# English translations for zvbi package.
# This file is put in the public domain.
# Automatically generated, 2007.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
#
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
# and pairs of quotation mark (0x22) to
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
#
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
#
# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zvbi 0.2.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/exp-gfx.c:746
msgid "Correct aspect ratio"
msgstr "Correct aspect ratio"
#: src/exp-gfx.c:747
msgid ""
"Approach an image aspect ratio similar to a real TV. This will double the "
"image size."
msgstr ""
"Approach an image aspect ratio similar to a real TV. This will double the "
"image size."
#: src/exp-gfx.c:822 src/exp-gfx.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to allocate %d KB image buffer."
msgstr "Unable to allocate %d KB image buffer."
#: src/exp-gfx.c:911
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
#: src/exp-gfx.c:912
msgid "Export this page as raw PPM image"
msgstr "Export this page as raw PPM image"
#: src/exp-gfx.c:1003
#, c-format
msgid "Unable to allocate %d byte buffer."
msgstr "Unable to allocate %d byte buffer."
#: src/exp-gfx.c:1191 src/exp-html.c:233
#, c-format
msgid "Teletext Page %3x.%x"
msgstr "Teletext Page %3x.%x"
#: src/exp-gfx.c:1195 src/exp-html.c:235
#, c-format
msgid "Teletext Page %3x"
msgstr "Teletext Page %3x"
#: src/exp-gfx.c:1264
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: src/exp-gfx.c:1265
msgid "Export this page as PNG image"
msgstr "Export this page as PNG image"
#: src/exp-html.c:94 src/exp-txt.c:124
msgid "Graphics char"
msgstr "Graphics char"
#: src/exp-html.c:95 src/exp-txt.c:125
msgid ""
"Replacement for block graphic characters: a single character or decimal (32) "
"or hex (0x20) code"
msgstr ""
"Replacement for block graphic characters: a single character or decimal (32) "
"or hex (0x20) code"
#: src/exp-html.c:98
msgid "Color (CSS)"
msgstr "Color (CSS)"
#: src/exp-html.c:99
msgid "Store the page colors using CSS attributes"
msgstr "Store the page colors using CSS attributes"
#: src/exp-html.c:101
msgid "HTML header"
msgstr "HTML header"
#: src/exp-html.c:102
msgid "Include HTML page header"
msgstr "Include HTML page header"
#. TRANSLATORS: "lang=\"en\" refers to the page title
#. "Teletext Page ...". Please specify "de", "fr", "es" etc.
#: src/exp-html.c:222
#, c-format
msgid "
"
msgstr ""
#: src/exp-html.c:353 src/exp-txt.c:612
#, c-format
msgid "Character conversion Unicode (UCS-2) to %s not supported."
msgstr "Character conversion Unicode (UCS-2) to %s not supported."
#: src/exp-html.c:432
msgid "Character conversion failed."
msgstr "Character conversion failed."
#: src/exp-html.c:726
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/exp-html.c:727
msgid "Export this page as HTML page"
msgstr "Export this page as HTML page"
#: src/exp-txt.c:80
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: src/exp-txt.c:81
msgid "ISO-8859-1 (Latin-1 Western languages)"
msgstr "ISO-8859-1 (Latin-1 Western languages)"
#: src/exp-txt.c:82
msgid "ISO-8859-2 (Latin-2 Central and Eastern Europe languages)"
msgstr "ISO-8859-2 (Latin-2 Central and Eastern Europe languages)"
#: src/exp-txt.c:83
msgid "ISO-8859-4 (Latin-3 Baltic languages)"
msgstr "ISO-8859-4 (Latin-3 Baltic languages)"
#: src/exp-txt.c:84
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
#: src/exp-txt.c:85
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
msgstr "ISO-8859-7 (Greek)"
#: src/exp-txt.c:86
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)"
#: src/exp-txt.c:87
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)"
#: src/exp-txt.c:88
msgid "KOI8-R (Russian and Bulgarian)"
msgstr "KOI8-R (Russian and Bulgarian)"
#: src/exp-txt.c:89
msgid "KOI8-U (Ukranian)"
msgstr "KOI8-U (Ukranian)"
#: src/exp-txt.c:90
msgid "ISO-10646/UTF-8 (Unicode)"
msgstr "ISO-10646/UTF-8 (Unicode)"
#: src/exp-txt.c:102
msgid "Black"
msgstr "Black"
#: src/exp-txt.c:102
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: src/exp-txt.c:102
msgid "Green"
msgstr "Green"
#: src/exp-txt.c:102
msgid "Yellow"
msgstr "Yellow"
#: src/exp-txt.c:103
msgid "Blue"
msgstr "Blue"
#: src/exp-txt.c:103
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/exp-txt.c:103
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: src/exp-txt.c:103
msgid "White"
msgstr "White"
#: src/exp-txt.c:104
msgid "Any"
msgstr "Any"
#. TRANSLATORS:
#. Terminal control codes.
