PK &3Է locale/sl/necko/necko.properties# The contents of this file are subject to the Netscape Public # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.mozilla.org/NPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or # implied. See the License for the specific language governing # rights and limitations under the License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape # Communications Corporation. Portions created by Netscape are # Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All # Rights Reserved. # # Contributor(s): # # downloadHeadersTitlePrefix=Download headers for: #ResolvingHost=Looking up #ConnectedTo=Connected to #ConnectingTo=Connecting to #SendingRequestTo=Sending request to #TransferringDataFrom=Transferring data from 3=Razre\u0161ujem naslov %1$S ... 4=Povezava s stranjo %1$S vzpostavljena ... 5=Po\u0161iljam zahtevek na %1$S ... 6=Prena\u0161am podatke s strani %1$S ... 7=Povezujem se na stran %1$S ... 8=Prebrano %1$S 9=Zapisano\: %1$S 10=\u010Cakam na %1$S ... 27=Za\u010Denjam transakcijo FTP ... 28=Transakcija FTP kon\u010Dana EnterUserPasswordForRealm=Vnesite uporabni\u0161ko ime in geslo za %1$S na %2$S EnterUserPasswordForProxy=Vnesite uporabni\u0161ko ime in geslo za proxy "%1$S" na %2$S EnterUserPasswordFor=Vnesite uporabni\u0161ko ime in geslo za %1$S EnterPasswordFor=Vnesite geslo za %1$S na %2$S UnsupportedFTPServer=Stre\u017Enika FTP %1$S trenutno ne podpiramo. RepostFormData=Spletna stran je preusmerjena na drugo mesto. \u017Delite ponovno poslati podatke izpolnjenega obrazca na novo lokacijo? # Directory listing strings DirTitle=Kazalo po %1$S DirGoUp=Na vi\u0161jenivojski imenik #Gopher Search Prompt GopherPromptTitle=Iskanje GopherPromptText=Vnesite iskalni pogoj\: PhishingAuth=Obiskali boste stran "%1$S". Ta stran vas morda posku\u0161a zaslepiti, da bi mislili, da obiskujete drugo spletno stran. Bodite izjemno previdni. PhishingAuthAccept=Razumem SuperfluousAuth=Na stran "%1$S" se nameravate prijaviti z uporabni\u0161kim imenom "%2$S", a spletna stran ne zahteva avtentikacije. To je morda poskus, da vas prelisi\u010Dijo. Je stran "%1$S" resni\u010Dno stran, ki jo \u017Eelite obiskati? AutomaticAuth=Na stran "%1$S" se boste prijavili z uporabni\u0161kim imenom "%2$S". PK :2_S~~locale/sl/global/css.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is css.properties. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape Communications # Corporation. Portions created by the Initial Developer are Copyright # (C) 2002 Netscape Communications Corporation. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # L. David Baron (original author) # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** MimeNotCss=Stylesheet %1$S ne nalagam, saj njena vrsta MIME, "%2$S", ni "text/css". MimeNotCssWarn=Stylesheet %1$S nalagam kot CSS, \u010Detudi njena vrsta MIME, "%2$S", ni "text/css". PEUnexpEOF=Unexpected end of file while searching for '%1$S'. PEParseRuleWSOnly=Whitespace-only string given to be parsed as rule. PEDeclDropped=Declaration dropped. PEDeclSkipped=Skipped to next declaration. PEUnknownProperty=Unknown property '%1$S'. PEPropertyParsingError=Error in parsing value for property '%1$S'. PEExpectEndProperty=Expected end of value for property but found '%1$S'. PESkipAtRuleEOF=end of unknown at-rule PEUnknownAtRule=Unrecognized at-rule or error parsing at-rule '%1$S'. PECharsetRuleEOF=charset string in @charset rule PECharsetRuleNotString=Expected charset string but found '%1$S'. PEGatherMediaEOF=end of media list in @import or @media rule PEGatherMediaNotComma=Expected ',' in media list but found '%1$S'. PEGatherMediaNotIdent=Expected identifier in media list but found '%1$S'. PEImportNotURI=Expected URI in @import rule but found '%1$S'. PEImportUnexpected=Found unexpected '%1$S' within @import. PEGroupRuleEOF=end of @media or @-moz-document rule PEMozDocRuleBadFunc=Expected url(), url-prefix(), or domain() in @-moz-document rule but found '%1$S'. PEMozDocRuleNotURI=Expected URI in @-moz-document rule but found '%1$S'. PEAtNSPrefixEOF=namespace prefix in @namespace rule PEAtNSURIEOF=namespace URI in @namespace rule PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'. PESkipDeclBraceEOF=closing } of declaration block PESkipRSBraceEOF=closing } of invalid rule set PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignored due to bad selector. PESelectorListExtraEOF=',' or '{' PESelectorListExtra=Expected ',' or '{' but found '%1$S'. PESelectorGroupNoSelector=Selector expected. PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator. PEClassSelEOF=class name PEClassSelNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'. PETypeSelEOF=element type PETypeSelNotType=Expected element name or '*' but found '%1$S'. PEUnknownNamespacePrefix=Unknown namespace prefix '%1$S'. PEAttributeNameEOF=attribute name PEAttributeNameExpected=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'. PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expected attribute name or namespace but found '%1$S'. PEAttSelNoBar=Expected '|' but found '%1$S'. PEAttSelInnerEOF=part of attribute selector PEAttSelUnexpected=Unexpected token in attribute selector: '%1$S'. PEAttSelValueEOF=attribute value PEAttSelCloseEOF=']' to end attribute selector PEAttSelNoClose=Expected ']' to terminate attribute selector but found '%1$S'. PEAttSelBadValue=Expected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'. PEPseudoSelEOF=name of pseudo-class or pseudo-element PEPseudoSelBadName=Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'. PEPseudoSelNonFunc=Function token for non-function pseudo-class or pseudo-element, or the other way around, when reading '%1$S'. PEPseudoSelNotPE=Expected pseudo-element but found '%1$S'. PEPseudoSelDoubleNot=Negation pseudo-class can't be negated '%1$S'. PEPseudoSelPEInNot=Pseudo-elements can't be negated '%1$S'. PEPseudoSelNewStyleOnly=This pseudo-element must use the "::" form: '%1$S'. PEPseudoSelTrailing=Found trailing token after pseudo-element, which must be the last part of a selector: '%1$S'. PEPseudoSelMultiplePE=Extra pseudo-element '%1$S'. PEPseudoSelUnknown=Unknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'. PENegationEOF=selector within negation PENegationBadInner=Malformed simple selector as negation pseudo-class argument '%1$S'. PENegationNoClose=Missing closing ')' in negation pseudo-class '%1$S'. PENegationBadArg=Missing argument in negation pseudo-class '%1$S'. PELangArgEOF=argument to :lang selector PELangArgNotIdent=Expected identifier for lang pseudo-class parameter but found '%1$S'. PELangNoClose=Missing closing ')' in lang pseudo-class '%1$S'. PELangNoArg=Missing argument in lang pseudo-class '%1$S'. PESelectorEOF=selector PEBadDeclBlockStart=Expected '{' to begin declaration block but found '%1$S'. PEColorEOF=color PEColorNotColor=Expected color but found '%1$S'. PEColorComponentEOF=color component PEExpectedPercent=Expected a percentage but found '%1$S'. PEExpectedInt=Expected an integer but found '%1$S'. PEColorBadRGBContents=Expected number or percentage in rgb() but found '%1$S'. PEColorComponentBadTerm=Expected '%2$S' but found '%1$S'. PEColorHueEOF=hue PEExpectedComma=Expected ',' but found '%1$S'. PEColorSaturationEOF=saturation PEColorLightnessEOF=lightness PEColorOpacityEOF=opacity in color value PEExpectedNumber=Expected a number but found '%1$S'. PEExpectedCloseParen=Expected ')' but found '%1$S'. PEDeclEndEOF=';' or '}' to end declaration PEParseDeclarationNoColon=Expected ':' but found '%1$S'. PEParseDeclarationDeclExpected=Expected declaration but found '%1$S'. PEEndOfDeclEOF=end of declaration PEImportantEOF=important PEExpectedImportant=Expected 'important' but found '%1$S'. PEBadDeclEnd=Expected ';' to terminate declaration but found '%1$S'. PEBadDeclOrRuleEnd=Expected ';' or '}' to terminate declaration but found '%1$S'. PEInaccessibleProperty=Attempt to use inaccessible property PECommentEOF=end of comment SEUnterminatedString=Found unclosed string '%1$S'. PK 2{28alocale/sl/global/xbl.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is xbl.properties. # # The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky # . Portions created by the Initial Developer are Copyright # (C) 2003. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** UnexpectedElement=Nepri\u010Dakovan element <%1$S>. PK el2>locale/sl/global/xul.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is xul.properties. # # The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky # . Portions created by the Initial Developer are Copyright # (C) 2004. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** MissingOverlay=Ne morem nalo\u017Eiti overlayja iz %1$S. PK i2k|$locale/sl/global/printing.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Roland Mainz # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Page number formating ## @page_number The current page number #LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. # Place the word %ld where the page number and number of pages should be # The first %ld will receive the the page number pagenumber=%1$d # Page number formating ## @page_number The current page number ## @page_total The total number of pages #LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. # Place the word %ld where the page number and number of pages should be # The first %ld will receive the the page number # the second %ld will receive the total number of pages pageofpages=%1$d od %2$d # Print font # The name of the font to be used to print the headers and footers fontname=serif # Print font size # The size of the font to be used to print the headers and footers fontsize=10 noPrintFilename.title=Manjka ime datoteke noPrintFilename.alert=Izbrali ste "Natisni v\: Datoteka", niste pa navedli imena datoteke\! # File confirm fileConfirm.exists=Datoteka %S \u017Ee obstaja.\nAli jo \u017Eelite zamenjati? # Print error codes print_error_dialog_title=Napaka tiskalnika printpreview_error_dialog_title=Napaka pri predogledu tiskanja NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUND=Te\u017Eave pri tiskanju. Tiskalnik ne podpira ukaza za tiskanje. NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILURE=Te\u017Eave pri tiskanju. Navodilo, ki je bilo poslano tiskalniku, je bilo neuspe\u0161no. NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Te\u017Eave pri tiskanju. Ni bilo mogo\u010De najti tiskalnika. NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Te\u017Eave pri tiskanju. Ni bilo mogo\u010De najti tiskalnika. NS_ERROR_GFX_PRINTER_ACCESS_DENIED=Te\u017Eave pri tiskanju. Dostop do tiskalnika je bil zavrnjen. NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTE=Te\u017Eave pri tiskanju. Poskusili ste nastaviti neveljaven parameter za tiskanje. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READY=Te\u017Eave pri tiskanju. Tiskalnik ni pripravljen. NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPER=Te\u017Eave pri tiskanju. V tiskalniku ni ve\u010D papirja. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERROR=Te\u017Eave pri tiskanju. V/I (I/O) napaka tiskalnika. NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Te\u017Eave pri tiskanju. Izhodne datoteke ni mogo\u010De odpreti. NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERROR=Pri pisanju izhodne datoteke tiskanja je pri\u0161lo do napake. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEW=Za predogled tiskanja mora biti na voljo vsaj en tiskalnik. NS_ERROR_UNEXPECTED=Pri tiskanju je pri\u0161lo do nepri\u010Dakovane te\u017Eave. NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY=Te\u017Eave pri tiskanju. Za tiskanje ni na voljo dovolj pomnilnika. NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED=Ena od mo\u017Enosti tiskanja \u0161e ni implementirana. NS_ERROR_NOT_AVAILABLE=Ni na voljo NS_ERROR_ABORT=Tiskalno opravilo je bilo prekinjeno ali preklicano. NS_ERROR_FAILURE=Zaradi neznanega razloga tiskanje ni uspelo. NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Na za\u010Detku tiskanja dokumenta je pri\u0161lo do napake. NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Pri tiskanju zaklju\u010Dka dokumenta je pri\u0161lo do napake. NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Na za\u010Detku tiskanja strani je pri\u0161lo do napake. NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE=Pri tiskanju zaklju\u010Dka strani je pri\u0161lo do napake. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=Dokler ste v predogledu tiskanja, ni mogo\u010De tiskati. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED=Pri tiskanju je pri\u0161lo do te\u017Eav, kajti va\u0161 tiskalnik ne podpira nastavljene velikosti papirja. NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED=Pri tiskanju je pri\u0161lo do te\u017Eav, kajti va\u0161 tiskalnik ne podpira navedene usmerjenosti strani. NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED=Pri tiskanju je pri\u0161lo do te\u017Eave, kajti opravilo zahteva barvne zmogljivosti, ki jih va\u0161 tiskalnik ne podpira. NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES=Pri tiskanju je pri\u0161lo do te\u017Eav, ker ste zahtevali preve\u010D kopij. NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR=Te\u017Eave pri tiskanju. Gonilnik za tiskalnik ni nastavljen pravilno. NS_ERROR_GFX_PRINTER_XPRINT_BROKEN_XPRT=Odkrita je bila okvarjena razli\u010Dica stre\u017Enika Xprint (Xprt). Vedite, da tiskanje s pomo\u010Djo tega stre\u017Enika Xprt morda ne bo delovalo. Obrnite se na prodajalca stre\u017Enika za popravljeno razli\u010Dico. NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Brskalnik trenutno ne more pokazati predogleda tiskanja.\nPoskusite znova, ko bo stran nalo\u017Eena. NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=Stran je bila zamenjana, medtem ko ste posku\u0161ali tiskati.\nPoskusite znova. NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Ali dodatna pogovorna okna niso bila pravilno name\u0161\u010Dena,\nali pa ta GFX Toolkit ne podpira ve\u010D nativnih tiskalnih pogovornih oken. NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE=Tiskalne vpra\u0161alne storitve ne najdem. NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL=Te strani ne morem natisniti ali uporabiti predogleda tiskanja. NS_ERROR_GFX_PRINTER_XPRINT_NO_XPRINT_SERVERS_FOUND=Pri\u0161lo je do napake pri tiskanju. Ne najdem nobenega Xprint stre\u017Enika.\nProsim, preglejte, \u010De vsebuje okoljska spremenljivka XPSERVERLIST kaj veljavnih Xprint stre\u017Enikov. NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED=Pri tiskanju je pri\u0161lo do te\u017Eav, kajti va\u0161 tiskalnik ne podpira izbranega na\u010Dina plex. NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Brskalnik ne more natisniti dokumenta, medtem ko se nalaga. NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED=Tiskanje ni implementirano. NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE=Zahtevanega modula tiskanja ne morem nalo\u017Eiti. NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED=Pri tiskanju je pri\u0161lo do te\u017Eav, kajti zahtevane resolucije oziroma kakovosti tiskanja va\u0161 tiskalnik ne podpira. # No printers available noprinter=Noben tiskalnik ni na voljo. PrintToFile=Natisni v datoteko # EOF. PK 2{2z5)locale/sl/global/layout_errors.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Boris Zbarsky (original author) # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** ImageMapRectBoundsError=Atribut "coords" taga ni v formatu "levo, zgoraj, desno, spodaj". ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" taga ni v formatu "center-x, center-y, polmer". ImageMapCircleNegativeRadius=Atribut "coords" taga ima negativen polmer. ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" taga ni v formatu "x1, y1, x2, y2 ...". ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atribut "coords" taga nima zadnje koordinate y (pravilen format je "x1, y1, x2, y2 ..."). PK Z\3n\vbblocale/sl/global/netError.dtd Brskalnik se ne more povezati na izbrano stran, čeprav je videti, da bi lahko obstajala.

  • Morda je stran trenutno nedosegljiva. Poskusite ponovno nekoliko pozneje.
  • Če ne morete uporabljati nobene strani, preverite povezavo svojega računalnika do interneta.
  • Če uporabljate proxy ali požarni zid, se prepričajte, da so vaše nastavitve pravilne.
"> Zahtevan naslov določa, katera vrata naj se uporabijo (npr. mozilla.org:80 pomeni vrata 80 na strežniku mozilla.org). Določena vrata se običajno uporabljajo za namene, ki niso brskanje po spletu. Brskalnik je preprečil to zahtevo zaradi varnostnih razlogov.

"> Brskalnik ne more najti gostitelja izbrane strani.

  • Morda ste se zmotili pri črkovanju naslova (npr. ww.mozilla.org namesto www.mozilla.org).
  • Ste prepričani, da ta domena obstaja? Morda ji je pretekla registracija.
  • Če prihaja do tega problema z mnogimi stranmi, je lahko problem z vašimi nastavitvami povezave in DNS-ja.
  • Če uporabljate proxy ali požarni zid, se prepričajte, da so vaše nastavitve pravilne.
">
  • Morda je bila želena datoteka preimenovana, izbrisana ali prestavljena.
  • Je njeno ime napačno črkovano, napisano z nepravilnimi velikimi in malimi črkami ali kako drugače narobe napisano?
  • Imate ustrezna dovoljenja za dostop do želene datoteke?
  • "> Trenutno ni na voljo dodatnih podatkov o tem problemu oziroma o tej napaki.

    "> Brskalnik se je uspešno povezal, vendar je bila povezava prekinjena med prenosom podatkov. Prosim, poskusite znova.

    • Če ne morete uporabljati nobene strani, preverite povezavo svojega računalnika do interneta.
    • Če težava ne izgine, se posvetujte s svojim skrbnikom sistema ali s ponudnikom internetnih storitev.
    "> Brskalnik trenutno deluje v načinu brez povezave in se zato ne more povezati na zahtevano stran.

    • Je računalnik povezan v aktivno mrežo?
    • Nastavite način brskalnika v delo s povezavo in poskusite ponovno.
    "> Povezava s stranjo je bila nepričakovano prekinjena med pogajanjem za povezavo ali med prenašanjem podatkov. Prosim, poskusite ponovno.

    "> Zahtevana stran ni odgovorila na zahtevo po povezavi, brskalnik pa je prenekal čakati na odgovor.

    • Če mislite, da bi strežnik lahko bil zelo obremenjen ali trenutno nedostopen, poskusite znova nekoliko kasneje.
    • Če ne morete uporabljati nobene strani, preverite povezavo svojega računalnika do interneta.
    • Če uporabljate proxy ali požarni zid, se prepričajte, da so vaše nastavitve pravilne.
    • Če težava ne izgine, se posvetujte s svojim skrbnikom sistema ali s ponudnikom internetnih storitev.
    "> Naslov se začenja s protokolom, ki ga brskalnik ne pozna, zato se s stranjo ne more pravilno povezati.

    • Ali posegate po večpredstavnostni ali drugi nebesedilni storitvi? Preverite stran za morebitne dodatne programske zahteve.
    • Nekateri protokoli zahtevajo programsko opremo drugih izdelovalcev ali dodatke, preden jih lahko brskalnik uporablja.
    "> Povezava z internetom je nastavljena prek strežnika proxy, ki pa odklanja povezavo.

    • Je nastavitev proxyja ustrezna? Preverite nastavitve in poskusite ponovno.
    • Ali ta strežnik proxy dovoli povezave s te mreže?
    • Če težava ne izgine, se posvetujte s svojim skrbnikom sistema ali s ponudnikom internetnih storitev.
    "> Povezava z internetom je nastavljena prek strežnika proxy, ki ga ni mogoče najti.

    • Je nastavitev proxyja ustrezna? Preverite nastavitve in poskusite ponovno.
    • Je računalnik povezan v aktivno mrežo?
    • Če težava ne izgine, se posvetujte s svojim skrbnikom sistema ali s ponudnikom internetnih storitev.
    "> Povezava je bila prekinjena, kajti stran preusmerja nase, kar pomeni, da se krog ne bi nikoli zaključil.

