# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ROX-Lib2 2.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-27 11:47+BST\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-18 19:48+0100\n" "Last-Translator: Guido Schimmels <__guido__@web.de>\n" "Language-Team: ROX Mailing List \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../../AppRun:12 msgid "" "ROX-Lib2 contains code that is useful to newer ROX applications. You should " "place this directory somewhere where other programs can find it, such as ~/" "lib or /usr/local/lib.\n" "\n" "ROX-Lib version: %s\n" "PyGTK version: %s\n" "GTK version: %s\n" "\n" "PyGTK location:\n" "%s" msgstr "" "ROX-Lib2 enthält Code für aktuelle ROX-Programme. Sie sollten das " "Verzeichnis platzieren, wo andere Programme es finden können, wie ~/lib " "oder /usr/local/lib.\n" "\n" "ROX-Lib Version: %s\n" "PyGTK Version: %s\n" "GTK Version: %s\n" "\n" "PyGTK Ort:\n" "%s" #: OptionsBox.py:124 msgid "%s options" msgstr "" #: OptionsBox.py:127 msgid "_Revert" msgstr "_Rückgängig" #: OptionsBox.py:129 msgid "Restore all options to how they were when the window was opened" msgstr "" "Alle Einstellungen auf ihren Ausgangswert beim Öffnen des Fensters setzen" #: __init__.py:72 #, fuzzy msgid "" "The pygtk2 package (2.0.0 or later) must be installed to use this program:\n" "http://rox.sourceforge.net/desktop/ROX-Lib\n" msgstr "" "Zur Nutzung dieses Programms, muss das Paket pygtk2 (1.99.13 oder später) " "installiert sein:\n" "http://rox.sourceforge.net/rox_lib.php3\n" #: __init__.py:80 msgid "Broken pygtk installation: found pygtk (%s), but not gtk!\n" msgstr "" "PyGTK nicht korrekt installiert: pygtk (%s) gefunden, nicht aber gtk!\n" #: __init__.py:96 msgid "" "WARNING from ROX-Lib: the version of findrox.py used by this application (%" "s) is very old and may cause problems." msgstr "" #: __init__.py:117 msgid "Operation aborted at user's request" msgstr "Aktion auf Benutzerwunsch abgebrochen" #: __init__.py:124 debug.py:44 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: __init__.py:150 msgid "Information" msgstr "Hinweis" #: __init__.py:172 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #: __init__.py:454 msgid "" "You do not have the Python 'xml' module installed, which ROX-Lib2 requires. " "You need to install python-xmlbase (this is a small package; the full PyXML " "package is not required)." msgstr "" "Das Python 'xml'-Modul ist nicht installiert, welches von ROX-Lib2 benötigt " "wird.Es muss python-xmlbase installiert sein (ein kleines Paket; das " "vollständige PyXML-Paket wird nicht benötigt)." #: debug.py:34 msgid "_Details" msgstr "_Details" #: debug.py:89 msgid "_Bug Report" msgstr "Fehler_bericht" #: debug.py:95 msgid "Forced Quit" msgstr "Erzwungener Programmabbruch" #: debug.py:120 msgid "Stack trace (innermost last)" msgstr "Stackrückverfolgung (von aussen nach innen)" #: debug.py:215 msgid "Local variables in selected frame:" msgstr "Lokale Variablen in gewähltem Rahmen:" #: fileutils.py:22 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #: fileutils.py:27 msgid "Examine" msgstr "Durchsuchen" #: fileutils.py:33 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: fileutils.py:59 msgid "" "Could not create directory `%s' because a file already exists at that path.\n" msgstr "" "Konnte Verzeichnis `%s' nicht anlegen, da eine gleichnamige Datei bereits " "existiert.\n" #: fileutils.py:65 msgid "Could not create directory `%s'.\n" msgstr "Konnte Verzeichnis `%s' nicht anlegen.