#: src/exp-txt.c:111
msgid "None"
msgstr "None"
#: src/exp-txt.c:111
msgid "ANSI X3.64 / VT 100"
msgstr "ANSI X3.64 / VT 100"
#: src/exp-txt.c:111
msgid "VT 200"
msgstr "VT 200"
#. TRANSLATORS: Text export format (ASCII, Unicode, ...) menu
#: src/exp-txt.c:118
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/exp-txt.c:128
msgid "Control codes"
msgstr "Control codes"
#: src/exp-txt.c:132
msgid "Foreground"
msgstr "Foreground"
#: src/exp-txt.c:134
msgid "Assumed terminal foreground color"
msgstr "Assumed terminal foreground color"
#: src/exp-txt.c:136
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: src/exp-txt.c:138
msgid "Assumed terminal background color"
msgstr "Assumed terminal background color"
#: src/exp-txt.c:661
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/exp-txt.c:662
msgid "Export this page as text file"
msgstr "Export this page as text file"
#. TRANSLATORS: Not Closed Caption pages.
#: src/exp-vtx.c:78
msgid "Can only export Teletext pages."
msgstr "Can only export Teletext pages."
#: src/exp-vtx.c:86
msgid "Page is not cached, sorry."
msgstr "Page is not cached, sorry."
#: src/exp-vtx.c:96
msgid "Cannot export this page, not displayable."
msgstr "Cannot export this page, not displayable."
#: src/exp-vtx.c:132
msgid ""
"Export this page as VTX file, the format used by VideoteXt and vbidecode"
msgstr ""
"Export this page as VTX file, the format used by VideoteXt and vbidecode"
#: src/export.c:463
#, c-format
msgid "Invalid option string \"%s\"."
msgstr "Invalid option string “[1m%s[0m”."
#: src/export.c:551
#, c-format
msgid "Unknown export module '%s'."
msgstr "Unknown export module '%s'."
#: src/export.c:561
#, c-format
msgid "Cannot initialize export module '%s', probably lack of memory."
msgstr "Cannot initialize export module '%s', probably lack of memory."
#: src/export.c:993
#, c-format
msgid "Cannot create file '%s': %s."
msgstr "Cannot create file '%s': %s."
#: src/export.c:1065
#, c-format
msgid "Error while writing file '%s'"
msgstr "Error while writing file ‘[1m%s[0m’"
#: src/export.c:1067
msgid "Error while writing file"
msgstr "Error while writing file"
#: src/export.c:1097
#, c-format
msgid "Export module '%s' has no option '%s'."
msgstr "Export module ‘[1m%s[0m’ has no option '%s'."
#: src/export.c:1147
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option %s of export module %s."
msgstr "Invalid argument %s for option %s of export module %s."
#: src/export.c:1171
#, c-format
msgid "Out of memory in export module '%s'."
msgstr "Out of memory in export module '%s'."
#: src/export.c:1198
msgid "Unknown error."
msgstr "Unknown error."
#: src/io-bktr.c:187
msgid "BKTR driver"
msgstr "BKTR driver"
#: src/io-bktr.c:202 src/io-bktr.c:283 src/io-bktr.c:301 src/io-v4l.c:162
#: src/io-v4l.c:1131 src/io-v4l.c:1169 src/io-v4l.c:1197 src/io-v4l2.c:105
#: src/io-v4l2k.c:221 src/io-v4l2k.c:591 src/io-v4l2k.c:1179
#: src/io-v4l2k.c:1313 src/io-v4l2k.c:1341 src/proxy-client.c:200
#: src/proxy-client.c:1566
msgid "Virtual memory exhausted."
msgstr "Virtual memory exhausted."
#: src/io-bktr.c:215
#, c-format
msgid "Cannot open '%s': %s."
msgstr "Cannot open '%s': %s."