    • Ste onemogočili ali prepovedali piškote, ki bi jih ta stran potrebovala?
    • OPOMBA: Če sprejetje piškotov te strani problema ne razreši, potem je to skoraj gotovo napaka nastavitev strežnika in nima zveze z vašim računalnikom.
    "> Stran je na mrežno zahtevo odgovorila na nepričakovan način in brskalnik ne more nadaljevati.

    "> PK 12locale/sl/global/global.dtdPK j+5B P<<&locale/sl/global/appstrings.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** malformedURI=Spletni naslov ni veljaven, zato ga ni mogoče naložiti. fileNotFound=Datoteke %S ni mogo\u010De najti. Preverite lokacijo in poskusite znova. dnsNotFound=Strani %S ni mogo\u010De najti. Preverite ime in poskusite znova. protocolNotFound=%S ni registriran protokol. connectionFailure=Pri vzpostavljanju povezave s stranjo %S je bila zahteva zavrnjena. netInterrupt=Povezava s stranjo %S se je nepri\u010Dakovano uni\u010Dila. Nekaj podatkov pa se je morda vendarle preneslo. netTimeout=\u010Casovna omejitev za vzpostavitev povezave s stranjo %S je potekla. redirectLoop=Omejitev za preusmeritev za ta naslov je bila prekora\u010Dena. Ni mogo\u010De nalo\u017Eiti zahtevane strani. repost=Stran, ki jo \u017Eelite videti, vsebuje podatke o oddaji, ki so zastarali v predpomnilniku. \u010Ce jih po\u0161ljete znova, se bo ponovno izvr\u0161ilo dejanje na obrazcu (npr. iskanje ali nakup preko spleta). \u010Ce \u017Eelite podatke vseeno poslati, kliknite V redu, druga\u010De pa kliknite Prekli\u010Di. repostConfirm=Stran, ki jo \u017Eelite videti, vsebuje podatke o oddaji. \u010Ce jih po\u0161ljete znova, se bo ponovno izvr\u0161ilo dejanje na obrazcu (npr. iskanje ali nakup preko spleta). \u010Ce \u017Eelite podatke vseeno poslati, kliknite V redu, druga\u010De pa kliknite Prekli\u010Di. unknownSocketType=Tega dokumenta ni mogo\u010De prikazati, \u010De nimate name\u0161\u010Denega upravitelja osebne varnosti (PSM). Prenesite in namestite PSM, ali pa se obrnite na skrbnika sistema. netReset=Dokument ne vsebuje podatkov. netOffline=Tega dokumenta ne morem prikazati v brezpovezavnem na\u010Dinu isprinting=Dokumenta ne morete spremeniti, ko se tiska ali pa ste v predogledu tiskanja. deniedPortAccess=Dostop do teh vrat je onemogo\u010Den zaradi varnostnih razlogov. proxyResolveFailure=Stre\u017Enika proxy, ki ste ga navedli, ni mogo\u010De najti. Prosim, preglejte nastavitve za proxy in poskusite ponovno. proxyConnectFailure=Povezava do stre\u017Enika proxy, ki ste ga nastavili, je bila zavrnjena. Prosim, preglejte nastavitve za proxy in poskusite ponovno. externalProtocolTitle=Zahteva zunanjega protokola externalProtocolPrompt=Za poganjanje povezav %1$S: moram pognati zunanji program.\n\n\nZahtevana povezava:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nV primeru, da te zahteve niste pričakovali, bi to lahko bil napad na pomanjkljivost tega zunanjega programa. V kolikor niste prepričani o nenevarnosti te operacije, prekličite odpiranje.\n #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined externalProtocolUnknown= externalProtocolChkMsg=Mojo odlo\u010Ditev si zapomni za vse povezave tega tipa. externalProtocolLaunchBtn=Po\u017Eeni programPK 2{2rg:)locale/sl/global/charsetTitles.properties## ## The contents of this file are subject to the Netscape Public ## License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file ## except in compliance with the License. You may obtain a copy of ## the License at http://www.mozilla.org/NPL/ ## ## Software distributed under the License is distributed on an "AS ## IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or ## implied. See the License for the specific language governing ## rights and limitations under the License. ## ## The Original Code is mozilla.org code. ## ## The Initial Developer of the Original Code is Netscape ## Communications Corporation. Portions created by Netscape are ## Copyright (C) 1999 Netscape Communications Corporation. All ## Rights Reserved. ## ## Contributor(s): ## Rule of this file: ## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive ## comparison in the code faster. ## Format of this file: ## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for ## this charset us-ascii.title = Angle\u0161ko (US-ASCII) iso-8859-1.title = Zahodno (ISO-8859-1) iso-8859-2.title = Srednjeevropsko (ISO-8859-2) iso-8859-3.title = Ju\u017Enoevropsko (ISO-8859-3) iso-8859-4.title = Baltsko (ISO-8859-4) iso-8859-9.title = Tur\u0161ko (ISO-8859-9) iso-8859-10.title = Nordijsko (ISO-8859-10) iso-8859-13.title = Baltsko (ISO-8859-13) iso-8859-14.title = Keltsko (ISO-8859-14) iso-8859-15.title = Zahodno (ISO-8859-15) iso-8859-16.title = Romunsko (ISO-8859-16) windows-1250.title = Srednjeevropsko (Windows-1250) windows-1252.title = Zahodno (Windows-1252) windows-1254.title = Tur\u0161ko (Windows-1254) windows-1257.title = Baltsko (Windows-1257) x-mac-roman.title = Zahodno (MacRoman) x-mac-ce.title = Srednjeevropsko (MacCE) x-mac-turkish.title = Tur\u0161ko (MacTurkish) x-mac-croatian.title = Hrva\u0161ko (MacCroatian) x-mac-romanian.title = Romunsko (MacRomanian) x-mac-icelandic.title = Islandsko (MacIcelandic) iso-2022-jp.title = Japonsko (ISO-2022-JP) shift_jis.title = Japonsko (Shift_JIS) euc-jp.title = Japonsko (EUC-JP) big5.title = Kitajsko tradicionalno (Big5) big5-hkscs.title = Kitajsko tradicionalno (Big5-HKSCS) x-euc-tw.title = Kitajsko tradicionalno (EUC-TW) gb2312.title = Kitajsko poenostavljeno (GB2312) hz-gb-2312.title = Kitajsko poenostavljeno (HZ) x-gbk.title = Kitajsko poenostavljeno (GBK) iso-2022-cn.title = Kitajsko poenostavljeno (ISO-2022-CN) euc-kr.title = Korejsko (EUC-KR) x-johab.title = Korejsko (JOHAB) x-windows-949.title = Korejsko (UHC) iso-2022-kr.title = Korejsko (ISO-2022-KR) utf-7.title = Unicode (UTF-7) utf-8.title = Unicode (UTF-8) utf-16.title = Unicode (UTF-16) utf-16le.title = Unicode (UTF-16 Little Endian) utf-16be.title = Unicode (UTF-16 Big Endian) utf-32le.title = Unicode (UTF-32 Little Endian) utf-32be.title = Unicode (UTF-32 Big Endian) iso-8859-5.title = Cirilsko (ISO-8859-5) iso-ir-111.title = Cirilsko (ISO-IR-111) windows-1251.title = Cirilsko (Windows-1251) x-mac-cyrillic.title = Cirilsko (MacCyrillic) x-mac-ukrainian.title = Cirilica / Ukrajinsko (MacUkrainian) koi8-r.title = Cirilsko (KOI8-R) koi8-u.title = Cirilica / Ukrajinsko (KOI8-U) iso-8859-7.title = Gr\u0161ko (ISO-8859-7) windows-1253.title = Gr\u0161ko (Windows-1253) x-mac-greek.title = Gr\u0161ko (MacGreek) windows-1258.title = Vietnamsko (Windows-1258) x-viet-tcvn5712.title = Vietnamsko (TCVN) viscii.title = Vietnamsko (VISCII) x-viet-vps.title = Vietnamsko (VPS) geostd8.title = Gruzijsko (GEOSTD8) tis-620.title = Tajsko (TIS-620) iso-8859-11.title = Tajsko (ISO-8859-11) windows-874.title = Tajsko (Windows-874) ibm874.title = Tajsko (IBM-874) armscii-8.title = Armensko (ARMSCII-8) iso-8859-6.title = Arabsko (ISO-8859-6) iso-8859-6-i.title = Arabsko (ISO-8859-6-I) iso-8859-6-e.title = Arabsko (ISO-8859-6-E) iso-8859-8.title = Hebrejsko Visual (ISO-8859-8) iso-8859-8-i.title = Hebrejsko (ISO-8859-8-I) iso-8859-8-e.title = Hebrejsko (ISO-8859-8-E) windows-1255.title = Hebrejsko (Windows-1255) windows-1256.title = Arabsko (Windows-1256) x-user-defined.title = Uporabni\u0161ko dolo\u010Deno ibm866.title = Cirilica / Rusko (CP-866) ibm850.title = Zahodno (IBM-850) ibm852.title = Srednjeevropsko (IBM-852) ibm855.title = Cirilsko (IBM-855) ibm857.title = Tur\u0161ko (IBM-857) ibm862.title = Hebrejsko (IBM-862) ibm864.title = Arabsko (IBM-864) ibm864i.title = Arabsko (IBM-864-I) gb18030.title = Kitajsko poenostavljeno (GB18030) x-mac-arabic.title = Arabsko (MacArabic) x-iso-8859-6-8-x.title = Arabsko (Langbox ISO-8859-6.8x) x-iso-8859-6-16.title = Arabsko (Langbox ISO-8859-6.16) x-mac-farsi.title = Farsko (MacFarsi) x-mac-hebrew.title = Hebrejsko (MacHebrew) x-mac-devanagari.title = Hindujsko (MacDevanagari) x-mac-gujarati.title = Gujaratsko (MacGujarati) x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhijsko (MacGurmukhi) x-sun-unicode-india-0.title = Hindujsko (SunDevanagari) chardet.off.title = (Izklopljeno) chardet.alis_charset_detector.title = Vse chardet.universal_charset_detector.title = Univerzalno chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonsko chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korejsko chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradicionalno kitajsko chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Poenostavljeno kitajsko chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kitajsko chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Vzhodnoazijsko chardet.ruprob.title = Rusko chardet.ukprob.title = Ukrajinsko PK 2{2lH)locale/sl/global/global-strres.properties# The contents of this file are subject to the Mozilla Public # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or # implied. See the License for the specific language governing # rights and limitations under the License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is The Mozilla Foundation. # Portions created by the Foundation are Copyright (C) 1998-2003 # The Mozilla Foundation. All Rights Reserved. # # Contributor(s): 16389=Zgodila se je neznana napaka (%1$S) PK 2{2lr#locale/sl/global/plugins.properties# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties): # Those strings are inserted into an HTML page, so you all HTML characters # have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! title_label=O dodatkih installedplugins_label=Name\u0161\u010Deni dodatki nopluginsareinstalled_label=Name\u0161\u010Denih ni nobenih dodatkov. findmore_label=Ve\u010D informacij o dodatkih brskalnika lahko izveste na naslovu installhelp_label=Pomo\u010D pri name\u0161\u010Danju dodatkov je na voljo na naslovu filename_label=Ime datoteke\: mimetype_label=Vrsta MIME description_label=Opis suffixes_label=Kon\u010Dnice enabled_label=Omogo\u010Deno yes_label=Da no_label=Ne PK i2gM /locale/sl/global/nsWebBrowserPersist.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Progress Dialog. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corp. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Bill Law # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** readError=%S ni bilo mogo\u010De shraniti, ker izvorne datoteke ni mogo\u010De brati.\n\nPoskusite znova pozneje ali pa se obrnite na skrbnika stre\u017Enika. writeError=Datoteke %S ne morem shraniti, ker je pri\u0161lo do neznane napake.\n\nPoskusite shraniti na drugo mesto. launchError=Datoteke %S ne morem odpreti, ker je pri\u0161lo do neznane napake.\n\nPoskusite datoteko najprej shraniti na disk in jo nato odpreti. diskFull=Na disku ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %S.\n\nOdstranite nepotrebne datoteke z diska in poskusite znova, ali pa shranite na drugo mesto. readOnly=Datoteke %S ne morem shraniti, ker so disk, imenik ali datoteka za\u0161\u010Diteni pred pisanjem.\n\nOmogo\u010Dite pisanje na disk in poskusite znova, ali pa shranite na drugo mesto. accessError=Datoteke %S ne morem shraniti, ker ni dovoljeno spreminjati vsebine tega imenika.\n\nSpremenite lastnosti imenika in poskusite znova, ali pa shranite na drugo mesto. helperAppNotFound=Datoteke %S ne morem odpreti, ker pripisan pomo\u017Eni program ne obstaja. Prosim, spremenite program v nastavitvah. noMemory=Za izvr\u0161itev zahtevanega dejanja ni na voljo dovolj spomina. Zaprite nekaj programov in poskusite znova. title=Prena\u0161am %S fileAlreadyExistsError=Datoteke %S ne morem shraniti, kajti datoteka z enakim imenom kot imenik 'Datoteke_za_' \u017Ee obstaja.\n\nPoskusite shraniti na drugo mesto. fileNameTooLongError=Datoteke %S ne morem shraniti, kajti njeno ime je predolgo.\n\nPoskusite shraniti s kraj\u0161im imenom. PK e3II'locale/sl/global/printdialog.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** #----------------------------------------------------------- # Note: IMPORTANT! # # Set "extend" to false to get the native platform dialog # # Set "extend" to true to have the native dialog extended with # the "Print Frames" Frame group box #----------------------------------------------------------- extend=true PrintFrames=Natisni okvirje Aslaid=Kot &postavljeno na zaslonu selectedframe=Izbrani &okvir Eachframe=&Vsak okvir posebej options=Mo\u017Enosti PK i2ds s %locale/sl/global/xslt/xslt.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is TransforMiiX XSLT Processor. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Peter Van der Beken # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** 1 = Procesiranje stylesheeta XSLT ni uspelo. 2 = Procesiranje izraza XPath ni uspelo. 4 = Transformacija XSLT ni uspela. 5 = Neveljavna funkcija XSLT/XPath. 6 = Stylesheet XSLT morda vsebuje rekurzijo. 7 = Vrednost atributa XSLT 1.0 ni veljavna. 8 = Izraz XPath bi moral vrniti NodeSet. 9 = Transformacija XSLT je bila prekinjena s strani . 10 = Pri\u0161lo je do mre\u017Ene napake ob nalaganju stylesheeta XSLT\: 11 = Stylesheet XSLT nima vrste MIME XML\: 12 = Stylesheet XSLT se posredno ali neposredno uvozi ali vklju\u010Di\: 13 = Funkcija XPath je bila poklicana z napa\u010Dnim \u0161tevilom argumentov. 14 = Neznana funkcija raz\u0161iritve XPath je bila klicana. 15 = Napaka v XPath\: pri\u010Dakovan ')'\: 16 = Napaka v XPath\: neznana os\: 17 = Napaka v XPath\: pri\u010Dakovan test imena ali vrste node\: 18 = Napaka v XPath\: pri\u010Dakovan ']'\: 19 = Napaka v XPath\: neveljavno ime spremenljivke\: 20 = Napaka v XPath\: nepri\u010Dakovan konec izraza\: 21 = Napaka v XPath\: pri\u010Dakovan operator\: 22 = Napaka v XPath\: nezaprt literal\: 23 = Napaka v XPath\: nepri\u010Dakovan '\:'\: 24 = Napaka v XPath\: nepri\u010Dakovan '\!', negacija je not()\: 25 = Napaka v XPath\: najden nedovoljen znak\: 26 = Napaka v XPath\: pri\u010Dakovan binarni operator\: 27 = Zaradi varnostnih razlogov je bil blokiran stylesheet XSLT. LoadingError = Napaka pri nalaganju stylesheeta\: %S TransformError = Napaka pri transformaciji XSLT\: %S PK QF47P.88#locale/sl/global/dom/dom.propertiesKillScriptTitle=Opozorilo: Neodzivna skripta KillScriptMessage=Skripta na tej strani je ali zasedena ali pa je nehala odgovarjati sistemu. Lahko jo ustavite takoj, lahko pa počakate, da vidite, če se bo končala. KillScriptWithDebugMessage=Skripta na tej strani je ali zasedena ali pa je nehala odgovarjati sistemu. Lahko jo ustavite takoj, lahko jo odprete v razhroščevalniku, lahko pa počakate, da vidite, če se bo končala. StopScriptButton=Končaj skripto DebugScriptButton=Odpri razhroščevalnik WaitForScriptButton=Nadaljuj izvajanje JSURLLoadBlockedWarning=Poskus nalaganja javascripta\: prikaz naslova enega gostitelja\nv oknu za prikaz vsebine drugega gostitelja\nje prepre\u010Dil upravitelj za varnost. WindowCloseBlockedWarning=Skripte ne smejo zapreti oken, ki jih niso same odprle. OnBeforeUnloadPreMessage=Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite oditi s te strani? OnBeforeUnloadPostMessage=Za nadaljevanje pritisnite gumb V redu. \u010Ce \u017Eelite ostati na trenutni strani, pritisnite gumb Prekli\u010Di. DocumentAllUsed=Uporabljena je bila nestandardna lastnost document.all. Namesto tega raje uporabite document.getElementById(), ki je po standardu W3C. GlobalScopeElementReference=V globalnem okviru je bila na element narejena referenca glede na ID/NAME. Namesto tega raje uporabite document.getElementById(), ki je po standardu W3C. UseOfCaptureEventsWarning=Uporaba ukaza captureEvents() je zastarela. Bug 330494. UseOfReleaseEventsWarning==Uporaba ukaza releaseEvents() je zastarela. Bug 330494. UseOfRouteEventWarning==Uporaba ukaza routeEvent() je zastarela. Bug 330494. UseOfPreventBubbleWarning=Event=%S. Uporaba ukaza preventBubble() je zastarela. Namesto tega uporabite stopPropagation(). UseOfPreventCaptureWarning=Event=%S. Uporaba ukaza preventCapture() je zastarela. Namesto tega uporabite stopPropagation(). PK 2{2w++0locale/sl/global/layout/MediaDocument.properties# The contents of this file are subject to the Netscape Public # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.mozilla.org/NPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or # implied. See the License for the specific language governing # rights and limitations under the License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape # Communications Corporation. Portions created by Netscape are # Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All # Rights Reserved. # # Contributor(s): # Blake Ross (Original Author) # Morten Nilsen # Christian Biesinger #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type #LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type #LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type ImageTitleWithDimensionsAndFile=%S (Slika %S, %Sx%S pik) ImageTitleWithoutDimensions=%S (Slika %S) ImageTitleWithDimensions=(Slika %S, %Sx%S pik) ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Slika %S) MediaTitleWithFile=%S (Predmet %S) MediaTitleWithNoInfo=(Predmet %S) InvalidImage=Slike "%S" ne morem prikazati, ker vsebuje napake. ScaledImage=Prilagojeno po velikosti (%S %%) TitleWithStatus=%S - %S PK i2m3 ,locale/sl/global/layout/xmlparser.