# English translations for zvbi package. # This file is put in the public domain. # Automatically generated, 2007. # # All this catalog "translates" are quotation characters. # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see # http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html # # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) # and pairs of quotation mark (0x22) to # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). # # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # # This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in # bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zvbi 0.2.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 21:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-27 21:47+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/exp-gfx.c:746 msgid "Correct aspect ratio" msgstr "Correct aspect ratio" #: src/exp-gfx.c:747 msgid "" "Approach an image aspect ratio similar to a real TV. This will double the " "image size." msgstr "" "Approach an image aspect ratio similar to a real TV. This will double the " "image size." #: src/exp-gfx.c:822 src/exp-gfx.c:1120 #, c-format msgid "Unable to allocate %d KB image buffer." msgstr "Unable to allocate %d KB image buffer." #: src/exp-gfx.c:911 msgid "PPM" msgstr "PPM" #: src/exp-gfx.c:912 msgid "Export this page as raw PPM image" msgstr "Export this page as raw PPM image" #: src/exp-gfx.c:1003 #, c-format msgid "Unable to allocate %d byte buffer." msgstr "Unable to allocate %d byte buffer." #: src/exp-gfx.c:1191 src/exp-html.c:233 #, c-format msgid "Teletext Page %3x.%x" msgstr "Teletext Page %3x.%x" #: src/exp-gfx.c:1195 src/exp-html.c:235 #, c-format msgid "Teletext Page %3x" msgstr "Teletext Page %3x" #: src/exp-gfx.c:1264 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: src/exp-gfx.c:1265 msgid "Export this page as PNG image" msgstr "Export this page as PNG image" #: src/exp-html.c:94 src/exp-txt.c:124 msgid "Graphics char" msgstr "Graphics char" #: src/exp-html.c:95 src/exp-txt.c:125 msgid "" "Replacement for block graphic characters: a single character or decimal (32) " "or hex (0x20) code" msgstr "" "Replacement for block graphic characters: a single character or decimal (32) " "or hex (0x20) code" #: src/exp-html.c:98 msgid "Color (CSS)" msgstr "Color (CSS)" #: src/exp-html.c:99 msgid "Store the page colors using CSS attributes" msgstr "Store the page colors using CSS attributes" #: src/exp-html.c:101 msgid "HTML header" msgstr "HTML header" #: src/exp-html.c:102 msgid "Include HTML page header" msgstr "Include HTML page header" #. TRANSLATORS: "lang=\"en\" refers to the page title #. "Teletext Page ...". Please specify "de", "fr", "es" etc. #: src/exp-html.c:222 #, c-format msgid "" msgstr "<title lang=“en”>" #: src/exp-html.c:353 src/exp-txt.c:612 #, c-format msgid "Character conversion Unicode (UCS-2) to %s not supported." msgstr "Character conversion Unicode (UCS-2) to %s not supported." #: src/exp-html.c:432 msgid "Character conversion failed." msgstr "Character conversion failed." #: src/exp-html.c:726 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/exp-html.c:727 msgid "Export this page as HTML page" msgstr "Export this page as HTML page" #: src/exp-txt.c:80 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: src/exp-txt.c:81 msgid "ISO-8859-1 (Latin-1 Western languages)" msgstr "ISO-8859-1 (Latin-1 Western languages)" #: src/exp-txt.c:82 msgid "ISO-8859-2 (Latin-2 Central and Eastern Europe languages)" msgstr "ISO-8859-2 (Latin-2 Central and Eastern Europe languages)" #: src/exp-txt.c:83 msgid "ISO-8859-4 (Latin-3 Baltic languages)" msgstr "ISO-8859-4 (Latin-3 Baltic languages)" #: src/exp-txt.c:84 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)" #: src/exp-txt.c:85 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "ISO-8859-7 (Greek)" #: src/exp-txt.c:86 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)" #: src/exp-txt.c:87 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)" #: src/exp-txt.c:88 msgid "KOI8-R (Russian and Bulgarian)" msgstr "KOI8-R (Russian and Bulgarian)" #: src/exp-txt.c:89 msgid "KOI8-U (Ukranian)" msgstr "KOI8-U (Ukranian)" #: src/exp-txt.c:90 msgid "ISO-10646/UTF-8 (Unicode)" msgstr "ISO-10646/UTF-8 (Unicode)" #: src/exp-txt.c:102 msgid "Black" msgstr "Black" #: src/exp-txt.c:102 msgid "Red" msgstr "Red" #: src/exp-txt.c:102 msgid "Green" msgstr "Green" #: src/exp-txt.c:102 msgid "Yellow" msgstr "Yellow" #: src/exp-txt.c:103 msgid "Blue" msgstr "Blue" #: src/exp-txt.c:103 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/exp-txt.c:103 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: src/exp-txt.c:103 msgid "White" msgstr "White" #: src/exp-txt.c:104 msgid "Any" msgstr "Any" #. TRANSLATORS: #. Terminal control codes. #: src/exp-txt.c:111 msgid "None" msgstr "None" #: src/exp-txt.c:111 msgid "ANSI X3.64 / VT 100" msgstr "ANSI X3.64 / VT 100" #: src/exp-txt.c:111 msgid "VT 200" msgstr "VT 200" #. TRANSLATORS: Text export format (ASCII, Unicode, ...) menu #: src/exp-txt.c:118 msgid "Format" msgstr "Format" #: src/exp-txt.c:128 msgid "Control codes" msgstr "Control codes" #: src/exp-txt.c:132 msgid "Foreground" msgstr "Foreground" #: src/exp-txt.c:134 msgid "Assumed terminal foreground color" msgstr "Assumed terminal foreground color" #: src/exp-txt.c:136 msgid "Background" msgstr "Background" #: src/exp-txt.c:138 msgid "Assumed terminal background color" msgstr "Assumed terminal background color" #: src/exp-txt.c:661 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/exp-txt.c:662 msgid "Export this page as text file" msgstr "Export this page as text file" #. TRANSLATORS: Not Closed Caption pages. #: src/exp-vtx.c:78 msgid "Can only export Teletext pages." msgstr "Can only export Teletext pages." #: src/exp-vtx.c:86 msgid "Page is not cached, sorry." msgstr "Page is not cached, sorry." #: src/exp-vtx.c:96 msgid "Cannot export this page, not displayable." msgstr "Cannot export this page, not displayable." #: src/exp-vtx.c:132 msgid "" "Export this page as VTX file, the format used by VideoteXt and vbidecode" msgstr "" "Export this page as VTX file, the format used by VideoteXt and vbidecode" #: src/export.c:463 #, c-format msgid "Invalid option string \"%s\"." msgstr "Invalid option string “%s”." #: src/export.c:551 #, c-format msgid "Unknown export module '%s'." msgstr "Unknown export module '%s'." #: src/export.c:561 #, c-format msgid "Cannot initialize export module '%s', probably lack of memory." msgstr "Cannot initialize export module '%s', probably lack of memory." #: src/export.c:993 #, c-format msgid "Cannot create file '%s': %s." msgstr "Cannot create file '%s': %s." #: src/export.c:1065 #, c-format msgid "Error while writing file '%s'" msgstr "Error while writing file ‘%s’" #: src/export.c:1067 msgid "Error while writing file" msgstr "Error while writing file" #: src/export.c:1097 #, c-format msgid "Export module '%s' has no option '%s'." msgstr "Export module ‘%s’ has no option '%s'." #: src/export.c:1147 #, c-format msgid "Invalid argument %s for option %s of export module %s." msgstr "Invalid argument %s for option %s of export module %s." #: src/export.c:1171 #, c-format msgid "Out of memory in export module '%s'." msgstr "Out of memory in export module '%s'." #: src/export.c:1198 msgid "Unknown error." msgstr "Unknown error." #: src/io-bktr.c:187 msgid "BKTR driver" msgstr "BKTR driver" #: src/io-bktr.c:202 src/io-bktr.c:283 src/io-bktr.c:301 src/io-v4l.c:162 #: src/io-v4l.c:1131 src/io-v4l.c:1169 src/io-v4l.c:1197 src/io-v4l2.c:105 #: src/io-v4l2k.c:221 src/io-v4l2k.c:591 src/io-v4l2k.c:1179 #: src/io-v4l2k.c:1313 src/io-v4l2k.c:1341 src/proxy-client.c:200 #: src/proxy-client.c:1566 msgid "Virtual memory exhausted." msgstr "Virtual memory exhausted." #: src/io-bktr.c:215 #, c-format msgid "Cannot open '%s': %s." msgstr "Cannot open '%s': %s." #: src/io-bktr.c:271 src/io-v4l.c:756 src/io-v4l.c:1116 src/io-v4l2k.c:1166 #, c-format msgid "Sorry, %s (%s) cannot capture any of the requested data services." msgstr "Sorry, %s (%s) cannot capture any of the requested data services." #: src/io-bktr.c:312 src/io-v4l.c:173 src/io-v4l2k.c:602 #, c-format msgid "Not enough memory to allocate vbi capture buffer (%d KB)." msgstr "Not enough memory to allocate vbi capture buffer (%d KB)." #: src/io-bktr.c:389 msgid "BKTR driver interface not compiled." msgstr "BKTR driver interface not compiled." #: src/io-v4l.c:807 src/io-v4l2k.c:1012 #, c-format msgid "Cannot initialize %s (%s), the device is already in use." msgstr "Cannot initialize %s (%s), the device is already in use." #: src/io-v4l.c:821 #, c-format msgid "Could not set the vbi capture parameters for %s (%s): %s." msgstr "Could not set the vbi capture parameters for %s (%s): %s." #: src/io-v4l.c:959 src/io-v4l2k.c:1115 #, c-format msgid "" "%s (%s) offers unknown vbi sampling format #%d. This may be a driver bug or " "libzvbi is too old." msgstr "" "%s (%s) offers unknown vbi sampling format #%d. This may be a driver bug or " "libzvbi is too old." #: src/io-v4l.c:1012 #, c-format msgid "Cannot capture with %s (%s), has no standard vbi interface." msgstr "Cannot capture with %s (%s), has no standard vbi interface." #: src/io-v4l.c:1032 #, c-format msgid "" "Cannot identify %s (%s), reported vbi frame size suggests this is not a bttv " "driver." msgstr "" "Cannot identify %s (%s), reported vbi frame size suggests this is not a bttv " "driver." #: src/io-v4l.c:1049 src/io-v4l.c:1287 #, c-format msgid "Cannot set or determine current videostandard of %s (%s)." msgstr "Cannot set or determine current videostandard of %s (%s)." #: src/io-v4l.c:1088 src/io-v4l2k.c:1130 #, c-format msgid "" "Cannot capture the requested data services with %s (%s), the sampling " "frequency %.2f MHz is too low." msgstr "" "Cannot capture the requested data services with %s (%s), the sampling " "frequency %.2f MHz is too low." #: src/io-v4l.c:1205 src/io-v4l2.c:120 src/io-v4l2k.c:1358 #, c-format msgid "Cannot open '%s': %d, %s." msgstr "Cannot open '%s': %d, %s." #: src/io-v4l.c:1222 src/io-v4l.c:1231 msgid "driver unknown" msgstr "driver unknown" #: src/io-v4l.c:1237 src/io-v4l2k.c:1385 #, c-format msgid "%s (%s) is not a raw vbi device." msgstr "%s (%s) is not a raw vbi device." #: src/io-v4l.c:1257 #, c-format msgid "%s (%s) does not support the select() function." msgstr "%s (%s) does not support the select() function." #: src/io-v4l.c:1391 src/io-v4l.c:1436 msgid "V4L driver interface not compiled." msgstr "V4L driver interface not compiled." #: src/io-v4l2.c:212 src/io-v4l2k.c:1527 msgid "V4L2 driver interface not compiled." msgstr "V4L2 driver interface not compiled." #: src/io-v4l2k.c:199 #, c-format msgid "Cannot request streaming i/o buffers from %s (%s): %s." msgstr "Cannot request streaming i/o buffers from %s (%s): %s." #: src/io-v4l2k.c:203 src/io-v4l2k.c:1021 msgid "Possibly a driver bug." msgstr "Possibly a driver bug." #: src/io-v4l2k.c:208 #, c-format msgid "" "%s (%s) granted no streaming i/o buffers, perhaps the physical memory is " "exhausted." msgstr "" "%s (%s) granted no streaming i/o buffers, perhaps the physical memory is " "exhausted." #: src/io-v4l2k.c:236 #, c-format msgid "Querying streaming i/o buffer #%d from %s (%s) failed: %s." msgstr "Querying streaming i/o buffer #%d from %s (%s) failed: %s." #: src/io-v4l2k.c:271 #, c-format msgid "Memory mapping streaming i/o buffer #%d from %s (%s) failed: %s." msgstr "Memory mapping streaming i/o buffer #%d from %s (%s) failed: %s." #: src/io-v4l2k.c:296 #, c-format msgid "Cannot enqueue streaming i/o buffer #%d to %s (%s): %s." msgstr "Cannot enqueue streaming i/o buffer #%d to %s (%s): %s." #: src/io-v4l2k.c:300 src/io-v4l2k.c:748 src/io-v4l2k.c:773 msgid "Probably a driver bug." msgstr "Probably a driver bug." #: src/io-v4l2k.c:744 src/io-v4l2k.c:770 #, c-format msgid "Cannot query current videostandard of %s (%s): %s." msgstr "Cannot query current videostandard of %s (%s): %s." #: src/io-v4l2k.c:878 #, c-format msgid "Cannot query current vbi parameters of %s (%s): %s." msgstr "Cannot query current vbi parameters of %s (%s): %s." #: src/io-v4l2k.c:920 #, c-format msgid "" "Sorry, %s (%s) cannot capture any of the requested data services with " "scanning %d." msgstr "" "Sorry, %s (%s) cannot capture any of the requested data services with " "scanning %d." #: src/io-v4l2k.c:1018 #, c-format msgid "Could not set the vbi capture parameters for %s (%s): %d, %s." msgstr "Could not set the vbi capture parameters for %s (%s): %d, %s." #: src/io-v4l2k.c:1063 #, c-format msgid "" "A known bug in driver %s %u.%u.%u impedes VBI capturing in NTSC mode. Please " "upgrade." msgstr "" "A known bug in driver %s %u.%u.%u impedes VBI capturing in NTSC mode. Please " "upgrade." #: src/io-v4l2k.c:1378 #, c-format msgid "Cannot identify '%s': %d, %s." msgstr "Cannot identify '%s': %d, %s." #: src/io-v4l2k.c:1380 msgid "Probably not a v4l2 device." msgstr "Probably not a v4l2 device." #: src/io-v4l2k.c:1434 #, c-format msgid "" "%s (%s) lacks a vbi read interface, possibly an output only device or a " "driver bug." msgstr "" "%s (%s) lacks a vbi read interface, possibly an output only device or a " "driver bug." #: src/proxy-client.c:152 msgid "Server hostname not configured." msgstr "Server hostname not configured." #: src/proxy-client.c:154 msgid "Server port not configured." msgstr "Server port not configured." #: src/proxy-client.c:423 msgid "Protocol error (unexpected message)." msgstr "Protocol error (unexpected message)." #: src/proxy-client.c:584 src/proxy-client.c:636 msgid "Connection lost due to I/O error." msgstr "Connection lost due to I/O error." #: src/proxy-client.c:757 #, c-format msgid "Incompatible server version %u.%u.%u." msgstr "Incompatible server version %u.%u.%u." #: src/proxy-client.c:765 msgid "Incompatible server architecture (endianess mismatch)." msgstr "Incompatible server architecture (endianess mismatch)." #: src/proxy-client.c:1869 src/proxy-client.c:1917 msgid "Proxy client interface not compiled." msgstr "Proxy client interface not compiled." #: src/proxy-msg.c:1208 #, c-format msgid "Cannot create socket: %s." msgstr "Cannot create socket: %s." #: src/proxy-msg.c:1216 #, c-format msgid "Invalid hostname or port: %s." msgstr "Invalid hostname or port: %s." #: src/proxy-msg.c:1236 msgid "Connection via TCP/IP failed, server not running or unreachable." msgstr "Connection via TCP/IP failed, server not running or unreachable." #: src/proxy-msg.c:1238 msgid "Connection via socket failed, server not running." msgstr "Connection via socket failed, server not running." #: src/proxy-msg.c:1247 src/proxy-msg.c:1290 #, c-format msgid "Socket I/O error: %s." msgstr "Socket I/O error: %s." #: src/proxy-msg.c:1283 #, c-format msgid "Cannot connect to server: %s." msgstr "Cannot connect to server: %s." #. TRANSLATORS: Title of TOP Index page, #. for now please Latin-1 or ASCII only #: src/teletext.c:382 msgid "TOP Index" msgstr "TOP Index"