#: src/io-bktr.c:271 src/io-v4l.c:756 src/io-v4l.c:1116 src/io-v4l2k.c:1166
#, c-format
msgid "Sorry, %s (%s) cannot capture any of the requested data services."
msgstr "Sorry, %s (%s) cannot capture any of the requested data services."
#: src/io-bktr.c:312 src/io-v4l.c:173 src/io-v4l2k.c:602
#, c-format
msgid "Not enough memory to allocate vbi capture buffer (%d KB)."
msgstr "Not enough memory to allocate vbi capture buffer (%d KB)."
#: src/io-bktr.c:389
msgid "BKTR driver interface not compiled."
msgstr "BKTR driver interface not compiled."
#: src/io-v4l.c:807 src/io-v4l2k.c:1012
#, c-format
msgid "Cannot initialize %s (%s), the device is already in use."
msgstr "Cannot initialize %s (%s), the device is already in use."
#: src/io-v4l.c:821
#, c-format
msgid "Could not set the vbi capture parameters for %s (%s): %s."
msgstr "Could not set the vbi capture parameters for %s (%s): %s."
#: src/io-v4l.c:959 src/io-v4l2k.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) offers unknown vbi sampling format #%d. This may be a driver bug or "
"libzvbi is too old."
msgstr ""
"%s (%s) offers unknown vbi sampling format #%d. This may be a driver bug or "
"libzvbi is too old."
#: src/io-v4l.c:1012
#, c-format
msgid "Cannot capture with %s (%s), has no standard vbi interface."
msgstr "Cannot capture with %s (%s), has no standard vbi interface."
#: src/io-v4l.c:1032
#, c-format
msgid ""
"Cannot identify %s (%s), reported vbi frame size suggests this is not a bttv "
"driver."
msgstr ""
"Cannot identify %s (%s), reported vbi frame size suggests this is not a bttv "
"driver."
#: src/io-v4l.c:1049 src/io-v4l.c:1287
#, c-format
msgid "Cannot set or determine current videostandard of %s (%s)."
msgstr "Cannot set or determine current videostandard of %s (%s)."
#: src/io-v4l.c:1088 src/io-v4l2k.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Cannot capture the requested data services with %s (%s), the sampling "
"frequency %.2f MHz is too low."
msgstr ""
"Cannot capture the requested data services with %s (%s), the sampling "
"frequency %.2f MHz is too low."
#: src/io-v4l.c:1205 src/io-v4l2.c:120 src/io-v4l2k.c:1358
#, c-format
msgid "Cannot open '%s': %d, %s."
msgstr "Cannot open '%s': %d, %s."
#: src/io-v4l.c:1222 src/io-v4l.c:1231
msgid "driver unknown"
msgstr "driver unknown"
#: src/io-v4l.c:1237 src/io-v4l2k.c:1385
#, c-format
msgid "%s (%s) is not a raw vbi device."
msgstr "%s (%s) is not a raw vbi device."
#: src/io-v4l.c:1257
#, c-format
msgid "%s (%s) does not support the select() function."
msgstr "%s (%s) does not support the select() function."
#: src/io-v4l.c:1391 src/io-v4l.c:1436
msgid "V4L driver interface not compiled."
msgstr "V4L driver interface not compiled."
#: src/io-v4l2.c:212 src/io-v4l2k.c:1527
msgid "V4L2 driver interface not compiled."
msgstr "V4L2 driver interface not compiled."
#: src/io-v4l2k.c:199
#, c-format
msgid "Cannot request streaming i/o buffers from %s (%s): %s."
msgstr "Cannot request streaming i/o buffers from %s (%s): %s."
#: src/io-v4l2k.c:203 src/io-v4l2k.c:1021
msgid "Possibly a driver bug."
msgstr "Possibly a driver bug."
#: src/io-v4l2k.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) granted no streaming i/o buffers, perhaps the physical memory is "
"exhausted."
msgstr ""
"%s (%s) granted no streaming i/o buffers, perhaps the physical memory is "
"exhausted."
#: src/io-v4l2k.c:236
#, c-format
msgid "Querying streaming i/o buffer #%d from %s (%s) failed: %s."
msgstr "Querying streaming i/o buffer #%d from %s (%s) failed: %s."