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Map Expat error codes to error strings 1 = zmanjkalo je pomnilnika 2 = napaka v sintaksi 3 = ni najdenega elementa 4 = slabo oblikovan 5 = nezaprti predmet 6 = nezaprti predmet 7 = neskladna oznaka 8 = dvojni atribut 9 = 'smeti' za elementom dokumenta 10 = sklic na element z nedovoljenim parametrom 11 = nedefiniran element 12 = sklic na rekurzivni element 13 = asinhroni element 14 = sklic na neveljavno \u0161tevilko z znaki 15 = sklic na binarni element 16 = sklic na zunanji element v atributu 17 = navodila za procesiranje xml ne na za\u010Detku zunanjega elementa 18 = neznano \u0161ifriranje 19 = \u0161irfiranje, navedeno v deklaraciji XML, je napa\u010Dno 20 = nezaprti odsek CDATA 21 = napaka pri obdelavi sklica na zunanji element 22 = dokument ni samostojen 23 = nepri\u010Dakovano stanje parserja 24 = entiteta deklarirana v entiteti parametra 27 = predpona ni vezana na imenski prostor 29 = rezervirana predpona (xml) ne sme biti oddeklarirana ali vezana na drug URI imenskega prostora 30 = rezervirana predpona (xmlns) ne sme biti deklarirana ali oddeklarirana 31 = predpona ne sme biti vezana na enega izmed rezerviranih URI-jev imenskih prostorov # %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) # %2$S is replaced by URL # %3$d is replaced by line number # %4$d is replaced by column number XMLParsingError = Raz\u010Dlenitvena napaka v XML\: %1$S\nMesto\: %2$S\n\u0160tevilka vrstice\: %3$d, stolpec\: %4$d\: # %S is replaced by a tag name. # This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. Expected = . Pri\u010Dakovano\: . PK 4$5tta+locale/sl/global/layout/HtmlForm.properties# The contents of this file are subject to the Netscape Public # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.mozilla.org/NPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or # implied. See the License for the specific language governing # rights and limitations under the License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape # Communications Corporation. Portions created by Netscape are # Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All # Rights Reserved. # # Contributor(s): Reset=Ponastavi Submit=Po\u0161lji poizvedbo Browse=Brskaj ... FileUpload=Prena\u0161anje datotek na stre\u017Enik IsIndexPrompt=Po tem kazalu lahko i\u0161\u010Dete. Vnesite iskane klju\u010Dne besede\: ForgotPostWarning=Obrazec vsebuje atribut enctype\="%S", vendar pa ne vsebuje method\="POST". Po\u0161iljam normalno, kot da bi bil atribut method enak method\="GET", atribut enctype pa ne bi bil podan. ForgotFileEnctypeWarning=Obrazec vsebuje vna\u0161anje datotek, a nima atributov method\="POST" in enctype\="multipart/form-data". Datoteka tako ne bo poslana. # LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName DefaultFormSubject=Poslan obrazec iz programa %SPK 2{2znڮ )locale/sl/global/security/caps.properties# The contents of this file are subject to the Netscape Public # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.mozilla.org/NPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or # implied. See the License for the specific language governing # rights and limitations under the License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape # Communications Corporation. Portions created by Netscape are # Copyright (C) 2000 Netscape Communications Corporation. All # Rights Reserved. # # Contributor(s): # Mitch Stoltz # Christopher A. Aillon # Yes = Dovoli No = Zavrni Titleline = Internetna varnost CheckMessage = Zapomni si to odlo\u010Ditev EnableCapabilityQuery = Skripta iz "%S" zahteva ve\u010Dje pravice, ki NISO VARNE in bi lahko bile uporabljene tako, da bi predstavljale gro\u017Enjo va\u0161emu ra\u010Dunalniku ali podatkom\:\n\n%S\n\nTe pravice ji dodelite samo, \u010De ste prepri\u010Dani, da je prena\u0161anje in izvajanje programa iz tega vira varno s stali\u0161\u010Da virusov oziroma zlonamernih programov. EnableCapabilityDenied = Skripti "%S" so bili zavrnjeni privilegiji %S. CheckLoadURIError = Varnostna napaka\: Vsebina na %S ne sme nalagati ali se povezovati s/z %S. CheckSameOriginError = Varnostna napaka\: Vsebina na %S ne sme nalagati podatkov iz %S. GetPropertyDenied = Dovoljenje zavrnjeno do lastnosti %S.%S SetPropertyDenied = Dovoljenje zavrnjeno za nastavitev lastnosti %S.%S CallMethodDenied = Dovoljenje zavrnjeno za klic metode %S.%S CreateWrapperDenied = Dovoljenje zavrnjeno za ustvarjanje ovoja za predmet razreda %S. ExtensionCapability = Neznano\: %S # # The following descriptions are shown in the EnableCapabilityQuery dialog # capdesc.UniversalBrowserRead = Bere zasebne podatke ne glede na stran in okno capdesc.UniversalBrowserWrite = Spremeni katerokoli odprto okno capdesc.UniversalXPConnect = Namesti ali poganja programsko opremo na va\u0161em ra\u010Dunalniku capdesc.UniversalFileRead = Bere in prenese na stre\u017Enik lokalne datoteke capdesc.CapabilityPreferencesAccess = Obidi temeljne nastavitve varnosti capdesc.UniversalPreferencesRead = Bere nastavitve programa capdesc.UniversalPreferencesWrite = Spremeni nastavitve programa PK 2{24 pp$locale/sl/global/xml/prettyprint.dtd PK 2{20locale/sl/global/webservices/security.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is the SOAP security code.. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): Harish Dhurvasula # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** UnsupportedNamespace = Imenski prostor "%S" ni prepoznan. Prosim, uporabite "http\://www.mozilla.org/2002/soap/security". UnknownRootElement = Korenski element "%S" ni prepoznan. Prosim, uporabite element "webScriptAccess". UnknownElement = Element "%S" ni prepoznan. UnknownAttribute = Atribut "%S" ni prepoznan. TooManyElements = Obstaja lahko najve\u010D en element "%S". ElementHasSibling = Element "%S" ne more imeti sestrskega elementa "%S". ElementNotEmpty = Element "%S" bi moral biti prazen. SOAPFault = Klic SOAP { %S } %S se je kon\u010Dal z napako\: { %S } %S \: %S. PK 2{2TCZa113locale/sl/global-platform/win/accessible.propertiesjump = Sko\u010Di press = Pritisk check = Ozna\u010Di uncheck = Odozna\u010Di select = Izberi open = Odpri close = Zapri switch = Zamenjaj click = Klikni collapse= Skr\u010Di expand = Raz\u0161iri activate= AktivirajPK 2{2TCZa113locale/sl/global-platform/mac/accessible.propertiesjump = Sko\u010Di press = Pritisk check = Ozna\u010Di uncheck = Odozna\u010Di select = Izberi open = Odpri close = Zapri switch = Zamenjaj click = Klikni collapse= Skr\u010Di expand = Raz\u0161iri activate= AktivirajPK 2{2TCZa114locale/sl/global-platform/unix/accessible.propertiesjump = Sko\u010Di press = Pritisk check = Ozna\u010Di uncheck = Odozna\u010Di select = Izberi open = Odpri close = Zapri switch = Zamenjaj click = Klikni collapse= Skr\u010Di expand = Raz\u0161iri activate= AktivirajPK -4XX"locale/sl/pipnss/pipnss.properties# # The contents of this file are subject to the Netscape Public # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.mozilla.org/NPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or # implied. See the License for the specific language governing # rights and limitations under the License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape # Communications Corporation. Portions created by Netscape are # Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All # Rights Reserved. # # Contributor(s): # Javier Delgadillo # Brian Ryner # Terry Hayes # John Gardiner Myers # SignedBy=Podpisnik %S CertPassPrompt=Prosim, vnesite glavno geslo za %S. # the following strings have special requirements: # they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated # to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure # whether the escaped unicode string you produce will fit in # the space allocated. # # 64 bytes long after conversion to UTF8 RootCertModuleName=Vnaprej vgrajeni koreninski modul # # 32 bytes long after conversion to UTF8 ManufacturerID=Mozilla.org # # 32 bytes long after conversion to UTF8 LibraryDescription=Interne kripto storitve PSM # # 32 bytes long after conversion to UTF8 TokenDescription=Generične kripto storitve # # 32 bytes long after conversion to UTF8 PrivateTokenDescription=Programska varnostna naprava # # 64 bytes long after conversion to UTF8 SlotDescription=Interne kriptografske storitve PSM # # 64 bytes long after conversion to UTF8 PrivateSlotDescription=Privatni ključi PSM # # 64 FipsSlotDescription=Interne kriptografske storitve PSM FIPS-140-1 # 64 FipsPrivateSlotDescription=Storitve uporabnikovega privatnega ključa PSM FIPS-140-1 # 32 InternalToken=Programska varnostna naprava # End of size restriction. VerifySSLClient=Klientov certifikat SSL VerifySSLServer=Strežniški certifikat SSL VerifySSLStepUp=Strežnik SSL s 'Step-up' VerifySSLCA=Uradna oseba SSL za certifikate (Certificate Authority) VerifyEmailSigner=Certifikat e-poštnega podpisnika VerifyEmailRecip=Certifikat prejemnika e-pošte VerifyProtectObjSign=Zavarovan podpisnik predmeta VerifyObjSign=Podpisnik predmeta VerifyUserImport=Uporabniški uvozni certifikat VerifyCAVerifier=Potrjevalec CA VerifyStatusResponder=Certifikat respondenta stanja VerifyAnyCA=Katerakoli uradna oseba za certifikate (CA) HighGrade=2048 (visokostopenjsko) MediumGrade=1024 (srednjestopenjsko) nick_template=%1$s %2$s ID nick_template_with_num=%1$s %2$s ID \#%3$d #These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. CertDumpCertificate=Certifikat CertDumpVersion=Različica CertDumpVersion1=Različica 1 CertDumpVersion2=Različica 2 CertDumpVersion3=Različica 3 CertDumpSerialNo=Serijska številka CertDumpOID=Identifikacija predmeta CertDumpMD2WithRSA=PKCS \#1 MD2 s šifriranjem RSA CertDumpMD5WithRSA=PKCS \#1 MD5 s šifriranjem RSA CertDumpSHA1WithRSA=PKCS \#1 SHA-1 s šifriranjem RSA CertDumpSHA256WithRSA=PKCS \#1 SHA-256 s šifriranjem RSA CertDumpSHA384WithRSA=PKCS \#1 SHA-384 s šifriranjem RSA CertDumpSHA512WithRSA=PKCS \#1 SHA-512 s šifriranjem RSA CertDumpDefOID=Identifikacija predmeta (%S) CertDumpNULL=NULL CertDumpIssuer=Izdajatelj CertDumpSubject=Subjekt CertDumpRDN=Relativno lahko prepoznavno ime CertDumpATV=Tip in vrednost atributa CertDumpAVACountry=C CertDumpAVAState=ST CertDumpAVALocality=L CertDumpAVAOrg=O CertDumpAVAOU=OU CertDumpAVACN=CN CertDumpUserID=UID CertDumpPK9Email=E CertDumpAVADN=DN CertDumpAVADC=DC CertDumpValidity=Veljavnost CertDumpNotBefore=Ne pred CertDumpNotAfter=Ne za CertDumpSPKI=Informacije o subjektovem javnem ključu CertDumpSPKIAlg=Algoritem subjektovega javnega ključa CertDumpAlgID=Identifikacija algoritma CertDumpParams=Parametri algoritma CertDumpRSAEncr=PKCS \#1 RSA šifriranje CertDumpIssuerUniqueID=Unikatna identifikacija izdajatelja\: CertDumpSubjPubKey=Subjektov javni ključ CertDumpSubjectUniqueID=Subjektova unikatna identifikacija CertDumpExtensions=Razširitve CertDumpCertType=Netscapeov tip certifikata CertDumpNSCertExtBaseUrl=URI razširitvene baze certifikatov Netscape CertDumpNSCertExtRevocationUrl=URI zavračanja certifikatov Netscape CertDumpNSCertExtCARevocationUrl=URI zavračanja uradnih oseb certifikatov Netscape CertDumpNSCertExtCertRenewalUrl=Obnovitveni URI certifikatov Netscape CertDumpNSCertExtCAPolicyUrl=URI police uradnih oseb certifikatov Netscape CertDumpNSCertExtSslServerName=Ime strežnika SSL certifikata Netscape CertDumpNSCertExtComment=Komentar certifikata Netscape CertDumpNSCertExtLostPasswordUrl=URI izgubljenega gesla Netscape CertDumpNSCertExtCertRenewalTime=Obnovitveni čas certifikatov Netscape CertDumpNetscapeAolScreenname=Zaslonsko ime AOL CertDumpSubjectDirectoryAttr=Lastnosti imenika subjekta certifikata CertDumpSubjectKeyID=Ključ subjekta certifikata CertDumpKeyUsage=Uporaba certifikatovega ključa CertDumpSubjectAltName=Nadomestno ime subjekta certifikata CertDumpIssuerAltName=Nadomestno ime izdajatelja certifikata CertDumpBasicConstraints=Osnovne omejitve certifikata CertDumpNameConstraints=Omejitve imena certifikata CertDumpCrlDistPoints=Distribucijske točke CRL CertDumpCertPolicies=Police certifikata CertDumpPolicyMappings=Preslikave certifikatove police CertDumpPolicyConstraints=Omejitve certifikatove police CertDumpAuthKeyID=Ključna verifikacija uradne osebe za certifikate CertDumpExtKeyUsage=Uporaba razširjenih ključev CertDumpAuthInfoAccess=Dostop do podatkov uradne osebe CertDumpAnsiX9DsaSignature=Podpis ANSI X9.57 DSA CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Podpis ANSI X9.57 DSA s SHA1 Digest CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Podpis ANSI X9.62 ECDSA s SHA1 CertDumpCertTypeEmail=e-pošta CertDumpEmailCA=Pošljite e-pošto uradni osebi za certifikate CertDumpKUSign=Podpisuje CertDumpKUNonRep=Nerepudiacijsko CertDumpKUEnc=Enkodiranje ključa CertDumpKUDEnc=Enkodiranje podatkov CertDumpKUKA='Key Agreement' CertDumpKUCertSign=Podpisnik certifikata CertDumpKUCRLSigner=Podpisnik CRL CertDumpCritical=Kritično CertDumpNonCritical=Ni kritično CertDumpSigAlg=Algoritem certifikatovega podpisa CertDumpCertSig=Vrednost podpisa certifikata\: CertDumpExtensionFailure=Napaka\: Ne morem procesirati končnice CertDumpIsCA=Je uradna oseba za certifikate CertDumpIsNotCA=Ni uradna oseba za certifikate CertDumpPathLen=Največje število vmesnih uradnih oseb: %S CertDumpPathLenUnlimited=neomejeno CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Avtentikacija TLS spletnih strežnikov CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Avtentikacija TLS spletnih odjemalcev CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Podpisovanje kode CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Varovanje e-pošte CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Podpisovanje časa CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Podpisovanje OCSP CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft Individual Code Signing CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft Commercial Code Signing CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft Trust List Signing CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft Time Stamping CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft Encrypting File System CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft File Recovery CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows Hardware Driver Verification CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft Qualified Subordination CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft Key Recovery CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft Document Signing CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft Lifetime Signing CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft Smart Card Logon CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft Key Recovery Agent CertDumpMSCerttype=Microsoft Certificate Template Name CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft Principal Name CertDumpMSCAVersion=Microsoft CA Version CertDumpMSDomainGUID=Microsoft Domain GUID CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Server Gated Crypto CertDumpRFC822Name=E-poštni naslov CertDumpDNSName=Ime DNS CertDumpX400Address=Naslov X.400 CertDumpDirectoryName=Ime X.500 CertDumpEDIPartyName=Ime stranke EDI CertDumpURI=URI CertDumpIPAddress=Naslov IP CertDumpRegisterID=Registriran OID CertDumpKeyID=ID ključa CertDumpVerisignNotices=Uporabniška obvestila Verisign CertDumpUnused=Neuporabljeno CertDumpKeyCompromise=Ogrožen ključ CertDumpCACompromise=Ogrožena uradna oseba CertDumpAffiliationChanged=Spremenjena pripadnost CertDumpSuperseded=Nadvladano CertDumpCessation=Konec operacije CertDumpHold=Certificate Hold CertDumpOCSPResponder=OCSP CertDumpCAIssuers=Izdajatelji CA CertDumpCPSPointer=Certification Practice Statement pointer CertDumpUserNotice=Uporabniško obvestilo CertDumpLogotype=Logotip CertDumpECPublicKey=Elliptic Curve Public Key CertDumpECDSAWithSHA1=Podpis X9.62 ECDSA s SHA1 CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192) CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2 CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3 CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1 CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2 CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3 CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256) CertDumpECsecp112r1=SECG elliptic curve secp112r1 CertDumpECsecp112r2=SECG elliptic curve secp112r2 CertDumpECsecp128r1=SECG elliptic curve secp128r1 CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r2 CertDumpECsecp160k1=SECG elliptic curve secp160k1 CertDumpECsecp160r1=SECG elliptic curve secp160r1 CertDumpECsecp160r2=SECG elliptic curve secp160r2 CertDumpECsecp192k1=SECG elliptic curve secp192k1 CertDumpECsecp224k1=SECG elliptic curve secp224k1 CertDumpECsecp224r1=SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224) CertDumpECsecp256k1=SECG elliptic curve secp256k1 CertDumpECsecp384r1=SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384) CertDumpECsecp521r1=SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521) CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1 CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2 CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3 CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1 CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1 CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2 CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3 CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4 CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5 CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1 CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1 CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2 CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3 CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4 CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5 CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1 CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1 CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1 CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1 CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1 CertDumpECsect113r1=SECG elliptic curve sect113r1 CertDumpECsect113r2=SECG elliptic curve sect113r2 CertDumpECsect131r1=SECG elliptic curve sect131r1 CertDumpECsect131r2=SECG elliptic curve sect131r2 CertDumpECsect163k1=SECG elliptic curve sect163k1 (aka NIST K-163) CertDumpECsect163r1=SECG elliptic curve sect163r1 CertDumpECsect163r2=SECG elliptic curve sect163r2 (aka NIST B-163) CertDumpECsect193r1=SECG elliptic curve sect193r1 CertDumpECsect193r2=SECG elliptic curve sect193r2 CertDumpECsect233k1=SECG elliptic curve sect233k1 (aka NIST K-233) CertDumpECsect233r1=SECG elliptic curve sect233r1 (aka NIST B-233) CertDumpECsect239k1=SECG elliptic curve sect239k1 CertDumpECsect283k1=SECG elliptic curve sect283k1 (aka NIST K-283) CertDumpECsect283r1=SECG elliptic curve sect283r1 (aka NIST B-283) CertDumpECsect409k1=SECG elliptic curve sect409k1 (aka NIST K-409) CertDumpECsect409r1=SECG elliptic curve sect409r1 (aka NIST B-409) CertDumpECsect571k1=SECG elliptic curve sect571k1 (aka NIST K-571) CertDumpECsect571r1=SECG elliptic curve sect571r1 (aka NIST B-571) CertDumpRawBytesHeader=Velikost: %S bajtov / %S bitov VerifySSLClient_p=klient VerifySSLServer_p=strežnik VerifySSLStepUp_p='step-up' VerifySSLCA_p=SSL CA VerifyEmailSigner_p=podpisovanje VerifyEmailRecip_p=šifriranje VerifyProtectObjSign_p=zavarovan podpisnik predmeta VerifyObjSign_p=podpisnik predmeta VerifyUserImport_p=uvoz uporabnika VerifyCAVerifier_p=preverjevalec uradnih oseb VerifyStatusResponder_p=respondent stanja VerifyAnyCA_p=CA VerifiedTrue=true VerifiedFalse=false PK11BadPassword=Vnešeno geslo je nepravilno. SuccessfulP12Backup=Vaši varnostni certifikati in privatni ključi so bili uspešno shranjeni kot varnostne kopije. SuccessfulP12Restore=Vaši varnostni certifikati in privatni ključi so bili uspešno obnovljeni. PKCS12PasswordInvalid=Ne morem dekodirati datoteke PKCS \#12. Morda je vpisano geslo napačno? PKCS12DecodeErr=Datoteke ne morem dekodirati. Lahko, da ni v formatu PKCS \#12, morda je bila poškodovana, ali pa vnešeno geslo ni bilo pravilno. PKCS12UnknownErrRestore=Datoteke PKCS \#12 ni moč obnovititi zaradi neznanih razlogov. PKCS12UnknownErrBackup=Varnostne kopije PKCS \#12 ni bilo moč narediti zaradi neznanih vzrokov. PKCS12UnknownErr=Operacija PKCS \#12 ni uspela iz neznanih razlogov. PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Certifikatov ni mogoče shraniti kot varnostno kopijo iz strojnih varnostnih naprav, kot so 'pametne kartice' (smart cards). PKCS12DupData=Certifikat in privatni ključ že obstajata