# Italian translations for Mousepad package. # Copyright (C) 2005-2006 Erik Harrison. # This file is distributed under the same license as the Mousepad package. # Alessio D'Ascanio , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 12:08+0100\n" "Last-Translator: Alex Dupre \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/callback.c:37 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Salvare le modifiche a '%s'?" #: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Impossibile convertire nel set di caratteri '%s'" #: ../src/callback.c:240 msgid "Can't open pipe to process" msgstr "" #: ../src/callback.c:397 msgid "A text editor for Xfce" msgstr "Un editor di testo per Xfce" #: ../src/dialog.c:135 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #: ../src/file.c:187 msgid "Can't open file to write" msgstr "impossibile scrivere sul file" #: ../src/file.c:192 msgid "Can't write file" msgstr "Impossibile scrivere il file" #: ../src/font.c:49 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" #: ../src/menu.c:61 msgid "/_File" msgstr "/_File " #: ../src/menu.c:63 msgid "/File/_New" msgstr "/File/_Nuovo" #: ../src/menu.c:66 #, fuzzy msgid "/File/New _Window" msgstr "/File/_Nuovo" #: ../src/menu.c:69 msgid "/File/_Open..." msgstr "/File/_Apri..." #: ../src/menu.c:72 #, fuzzy msgid "/File/Open _Recent" msgstr "/File/_Apri..." #: ../src/menu.c:77 msgid "/File/_Save" msgstr "/File/_Salva" #: ../src/menu.c:79 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/File/Sa_lva come..." #: ../src/menu.c:83 msgid "/File/_Print..." msgstr "/File/Stam_pa..." #: ../src/menu.c:87 msgid "/File/_Quit" msgstr "/File/_Esci" #: ../src/menu.c:89 msgid "/_Edit" msgstr "/_Modifica" #: ../src/menu.c:91 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Modifica/Ann_ulla" #: ../src/menu.c:93 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Modifica/_Ripeti" #: ../src/menu.c:97 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Modifica/_Taglia" #: ../src/menu.c:99 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Modifica/_Copia" #: ../src/menu.c:101 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Modifica/_Incolla" #: ../src/menu.c:103 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/Modifica/_Elimina" #: ../src/menu.c:107 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "/Modifica/_Seleziona tutto" #: ../src/menu.c:109 msgid "/_Search" msgstr "/_Cerca" #: ../src/menu.c:111 msgid "/Search/_Find..." msgstr "/Cerca/_Trova..." #: ../src/menu.c:113 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "/" #: ../src/menu.c:115 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "/Cerca/Trova _Precedente" #: ../src/menu.c:117 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "Trova/_Sostituisci..." #: ../src/menu.c:121 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "/Cerca/Salta a _Riga..." #: ../src/menu.c:123 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" #: ../src/menu.c:125 msgid "/Options/_Font..." msgstr "/Opzioni/_Font..." #: ../src/menu.c:127 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "/Opzioni/A capo automatico" #: ../src/menu.c:129 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "/Opzioni/Visualizza numeri di _linea" #: ../src/menu.c:133 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "/Opzioni/Indenta _automaticamente" #: ../src/menu.c:135 msgid "/_Help" msgstr "/_Aiuto" #: ../src/menu.c:137 msgid "/Help/_About" msgstr "/Aiuto/I_nformazioni" #: ../src/search.c:73 msgid "Search string not found" msgstr "Stringa non trovata" #: ../src/search.c:115 msgid "Replace?" msgstr "Sostituire? " #: ../src/search.c:143 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d stringhe sostituite" #: ../src/search.c:188 msgid "Find" msgstr "Trova" #: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265 msgid "Fi_nd what: " msgstr "Cercare: " #: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292 msgid "_Match case" msgstr "Distingui MAIUSCOLE/minuscole" #: ../src/search.c:253 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #: ../src/search.c:280 msgid "Re_place with: " msgstr "Sostituisci con: " #: ../src/search.c:296 msgid "Replace _all at once" msgstr "Sostituisci _Tutti" #: ../src/search.c:342 msgid "Jump To" msgstr "_Salta a" #: ../src/search.c:347 msgid "_Jump" msgstr "_Vai" #: ../src/search.c:353 msgid "_Line number: " msgstr "_Numero di riga: " #: ../src/selector.c:103 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Localizzazione Corrente (%s)" #: ../src/selector.c:147 msgid "Other Codeset" msgstr "Altra Codifica" #: ../src/selector.c:186 msgid "Code_set:" msgstr "Codifica:" #: ../src/selector.c:207 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' non è supportato" #: ../src/selector.c:271 msgid "Auto Detect" msgstr "Automatica" #: ../src/selector.c:325 msgid "Open" msgstr "Apri" #: ../src/selector.c:325 msgid "Save As" msgstr "Salva con nome" #: ../src/selector.c:347 msgid "Ch_aracter Coding: " msgstr "_Codifica: " #: ../src/selector.c:403 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' esiste già. Sovrascrivere?" #. add the label with the root warning #: ../src/window.c:110 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" #: ../src/window.c:169 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" #: ../mousepad.desktop.in.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "" #: ../mousepad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Semplice editor testuale" #: ../mousepad.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Semplice editor testuale"