# Catalog file for RBBR. # Copyright (C) 2004 Ruby-GNOME2 Project Team # Park Ji-ln, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mithrandir@electrang.net\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-25 23:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 02:36+0900\n" "Last-Translator: 박지인 <>\n" "Language-Team: GTP Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;" #: lib/rbbr/ui/gtk/aboutdialog.rb:49 msgid "About this application" msgstr "이 프로그램에 대해" #: lib/rbbr/ui/gtk/aboutdialog.rb:74 lib/rbbr/ui/gtk/browselist.rb:152 lib/rbbr/ui/gtk/browselist.rb:171 #: lib/rbbr/ui/gtk/constlist.rb:25 lib/rbbr/ui/gtk/methodlist.rb:27 msgid "Name" msgstr "이름" #: lib/rbbr/ui/gtk/aboutdialog.rb:76 lib/rbbr/ui/gtk/constlist.rb:25 msgid "Value" msgstr "값" #: lib/rbbr/ui/gtk/browselist.rb:152 msgid "Return type" msgstr "반환형" #: lib/rbbr/ui/gtk/browselist.rb:152 msgid "Parameters" msgstr "파라메터" #: lib/rbbr/ui/gtk/browselist.rb:171 lib/rbbr/ui/gtk/libselectiondialog.rb:79 msgid "Type" msgstr "종류" #: lib/rbbr/ui/gtk/browselist.rb:171 msgid "GType" msgstr "GType" #: lib/rbbr/ui/gtk/browselist.rb:171 msgid "Flags" msgstr "플래그" #: lib/rbbr/ui/gtk/browselist.rb:171 msgid "Default" msgstr "기본" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:32 msgid "Select a Ruby script" msgstr "루비 스크립트를 선택" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:44 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "파일이 아니라 폴더를 골랐습니다." #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:47 msgid "Could not load the script '%s'" msgstr "'%s' 스크립트를 부를 수 없습니다" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:73 msgid "/_File" msgstr "/파일(_F)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:74 msgid "/_File/_Require Library..." msgstr "/파일(_F)/라이브러리를 요구...(_R)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:75 msgid "/_File/_Load Script..." msgstr "/파일(_F)/스크립트 불러오기...(_L)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:76 msgid "/_File/_Separator" msgstr "/파일(_F)/구분자" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:77 msgid "/_File/_Quit" msgstr "/파일(_F)/끝내기(_Q)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:78 msgid "/_View" msgstr "/보기(_V)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:79 lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:97 msgid "/_View/_Expand All" msgstr "/보기(_V)/전부 펼치기(_E)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:80 lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:98 msgid "/_View/_Collapse All" msgstr "/보기(_V)/전부 접기(_C)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:81 msgid "/_View/_Separator1" msgstr "/보기(_V)/구분자1" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:82 lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:92 msgid "/_View/Go _Back" msgstr "/보기(_V)/뒤로 가기(_B)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:83 lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:93 msgid "/_View/Go _Forward" msgstr "/보기(_V)/앞으로 가기(_F)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:84 msgid "/_View/_Separator2" msgstr "/보기(_V)/구분자2" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:85 msgid "/_View/_Refresh" msgstr "/보기(_V)/새로고침(_R)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:86 msgid "/_View/_Separator" msgstr "/보기(_V)/구분자" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:87 msgid "/_View/_Stock Item and Icon Browser..." msgstr "/보기(_V)/_Stock Item and Icon Browser..." #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:88 msgid "/_Help" msgstr "/도움말(_H)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:89 msgid "/_Help/_About" msgstr "/도움말(_H)/정보(_A)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:106 msgid "Go back" msgstr "뒤로 가기" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:109 msgid "Go forward" msgstr "앞으로 가기" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:122 msgid "Enter search class/module and method/constant" msgstr "찾을 클래스 입력/모듈과 메소드/상수" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:148 msgid "Ruby Browser" msgstr "루비 브라우져" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:185 msgid "_List" msgstr "리스트(_L)" #: lib/rbbr/ui/gtk/browser.rb:185 msgid "_Tree" msgstr "트리(_T)" #: lib/rbbr/ui/gtk/docviewer.rb:139 msgid "(no document)\n" msgstr "(비었음)\n" #: lib/rbbr/ui/gtk/libselectiondialog.rb:26 msgid "Select a library" msgstr "라이브러리 선택" #: lib/rbbr/ui/gtk/libselectiondialog.rb:35 msgid "Check target libraries:" msgstr "목표 라이브러리 검사:" #: lib/rbbr/ui/gtk/libselectiondialog.rb:56 msgid "Libraries Tree" msgstr "라이브러리 트리" #: lib/rbbr/ui/gtk/libselectiondialog.rb:83 msgid "Libraries" msgstr "라이브러리들" #: lib/rbbr/ui/gtk/methodlist.rb:54 msgid "Class Methods / Module Functions" msgstr "클래스 메소드 / 모듈 함수" #: lib/rbbr/ui/gtk/methodlist.rb:67 msgid "Public Instance Methods" msgstr "퍼블릭 인스턴스 메소드" #: lib/rbbr/ui/gtk/methodlist.rb:71 msgid "Protected Instance Methods" msgstr "프로텍티드 인스턴스 메소드" #: lib/rbbr/ui/gtk/methodlist.rb:75 msgid "Private Instance Methods" msgstr "프라이빗 인스턴스 메소드" #: lib/rbbr/ui/gtk/moduledisplay.rb:59 msgid "Methods" msgstr "메소드" #: lib/rbbr/ui/gtk/moduledisplay.rb:60 lib/rbbr/ui/gtk/stockbrowser.rb:72 msgid "Constants" msgstr "상수" #: lib/rbbr/ui/gtk/moduledisplay.rb:61 msgid "Signals" msgstr "시그널" #: lib/rbbr/ui/gtk/moduledisplay.rb:62 msgid "Properties" msgstr "등록 정보" #: lib/rbbr/ui/gtk/moduledisplay.rb:63 msgid "Child Properties" msgstr "자식 등록정보" #: lib/rbbr/ui/gtk/moduledisplay.rb:66 msgid "Styles" msgstr "스타일" #: lib/rbbr/ui/gtk/modulelabel.rb:36 msgid "Select a class/module" msgstr "클래스 선택/모듈" #: lib/rbbr/ui/gtk/modulelistview.rb:26 lib/rbbr/ui/gtk/moduletreeview.rb:26 msgid "Classes / Modules" msgstr "클래스 / 모듈" #: lib/rbbr/ui/gtk/moduletreeview.rb:66 msgid "" msgstr "<루트>" #: lib/rbbr/ui/gtk/moduletreeview.rb:71 msgid "" msgstr "<모듈>" #: lib/rbbr/ui/gtk/moduleview.rb:97 msgid "The text you entered was not found. Wrap arround?" msgstr "입력한 단어를 찾을 수 없습니다. 정확히 입력하셨나요?" #: lib/rbbr/ui/gtk/searchentrybox.rb:65 msgid "_Search Term:" msgstr "찾을 말(_S):" #: lib/rbbr/ui/gtk/searchentrybox.rb:70 msgid "Search" msgstr "찾기" #: lib/rbbr/ui/gtk/searchentrybox.rb:93 msgid "Could not compile %s" msgstr "%s을(를) 컴파일 할 수 없습니다" #: lib/rbbr/ui/gtk/stockbrowser.rb:33 msgid "Selected Item - Gtk::IconSize" msgstr "선택된 아이템 - Gtk::IconSize" #: lib/rbbr/ui/gtk/stockbrowser.rb:86 msgid "Label" msgstr "레이블" #: lib/rbbr/ui/gtk/stockbrowser.rb:86 msgid "Accel" msgstr "엑셀" #: lib/rbbr/ui/gtk/stockbrowser.rb:86 msgid "ID" msgstr "아이디" #: lib/rbbr/ui/gtk/stockbrowser.rb:150 msgid "Stock Item and Icon Browser" msgstr "스톡 아이템과 아이콘 브라우져"