na varnostni napravi. AddModulePrompt=Ste prepričani, da želite namestiti ta varnostni modul? AddModuleName=Ime modula\: %S AddModulePath=Pot\: %S AddModuleSuccess=Nov varnostni modul je bil nameščen AddModuleFailure=Nemogoče je dodati modul AddModuleDup=Varnostni modul že obstaja DelModuleBadName=Neveljavno ime modula. DelModuleWarning=Ste prepričani, da želite zbrisati ta varnostni modul? DelModuleError=Ne morem zbrisati modula. DelModuleIntSuccess=Notranji varnostni modul uspešno zbrisan DelModuleExtSuccess=Zunanji varnostni modul uspešno zbrisan. ForcedBackup1=Dobro bi bilo, da si naredite z geslom zaščiteno varnostno kopijo svojega novega varnostnega certifikata in privatnega ključa. ForcedBackup2=Če kdajkoli izgubite dostop do svojega privatnega ključa zaradi tega, ker ste pozabili geslo, ali pa zaradi pokvarjenih datotek, lahko privatni ključ in certifikat obnovite s pomočjo te varnostne kopije. ForcedBackup3=Če želite, da se naredi kopija, pritisnite 'V redu'. Če je mogoče, shranite varnostno kopijo na disketo, ki jo shranite na varnem mestu. UnknownCertIssuer=(neznan izdajatelj) UnknownCertOrg=(neznana organizacija) AVATemplate=%S \= %S #for the next 3 lines, %1$S will be product name (e.g. Firefox), %2$S will be the www.example.com address we connect to SSL_Disabled=%1$S se ne more varno povezati s stranjo %S, saj je protokol SSL onemogočen. SSL2_Disabled=%1$S se ne more varno povezati s stranjo %S, saj le-ta uporablja staro različico protokola SSL, ki ni dovolj varna. SSL_NoMatchingCiphers=%1$S se ne more varno povezati s stranjo %S, saj le-ta uporablja varnostni protokol, ki ni omogočen. UsersCertRevoked=Ne morem vzpostaviti šifrirane povezave s %S, kajti vaš certifikat je bil razveljavljen. UsersCertExpired=Ne morem vzpostaviti šifrirane povezave s/z %S, kajti vaš certifikat je potekel. UsersCertRejected=Ni moč vzpostaviti šifrirane povezave, kajti vaš certifikat je bil zavrnjen s strani %S. Koda napake\: %S. BadMac=%S ima sporočilo z nepravilno avtentikacijsko kodo. Če se ta napaka pogosto pojavlja, obvestite administratorja. PeerResetConnection=Povezava je bila zaprta s strani %S. Koda napake\: %S HostResetConnection=Trenutni prenos je bil preklican. BadPassword=Nepravilno geslo je bilo vnešeno. BadDatabase=V vaši podatkovni bazi certifikatov je problem [Koda napake\: %S]. BadServer=Nepravilno oziroma neznano sporočilo je bilo poslano s strani %S. Koda napake\: %S BadClient=%S ima nepravilno ali nepričakovano sporočilo. Koda napake\: %S HostReusedIssuerSerial=Prejeli ste neveljaven certifikat. Vsebuje ime istega izdajatelja in serijsko številko kot že eden od drugih certifikatov, ki jih uporabljate. Prosim, povežite se z administratorjem strežnika oziroma pošiljatelja e-pošte, od katerih je prišel ta neveljaven certifikat, ter jim svetujte, da naj dobijo veljavnega. SSLGenericError=Napaka pri vzpostavljanju šifrirane povezave s stranjo %S. Koda napake\: %S. TimeOut=Zahtevek za povezavo se je iztekel. PeersCertUntrusted=Ne morem vzpostaviti šifrirane povezave, kajti certifikatu, ki ga izroča %S, ne zaupam. PeersCertRevoked=Ni moč vzpostaviti šifrirane povezave, kajti certifikat, ki ga pošilja %S, je že razveljavljen. PeersCertExpired=Ni moč vzpostaviti šifrirane povezave, kajti certifikat, ki ga pošilja %S, je že zapadel. PeersCertWrongDomain=Ne morem vzpostaviti šifrirane povezave, kajti certifikat, ki ga pošilja %S, je za drugo domeno. PeersCertBadSignature=Ne morem vzpostaviti šifrirane povezave, kajti certifikat, ki ga predstavlja %S, nima pravilnega podpisa. PeersCertNoGood=Ne morem vzpostaviti šifrirane povezave, kajti certifikat, ki ga pošilja %S, je neveljaven ali pokvarjen. Koda napake\: %S CRLExpired=Certifikatni zavrnitveni seznam (CRL) od uradne osebe za certifikate (CA), ki certificira %S, je prešel določen datum 'Naslednjega nadgrajevanja'. Prosim, posodobite CRL. CRLNotYetValid=Certifikatni zavrnitveni seznam (CRL) uradne osebe za certifikate (CA), ki certificira %S, še ni veljave. Prosim, preverite sistemski čas. CRLSigNotValid=Certifikatni zavrnitveni seznam (CRL) od uradne osebe za certifikate (CA), ki certificira %S, ima neveljaven digitalni podpis. CRLSNotValid=Certifikatni zavrnitveni seznam (CRL) od uradne osebe za certifikate (CA), ki certificira %S, ni veljaven. OCSPMalformedRequest=Napaka pri poskusu preverjanja certifikata od %S z uporabo OSCP - malformirana zahteva. OCSPRequestNeedsSig=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata od %S z uporabo OSCP - zahteva potrebuje podpis. OCSPUnauthorizedReq=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata od %S z uporabo OSCP - neavtorizirana zahteva. OCSPServerError=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata od %S z uporabo OSCP - strežniška napaka. OCSPTryServerLater=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata od %S z uporabo OSCP - strežnik je zaposlen. Prosim, poskusite ponovno pozneje. OCSPFutureResponse=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata od %S z uporabo OSCP - odgovor vsebuje datum, ki je v prihodnosti. OCSPOldResponse=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata od %S z uporabo OSCP - star odziv. OCSPCorruptedResponse=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata od %S, z uporabo OSCP - pokvarjen ali neznan odgovor. Koda napake\: %S. OCSPUnauthorizedResponse=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata od %S z uporabo OSCP - neavtoriziran odgovor. OCSPUnknownCert=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata od %S z uporabo OSCP - neznan certifikat. OCSPNoDefaultResponder=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata, prihajajočega od %S, z uporabo OSCP - privzeti respondent ni določen. OCSPDirLookup=Napaka pri poskušanju preverjanja certifikata %S z OSCP - napaka pri pregledovanju imenika. OCSPDeadlock=Prišlo je do interne napake. Ni mogoče izpolniti zahtevane operacije OCSP. CertInfoIssuedFor=Izdano komu\: CertInfoIssuedBy=Izdajatelj\: CertInfoValid=Veljavno CertInfoFrom=od CertInfoTo=do CertInfoPurposes=Nameni CertInfoStoredIn=Shranjen v\: P12DefaultNickname=Uvožen certifikat CrlImportSuccess=Brskalnik je uspešno uvozil certifikatni zavrnitveni seznam (CRL). CrlImportFailure1=Brskalnik ne more uvoziti certifikatnega zavrnitvenega seznama (CRL). CrlImportFailureExpired=Novejša različica tega CRL-ja je na voljo. CrlImportFailureBadSignature=CRL ima neveljaven podpis. CrlImportFailureInvalid=Novi CRL ima nepravilno obliko. CrlImportFailureOld=Novi CRL je starejši od trenutnega CrlImportFailureNotYetValid=Ta CRL še ni veljaven. Morda bi želeli preveriti sistemski čas. CrlImportFailureNetworkProblem=Prenos CRL-ja je neuspešen zaradi mrežnih problemov. CrlImportFailureReasonUnknown=Napaka pri uvozu CRL-ja v lokalno podatkovno bazo. Koda napake\: CrlImportFailure2=Prosim, prosite svojega sistemskega administratorja za pomoč. NSSInitProblem=Ni moč vzpostaviti brskalnikove varnostne komponente. Najbolj verjeten vzrok so napake v datotekah v imeniku s profili. Prosim, preverite, da na tem imeniku ni uvedenih bralno/pisalnih restrikcij, ter da vaš trdi disk ni poln oziroma skoraj poln. Priporočeno je, da zaprete brskalnik in popravite problem. Če boste še naprej uporabljali ta brskalnikov proces, lahko izkusite nepravilno delovanje ob dostopanju k varnostnim možnostim. ProfileSwitchSocketsStillActive=Izvedba te operacije ni mogoča zaradi notranje napake. Varna mrežna komunikacija ni bila pravilno počiščena. ProfileSwitchCryptoUIActive=Izvedba te operacije trenutno ni mogoča. Prosim, izvršite operacijo, ki trenutno zahteva vašo pozornost v enem od drugih oken. VerifyExpired= VerifyRevoked= VerifyNotTrusted= VerifyIssuerNotTrusted= VerifyIssuerUnknown= VerifyInvalidCA= VerifyUnknown= CertNoNickname=(brez vzdevka) CertNoEmailAddress=(brez e-poštnega naslova) NicknameExpired=(pretečeno) NicknameNotYetValid=(še ni veljavno) CaCertExists=Ta certifikat je že nameščen kot certifikat uradne osebe za certifikate. NotACACert=Ta certifikat ni certifikat uradne osebe za certifikate. Ne morete ga uvoziti v seznam uradnih oseb za certifikate. NotImportingUnverifiedCert=Tega certifikata ni mogoče preveriti in ne bo uvožen. Morda izdajatelja ne poznam ali mu ne zaupam, morda je certifikat pretekel ali bil zavrnjen, ali pa ni bil potrjen. UserCertIgnoredNoPrivateKey=Tega osebnega certifikata ne morem namestiti, ker nimate ustreznega privatnega ključa. UserCertImported=Vaš osebni certifikat je nameščen. Dobro bi bilo, če si naredite varnostno kopijo tega certifikata. PK ]4_ $locale/sl/pipnss/security.properties# # The contents of this file are subject to the Netscape Public # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.mozilla.org/NPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or # implied. See the License for the specific language governing # rights and limitations under the License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape # Communications Corporation. Portions created by Netscape are # Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All # Rights Reserved. # # Contributor(s): # Sean Cotter # # Note: Hash characters in the strings will be replaced by # newlines. These are used to lay out the dialog. Title=Varnostno opozorilo MixedContentMessage=Zahtevali ste \u0161ifrirano stran, ki vsebuje ne\u0161ifrirane podatke. Podatke, ki jih vidite ali vnesete na tej strani, utegnejo videti tudi druge osebe. LeaveSecureMessage=Zapu\u0161\u010Date \u0161ifrirano stran. Informacije, ki jih boste po\u0161iljali v nadaljevanju, utegnejo videti tudi druge osebe. EnterSecureMessage=Zahtevali ste \u0161ifrirano stran. Spletna stran se je pravilno identificirala, zato podatkov, ki jih vidite ali vnesete na tej strani, druge osebe ne morejo zlahka prebrati. WeakSecureMessage=Zahtevali ste stran, ki uporablja nizko stopnjo \u0161ifriranosti. Spletna stran se je pravilno identificirala, vendar utegnejo podatke, ki jih vidite ali vnesete na tej strani, prebrati tudi druge osebe. PostToInsecureFromSecureMessage=\u010Ceprav je ta stran \u0161ifrirana, bodo podatki, ki ste jih vnesli, poslani preko ne\u0161ifrirane povezave, zato jih utegnejo prebrati druge osebe.\#\#Ali ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite poslati te podatke?\#\# PostToInsecureFromInsecureMessage=Podatki, ki ste jih vnesli, bodo poslani preko ne\u0161ifrirane povezave in jih utegnejo prebrati druge osebe.\#\#Ali ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite poslati te podatke?\#\# MixedContentShowAgain=Opozori me, preden se nalo\u017Ei \u0161ifrirana stran, ki vsebuje ne\u0161ifrirane informacije. LeaveSecureShowAgain=Opozori me, \u010De s \u0161ifrirane strani nadaljujem na ne\u0161ifrirano. EnterSecureShowAgain=Opozori me, preden se nalo\u017Ei \u0161ifrirana stran. WeakSecureShowAgain=Opozori me, preden se bo nalo\u017Eila stran, ki uporablja nizko stopnjo \u0161irfiranja. PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Opozori me, ko po\u0161ljem ne\u0161ifrirane podatke. SecurityButtonTooltipText=Prika\u017Ee varnostne informacije za trenutno stran. SecurityButtonMixedContentTooltipText=Opozorilo: Vsebuje neavtenticirano vsebino Continue=Nadaljuj PK i2~locale/sl/pippki/pippki.dtd PK ]4׼ locale/sl/pippki/pref-ssl.dtd PK E 4A--"locale/sl/pippki/pippki.properties# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** SignedBy=Podpisnik %S CertPassPrompt=Prosim, vnesite osebno varnostno geslo za varnostno napravo 'Zasebni klju\u010Di PSM'. #These are for dialogs #Download Cert dialog newCAMessage1=\u017Delite zaupati "%S" za slede\u010De namene? unnamedCA=Uradna oseba za certifikate (CA) (neimenovana) #For editing cert trust editTrustWindowTitle=Urejanje zaupanja certifikata editTrustCA=Certifikat "%S" predstavlja uradno osebo za certifikate (CA). editTrustSSL=Izdajatelj certifikata "%S" je\: editTrustEmail=Izdajatelj certifikata "%S" je\: issuerNotTrusted=Ker ne zaupate uradni osebi za certifikate (CA), ki izdaja ta certifikat, avtenti\u010Dnosti tega certifikata ne zaupate, razen \u010De je to posebej ozna\u010Deno tukaj. issuerTrusted=Ker zaupate uradni osebi za certifikate (CA), ki je ta certifikat izdala, avtenti\u010Dnosti le-tega zaupate, razen \u010De ni tu druga\u010De ozna\u010Deno. issuerNotKnown=Ker ne poznate uradne osebe za certifikate (CA), ki je izdala ta certifikat, le-temu ne priznavate avtenti\u010Dnosti, razen \u010De je tukaj druga\u010De ozna\u010Deno. issuerCertNotFound=Certifikata te uradne osebe za certifikate (CA) ni mogo\u010De najti #For Deleting Certificates deleteSslCertFlag=deleteSslFlag deleteSslCertConfirm=Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite izbrisati te certifikate spletnih strani? deleteSslCertImpact=\u010Ce zbri\u0161ete certifikat spletne strani, boste za sprejem le-tega ponovno vpra\u0161ani, ko boste znova obiskali spletno stran, ki jo certificira. deleteSslCertTitle=Izbris certifikatov spletne strani deleteUserCertFlag=deleteUserFlag deleteUserCertConfirm=Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite izbrisati te certifikate? deleteUserCertImpact=\u010Ce zbri\u0161ete enega svojih lastnih certifikatov, se z njim ne boste mogli ve\u010D identificirati. deleteUserCertTitle=Brisanje va\u0161ih certifikatov deleteCaCertFlag=deleteCaFlag deleteCaCertConfirm=Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite izbrisati te certifikate uradnih oseb za certifikate (CA)? deleteCaCertImpact=\u010Ce zbri\u0161ete certifikat uradne osebe za certifikate (CA), certifikatom, ki jih le-ta izdaja, ne boste ve\u010D zaupali. deleteCaCertTitle=Izbris certifikatov CA deleteEmailCertFlag=deleteEmailFlag deleteEmailCertConfirm=Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite izbrisati certifikate za e-po\u0161to naslednjih ljudi? deleteEmailCertImpact=\u010Ce izbri\u0161ete e-po\u0161tni certifikat, ne boste ve\u010D mogli po\u0161iljati \u0161ifriranih sporo\u010Dil ljudem. deleteEmailCertTitle=Izbris e-po\u0161tnih certifikatov #PKCS#12 file dialogs chooseP12RestoreFileDialog=Ime datoteke za obnavljanje chooseP12BackupFileDialog=Ime datoteke za varnostno kopijo file_browse_PKCS12_spec=Datoteke PKCS12 #Mismatch Domain Dialg mismatchDomainMsg1=Nameravali ste vzpostaviti povezavo s stranjo "%S", predstavljen varnostni certifikat pa pripada "%S". Mogo\u010De je, \u010Deprav ni verjetno, da posku\u0161a nekdo prislu\u0161kovati va\u0161i povezavi s to stranjo. mismatchDomainMsg2=\u010Ce sumite, da prikazan certifikat ne pripada "%S", prekli\u010Dite povezavo in obvestite administratorja strani. #Server Cert expired serverCertExpiredMsg1="%S" je stran, ki uporablja varnostni certifikat za \u0161ifriranje podatkov med prenosom, a njen certifikat je pretekel dne %S. serverCertExpiredTitle=Stre\u017Enikov certifikat je pretekel serverCertNotYetValedMsg1="%S" je stran, ki uporablja varnostni certifikat za \u0161ifriranje podatkov med prenosom, a njen certifikat ne bo veljaven do %S. serverCertNotYetValidTitle=Certifikat stre\u017Enika \u0161e ni veljaven serverCertExpiredMsg2=Pametno bi se bilo prepri\u010Dati, da je va\u0161 sistemski \u010Das (trenutno %S) pravilen. #Preferences resetPreferences=Ta gumb uporabite, da ponastavite varnostne nastavitve na njihove za\u010Detne vrednosti %S. #Cert verification certVerified=Ta certifikat je bil preverjen za slede\u010De namene\: certNotVerified_CertRevoked=Tega certifikata ni bilo mogo\u010De preveriti, kajti bil je razveljavljen. certNotVerified_CertExpired=Tega certifikata ni bilo mogo\u010De preveriti, saj je pretekel. certNotVerified_CertNotTrusted=Tega certifikata ni bilo mogo\u010De preveriti, saj mu ne zaupamo. certNotVerified_IssuerNotTrusted=Tega certifikata ne morem preveriti, kajti izdajatelju ne zaupam. certNotVerified_IssuerUnknown=Tega certifikata ni bilo mogo\u010De preveriti, saj je izdajatelj neznan. certNotVerified_CAInvalid=Tega certifikata ni bilo mo\u010D preveriti, kajti certifikatorjev (CA) certifikat ni veljaven. certNotVerified_Unknown=Tega certifikata ni mo\u010D preveriti iz neznanih razlogov. #Client auth clientAuthMessage1=Organizacija\: "%S" clientAuthMessage2=Izdano pod\: "%S" #Page Info pageInfo_SiteNotVerified=Identiteta spletne strani ni preverjena pageInfo_WebSiteVerified=Identiteta spletne strani je preverjena pageInfo_Identity_Verified=Spletna stran %S podpira avtentikacijo za stran, ki jo nalagate. Identiteta te strani je bila preverjena s strani %S, uradne osebe za certifikate (CA), ki ji v ta namen zaupate. pageInfo_ViewCertificate=Pregledate lahko varnostni certifikat, ki preverja identiteto te spletne strani. pageInfo_NoEncryption=Povezava ni \u0161ifrirana pageInfo_Privacy_None1=Spletna stran %S ne podpira \u0161ifriranja za stran, ki jo nalagate. pageInfo_Privacy_None2=Podatke, poslane prek interneta brez \u0161ifriranja, lahko vidijo drugi med prenosom. pageInfo_Privacy_None3=Stran, ki jo gledate, ni \u0161ifrirana. pageInfo_StrongEncryption=Povezava \u0161ifrirana\: Visokostopenjsko \u0161ifriranje (%S %S bitno) pageInfo_Privacy_Strong1=Stran, ki jo gledate, je bila \u0161ifrirana, preden je bila posredovana prek interneta. pageInfo_Privacy_Strong2=\u0160ifriranje oziroma enkripcija zelo ote\u017Eko\u010Di neavtoriziranim ljudem vpogled v med ra\u010Dunalniki potujo\u010De podatke. Zato je zelo neverjetno, da je bila ta stran prebrana, ko je potovala preko mre\u017Ee. pageInfo_WeakEncryption=Povezava \u0161ifrirana\: Nizkostopenjsko \u0161ifriranje (%S %S bitno) pageInfo_Privacy_Weak1=Spletna stran %S uporablja nizkostopenjsko \u0161ifriranje za stran, ki jo nalagate. pageInfo_Privacy_Weak2=Nizkostopenjsko \u0161ifriranje lahko neavtoriziranim ljudem omogo\u010Di, da vidijo te podatke. pageInfo_MixedContent=Povezava delno \u0161ifrirana pageInfo_Privacy_Mixed1=Deli strani, ki jo gledate, niso bili \u0161ifrirani pred prenosom. #Cert Viewer certDetails=Oglednik certifikata\: notPresent= unknownIssuer= escrowFinalMessage=Gumb V redu pritisnite tedaj in le tedaj, ko zaupate "%S" za varovanje va\u0161ega \u0161ifrirnega privatnega klju\u010Da. #Token Manager password_not_set=(ni nastavljeno) failed_pw_change=Ne morem spremeniti glavnega gesla. incorrect_pw=Niste vnesli pravega trenutnega glavnega gesla. Prosim, poskusite ponovno. pw_change_ok=Glavno geslo je bilo uspe\u0161no spremenjeno pw_erased_ok=Pozor\! Izbrisali ste glavno geslo. pw_not_wanted=Opozorilo\! Odlo\u010Dili ste se, da ne boste uporabljali glavnega gesla. pw_empty_warning=Va\u0161a spravljena spletna in e-po\u0161tna gesla, podatki obrazcev in privatni klju\u010Di ne bodo zavarovani. pw_change2empty_in_fips_mode=Trenutno ste v na\u010Dinu FIPS. FIPS zahteva glavno geslo, ki ni prazno. login_failed=Prijava neuspe\u0161na loadPK11TokenDialog=Izberite napravo za nalaganje PKCS\#11 devinfo_modname=Modul devinfo_modpath=Pot devinfo_label=Oznaka devinfo_manID=Izdelovalec devinfo_serialnum=Serijska \u0161tevilka devinfo_hwversion=Razli\u010Dica