# translation of fi.po to Kimmo Kalevi Merikivi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kimmo Merikivi , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-09 21:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 18:14+0200\n" "Last-Translator: Kimmo Merikivi \n" "Language-Team: Kimmo Kalevi Merikivi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: action/action_build.cpp:131 msgid "You cannot reach building place" msgstr "Et pääse rakennuspaikalle" #: action/action_build.cpp:210 #, c-format msgid "You cannot build %s here" msgstr "Et voi rakentaa rakennusta %s tähan" #: action/action_build.cpp:224 #, c-format msgid "Can't build more units %s" msgstr "Ei voi rakentaa enempää yksikköä %s" #: action/action_build.cpp:256 #, c-format msgid "Unable to create building %s" msgstr "Rakennuksen %s teko ei onnistunut" #: action/action_build.cpp:450 #, c-format msgid "New %s done" msgstr "Uusi %s valmiina" #: action/action_spellcast.cpp:172 #, c-format msgid "%s: not enough mana for spell: %s" msgstr "%s: Ei tarpeeksi manaa loitsuun %s" #: action/action_spellcast.cpp:176 #, c-format msgid "%s: can't cast spell: %s" msgstr "%s: loitsu %s ei onnistu." #: action/action_train.cpp:185 #, c-format msgid "New %s ready" msgstr "Uusi %s valmiina" #: action/action_train.cpp:231 #, c-format msgid "Unable to train %s" msgstr "Yksikön %s koulutus ei onnistu" #: action/command.cpp:1026 #, c-format msgid "Player \"%s\" has left the game" msgstr "Pelaaja \"%s\" poistui pelistä" #: action/command.cpp:1028 #, c-format msgid "Player \"%s\" has been killed" msgstr "Pelaaja \"%s\" on tapettu" #: editor/editloop.cpp:516 msgid "~!OK" msgstr "Valmis" #: editor/editloop.cpp:524 msgid "~!Cancel" msgstr "Peruuta" #: editor/editloop.cpp:1308 msgid "Unit can't be placed here." msgstr "Yksikköä ei voi sijoittaa tähan." #: editor/editloop.cpp:1380 msgid "Mirror editing enabled: 2-side" msgstr "Kaksipuolinen peilaustila" #: editor/editloop.cpp:1383 msgid "Mirror editing enabled: 4-side" msgstr "Nelisivuinen peilaustila" #: editor/editloop.cpp:1386 msgid "Mirror editing disabled" msgstr "Ei peilaustilaa" #: editor/editloop.cpp:1406 msgid "Unit deleted" msgstr "Yksikkö poistettu" #: editor/editloop.cpp:1429 editor/editloop.cpp:1438 msgid "Unit owner modified" msgstr "Yksikön omistaja vaihdettu" #: editor/editloop.cpp:1759 msgid "Select mode" msgstr "Valintatila" #: editor/editloop.cpp:1769 msgid "Unit mode" msgstr "Yksikkötila" #: editor/editloop.cpp:1780 msgid "Tile mode" msgstr "Maastotila" #: editor/editloop.cpp:1791 msgid "Set start location mode" msgstr "Aloituspaikkatila" #: network/commands.cpp:796 msgid "No sync info for this replay !" msgstr "Ajastusinformaatio puuttuu" #: network/commands.cpp:798 #, c-format msgid "Replay got out of sync (%lu) !" msgstr "Nauhoitteen ajastus pielessä" #: network/commands.cpp:807 msgid "Replay got out of sync !" msgstr "Nauhoitteen ajastus pielessä" #: network/commands.cpp:906 network/commands.cpp:921 msgid "End of replay" msgstr "Nauhoitteen loppu" #: network/network.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "%s sent bad command" msgstr "%s lähetti epäkelvon käskyn" #: network/network.cpp:1158 msgid "Network out of sync" msgstr "Ongelmia synkronoinnissa" #: network/network.cpp:1391 #, c-format msgid "Waiting for player \"%s\": %d:%02d" msgstr "Odotetaan pelaajaa \"%s\": %d:%02d" #: network/network.cpp:1407 msgid "Timed out" msgstr "Aikakatkaisu" #: stratagus/player.cpp:706 msgid "Building Limit Reached" msgstr "Liikaa rakennuksia" #: stratagus/player.cpp:710 msgid "Unit Limit Reached" msgstr "Liikaa yksiköitä" #: stratagus/player.cpp:714 msgid "Total Unit Limit Reached" msgstr "Yksiköiden yhteisyläraja saavutettu" #: stratagus/player.cpp:718 #, c-format msgid "Limit of %d reached for this unit type" msgstr "Tämän yksikkötyypin yläraja (%d) saavutettu." #: stratagus/player.cpp:724 #, fuzzy msgid "Cannot create more units." msgstr "Ei voi tehdä enempää yksiköitä." #: stratagus/stratagus.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "Thanks for playing Bos Wars.\n" msgstr "Kiitos, kun pelasit Bos Warsia.\n" #: ui/botpanel.cpp:666 ui/botpanel.cpp:731 msgid "Select Target" msgstr "Valitse kohde" #: ui/botpanel.cpp:779 msgid "Select Location" msgstr "Valitse sijainti" #: ui/interface.cpp:94 #, c-format msgid "MESSAGE:%s~!_" msgstr "VIESTI:%s~!_" #: ui/interface.cpp:246 msgid "Sound is on." msgstr "Äänet päällä." #: ui/interface.cpp:248 msgid "Sound is off." msgstr "Äänet pois." #: ui/interface.cpp:263 msgid "Music is off." msgstr "Musiikki pois." #: ui/interface.cpp:266 msgid "Music is on." msgstr "Musiikki päällä." #: ui/interface.cpp:279 ui/mouse.cpp:1610 msgid "Game Paused" msgstr "Tauko" #: ui/interface.cpp:281 msgid "Game Resumed" msgstr "Peli jatkuu" #: ui/interface.cpp:312 msgid "Big map enabled" msgstr "Suurempi kartta käytössä" #: ui/interface.cpp:321 msgid "Returning to old map" msgstr "Vanha karttatila käytössä" #: ui/interface.cpp:335 msgid "Faster" msgstr "Nopeammin" #: ui/interface.cpp:354 msgid "Slower" msgstr "Hitaammin" #: ui/interface.cpp:409 msgid "Terrain displayed." msgstr "Näytetään maasto" #: ui/interface.cpp:411 msgid "Terrain hidden." msgstr "Maasto piilotettu" #: ui/interface.cpp:444 msgid "Grab mouse toggled." msgstr "Hiiren karkaaminen estetty." #: ui/interface.cpp:919 msgid "Screenshot made." msgstr "Kuvaruutu kaapattu." #: ui/mainscr.cpp:694 msgid "Energy" msgstr "Energia" #: ui/mainscr.cpp:694 msgid "Magma" msgstr "Magma" #: ui/mainscr.cpp:919 #, c-format msgid "Last message repeated ~<%d~> times" msgstr "Viimeisin viesti ~<%d~> kertaa" #: ui/mainscr.cpp:1044 #, c-format msgid "~" msgstr "~" #: ui/mouse.cpp:1778 #, c-format msgid "You have ~<%d~> %ss" msgstr "Sinulla on ~<%d~> %ss" #: ui/mouse.cpp:1782 #, c-format msgid "You have ~<%d~> %s(s)" msgstr "Sinulla on ~<%d~> %s" #: unit/unit.cpp:2744 #, c-format msgid "%s attacked" msgstr "%s hyökkäyksen kohteena!"