#: src/io-v4l2k.c:271
#, c-format
msgid "Memory mapping streaming i/o buffer #%d from %s (%s) failed: %s."
msgstr "Memory mapping streaming i/o buffer #%d from %s (%s) failed: %s."
#: src/io-v4l2k.c:296
#, c-format
msgid "Cannot enqueue streaming i/o buffer #%d to %s (%s): %s."
msgstr "Cannot enqueue streaming i/o buffer #%d to %s (%s): %s."
#: src/io-v4l2k.c:300 src/io-v4l2k.c:748 src/io-v4l2k.c:773
msgid "Probably a driver bug."
msgstr "Probably a driver bug."
#: src/io-v4l2k.c:744 src/io-v4l2k.c:770
#, c-format
msgid "Cannot query current videostandard of %s (%s): %s."
msgstr "Cannot query current videostandard of %s (%s): %s."
#: src/io-v4l2k.c:878
#, c-format
msgid "Cannot query current vbi parameters of %s (%s): %s."
msgstr "Cannot query current vbi parameters of %s (%s): %s."
#: src/io-v4l2k.c:920
#, c-format
msgid ""
"Sorry, %s (%s) cannot capture any of the requested data services with "
"scanning %d."
msgstr ""
"Sorry, %s (%s) cannot capture any of the requested data services with "
"scanning %d."
#: src/io-v4l2k.c:1018
#, c-format
msgid "Could not set the vbi capture parameters for %s (%s): %d, %s."
msgstr "Could not set the vbi capture parameters for %s (%s): %d, %s."
#: src/io-v4l2k.c:1063
#, c-format
msgid ""
"A known bug in driver %s %u.%u.%u impedes VBI capturing in NTSC mode. Please "
"upgrade."
msgstr ""
"A known bug in driver %s %u.%u.%u impedes VBI capturing in NTSC mode. Please "
"upgrade."
#: src/io-v4l2k.c:1378
#, c-format
msgid "Cannot identify '%s': %d, %s."
msgstr "Cannot identify '%s': %d, %s."
#: src/io-v4l2k.c:1380
msgid "Probably not a v4l2 device."
msgstr "Probably not a v4l2 device."
#: src/io-v4l2k.c:1434
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) lacks a vbi read interface, possibly an output only device or a "
"driver bug."
msgstr ""
"%s (%s) lacks a vbi read interface, possibly an output only device or a "
"driver bug."
#: src/proxy-client.c:152
msgid "Server hostname not configured."
msgstr "Server hostname not configured."
#: src/proxy-client.c:154
msgid "Server port not configured."
msgstr "Server port not configured."
#: src/proxy-client.c:423
msgid "Protocol error (unexpected message)."
msgstr "Protocol error (unexpected message)."
#: src/proxy-client.c:584 src/proxy-client.c:636
msgid "Connection lost due to I/O error."
msgstr "Connection lost due to I/O error."
#: src/proxy-client.c:757
#, c-format
msgid "Incompatible server version %u.%u.%u."
msgstr "Incompatible server version %u.%u.%u."
#: src/proxy-client.c:765
msgid "Incompatible server architecture (endianess mismatch)."
msgstr "Incompatible server architecture (endianess mismatch)."
#: src/proxy-client.c:1869 src/proxy-client.c:1917
msgid "Proxy client interface not compiled."
msgstr "Proxy client interface not compiled."
#: src/proxy-msg.c:1208
#, c-format
msgid "Cannot create socket: %s."
msgstr "Cannot create socket: %s."
#: src/proxy-msg.c:1216
#, c-format
msgid "Invalid hostname or port: %s."
msgstr "Invalid hostname or port: %s."
#: src/proxy-msg.c:1236
msgid "Connection via TCP/IP failed, server not running or unreachable."
msgstr "Connection via TCP/IP failed, server not running or unreachable."
#: src/proxy-msg.c:1238
msgid "Connection via socket failed, server not running."
msgstr "Connection via socket failed, server not running."
#: src/proxy-msg.c:1247 src/proxy-msg.c:1290
#, c-format
msgid "Socket I/O error: %s."
msgstr "Socket I/O error: %s."
#: src/proxy-msg.c:1283
#, c-format
msgid "Cannot connect to server: %s."
msgstr "Cannot connect to server: %s."
#. TRANSLATORS: Title of TOP Index page,
#. for now please Latin-1 or ASCII only
#: src/teletext.c:382
msgid "TOP Index"
msgstr "TOP Index"