HW devinfo_fwversion=Razli\u010Dica FM devinfo_status=Stanje devinfo_desc=Opis devinfo_stat_disabled=Onemogo\u010Deno devinfo_stat_notpresent=Ni prisotno devinfo_stat_uninitialized=Neinicializirano devinfo_stat_notloggedin=Niste prijavljeni devinfo_stat_loggedin=Prijava uspe\u0161na devinfo_stat_ready=V stanju pripravljenosti. enable_fips=Omogo\u010Di FIPS disable_fips=Onemogo\u010Di FIPS fips_nonempty_password_required=Na\u010Din FIPS zahteva, da imate nastavljeno glavno geslo za vsako varnostno napravo. Prosim, nastavite geslo, preden omogo\u010Dite na\u010Din FIPS. # CRL next update. crlNextUpdateMsg1=%S ne more ustvariti \u0161ifrirane povezave s stranjo "%S". crlNextUpdateMsg2=Zavrnitveni seznam certifikatov (CRL) od "%S" mora biti posodobljen. NoUpdateFailure=Ni\u010D lastFetchUrlLabel=URI najprej iz advertisedUrlLabel=Uradna oseba za certifikate (CA) ogla\u0161uje URI CrlUpdatePrefsSetConfirmation = Nastavitve samodejne posodobitve bodo veljavne, ko ponovno po\u017Eenete brskalnik. crlAutoUpdateDayCntError=\u0160tevilo dni pred naslednjo posodobitvijo mora biti \u0161tevilo, ve\u010Dje od ni\u010D. crlAutoUpdtaeFreqCntError=Frekvenca posodobitev mora biti \u0161tevilo, ve\u010Dje od ni\u010D. disabledStatement=Samodejno posodobljanje ni omogo\u010Deno za ta CRL. enabledStatement=Ta CRL omogo\u010Da samodejno posodobljanje. crlAutoupdateQuestion1=\u017Delite omogo\u010Diti samodejno posodobitev? crlAutoupdateQuestion2=\u017Delite videti nastavitve samodejnih posodobitev? undefinedValStr= undefinedURL=URI za samodejno posodobljanje ni dolo\u010Den. yesButton=Da noButton=Ne resetPasswordConfirmationTitle=Ponastavitev glavnega gesla resetPasswordConfirmationMessage=Va\u0161e geslo je bilo ponastavljeno. crlAutoupdateEnabled=Omogo\u010Deno crlAutoupdateNotEnabled=Ni omogo\u010Deno crlAutoupdateOk=V redu crlAutoupdateFailed=Neuspe\u0161no crlImportNewCRLTitle=Uvoz zavrnitvenega seznama certifikatov crlImportNewCRLLabel=Uvozi CRL iz: #Import certificate(s) file dialog importEmailCertPrompt=Izberite datoteko, ki vsebuje e-po\u0161tni certifikat za uvoz importCACertsPrompt=Izberite datoteko, ki vsebuje certifikat(e) CA za uvoz importWebSiteCertPrompt=Izberite datoteko, ki vsebuje certifikat spletne strani za uvoz file_browse_Certificate_spec=Datoteke s certifikati # Form Signing confirmation prompt formSigningIntro=Stran '%S' je zahtevala, da podpi\u0161ete slede\u010De besedilno sporo\u010Dilo\: PK 2{2rI|| locale/sl/pippki/PrefOverlay.dtd PK 2{2sgK%locale/sl/pippki/newserver.properties# # The contents of this file are subject to the Netscape Public # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.mozilla.org/NPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or # implied. See the License for the specific language governing # rights and limitations under the License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape # Communications Corporation. Portions created by Netscape are # Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All # Rights Reserved. # # Contributor(s): # Javier Delgadillo # Bob Lord # newserver.intro=Ne morem preveriti identitete strani %S kot strani, ki ji zaupam. # Note that newserver.reason3 should start with "- " as strings reason2 and reason1 in file newserver.dtd newserver.reason3=- Povezani ste s stranjo, ki se pretvarja, da je %S, morda zato, da bi si pridobila va\u0161e zaupne podatke. newserver.question=Preden sprejmete ta certifikat, ga morate podrobno pregledati. Ste pripravljeni sprejeti ta certifikat v namene identifikacije spletne strani %S? PK 3'2L8c c locale/sl/pippki/newserver.dtd PK ]4%"locale/sl/pippki/pref-security.dtd PK 2{2}Ö$locale/sl/pippki/PageInfoOverlay.dtd PK ]4Dww locale/sl/pippki/certManager.dtd PK # 4a"locale/sl/pippki/deviceManager.dtd PK \w40/7$locale/sl/pippki/pref-validation.dtd PK ]4U=  $locale/sl/pippki/pref-masterpass.dtd PK Τi2h LTTlocale/sl/global/brand.dtd %realBrandDTD; PK (q)5癝t**locale/sl/global/license.dtd PK 2{28"locale/sl/global/mozilla.dtd padla in neverniki so bili presrečni. Bilo pa ni vse izgubljeno, saj se je iz pepela vzdignil mogočen ptič. Svoj pogled je uperil nad nevernike in nadnje poslal ogenj in grom. Kajti pošast je bila prerojena, njena moč obnovljena, in častilci Mammona so se tresli od strahu.'> Knjige Mozille, 7:15'>PK i2A A #locale/sl/global/nsHelperAppDlg.dtd PK i2RR*locale/sl/global/nsHelperAppDlg.propertiessaveDialogTitle=Vnesite ime datoteke za shranjevanje ... noDefaultFile=neimenovanoPK &3aS%locale/sl/global/nsProgressDialog.dtd PK 2{2,  ,locale/sl/global/nsProgressDialog.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Progress Dialog. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corp. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Bill Law # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** savingAlertTitle=Shranjevanje %S openingAlertTitle=Odpiranje %S securityAlertMsg=Pozor\! Datoteke, ki jih lahko za\u017Eenete, lahko vsebujejo viruse ali drugo zlonamerno kodo, ki lahko \u0161koduje va\u0161emu ra\u010Dunalniku. Bodite previdni, ko to datoteko odpirate. Ste zares prepri\u010Dani, da \u017Eelite zagnati %S? dontAskAgain=Ne vpra\u0161aj ponovno. PK 2{277locale/sl/global/filepicker.dtd PK 2{28 &locale/sl/global/filepicker.properties# LOCALIZATION NOTE FILE # --do not localize the extensions, only the titles allTitle=Vse datoteke allFilter=* htmlTitle=Datoteke HTML htmlFilter=*.html; *.htm; *.shtml; *.xhtml textTitle=Datoteke z besedilom textFilter=*.txt; *.text imageTitle=Datoteke s slikami imageFilter=*.jpg; *.jpeg; *.gif; *.png; *.bmp; *.xbm; *.ico xmlTitle=Datoteke XML xmlFilter=*.xml xulTitle=Datoteke XUL xulFilter=*.xul appsTitle=Programi dirTextInputLabel=Ime imenika\: confirmTitle=Potrditev confirmFileReplacing=Datoteka %S \u017Ee obstaja.\nAli jo \u017Eelite zamenjati? openButtonLabel=Odpri saveButtonLabel=Shrani selectFolderButtonLabel=Izberi noButtonLabel=Ne errorOpenFileDoesntExistTitle=Napaka pri odpiranju %S errorOpenFileDoesntExistMessage=Datoteka %S ne obstaja errorDirDoesntExistTitle=Napaka pri dostopanju %S errorDirDoesntExistMessage=Imenik %S ne obstaja errorDirNotReadableMessage=Imenika %S ni mogo\u010De brati ali ne obstaja. errorOpeningFileTitle=Napaka pri odpiranju %S openWithoutPermissionMessage_file=Datoteke %S ni mogo\u010De brati errorSavingFileTitle=Napaka pri shranjevanju %S saveParentIsFileMessage=%S je datoteka, ni mogo\u010De shraniti %S saveParentDoesntExistMessage=Pot %S ne obstaja, ni mogo\u010De shraniti %S saveWithoutPermissionMessage_file=V datoteko %S ni mogo\u010De pisati. saveWithoutPermissionMessage_dir=Ni mogo\u010De ustvariti datoteke. V imenik %S ni mogo\u010De pisati. errorNewDirDoesExistTitle=Napaka pri ustvarjanju %S errorNewDirDoesExistMessage=Datoteka z imenom %S \u017Ee obstaja, zato ne morem ustvariti imenika. errorCreateNewDirTitle=Napaka pri ustvarjanju %S errorCreateNewDirMessage=Imenika %S ne morem ustvariti errorCreateNewDirIsFileMessage=Imenika ne morem ustvariti, saj je %S datoteka errorCreateNewDirPermissionMessage=Imenika ne morem ustvariti, saj ne morem pisati v %S promptNewDirTitle=Ustvarjanje novega imenika promptNewDirMessage=Ime imenika\: errorPathProblemTitle=Neznana napaka errorPathProblemMessage=Zgodila se je neznana napaka (pot %S) PK 4$5!5locale/sl/global-platform/mac/platformKeys.properties#mac #this file defines the on screen display names for the various modifier keys #these are used in XP menus to show keyboard shortcuts #the shift key - open up arrow symbol VK_SHIFT=\u21e7 #the command key - clover leaf symbol VK_META=\u2318 #the option/alt key - splitting tracks symbol VK_ALT=\u2325 #the control key. hat symbol VK_CONTROL=\u2303 #the separator character used between modifiers (none on Mac OS) MODIFIER_SEPARATOR= PK 2{2yMM6locale/sl/global-platform/unix/platformKeys.properties#default #this file defines the on screen display names for the various modifier keys #these are used in XP menus to show keyboard shortcuts #the shift key VK_SHIFT=Shift #the command key VK_META=Meta #the alt key VK_ALT=Alt #the control key VK_CONTROL=Ctrl #the separator character used between modifiers MODIFIER_SEPARATOR=+ PK 2{2yMM5locale/sl/global-platform/win/platformKeys.properties#default #this file defines the on screen display names for the various modifier keys #these are used in XP menus to show keyboard shortcuts #the shift key VK_SHIFT=Shift #the command key VK_META=Meta #the alt key VK_ALT=Alt #the control key VK_CONTROL=Ctrl #the separator character used between modifiers MODIFIER_SEPARATOR=+ PK 2{2ij-locale/sl/global-platform/mac/intl.properties# moved from navigator/locale/navigator.properties # valid collation options are: or useCodePointOrder intl.collationOption= intl.charset.default=ISO-8859-2 PK 2{2ij.locale/sl/global-platform/unix/intl.properties# moved from navigator/locale/navigator.properties # valid collation options are: or useCodePointOrder intl.collationOption= intl.charset.default=ISO-8859-2 PK 2{2ij-locale/sl/global-platform/win/intl.properties# moved from navigator/locale/navigator.properties # valid collation options are: or useCodePointOrder intl.collationOption= intl.charset.default=ISO-8859-2 PK &3[?%%,locale/sl/global/downloadProgress.propertiesclose=Zapri unknown=Neznana napaka error=Pritisnite gumb Zapri za zaprtje tega pogovornega okna. FilePickerTitle=Shranjevanje datoteke # LOCALIZATION NOTE (BadPluginTitle): # # This dialog is displayed when plugin throws unhandled exception BadPluginTitle=Nelegalna operacija v dodatku # LOCALIZATION NOTE (BadPluginMessage): # # This is the message for the BadPlugin dialog. # # Localizable URLs BadPluginMessage=Dodatek je izvr\u0161il nelegalno operacijo. Mo\u010Dno priporo\u010Deno je, da ponovno za\u017Eenete program. # LOCALIZATION NOTE (BadPluginCheckboxMessage): # # This message tells the user that if they check this checkbox, they # will never see this dialog again. # # Localizable URLs BadPluginCheckboxMessage=Tega pogovornega okna ne prika\u017Ei ve\u010D med to sejo. PK t 5l7plocale/sl/global/findbar.dtd PK 4r#locale/sl/global/findbar.properties# strings used by the Find bar, split from browser.properties NotFound=Iskanega ne najdem WrappedToTop=Dno doseženo, nadaljujem na vrhu WrappedToBottom=Vrh dosežen, nadaljujem na dnu NormalFindLabel=Najdi: FastFindLabel=Hitro najdi: CaseSensitive=(razlikujem male in velike črke)PK &3. X'' locale/sl/global/preferences.dtd PK 2{2`pO+locale/sl/global/history/history.propertiesdeleteHost=Izbri\u0161i vse od %S deleteDomain=Izbri\u0161i celotno domeno %S deleteHostNoSelection=Izbri\u0161 gostitelja deleteDomainNoSelection=Izbri\u0161 domeno finduri-AgeInDays-is-0=Danes finduri-AgeInDays-is-1=V\u010Deraj finduri-AgeInDays-is=Pred ve\u010D dnevi (%S) finduri-AgeInDays-isgreater=Starej\u0161e od %S dni finduri-Hostname-is-=(ni gostitelja) load-js-data-url-error=Zaradi varnostnih razlogov URI-jev z JavaScriptom ali podatki ne morete odpreti neposredno iz okna za zgodovino oziroma stranske vrstice. PK 0#3,,/locale/sl/global/xpinstall/xpinstall.properties# The contents of this file are subject to the Netscape Public License # Version 1.1 (the "License"); you may not use this file except in # compliance with the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/NPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released March # 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape Communications # Corporation. Portions created by Netscape are Copyright (C) 1998-1999 # Netscape Communications Corporation. All Rights Reserved. # # Contributors: # Samir Gehani # Daniel Veditz # # String resources for xpinstall user interface dialogs # #-------------------------------------------------------------------- # Install Actions #-------------------------------------------------------------------- InstallFile=Name\u0161\u010Danje\: %s InstallSharedFile=Name\u0161\u010Danje datoteke v skupni rabi\: %s ReplaceFile=Zamenjava\: %s ReplaceSharedFile=Zamenjava datoteke v skupni rabi\: %s SkipFile=Presko\u010Deno\: %s SkipSharedFile=Presko\u010Dena datoteka v skupni rabi\: %s DeleteFile=Brisanje datoteke\: %s DeleteComponent=Brisanje komponente\: %s Execute=Izvajanje\: %s ExecuteWithArgs=Izvajanje\: %s z argumentom\: %s CopyFile=Kopiraj datoteko\: %s v %s ExecuteFile=Izvedi datoteko\: %s ExecuteFileWithArgs=Izvedi datoteko\: %s z argumentom\: %s MoveFile=Premakni datoteko\: %s v %s RenameFile=Preimenuj datoteko\: %s v %s CreateFolder=Ustvari imenik\: %s RemoveFolder=Odstrani imenik\: %s RenameFolder=Preimenuj imenik\: %s v %s WindowsShortcut=Windows bli\u017Enjica\: %s MacAlias=Vzdevek Mac\: %s WindowsRegisterServer=Stre\u017Enik Windows za registracijo\: %s UnknownFileOpCommand=Neznan ukaz za operacijo z datoteko\! Patch=Krpanje\: %s Uninstall=Odstranjevanje namestitve\: %s RegSkin=Registriraj preobleko\: %s RegLocale=Registriraj podro\u010Dje\: %s RegContent=Registriraj vsebino\: %s RegPackage=Registriraj paket\: %s #-------------------------------------------------------------------- # Dialog Messages #-------------------------------------------------------------------- ApplyNowSkin=Uporabi to temo ApplyNowLocale=Uporabi to podro\u010Dje ConfirmSkin=Ali \u017Eelite namestiti temo "%1$S" iz %2$S? ConfirmLocale=Ali \u017Eelite namestiti podro\u010Dje "%1$S" iz %2$S? OK=Namesti progress.queued=Za\u010Dasno odlo\u017Eeno progress.downloading=Prena\u0161anje na ra\u010Dunalnik ... progress.downloaded=Prene\u0161eno na ra\u010Dunalnik progress.installing=Name\u0161\u010Dam ... Unsigned=Nepodpisano #-------------------------------------------------------------------- # Miscellaneous #-------------------------------------------------------------------- ERROR=NAPAKA error0=Uspe\u0161no error999=Ponovno za\u017Eeni za dokon\u010Danje error-202=Dostop zavrnjen error-203=Nepri\u010Dakovana namestitvena napaka\n Preglejte konzolo JavaScript za podrobnosti. error-204=Skripta za namestitev ni bilo mogo\u010De najti error-207=Neveljaven paket za namestitev error-208=Neveljaven argument error-210=Uporabni\u0161ko preklicano error-214=Zahtevana datoteka ne obstaja error-215=Samo za branje error-218=Napaka pri ekstrakciji AppleSingle error-219=Neveljavna pot error-225=EKSTRAKCIJA_NEUSPE\u0160NA error-227=Preklicano error-228=Napaka pri prenosu na ra\u010Dunalnik error-229=Napaka v skriptu error-230=\u017De obstaja error-235=Zmanjkalo je prostora error-239=Registracija ogrodja Chrome ni uspela error-240=Nedokon\u010Dana namestitev error-260=Podpisovanja ni bilo mogo\u010De preveriti. error-261=Neveljaven hash datoteke (datoteka verjetno pokvarjena med prenosom) error-262=Neznana ali neveljavna vrsta hasha datoteke error-299=Zmanjkalo je pomnilnika # there are other error codes, either rare or obsolete, # that are not worth translating at this time. unknown.error=Nepri\u010Dakovana napaka %S PK ]4:"ѧ)locale/sl/mozapps/downloads/downloads.dtd PK 2{2c#wP P 0locale/sl/mozapps/downloads/downloads.propertiestransferred=%1S kB od %2S kB downloading=Prena\u0161am notStarted=Ni za\u010Deto failed=Neuspe\u0161no finished=Kon\u010Dano canceled=Preklican downloadErrorAlertTitle=Napaka pri prenosu quitCancelDownloadsAlertTitle=Prekli\u010Di vse prenose? quitCancelDownloadsAlertMsg=\u010Ce zaprete program zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite zapreti program? quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=\u010Ce zaprete program zdaj, bo preklicanih ve\u010D (%S) prenosov. Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite zapreti program? quitCancelDownloadsAlertMsgMac=\u010Ce zaprete program zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite zapreti program? quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=\u010Ce zaprete program zdaj, bo preklicanih ve\u010D (%S) prenosov. Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite zapreti program? offlineCancelDownloadsAlertTitle=Prekli\u010Di vse prenose? offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=\u010Ce prekinete povezavo zdaj, bo preklicanih ve\u010D (%S) prenosov. Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite delati brez povezave? offlineCancelDownloadsAlertMsg=\u010Ce prekinete povezavo zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite delati brez povezave? cancelDownloadsOKText=Prekli\u010Di 1 prenos cancelDownloadsOKTextMultiple=Prekli\u010Di prenose (skupaj %S) dontQuitButtonWin=Ne zapri programa dontQuitButtonMac=Ne zapri programa dontGoOfflineButton=Ostani na povezavi downloadsCompleteTitle=Prenosi kon\u010Dani downloadsCompleteMsg=Vse datoteke so prene\u0161ene. statusFormatKBKB=\#1 od \#2 kB statusFormatKBMB=\#1 kB od \#2 MB statusFormatMBMB=\#1 od \#2 MB statusFormatUnknownKB=\#1 kB statusFormatUnknownMB=\#1 MB remain=preostanka unknownFilesize=neznana velikost datoteke statusFormat=\#1 pri \#2 kB/s; \#3 longTimeFormat=\#1\:\#2\:\#3 shortTimeFormat=\#2\:\#3 fileDoesNotExistOpenTitle=Napaka pri odpiranju %S fileDoesNotExistShowTitle=Napaka pri prikazovanju %S fileDoesNotExistError=Datoteka %S ne obstaja. Morda ste jo enkrat po prenosu preimenovali, premaknili ali zbrisali. chooseAppFilePickerTitle=Odpiranje s programom downloadsTitle=%S %% ene datoteke - Prenosi downloadsTitleMultiple=%S %% ve\u010Dih (%S) datotek - Prenosi fileExecutableSecurityWarning="%S" je za\u017Eenljiva datoteka. Tovrstne datoteke lahko vsebujejo viruse ali drugo zlobno kodo, ki lahko \u0161koduje va\u0161emu ra\u010Dunalniku. Bodite previdni ob odpiranju te datoteke. Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite zagnati "%S"? fileExecutableSecurityWarningTitle=Odpri za\u017Eenljivo datoteko? fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Tega me ne vpra\u0161aj ponovno displayNameDesktop=Namizje PK 2{2  2locale/sl/mozapps/downloads/downloadProperties.dtd PK l 4%+locale/sl/mozapps/extensions/extensions.dtd PK 4,5@2locale/sl/mozapps/extensions/extensions.propertiesaboutWindowTitle=O "%S" aboutWindowCloseButton=Zapri aboutWindowVersionString=različice %S aboutAddon=O "%S" updatingMsg=Iščem posodobitve ... updateCompatibilityMsg=Zaradi združljivosti je bila nameščena razširitev. updateNoUpdateMsg=Ne najdem nobenih posodobitev. updateErrorMessage=Pri iskanju posodobitev za %S se je zgodila napaka. updateDisabledMessage=Za %S so posodobitve onemogo\u010Dene. updateAppManagedMessage=Posodobitve za %S se izvr\u0161ijo, ko je program %S posodobljen. updateReadOnlyMessage=Posodobitev ni podprta (na namestitveno mesto ni mogo\u010De pisati). updateNotManagedMessage=Posodobitev ni podprta (namestitvenega mesta ne ureja %S). restartBeforeEnableTitle=Omogo\u010Di raz\u0161iritev restartBeforeDisableTitle=Onemogo\u010Di raz\u0161iritev incompatibleUpdateMessage=%S preverja za združljivo posodobitev za %S. installSuccess=Namestitev uspe\u0161na installWaiting=\u010Cakam ... installInstalling=Name\u0161\u010Dam ... droppedInWarning=Naslednji predmeti so v va\u0161em imeniku raz\u0161iritev. Jih \u017Eelite namestiti? uninstallButton=Odstrani disableButton=Onemogoči cancelButton=Prekliči restartButton=Ponovno zaženi %S laterButton=Kasneje moreInfoText=Več podatkov uninstallTitle=Odstranitev %S uninstallWarnDependMsg=Če odstranite funkcionalnost %S, bodo onemogočene sledeče funkcionalnosti, ki so odvisne od nje: uninstallQueryMessage=Res želite odstraniti %S? disableTitle=Onemogočitev %S disableWarningDependMessage=Če onemogočite funkcionalnost %S, bodo onemogočene tudi sledeče funkcionalnosti, ki so odvisne od nje: disableQueryMessage=Res želite onemogočiti %S? extensions.update.url=https://addons.mozilla.org/update/VersionCheck.php?reqVersion=%REQ_VERSION%&id=%ITEM_ID%&version=%ITEM_VERSION%&maxAppVersion=%ITEM_MAXAPPVERSION%&status=%ITEM_STATUS%&appID=%APP_ID%&appVersion=%APP_VERSION%&appOS=%APP_OS%&appABI=%APP_ABI% extensions.getMoreExtensionsURL=http://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/extensions/ extensions.getMoreThemesURL=http://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/themes/ themesTitle=Teme extensionsTitle=Raz\u0161iritve globalItemList=Slede\u010Di elementi so na voljo vsem uporabnikom.