Обидете се повторно.">
Бараното место не одговори на барањето за врска и прелистувачот престана да чека одговор.- Можеби серверот е оптоварен со многу сообраќај или нема струја. Обидете се повторно подоцна.
- Дали можете да сурфате на други места? Проверете ја мрежната врска на компјутерот.
- Дали Вашата компјутерска мрежа е заштитена со огнен ѕид или посредник? Погрешните поставки можат да му пречат на сурфањето на Интернет.
- Сè уште имате проблеми? Побарајте помош од Вашиот мрежен администратор или Интернет провајдер.
">
Во адресата е наведен протокол (пр. wxyz://
) кој прелистувачот не може да го препознае, па така не може правилно да се поврзе со местото.- Дали се обидувате да пристапите до мултимедијални или други не-текстуални сервиси? Проверете го местото за дополнителни потреби.
- Некои протоколи може да бараат софтвер од трети лица или додатоци пред прелистувачот да може да ги препознае.
">
Прелистувачот е конфигуриран да користи посредник, но тој ги одбива врските.- Дали конфигурацијата за посредникот е точна? Проверете ги поставките и обидете се повторно.
- Дали сервисот на посредникот дозволува врски од оваа мрежа?
- Сè уште имате проблеми? Побарајте помош од Вашиот администратор или Интернет провајдер.
">
Прелистувачот е конфигуриран да користи сервер посредник кој не може да се пронајде.- Дали конфигурацијата за посредникот е точна? Проверете ги поставките и обидете се повторно.
- Дали компјутерот е поврзан на активна мрежа?
- Сè уште имате проблеми? Побарајте помош од Вашиот администратор или Интернет провајдер.
">
Прелистувачот престана да се обидува да го земе бараниот предмет. Местото го пренасочува барањето на начин на кој тоа не може да заврши.- Дали сте ги оневозможиле или блокирале колачињата потребни за оваа страница?
- ЗАБЕЛЕШКА: Ако прифаќањето на колачињата не го реши овој проблем, тогаш проблемот е најверојатно до конфигурацијата на серверот, а не до Вашиот компјутер.
">
На мрежното барање, местото одговори на неочекуван начин. Прелистувачот не може да продолжи.">
PK
8_3[/ locale/mk/global/global.dtd
PK
'8,7Ll: : &