# Dutch translation for obby # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the obby package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obby\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gobby.0x539.de/\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-15 12:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rik van achterberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: inc/server_buffer.hpp:292 msgid "Sends an action to the chat." msgstr "Verstuurt een actie naar de chat." #: inc/server_buffer.hpp:373 msgid "File is not an obby document" msgstr "Bestand is geen obby-document" #: inc/server_buffer.hpp:380 msgid "File is not a stored obby session" msgstr "Bestand is geen opgeslagen obby-sessie" #: inc/server_buffer.hpp:423 src/user_table.cpp:75 src/chat.cpp:251 #: src/text.cpp:188 msgid "Unexpected child node: '%0%'" msgstr "Onverwachte dochternode: '%0%'" #: inc/serialise/attribute.hpp:127 msgid "Attribute '%0%' has unexpected type: %1%" msgstr "Attribuut '%0%' heeft onverwacht type: %1%" #: src/error.cpp:39 msgid "Colour is already in use" msgstr "Kleur is al in gebruik" #: src/error.cpp:41 msgid "Wrong session password" msgstr "Onjuist sessiewachtwoord" #: src/error.cpp:43 msgid "Wrong user password" msgstr "Onjuist gebruikerswachtwoord" #: src/error.cpp:45 msgid "Protocol version mismatch" msgstr "Protocolversie komt niet overeen" #: src/error.cpp:47 msgid "Connection is not yet encrypted" msgstr "Verbinding is nog niet versleuteld" #: src/user_table.cpp:58 msgid "User ID %0% is already in use" msgstr "Gebruikers-ID %0% is al in gebruik" #: src/chat.cpp:257 msgid "Restored session" msgstr "Herstelde sessie" #: src/chat.cpp:332 msgid "%0% has joined" msgstr "%0% heeft zich bij de sessie gevoegd" #: src/chat.cpp:339 msgid "%0% has left" msgstr "%0% heeft de sessie verlaten" #: src/serialise/token.cpp:94 msgid "Unexpected escape sequence: \\%0%" msgstr "Onverwachte ontsnappingsopeenvolging: \\%0%" #: src/serialise/token.cpp:170 msgid "String not closed" msgstr "Tekenreeks niet afgesloten" #: src/serialise/token.cpp:275 msgid "Unexpected token: '%0%'" msgstr "Onverwachte eenheid: '%0%'" #: src/serialise/token.cpp:395 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Onverwachte beƫindiging van invoer" #: src/serialise/attribute.cpp:54 msgid "Expected '=' after %0%" msgstr "'=' verwacht achter %0%" #: src/serialise/attribute.cpp:65 msgid "Expected string literal as value for attribute '%0%'" msgstr "Verwachte tekenreeks letterlijke waarde voor attribuut '%0%'" #: src/serialise/object.cpp:135 msgid "Child object's indentation must be parent's plus one" msgstr "" #: src/serialise/object.cpp:148 msgid "Expected child object after indentation" msgstr "" #: src/serialise/object.cpp:159 msgid "Expected child object instead of '%0%'" msgstr "" #: src/serialise/object.cpp:220 src/serialise/object.cpp:234 msgid "Object '%0%' requires attribute '%1%'" msgstr "" #: src/serialise/parser.cpp:36 msgid "Could not open file '%0%' for reading" msgstr "" #: src/serialise/parser.cpp:97 msgid "Expected initial exclamation mark" msgstr "" #: src/serialise/parser.cpp:107 msgid "Expected document type after '!'" msgstr "" #: src/serialise/parser.cpp:118 msgid "Expected newline after document type" msgstr "" #: src/serialise/parser.cpp:127 msgid "Expected top-level object after document type" msgstr "" #: src/serialise/parser.cpp:137 msgid "Expected root object after document type" msgstr "" #: src/serialise/parser.cpp:147 msgid "Expected end of input instead of '%0%'" msgstr "" #: src/serialise/parser.cpp:159 msgid "Could not open file '%0%' for writing" msgstr ""