\nFirefox lahko za\u010Dnete z ukazom -lock-item "{GUID}", \u010De \u017Eelite prepre\u010Diti uporabnikom, da bi ta element odstranili ali onemogo\u010Dili. Obratno se dose\u017Ee z ukazom -unlock-item "{GUID}". globalItemListExtensions=\n\nGlobalno dostopne raz\u0161iritve\:\n\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\n\n globalItemListThemes=\n\nGlobalno dostopne teme\:\n\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\=\n\n statusFormatKBKB=\#1 od \#2 kB statusFormatKBMB=\#1 kB od \#2 MB statusFormatMBMB=\#1 od \#2 MB disabledObsoleteTitle=Stare raz\u0161iritve disabledObsoleteMessage=Vse stare raz\u0161iritve, ki ste jih namestili, so bile onemogo\u010Dene. type-32=Paket z ve\u010Dimi raz\u0161iritvami type-4=Tema type-2=Raz\u0161iritev incompatibleTitle=Nezdru\u017Eljiva %S incompatibleMsg=Ni bilo mogo\u010De namestiti %S %S, saj ne deluje s programom %S %S. (%S %S deluje s programom %S le od razli\u010Dice %S do %S) incompatibleMsgSingleAppVersion=Ni bilo mogo\u010De namestiti %S %S, saj ne deluje s programom %S %S. (%S %S deluje le z razli\u010Dico %S %S) incompatibleMessageNoApp=%S %S se ne more namestiti zaradi nezdru\u017Eljivosti s programom %S. incompatibleOlder=razli\u010Dice 0.8 ali starej\u0161e. incompatibleThemeName=ta tema incompatibleExtension=Onemogo\u010Deno - nezdru\u017Eljivo s programom %S %S incompatibleAddonMsg=Ni združljivo s programom %S %S blocklistedDisabled=Onemogočeno za vašo varnost invalidGUIDMessage="%S" se ne more namestiti, saj so podatki o GUID ("%S") neveljavni. Prosim, kontaktirajte avtorja o tem problemu. invalidVersionMessage="%S" se ne more namestiti, saj so podatki o razli\u010Dici ("%S") neveljavni. Prosim, kontaktirajte avtorja o tem problemu. incompatiblePlatformMessage="%S" se ne more namestiti, saj ni zdru\u017Eljiva z va\u0161im izgradnim sistemom %S (%S). Prosim, kontaktirajte avtorja o tem problemu. blocklistedInstallTitle=Razširitev ni varna blocklistedInstallMsg=Razširitev %S je znana po tem, da je nevarna, in je zato ne morete namestiti. blocklistNotifyTitle=Nekatere razširitve niso varne blocklistNotifyMsg=Varnostna posodobitev za %S nakazuje, da se za najmanj eno vaših razširitev ve, da ni več varna. blocklistRestartMsg=Prosim, ponovno zaženite %S, da se lahko te razširitve onemogoči. missingFileTitle=Manjkajo\u010Da datoteka missingFileMessage=%S ne more namestiti tega elementa, saj datoteka %S manjka. missingFileConsoleMessage=Namestitev iz %S neuspe\u0161na, ker na vrhnjem nivoju datoteke JAR/XPI ni bilo %S. malformedMessage=%S ne more namestiti tega elementa, ker je datoteka "%S" deformirana. Prosim, kontaktirajte avtorja o tem problemu. malformedTitle=Deformirana datoteka malformedRegistrationTitle=Registracija chrome neuspe\u0161na malformedRegistrationMessage=%S ne more namestiti tega predmeta zaradi napake pri registraciji chrome. Prosim, stopite v stik z avtorjem o tem problemu. invalidFileExtTitle=Neveljavna kon\u010Dnica datoteke invalidFileExtMessage=Ne morem namestiti "%S", kajti nima veljavne kon\u010Dnice datoteke (%S ni veljavna kon\u010Dnica za %S). Prosim, obvestite avtorja o tem problemu. missingPackageFilesTitle=Manjkajo\u010e namestitvene datoteke missingPackageFilesMessage=Ne morem namestiti "%S", saj ne vsebuje veljavnega paketa (%S mora vsebovati najmanj eno temo ali raz\u0161iritev). Prosim, obvestite avtorja o tem problemu. errorInstallTitle=Napaka errorInstallMsg=%S ne more prenesti datoteke \n\n%S\n\n zaradi\: %S extensionFilter=Raz\u0161iritve (*.xpi) themesFilter=Teme (*.jar) installThemePickerTitle=Izbira teme za namestitev installExtensionPickerTitle=Izbira raz\u0161iritve za namestitev cmdUninstallTooltipTheme=Odstrani izbrano temo cmdUpdateTooltipAddons=Preveri za posodobitve za izbrano razširitev ali temo cmdInstallTooltipAddons=Namesti dodatno razširitev ali temo cmdUpdateTooltipTheme==Preveri za posodobitve za vaše teme cmdInstallTooltipTheme=Namesti temo dssSwitchAfterRestart=Ponovno za\u017Eenite program %S pred uporabo. updateFailedMsg=Posodobitev ni uspela. updateDisabledMsg=Posodobitev je onemogo\u010Dena. updatesAvailableMessage1=Program %S je na\u0161el naslednje posodobitve: updatesAvailableMessage2=Kliknite gumb Namesti zdaj za prenos in namestitev teh posodobitev. updatesAvailableAccept=Namesti zdaj updatesAvailableCancel=Pozneje updatesAvailableTitle=Najdene posodobitve itemFormat=%S %S (Nova razli\u010Dica: %S) finishedUpdateCheck=Iskanje posodobitev za %S je končano updateAvailableMsg=Na voljo je različica %S. xpinstallDisabledMsgLocked=Namestitev programske opreme je bila onemogočena s strani vašega sistemskega administratorja. xpinstallDisabledMsg=Namestitev programske opreme je trenutno onemogočena. Če jo želite omogočiti, kliknite gumb Omogoči in poskusite znova. safeModeMsg=Vsa dodatna funkcionalnost je bila onemogočena zaradi poganjanja v varnem načinu. disabledCompatMsg=Preverjanje združljivosti razširitev in tem je onemogočeno. Mogoče je, da imate nameščene nezdružljive razširitve in teme. noUpdatesMsg=Ni najdenih posodobitev. offlineUpdateMsg=%S je trenutno v načinu dela brez povezave in ne more posodobiti razširitev in tem. Kliknite gumb Delaj s povezavo in poskusite znova. offlineInstallMsg=%S je trenutno v načinu dela brez povezave in ne more namestiti razširitev in tem. Kliknite gumb Delaj s povezavo in poskusite znova. enableButtonLabel=Omogoči enableButtonAccesskey=O goOnlineButtonLabel=Delaj s povezavo goOnlineButtonAccesskey=D newUpdateWindowTitle=Posodobitve za razširitve in teme - %S newUpdatesAvailableMsg=Za vaše razširitve in teme obstajajo posodobitve. PK ]4&locale/sl/mozapps/extensions/about.dtd PK RP5jLo::'locale/sl/mozapps/extensions/update.dtd PK I751ii.locale/sl/mozapps/extensions/update.propertiesmismatchCheckNow=Preveri zdaj mismatchCheckNowAccesskey=z mismatchDontCheck=Ne preveri mismatchDontCheckAccesskey=v installButtonText=Namesti zdaj installButtonTextAccesskey=m nextButtonText=Naprej > nextButtonTextAccesskey=N cancelButtonText=Prekli\u010Di cancelButtonTextAccesskey=P statusPrefix=Končano iskanje za %S downloadingPrefix=Prena\u0161am\: %S installingPrefix=Name\u0161\u010Dam\: %S closeButton=Zapri installErrors=%S ne more namestiti posodobitev za sledeče razširitve in teme: checkingErrors=%S ne more uspešno poiskati posodobitev za sledeče razširitve in teme: installErrorItemFormat=%S (%S) PK 5+3`%locale/sl/mozapps/plugins/plugins.dtd PK ]4bYY,locale/sl/mozapps/plugins/plugins.propertiespluginLicenseAgreement.label=\u010Ce \u017Eelite namestiti dodatek %S, se morate strinjati z naslednjim: pluginInstallation.download.start=Prena\u0161am %S ... pluginInstallation.download.finish=Prenos dodatka %S kon\u010Dan. pluginInstallation.install.start=Name\u0161\u010Dam %S ... pluginInstallation.install.finish=Dodatek %S uspe\u0161no name\u0161\u010Den. pluginInstallation.install.error=Ne morem namestiti dodatka %S (%S). pluginInstallation.complete=Namestitev dodatkov kon\u010Dana. pluginInstallationSummary.success=Name\u0161\u010Deno pluginInstallationSummary.failed=Neuspe\u0161no pluginInstallationSummary.licenseNotAccepted=Licenca ni sprejemljiva pluginInstallationSummary.notAvailable=Ni na voljo pluginInstallationSummary.manualInstall.label=Ro\u010Dna namestitev pluginInstallationSummary.manualInstall.tooltip=Ro\u010Dno namesti dodatek. pluginInstallation.noPluginsFound=Ne najdem nobenih ustreznih dodatkov. pluginInstallation.noPluginsInstalled=Noben dodatek ni bil nameščen. pluginInstallation.unknownPlugin=Neznan dodatek (%S) missingPlugin.label=Kliknite sem za prenos dodatka.PK i2 //&locale/sl/mozapps/preferences/ocsp.dtd PK 2η>jj*locale/sl/mozapps/preferences/changemp.dtd PK i2*locale/sl/mozapps/preferences/removemp.dtd PK i2.4locale/sl/mozapps/preferences/preferences.properties#### Change Action downloadHelperNoneSelected=Ni izbrangega #### Master Password password_not_set=(ni nastavljeno) failed_pw_change=Ne morem spremeniti glavnega gesla. incorrect_pw=Vne\u0161eno glavno geslo je napa\u010Dno. Poskusite znova. pw_change_ok=Glavno geslo je spremenjeno. pw_erased_ok=Zbrisali ste svoje glavno geslo. pw_not_wanted=Pozor! Odlo\u010Dili ste se, da ne boste uporabljali glavnega gesla. pw_empty_warning=Shranjena gesla, podatki obrazcev in podobno ne bodo za\u0161\u010Diteni. pw_change2empty_in_fips_mode=Trenutno ste v na\u010Dinu FIPS, ki zahteva neprazno glavno geslo. pw_change_success_title=Sprememba gesla uspe\u0161na pw_change_failed_title=Sprememba gesla neuspe\u0161na pw_remove_button=Odstrani PK ]41locale/sl/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd PK H4cff5locale/sl/mozapps/profile/profileSelection.properties# LOCALIZATION NOTE: Do not translate restartTitle=Zapiranje programa %S restartMessageNoUnlocker=%S \u017Ee te\u010De, vendar ne komunicira s sistemom. Za odprtje novega okna morate zapreti proces %S ali pa ponovno zagnati svoj sistem. restartMessageUnlocker=%S \u017Ee te\u010De, vendar ne komunicira s sistemom. Za odprtje novega okna morate zapreti stari proces %S. restartMessageNoUnlockerMac=%S je že odprt. Le ena kopija %Sa lahko teče naenkrat. restartMessageUnlockerMac=%S je že odprt. Trenutno odprta kopija %Sa bo zaprta, da se bo lahko odprla nova. profileTooltip=Profil\: '%S' - Pot\: '%S' pleaseSelectTitle=Izbira profila pleaseSelect=Prosim, izberite profil ali ustvarite novega. profileLockedTitle=Profil v uporabi profileLocked2=%S ne more uporabljati profila "%S", ker je \u017Ee v uporabi.\n\nProsim, izberite drug profil. renameProfileTitle=Preimenovanje profila renameProfilePrompt=Preimenuj profil "%S" v\: profileNameInvalidTitle=Neveljavno ime profila profileNameInvalid=Ime profila "%S" ni dovoljeno. chooseFolder=Izberite imenik profila profileNameEmpty=Prazno ime profila ni dovoljeno. invalidChar=Znak "%S" ni dovoljen v imenih profilov. Prosim, izberite drugo ime. deleteTitle=Brisanje profila deleteProfile=\u010Ce izbri\u0161ete profil, ga odstranite iz seznama profilov, ki so na voljo, tega dejanja pa ni mogo\u010De razveljaviti.\nIzbri\u0161ete lahko tudi podatkovne datoteke profila, vklju\u010Dno s shranjeno po\u0161to, nastavitvami in certifikati. Ta mo\u017Enost izbri\u0161e imenik "%S" in je ni mogo\u010De razveljaviti.\nAli \u017Eelite izbrisati podatkovne datoteke profila?\n deleteFiles=Izbri\u0161i datoteke dontDeleteFiles=Ne izbri\u0161i datotek profileCreationFailed=Profila ne morem ustvariti. Najbr\u017E nimate dovoljenj pisanja v izbrani imenik. profileCreationFailedTitle=Ustvarjevanje profila neuspe\u0161no profileExists=Profil s tem imenom \u017Ee obstaja. Prosim, izberite drugo ime. profileExistsTitle=Profil obstaja profileFinishText=Kliknite na gumb Dokončaj za ustvaritev tega profila. profileFinishTextMac=Kliknite na gumb Dokončaj za ustvaritev tega profila. PK 2{27;.locale/sl/mozapps/profile/profileSelection.dtd PK 4$5$locale/sl/mozapps/update/updates.dtd PK 5>QƗ+locale/sl/mozapps/update/updates.propertiesupdateName=%S %S updateFullName=%S (%S) updateType_major=Nova razli\u010Dica updateType_minor=Varnostna posodobitev introType_minor=Na voljo je pomembna varnostna posodobitev za %S: introType_major=Na voljo je nova razli\u010Dica %S: introType_minor_app=Na voljo je posodobitev za %S: introType_major_app_and_version=Zdaj lahko prenesete in namestite %S %S! verificationError=%S ne more potrditi integritete posodobitvenega paketa. errorsPageHeader=Posodobitev neuspe\u0161na IAgree=Strinjam se IAgree.accesskey=S IDoNotAgree=Ne strinjam se IDoNotAgree.accesskey=N license404Error=Ne najdem licence. Prosim, stopite v stik s svojim distributerjem programa. downloadingLicense=Prena\u0161am besedilo licence ... licenseContentNotFound=Licenčne datoteke za to različico ne najdem. Prosim, obiščite domačo stran za %S za več podatkov. updateMoreInfoContentNotFound=Ne najdem dodatnih podrobnosti za to različico. Prosim, obiščite domačo stran za %S za več podatkov. licenseContentDownloading=Prenašam licenco za %S %S ... updateMoreInfoContentDownloading=Prenašam dodatne podrobnosti za %S %S ... statusSucceededFormat=Name\u0161\u010Deno na: %S statusFailed=Namestitev neuspe\u0161na pauseButtonPause=Premor pauseButtonResume=Nadaljuj hideButton=Skrij hideButton.accesskey=S updatesfound_minor.title=Mogoča je posodobitev updatesfound_major.title=Na voljo nova različica progressFormatKBKB=#1 od #2 kB progressFormatKBMB=#1 kB od #2 MB progressFormatMBMB=#1 od #2 MB progressFormatUnknownKB=#1 kB progressFormatUnknownMB=#1 MB pausedStatus=Do zdaj je prene\u0161enih %S remain=preostanka unknownFilesize=neznana velikost datoteke rateFormatKBSec=#1 kB/s rateFormatMBSec=#1 MB/s longTimeFormat=#1:#2:#3 shortTimeFormat=#2:#3 rateFormat= pri hitrosti #1 progressFormat=#1 #2 timeFormat=; #1 #2 statusFormat=#1 #2 downloadingPrefix=Prena\u0161am %S ... pausedName=Premor pri prenosu datoteke %S restartButton=Ponovno za\u017Eeni zdaj restartButton.accesskey=z downloadButton=Prenesi in namesti zdaj » downloadButton.accesskey=r downloadButton_minor=Prenesi in namesti zdaj » downloadButton_minor.accesskey=r downloadButton_major=Prenesi novo različico » downloadButton_major.accesskey=n laterButton=Pozneje laterButton.accesskey=P neverButton=Nikdar neverButton.accesskey=N restartLaterTitle=Posodobitev programske opreme restartLaterMsg=Pravkar prenešena posodobitev se bo namestila ob naslednjem zagonu %Sa. resumePausedAfterCloseTitle=Posodobitev programske opreme resumePausedAfterCloseMessage=Prenos te posodobitve je zamrznjen. Naj %S nadaljuje s prenosom posodobitve v ozadju, medtem ko brskate? updateReadyToInstallHeader=Posodobitev %S pripravljena na namestitev checker_error-200=AUS: Posodobitvena datoteka XML ni prave oblike (200) checker_error-403=AUS: Dostop zavrnjen (403) checker_error-404=AUS: Ne najdem posodobitvene datoteke XML (404) checker_error-500=AUS: Interna napaka na stre\u017Eniku (500) checker_error-2152398878=AUS: Ne najdem posodobitvenega stre\u017Enika (Preverite svojo povezavo do interneta ali stopite v stik s svojim mre\u017Enim skrbnikom.) checker_error-2152398890=Ne najdem stre\u017Enika proxy (Preverite svojo povezavo do interneta ali stopite v stik s svojim mre\u017Enim skrbnikom.) checker_error-2152398861=AUS: Povezava zavrnjena checker_error-2152398920=Povezava do stre\u017Enika proxy zavrnjena (Stopite v stik s svojim mre\u017Enim skrbnikom.) checker_error-2152398862=AUS: Povezava prete\u010Dena checker_error-2152398864=Mre\u017Ea brez povezave (Delati morate v na\u010Dinu s povezavo.) checker_error-2152398849=Napaka (Neznan vzrok) checker_error-2152398868=AUS: Podatki se niso prenesli (Prosim, poskusite ponovno.) checker_error-2152398919=AUS: Prenos podatkov je bil prekinjen (Prosim, poskusite ponovno.) checker_error-2152398867=AUS: Vrata niso dovoljena (Stopite v stik s svojim mre\u017Enim skrbnikom.) checker_error-verification_failed=Ne morem preveriti integritete posodobitve (Stopite v stik s svojim mre\u017Enim skrbnikom.) installSuccess=Posodobitev je uspe\u0161no name\u0161\u010Dena patchApplyFailure=Posodobitve ni mogo\u010De uspe\u0161no namestiti (namestitev popravka ni uspela) installPending=Namestitev čaka updaterIOErrorTitle=Posodobitev ni uspela updaterIOErrorText=Ene ali ve\u010Dih datotek ni bilo mogo\u010De posodobiti. Prosim, prepri\u010Dajte se, da so vsi ostali programi zaprti in da imate ustrezna dovoljenja za spreminjanje datotek, nato pa ponovno za\u017Eenite %S in poskusite znova. PK 0#3^.rr)locale/sl/mozapps/update/incompatible.dtd PK AF2_$UTT$locale/sl/mozapps/update/history.dtd PK 2{2r):66#locale/sl/mozapps/update/errors.dtd PK 2{2MM0locale/sl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd PK QF4P 7locale/sl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.propertiesUnsigned=Nepodpisano itemWarnIntroMultiple=Zahtevali ste namestitev sledečega (skupaj %S): itemWarnIntroSingle=Zahtevali ste namestitev sledečega: installButtonDisabledLabel=Namesti (%S) installButtonLabel=Namesti zdaj installComplete=Namestitev programske opreme je kon\u010Dana. Da pridejo spremembe v veljavo, morate ponovno zagnati program %S. installCompleteTitle=Namestitev kon\u010Dana error-203=Napaka pri namestitvi predmeta PK 2 n'locale/sl/cookie/cookieAcceptDialog.dtd PK 2{2Ojq.locale/sl/cookie/cookieAcceptDialog.propertieshostColon=Gostitelj\: domainColon=Domena\: forSecureOnly=Le \u0161ifrirane povezave forAnyConnection=Katerakoli vrsta povezave atEndOfSession=ob koncu seje showDetails=Prika\u017Ei podrobnosti hideDetails=Skrij podrobnosti detailsAccessKey=T permissionToSetACookie = Stran %S \u017Eeli nastaviti pi\u0161kot. permissionToSetSecondCookie = Stran %S \u017Eeli nastaviti drugi pi\u0161kot po vrsti. # LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site permissionToSetAnotherCookie = Stran %S \u017Eeli dovoljenje za nastavitev \u0161e enega pi\u0161kota.\nTrenutno imate \u017Ee ve\u010D (%S) pi\u0161kotov te strani. permissionToModifyCookie = Stran %S \u017Eeli spremeniti obstoje\u010D pi\u0161kot. permissionToAcceptImage = Stran %S \u017Eeli nalo\u017Eiti sliko. rememberThisDecision = Zapomni si to odlo\u010Ditev PK 2{28{*locale/sl/autoconfig/autoconfig.propertiesreadConfigTitle = Napaka konfiguracije readConfigMsg = Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke. Prosim, obvestite skrbnika sistema. autoConfigTitle = Opozorilo AutoConfig autoConfigMsg = Operacija Netscape.cfg/AutoConfig ni uspela. Prosim, obvestite skrbnika sistema.\nNapaka\: %S neuspelo\: emailPromptTitle = E-po\u0161tni naslov emailPromptMsg = Vnesite svoj e-po\u0161tni naslov PK 2w%%locale/sl/help/help.propertiesemptySearchText=Ni zadetkov iskanja. PK ]4.wBlocale/sl/help/help.dtd PK !05Rlocale/sl/help/help-toc.rdf PK ]4Z locale/sl/help/welcome.xhtml %brandDTD; ] > Uporaba pomoči