\n" #: launch.py:11 msgid "" "The program '%s' cannot be run, as the 0launch command is not available. It " "can be downloaded from here:\n" "\n" "http://0install.net/injector.html" msgstr "" "Das Programm '%s' kann nicht ausgeführt werden, da der 0launch-Befehl nicht " "verfügbar ist. Erkann von hier runtergeladen werden:\n" "\n" "http://0install.net/injector.html" #: loading.py:28 msgid "" "Cannot load files from a remote machine (multiple files, or target " "application/octet-stream not provided)" msgstr "" "Kann Netzwerkdateien nicht laden (laden mehrere Dateien auf einmal oder " "Dateityp application/octet-stream nicht unterstützt)" #: mime.py:492 msgid "" "The '%s' command returned an error code!\n" "Make sure you have the freedesktop.org shared MIME package:\n" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" msgstr "" "Der Befehl '%s' hat eine Fehlermeldung übergeben!\n" "Versichern Sie sich, dass das freedesktop.org MIME-Paket installiert ist:\n" "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html" #: mime_handler.py:52 msgid "Install %s" msgstr "Installieren von %s" #: mime_handler.py:85 msgid "Type" msgstr "Typ" #: mime_handler.py:90 msgid "Name" msgstr "Name" #: mime_handler.py:96 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: mime_handler.py:103 msgid "Install?" msgstr "Installieren?" #: mime_handler.py:109 msgid "Uninstall?" msgstr "Entfernen?" #: mime_handler.py:293 msgid "" "Run actions can be changed by selecting a file of the appropriate type in " "the Filer and selecting the menu option 'Set Run Action...'" msgstr "" "Startaktionen lassen sich ändern durch Wahl einer Datei passenden Typs im " "Dateimanager und Wahl des Menüpunktes 'Startaktion ändern...'" #: mime_handler.py:301 msgid "run action" msgstr "Startaktion" #: mime_handler.py:312 msgid "thumbnail handler" msgstr "Miniaturvorschau-Dienstprogramm" #: mime_handler.py:313 msgid "" "Thumbnail handlers provide support for creating thumbnail images of types of " "file. The filer can generate thumbnails for most types of image (JPEG, PNG, " "etc.) but relies on helper applications for the others." msgstr "" "Miniaturvorschau-Dienstprogramme bieten die Möglichkeit, Bildchen " "(Thumbnails) für bestimmte Dateitypen zu erzeugen. Der Dateimanager kann " "solche Bildchen für die meisten Arten von Bilddateien (JPEG, PNG; etc.) " "erzeugen, für andere Typen nimmt er hingegen geeignete Dienstprogramme zur " "Hilfe." #: mime_handler.py:330 msgid "type handler" msgstr "Dienstprogramm für diesen Typ" #: mime_handler.py:331 msgid "" "The application can handle files of these types. Click on OK to add it to " "the SendTo menu for the type of file, and also the customized File menu." msgstr "" "Das Programm kann Dateien dieses Typs verarbeiten. Drücken Sie OK, um es zum " "\"Öffnen mit...\"-Menü für diesen Dateityp hinzuzufügen, als auch zum " "benutzerspezifischen Dateimenü." #: saving.py:169 msgid "Delete temporary file '%s'?" msgstr "Die temporäre Datei '%s' löschen?" #: saving.py:345 msgid "" "Drag the icon to a directory viewer\n" "(or enter a full pathname)" msgstr "" "Ziehe das Symbol auf ein Dateienfenster\n" "(oder den vollen Dateipfad eingeben)" #: saving.py:371 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" #: saving.py:453 msgid "'%s' already exists as a directory." msgstr "'%s' bereits als Verzeichnis vorhanden." #: saving.py:462 msgid "Permissions changed from %o to %o." msgstr "Zugriffsrechte geändert von %o zu %o." #: saving.py:465 msgid "Size was %d bytes; now %d bytes." msgstr "Größe war %d Bytes; jetzt %d Bytes." #: saving.py:468 msgid "Modification time changed." msgstr "Änderungszeit geändert." #: saving.py:474 msgid "File '%s' already exists -- overwrite it?" msgstr "Datei mit Namen '%s' bereits vorhanden -- diese überschreiben?" #: saving.py:475 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" #: saving.py:515 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen:" #: saving.py:525 msgid "Save As:" msgstr "Speichern Als:" #: thumbnail.py:175 msgid "Thumbnail not implemented" msgstr ""