    Uporaba pomoči

    Ta razdelek opisuje, kako uporabljati okno pomoči (to je okno, v katerem se nahaja to besedilo).

    Kako najti, kar iščete?

    V levem okvirju lahko kliknete na zavihke, ki vam omogočajo uporabo pomoči na različne načine:

    • Vsebina prikaže seznam glavnih tem.
      Kliknite na temo, če želite o njej kaj prebrati, oziroma dvakrat kliknite nanjo za seznam podtem.
    • Iskanje vam omogoča iskanje po datotekah pomoči.
      Vnesite besedo ali besedno zvezo ter pritisnite tipko Enter, da boste dobili seznam ustreznih tem. Nanje lahko nato kliknete, če želite o njih zvedeti več.
    • Kazalo vsebuje abecedni seznam tem.
      Kliknite na vnos kazala za podatke o dani temi.
    • Slovarček podaja abecedni seznam definicij.
      Kliknite na termin v slovarčku za njegovo definicijo.

    Na samih straneh so pogoste povezave, na katere lahko klikate kot na normalnih spletnih straneh, če želite o temi zvedeti več. Prav tako lahko uporabljate gumba Nazaj in Naprej.

    Nasveti za iskanje

    Če ne najdete, česar želite, poskusite z naslednjim:

    • Prepričajte se, da vas zanima kaj o programu &brandShortName;; to se pravi, iskanje v pomoči ni splošno iskanje po internetu.
    • Poskusite razširiti svoje iskanje: ne bodite preveč specifični.
    • Po drugi strani pa ne bodite preveč splošni, kajti pogosta beseda, kot je, denimo, "stran", bo vrnila več zadetkov, kot jih želite.
    24. maj 2005

    Copyright © 2003-2006 Sodelavci v projektu Mozilla Help Viewer Project.

    PK 2{2uwrr)locale/sl/global/accept2locale.properties# The contents of this file are subject to the Netscape Public # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.mozilla.org/NPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or # implied. See the License for the specific language governing # rights and limitations under the License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape # Communications Corporation. Portions created by Netscape are # Copyright (C) 2000 Netscape Communications Corporation. All # Rights Reserved. # # Contributor(s): Tao Cheng # ar = ar-sa de = de-DE en = en-GB es = es-ES fr = fr-FR it = it-IT ja = ja-JP ko = ko-KR pt = pt-PT sv = sv-SE PK 2{2!locale/sl/global/commonDialog.dtd PK I75ˮTT)locale/sl/global/commonDialogs.propertiesAlert=Opozorilo Confirm=Potrditev ConfirmCheck=Potrditev Prompt=Poziv PromptUsernameAndPassword2=Avtentikacija PromptPassword2=Avtentikacija Select=Izberi OK=V redu Cancel=Prekli\u010Di Yes=&Da No=&Ne Save=&Shrani Revert=&Obrni DontSave=Ne s&hrani ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacija JavaScript] ScriptDlgHeading=Stran na naslovu %S pravi: PK ^4, locale/sl/global/config.dtd PK ^4٨"locale/sl/global/config.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org configuration viewer. # # The Initial Developer of the Original Code is # Neil Rashbrook. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Neil Rashbrook # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Lock column values default=privzeto user=dolo\u010Deno locked=zaklenjeno # Type column values string=string int=integer bool=boolean # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above new_title=Nova vrednost %S new_prompt=Vnesite ime nastavitve modify_title=Vnos vrednosti\: %S PK ^4;/locale/sl/global/console.dtd Zadnji"> Prvi"> PK 2{2e(#locale/sl/global/console.propertiestypeError=Napaka\: typeWarning=Opozorilo\: typeException=Izjema\: errFile=Izvorna datoteka\: %S errLine=Vrstica\: %S errLineCol=Vrstica\: %S, Stolpec\: %S errCode=Izvorna koda\: PK 2{2!"locale/sl/global/dialogOverlay.dtd PK i2 c11$locale/sl/global/editMenuOverlay.dtd PK 2{2Flocale/sl/global/intl.css/* * This file contains all localizable skin settings such as * font, layout, and geometry */ window { font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; } PK ]4Lڎ locale/sl/global/intl.properties# all.js # # Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're # adding charsets to your localized version, please refer to # intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical # charset names and use canonical names exactly as listed there. # Also note that "UTF-8" should always be included in intl.charsetmenu.browser.static general.useragent.locale=sl font.language.group=x-central-euro intl.accept_languages=sl, en-gb, en intl.charsetmenu.browser.static=ISO-8859-2, UTF-8 intl.charsetmenu.browser.more1=ISO-8859-2, windows-1250, IBM852, x-mac-ce, ISO-8859-1, ISO-8859-15, IBM850, x-mac-roman, windows-1252, ISO-8859-14, ISO-8859-7, x-mac-greek, windows-1253, x-mac-icelandic, ISO-8859-10, ISO-8859-3 intl.charsetmenu.browser.more2=ISO-8859-4, ISO-8859-13, windows-1257, x-mac-croatian, IBM855, ISO-8859-5, ISO-IR-111, KOI8-R, x-mac-cyrillic, windows-1251, IBM866, KOI8-U, x-mac-ukrainian, ISO-8859-16, x-mac-romanian intl.charsetmenu.browser.more3=GB2312, x-gbk, gb18030, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN, Big5, Big5-HKSCS, x-euc-tw, EUC-JP, ISO-2022-JP, Shift_JIS, EUC-KR, x-windows-949, x-johab, ISO-2022-KR intl.charsetmenu.browser.more4=armscii-8, GEOSTD8, TIS-620, ISO-8859-11, windows-874, IBM857, ISO-8859-9, x-mac-turkish, windows-1254, x-viet-tcvn5712, VISCII, x-viet-vps, windows-1258, x-mac-devanagari, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi intl.charsetmenu.browser.more5=ISO-8859-6, windows-1256, IBM864, x-mac-arabic, x-mac-farsi, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-8859-8, IBM862, x-mac-hebrew # Localization Note: Never change the following entry. intl.charsetmenu.browser.unicode=UTF-8, UTF-16LE, UTF-16BE, UTF-32LE, UTF-32BE, UTF-7 intl.charset.default=ISO-8859-2 intl.charset.detector= intl.charsetmenu.mailedit=ISO-8859-2, ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII # valid collation options are: or useCodePointOrder intl.collationOption= # valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, (missing or empty preference equals false) intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= # valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, (missing or empty preference equals false) intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true PK 2{2Y>MXX locale/sl/global/keys.properties# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. # If you decide to translate this file, you should translate it based on # the prevelant kind of keyboard for your target user. # LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels # and those w/ glyphs. # LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard. # # For more information please see bugzilla bug 90888. # F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels # F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific # there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. # eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut # sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again # LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block VK_F1=F1 VK_F2=F2 VK_F3=F3 VK_F4=F4 VK_F5=F5 VK_F6=F6 VK_F7=F7 VK_F8=F8 VK_F9=F9 VK_F10=F10 VK_F11=F11 VK_F12=F12 VK_F13=F13 VK_F14=F14 VK_F15=F15 VK_F16=F16 VK_F17=F17 VK_F18=F18 VK_F19=F19 VK_F20=F20 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block # LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block VK_UP=Pu\u0161\u010Dica gor VK_DOWN=Pu\u0161\u010Dica dol VK_LEFT=Pu\u0161\u010Dica levo VK_RIGHT=Pu\u0161\u010Dica desno VK_PAGE_UP=Page Up VK_PAGE_DOWN=Page Down # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS VK_ENTER=Enter VK_RETURN=Return VK_TAB=Tab VK_BACK=Backspace VK_DELETE=Del # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS # LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys VK_HOME=Home VK_END=End VK_ESCAPE=Esc VK_INSERT=Ins # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end PK i2b̓ )locale/sl/global/languageNames.propertiesaa = afarsko ab = abkazijsko ae = avestansko af = afrikansko ak = akan am = amharsko an = aragonsko ar = arabsko as = asamsko ast = asturijsko av = avarsko ay = aymara az = azerbajd\u017Eansko ba = ba\u0161kirsko be = belorusko bg = bulgarsko bh = biharsko bi = bislamsko bm = bambara bn = bengalsko bo = tibetansko br = bretonsko bs = bosansko ca = katalonsko ce = \u010De\u010Densko ch = chamorro co = korzi\u0161ko cr = cree cs = \u010De\u0161ko cu = cerkvenoslovansko cv = chuvash cy = vali\u017Eansko da = dansko de = nem\u0161ko dv = divehi dz = butansko ee = ewe el = gr\u0161ko en = angle\u0161ko eo = esperanto es = \u0161pansko et = estonsko eu = baskovsko fa = perzijsko ff = fulah fi = finsko fj = fid\u017Eijsko fo = fersko fr = francosko fy = frizijsko ga = irsko gd = \u0161kotsko galsko gl = galicijsko gn = gvaransko gu = gud\u017Earatsko gv = manx ha = hausa he = hebrejsko hi = hindujsko ho = hiri motu hr = hrva\u0161ko hsb = zgornje lu\u017Ei\u0161kosrbsko ht = haitijsko hu = mad\u017Earsko hy = armensko hz = herero ia = interlingua id = indonezijsko ie = interlingue ig = igbo ii = sichuan yi ik = inupiak io = ido is = islandsko it = italijansko iu = inuktitut ja = japonsko jv = javansko ka = gruzinsko kg = kongo ki = kikuyu kj = kuanyama kk = kaza\u0161ko kl = grenlandsko km = kambo\u0161ko kn = kannadsko ko = korejsko kok = konkani kr = kanuri ks = ka\u0161mirsko ku = kurdsko kv = komi kw = kornijsko ky = kirgizijsko la = latinsko lb = luksembur\u0161ko lg = ganda li = limbur\u0161ko ln = lingalsko lo = lao\u0161ko lt = litovsko lu = luba-katanga lv = latvijsko mg = malga\u0161ko mh = marshallese mi = maorsko mk = makedonsko ml = malajalamsko mn = mongolsko mo = moldavsko mr = marati ms = malajsko mt = malte\u0161ko my = burmansko na = nauru nb = norve\u0161ko (Bokm\u00E5l) nd = ndebele, sever ne = nepalsko ng = ndonga nl = nizozemsko nn = norve\u0161ko (Nynorsk) no = norve\u0161ko nr = ndebele, jug nso = sesotsko, sever nv = navajo ny = chichewa oc = occitan oj = ojibwa om = oromo or = orijansko os = ossetiansko pa = pand\u017Eabsko pi = pali pl = poljsko ps = pa\u0161tunsko pt = portugalsko qu = quechua rm = retoromansko rn = kirundsko ro = romunsko ru = rusko rw = kinyarwanda sa = sanskrt sc = sardinsko sd = sindi se = severni sami sg = sangojsko si = singalsko sk = slova\u0161ko sl = slovensko sm = samoansko sn = shona so = somalsko sq = albansko sr = srbsko ss = sisvatsko st = sesotsko, jug su = sudansko sv = \u0161vedsko sw = svahili ta = tamilsko te = telugu tg = tad\u017Ei\u0161ko th = tajsko ti = tigrinya tig = tigre tk = turkmensko tl = tagalog tlh = klingon tn = tswana to = tonga tr = tur\u0161ko ts = tsonga tt = tatarsko tw = twi ty = tahitijsko ug = uighur uk = ukrajinsko ur = urdu uz = uzbe\u0161ko ve = venda vi = vietnamsko vo = volapik wa = walloon wen = lu\u017Ei\u0161kosrbsko wo = volofsko xh = xhosa yi = jidi\u0161 yo = joruba za = zhuang zh = kitajsko zu = zulujsko PK i25llbb'locale/sl/global/regionNames.propertiesae = ZAE bh = Bahrajn dz = Al\u017Eirija eg = Egipt iq = Irak jo = Jordanija kw = Kuvajt lb = Libanon ly = Libija ma = Maroko om = Oman qa = Katar sa = Savdska Arabija sy = Sirija tn = Tunizija ye = Jemen at = Avstrija de = Nem\u010Dija lu = Luksemburg li = Lihten\u0161tajn au = Avstralija bz = Belize ca = Kanada gb = Velika Britanija ie = Irska jm = Jamajka nz = Nova Zelandija ph = Filipini tt = Trinidad us = Zdru\u017Eene dr\u017Eave Amerike za = Ju\u017Ena Afrika zw = Zimbabve ar = Argentina bo = Bolivija cl = \u010Cile co = Kolumbija cr = Kostarika do = Dominikanska republika ec = Ekvador es = \u0160panija gt = Gvatemala hn = Honduras mx = Mehika ni = Nikaragva pa = Panama pe = Peru pr = Portoriko py = Paragvaj sv = Salvador uy = Urugvaj ve = Venezuela be = Belgija ch = \u0160vica fr = Francija mc = Monako br = Brazilija md = Moldavija mo = Macao fi = Finska cn = Kitajska hk = Hong Kong sg = Singapur tw = Tajvan mk = Makedonija kp = Severna Koreja kr = Ju\u017Ena Koreja my = Malezija bn = Brunei Darussalam pk = Pakistan in = Indija it = Italija pl = Poljska ru = Rusija se = \u0160vedska jp = JaponskaPK @ 3~"locale/sl/global/dialog.propertiesbutton-accept=V redu button-cancel=Prekli\u010Di button-help=Pomo\u010D button-disclosure=Dodatne informacije accesskey-accept= accesskey-cancel= accesskey-help= accesskey-disclosure= PK M 4а\locale/sl/global/tabbrowser.dtd PK 5&locale/sl/global/tabbrowser.propertiestabs.loading=Nalagam ... tabs.untitled=(Neimenovano) tabs.closeTab=Zapri zavihek tabs.close=Zapri browsewithcaret.checkMsg=Tega okna ne ka\u017Ei ve\u010D. browsewithcaret.checkWindowTitle=Brskanje s kazalko browsewithcaret.checkLabel=S tipko F7 lahko vklju\u010Dite ali izklju\u010Dite brskanje s kazalko. \u010Ce vklju\u010Dite to mo\u017Enost, se na spletni strani pojavi premi\u010Dna kazalka, ki omogo\u010Da, da izbirate besedilo samo s tipkovnico. Ali \u017Eelite vklju\u010Diti brskanje s kazalko? browsewithcaret.checkButtonLabel=Da tabs.closeWarningTitle=Potrditev zaprtja tabs.closeWarningOneTab=Zaprli boste en zavihek. Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite nadaljevati? tabs.closeWarningMultipleTabs=Zaprli boste ve\u010D zavihkov (%S). Ste prepri\u010Dani, da \u017Eelite nadaljevati? tabs.closeButtonOne=Zapri zavihek tabs.closeButtonMultiple=Zapri zavihke tabs.closeWarningPromptMe=Opozori me, ko posku\u0161am zapreti ve\u010D zavihkov naenkratPK 2{2;<<locale/sl/global/tree.dtd PK ]40Ëqqlocale/sl/global/wizard.dtd PK ]4p} locale/sl/global/textcontext.dtd PK ]4S$gNN"locale/sl/global-region/region.dtd PK ^4;'gj)locale/sl/global-region/region.properties# # Localizable URLs # pluginStartupMessage=Začenjam dodatek za datoteko vrste # plug-ins URLs more_plugins_label=mozilla.org more_plugins_url==https\://pfs.mozilla.org/plugins/ plugindoc_label=plugindoc.mozdev.org plugindoc_url=http\://plugindoc.mozdev.org/ PK 2{2jm'locale/sl/global-region/builtinURLs.rdf My Netscape http://my.netscape.com/ Home http://home.netscape.com/ Release Notes http://www.mozilla.org/releases/ International Languages and Web Content http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp_status.html#contrib Spellcheckers http://dictionaries.mozdev.org/installation.html PK ZC4,locale/sl/passwordmgr/passwordmgr.properties rememberValue = Uporabi upravitelja gesel, da si zapomni to vrednost. rememberPassword = Uporabi upravitelja gesel, da si zapomni to geslo. savePasswordTitle = Potrditev savePasswordText = Naj si %S zapomni to geslo? rememberButtonText = &Da notNowButtonText = &Zaenkrat ne neverForSiteButtonText = &Nikoli na tej strani passwordChangeTitle = Potrditev spremebe gesla passwordChangeText = \u017Delite, da upravitelj gesel spremeni shranjeno geslo za %S? userSelectText = Prosim, potrdite, za katerega uporabnik spreminjate geslo. hidePasswords=Skrij gesla showPasswords=Poka\u017Ei gesla noMasterPasswordPrompt=Ste prepri\u0161ani, da \u017Elite pokazati svoja gesla? removeAllPasswordsPrompt=Ste prepričani, da želite odstraniti vsa gesla? PK # 4ӔKK)locale/sl/passwordmgr/passwordManager.dtd PK 2{2(@b#locale/sl/global/charsetOverlay.dtd PK i2|0)||/locale/sl/global/contentAreaCommands.properties searchText=Spletno iskanje za "%S" SavePageTitle=Shranjevanje spletne strani SaveImageTitle=Shranjevanje slike SaveLinkTitle=Shranjevanje kot DefaultSaveFileName=index WebPageCompleteFilter=Celotna spletna stran WebPageHTMLOnlyFilter=Spletna stran, le HTML WebPageXHTMLOnlyFilter=Spletna stran, le XHTML WebPageXMLOnlyFilter=Spletna stran, le XML filesFolder=Datoteke_za_%S saveLinkErrorMsg=Povezave ni mogo\u010De shraniti. Spletna stran morda ne obstaja ve\u010D, ali pa je njeno ime spremenjeno. saveLinkErrorTitle=Shranjevanje povezave unknownDescriptionFilesFilter=Datoteka %S unknownDescriptionFilesPluralFilter=Datoteke %S PK ]4K%locale/sl/global/customizeCharset.dtd PK !05!ť%locale/sl/global/customizeToolbar.dtd PK i2gIKK,locale/sl/global/customizeToolbar.propertiesenterToolbarTitle=Nova orodna vrstica enterToolbarName=Vnesite ime za to orodno vrstico\: enterToolbarDup=Orodna vrstica z imenom "%S" \u017Ee obstaja. Prosim, izberite drugo ime. enterToolbarBlank=Za novo orodno vrstico morate vnesti ime. separatorTitle=Lo\u010Dilna \u010Drta springTitle=Prilagodljiv prostor spacerTitle=Prostor PK i2YLeelocale/sl/global/finddialog.dtd PK 2{2MM&locale/sl/global/finddialog.propertiesnotFoundWarning=Iskanega besedila ni mogo\u010De najti. notFoundTitle=IskanjePK 2{2}1::)locale/sl/global/nsTreeSorting.propertiesSortMenuItems=Razvr\u0161\u010Deno po kriteriju %COLNAME% PK i2N locale/sl/global/printdialog.dtd PK 24@T$locale/sl/global/printjoboptions.dtd PK i2g턮#locale/sl/global/printPageSetup.dtd PK M2͍4 !locale/sl/global/printPreview.dtd PK 2{2n#)locale/sl/global/printPreviewProgress.dtd PK 2{2gGG"locale/sl/global/printProgress.dtd PK N2!5 5 locale/sl/global/viewSource.dtd PK б221&locale/sl/global/viewSource.propertiesgoToLineTitle = Premikanje v vrstico goToLineText = Vnesite \u0161tevilko vrstice invalidInputTitle = Neveljaven vnos invalidInputText = Vne\u0161ena \u0161tevilka vrstice je neveljavna. outOfRangeTitle = Vrstica ni najdena outOfRangeText = Zahtevane vrstice ne najdem. statusBarLineCol = Vrstica %1$S, stolpec %2$S viewSelectionSourceTitle = Izvorna koda DOM izbora viewMathMLSourceTitle = Izvorna koda DOM MathMLPK ]43KsL"locale/sl/global/wizard.propertiesdefault-first-title=%S\: Dobrodo\u0161li default-last-title=Kon\u010Dujem %S default-first-title-mac=Uvod default-last-title-mac=Zaklju\u010Dek PK 4$A9locale/sl/mozapps/downloads/unknownContentType.properties title=Odpiranje %S saveDialogTitle=Vnesite ime datoteke za shranjevanje ... defaultApp=%S (privzeto) chooseAppFilePickerTitle=Izbiranje pomo\u017Enega programa badApp=Programa, ki ste ga izbrali ("%S"), ne najdem. Prosim, preverite ime datoteke, ali pa izberite drug program. badApp.title=Programa ne najdem selectDownloadDir=Izberite imenik za prenos myDownloads=Moji prenosi unknownAccept.label=Shrani datoteko unknownCancel.label=Prekliči PK (5;2locale/sl/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd PK Bp4;茉locale/branding/brand.dtd PK :.5Pe} locale/branding/brand.propertiesbrandShortName=Sunbird brandFullName=Mozilla Sunbird vendorShortName=Mozilla # LOCALIZATION NOTE (releaseNotesURL): # For nightly builds, direct the user to an appropriate, yet non-version # specific project site. # # %s is replaced by __MOZ_APP_VERSION__ # # example: # __MOZ_APP_VERSION__: 0.4 # releaseNotesUrl: http://www.mozilla.foo/sunbird%S.html # result: http://www.mozilla.foo/sunbird0.4.html # releaseNotesURL=http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html PK &3Է locale/sl/necko/necko.propertiesPK :2_S~~ locale/sl/global/css.propertiesPK 2{28a%locale/sl/global/xbl.propertiesPK el2>o,locale/sl/global/xul.propertiesPK i2k|$H3locale/sl/global/printing.propertiesPK 2{2z5)#Qlocale/sl/global/layout_errors.propertiesPK Z\3n\vbbdZlocale/sl/global/netError.dtdPK 12rlocale/sl/global/global.dtdPK j+5B P<<&Trlocale/sl/global/appstrings.propertiesPK 2{2rg:)ԃlocale/sl/global/charsetTitles.propertiesPK 2{2lH)יlocale/sl/global/global-strres.propertiesPK 2{2lr#locale/sl/global/plugins.propertiesPK i2gM /locale/sl/global/nsWebBrowserPersist.propertiesPK e3II'ڬlocale/sl/global/printdialog.propertiesPK i2ds s %hlocale/sl/global/xslt/xslt.propertiesPK QF47P.88#locale/sl/global/dom/dom.propertiesPK 2{2w++0locale/sl/global/layout/MediaDocument.propertiesPK i2m3 ,locale/sl/global/layout/xmlparser.propertiesPK 4$5tta+)locale/sl/global/layout/HtmlForm.propertiesPK 2{2znڮ )locale/sl/global/security/caps.propertiesPK 2{24 pp$locale/sl/global/xml/prettyprint.dtdPK 2{20locale/sl/global/webservices/security.propertiesPK 2{2TCZa113locale/sl/global-platform/win/accessible.propertiesPK 2{2TCZa113{locale/sl/global-platform/mac/accessible.propertiesPK 2{2TCZa114locale/sl/global-platform/unix/accessible.propertiesPK -4XX"locale/sl/pipnss/pipnss.propertiesPK ]4_ $[locale/sl/pipnss/security.propertiesPK i2~glocale/sl/pippki/pippki.dtdPK ]4׼ ?locale/sl/pippki/pref-ssl.dtdPK E 4A--"locale/sl/pippki/pippki.propertiesPK 2{2rI|| locale/sl/pippki/PrefOverlay.dtdPK 2{2sgK%locale/sl/pippki/newserver.propertiesPK 3'2L8c c locale/sl/pippki/newserver.dtdPK ]4%"locale/sl/pippki/pref-security.dtdPK 2{2}Ö$locale/sl/pippki/PageInfoOverlay.dtdPK ]4Dww *locale/sl/pippki/certManager.dtdPK # 4a"locale/sl/pippki/deviceManager.dtdPK \w40/7$locale/sl/pippki/pref-validation.dtdPK ]4U=  $ locale/sl/pippki/pref-masterpass.dtdPK Τi2h LTT#locale/sl/global/brand.dtdPK (q)5癝t**locale/sl/global/license.dtdPK 2{28"locale/sl/global/mozilla.dtdPK i2A A #,locale/sl/global/nsHelperAppDlg.dtdPK i2RR*'locale/sl/global/nsHelperAppDlg.propertiesPK &3aS%H(locale/sl/global/nsProgressDialog.dtdPK 2{2,  ,T=locale/sl/global/nsProgressDialog.propertiesPK 2{277Elocale/sl/global/filepicker.dtdPK 2{28 &Ilocale/sl/global/filepicker.propertiesPK 4$5!5BQlocale/sl/global-platform/mac/platformKeys.propertiesPK 2{2yMM6NSlocale/sl/global-platform/unix/platformKeys.propertiesPK 2{2yMM5Tlocale/sl/global-platform/win/platformKeys.propertiesPK 2{2ij-Vlocale/sl/global-platform/mac/intl.propertiesPK 2{2ij.Wlocale/sl/global-platform/unix/intl.propertiesPK 2{2ij-Xlocale/sl/global-platform/win/intl.propertiesPK &3[?%%,xYlocale/sl/global/downloadProgress.propertiesPK t 5l7p\locale/sl/global/findbar.dtdPK 4r#`locale/sl/global/findbar.propertiesPK &3. X'' [alocale/sl/global/preferences.dtdPK 2{2`pO+blocale/sl/global/history/history.propertiesPK 0#3,,/elocale/sl/global/xpinstall/xpinstall.propertiesPK ]4:"ѧ)ulocale/sl/mozapps/downloads/downloads.dtdPK 2{2c#wP P 0~locale/sl/mozapps/downloads/downloads.propertiesPK 2{2  2locale/sl/mozapps/downloads/downloadProperties.dtdPK l 4%+locale/sl/mozapps/extensions/extensions.dtdPK 4,5@2פlocale/sl/mozapps/extensions/extensions.propertiesPK ]4&locale/sl/mozapps/extensions/about.dtdPK RP5jLo::'Olocale/sl/mozapps/extensions/update.dtdPK I751ii.locale/sl/mozapps/extensions/update.propertiesPK 5+3`%locale/sl/mozapps/plugins/plugins.dtdPK ]4bYY,locale/sl/mozapps/plugins/plugins.propertiesPK i2 //&locale/sl/mozapps/preferences/ocsp.dtdPK 2η>jj*locale/sl/mozapps/preferences/changemp.dtdPK i2*locale/sl/mozapps/preferences/removemp.dtdPK i2.4locale/sl/mozapps/preferences/preferences.propertiesPK ]41locale/sl/mozapps/profile/createProfileWizard.dtdPK H4cff5slocale/sl/mozapps/profile/profileSelection.propertiesPK 2{27;.,locale/sl/mozapps/profile/profileSelection.dtdPK 4$5$locale/sl/mozapps/update/updates.dtdPK 5>QƗ+locale/sl/mozapps/update/updates.propertiesPK 0#3^.rr)*locale/sl/mozapps/update/incompatible.dtdPK AF2_$UTT$-locale/sl/mozapps/update/history.dtdPK 2{2r):66#H0locale/sl/mozapps/update/errors.dtdPK 2{2MM01locale/sl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtdPK QF4P 7Z3locale/sl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.propertiesPK 2 n'f5locale/sl/cookie/cookieAcceptDialog.dtdPK 2{2Ojq.9locale/sl/cookie/cookieAcceptDialog.propertiesPK 2{28{*c=locale/sl/autoconfig/autoconfig.propertiesPK 2w%%/?locale/sl/help/help.propertiesPK ]4.wB?locale/sl/help/help.dtdPK !05RGlocale/sl/help/help-toc.rdfPK ]4Z cKlocale/sl/help/welcome.xhtmlPK 2{2uwrr)QUlocale/sl/global/accept2locale.propertiesPK 2{2! Ylocale/sl/global/commonDialog.dtdPK I75ˮTT)WZlocale/sl/global/commonDialogs.propertiesPK ^4, [locale/sl/global/config.dtdPK ^4٨"hlocale/sl/global/config.propertiesPK ^4;/plocale/sl/global/console.dtdPK 2{2e(#4tlocale/sl/global/console.propertiesPK 2{2!"(ulocale/sl/global/dialogOverlay.dtdPK i2 c11$vlocale/sl/global/editMenuOverlay.dtdPK 2{2F{locale/sl/global/intl.cssPK ]4Lڎ _|locale/sl/global/intl.propertiesPK 2{2Y>MXX +locale/sl/global/keys.propertiesPK i2b̓ )locale/sl/global/languageNames.propertiesPK i25llbb'locale/sl/global/regionNames.propertiesPK @ 3~"2locale/sl/global/dialog.propertiesPK M 4а\*locale/sl/global/tabbrowser.dtdPK 5&locale/sl/global/tabbrowser.propertiesPK 2{2;<<locale/sl/global/tree.dtdPK ]40Ëqqglocale/sl/global/wizard.dtdPK ]4p} locale/sl/global/textcontext.dtdPK ]4S$gNN"Ulocale/sl/global-region/region.dtdPK ^4;'gj)locale/sl/global-region/region.propertiesPK 2{2jm'2locale/sl/global-region/builtinURLs.rdfPK ZC4,locale/sl/passwordmgr/passwordmgr.propertiesPK # 4ӔKK)locale/sl/passwordmgr/passwordManager.dtdPK 2{2(@b#Ilocale/sl/global/charsetOverlay.dtdPK i2|0)||/zlocale/sl/global/contentAreaCommands.propertiesPK ]4K%Clocale/sl/global/customizeCharset.dtdPK !05!ť%elocale/sl/global/customizeToolbar.dtdPK i2gIKK,Mlocale/sl/global/customizeToolbar.propertiesPK i2YLeelocale/sl/global/finddialog.dtdPK 2{2MM&locale/sl/global/finddialog.propertiesPK 2{2}1::)locale/sl/global/nsTreeSorting.propertiesPK i2N locale/sl/global/printdialog.dtdPK 24@T$slocale/sl/global/printjoboptions.dtdPK i2g턮#locale/sl/global/printPageSetup.dtdPK M2͍4 !locale/sl/global/printPreview.dtdPK 2{2n#)locale/sl/global/printPreviewProgress.dtdPK 2{2gGG"Mlocale/sl/global/printProgress.dtdPK N2!5 5 locale/sl/global/viewSource.dtdPK б221&Flocale/sl/global/viewSource.propertiesPK ]43KsL"8locale/sl/global/wizard.propertiesPK 4$A9locale/sl/mozapps/downloads/unknownContentType.propertiesPK (5;2locale/sl/mozapps/downloads/unknownContentType.dtdPK Bp4;茉locale/branding/brand.dtdPK :.5Pe} ?locale/branding/brand.propertiesPK-w