# Portuguese Translation # Copyright (C) 2007 Giovanni Oliveira # giovanni.oliveira@gmail.com / http://gio.eti.br # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-09 21:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 21:22-0800\n" "Last-Translator: Giovanni Oliveira\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: action/action_build.cpp:131 msgid "You cannot reach building place" msgstr "Não é possivel alcançar a zona de construção" #: action/action_build.cpp:210 #, c-format msgid "You cannot build %s here" msgstr "Não é possível construir %s neste lugar" #: action/action_build.cpp:224 #, c-format msgid "Can't build more units %s" msgstr "Não é possível criar mais unidades %s" #: action/action_build.cpp:256 #, c-format msgid "Unable to create building %s" msgstr "Não é possível construir a edificação %s" #: action/action_build.cpp:450 #, c-format msgid "New %s done" msgstr "Novo %s construído" #: action/action_spellcast.cpp:172 #, c-format msgid "%s: not enough mana for spell: %s" msgstr "%s: não há mana suficiente para o efeito: %s" #: action/action_spellcast.cpp:176 #, c-format msgid "%s: can't cast spell: %s" msgstr "%s: Não é possível lançar o efeito: %s" #: action/action_train.cpp:185 #, c-format msgid "New %s ready" msgstr "Novo %s preparado" #: action/action_train.cpp:231 #, c-format msgid "Unable to train %s" msgstr "Não é possível treinar %s" #: action/command.cpp:1026 #, c-format msgid "Player \"%s\" has left the game" msgstr "Jogador \"%s\" deixou o jogo" #: action/command.cpp:1028 #, c-format msgid "Player \"%s\" has been killed" msgstr "Jogador \"%s\" foi exterminado" #: editor/editloop.cpp:516 msgid "~!OK" msgstr "~!OK" #: editor/editloop.cpp:524 msgid "~!Cancel" msgstr "~!Cancelar" #: editor/editloop.cpp:1308 msgid "Unit can't be placed here." msgstr "A Unidade não pode ser colocada aquí." #: editor/editloop.cpp:1380 msgid "Mirror editing enabled: 2-side" msgstr "Mirror editing habilitado: 2-lados" #: editor/editloop.cpp:1383 msgid "Mirror editing enabled: 4-side" msgstr "Mirror editing habilitado: 4-lados" #: editor/editloop.cpp:1386 msgid "Mirror editing disabled" msgstr "Mirror editing desabilitado" #: editor/editloop.cpp:1406 msgid "Unit deleted" msgstr "Unidade deletada" #: editor/editloop.cpp:1429 editor/editloop.cpp:1438 msgid "Unit owner modified" msgstr "Propietário da Unidade modificado" #: editor/editloop.cpp:1759 msgid "Select mode" msgstr "Modo de Seleção" #: editor/editloop.cpp:1769 msgid "Unit mode" msgstr "Modo de Unidade" #: editor/editloop.cpp:1780 msgid "Tile mode" msgstr "Modo quadriculado" #: editor/editloop.cpp:1791 msgid "Set start location mode" msgstr "Estabelecer modo de localização inicial" #: network/commands.cpp:796 msgid "No sync info for this replay !" msgstr "Sem informação sincronizada para este replay !" #: network/commands.cpp:798 #, c-format msgid "Replay got out of sync (%lu) !" msgstr "O replay empede a sincronização (%lu) !" #: network/commands.cpp:807 msgid "Replay got out of sync !" msgstr "O replay empede a sincronização !" #: network/commands.cpp:906 network/commands.cpp:921 msgid "End of replay" msgstr "Fim do replay" #: network/network.cpp:1061 #, c-format msgid "%s sent bad command" msgstr "%s enviou comando errôneo" #: network/network.cpp:1158 msgid "Network out of sync" msgstr "Rede sem sincronização" #: network/network.cpp:1391 #, c-format msgid "Waiting for player \"%s\": %d:%02d" msgstr "Esperando por jogador \"%s\": %d:%02d" #: network/network.cpp:1407 msgid "Timed out" msgstr "Tempo expirado" #: stratagus/player.cpp:706 msgid "Building Limit Reached" msgstr "Limite de Construções Atingido" #: stratagus/player.cpp:710 msgid "Unit Limit Reached" msgstr "Limite de Unidades Atingido" #: stratagus/player.cpp:714 msgid "Total Unit Limit Reached" msgstr "Limite Total de Unidades Atingido" #: stratagus/player.cpp:718 #, c-format msgid "Limit of %d reached for this unit type" msgstr "Limite de %d atingido para este tipo de unidade" #: stratagus/player.cpp:724 msgid "Cannot create more units." msgstr "Não é possível criar mais unidades." #: stratagus/stratagus.cpp:735 #, c-format msgid "Thanks for playing Bos Wars.\n" msgstr "Obrigado por jogar Bos Wars.\n" #: ui/botpanel.cpp:666 ui/botpanel.cpp:731 msgid "Select Target" msgstr "Selecione o Alvo" #: ui/botpanel.cpp:779 msgid "Select Location" msgstr "Selecione a Localização" #: ui/interface.cpp:94 #, c-format msgid "MESSAGE:%s~!_" msgstr "MENSAGEM:%s~!_" #: ui/interface.cpp:246 msgid "Sound is on." msgstr "Som habilitado." #: ui/interface.cpp:248 msgid "Sound is off." msgstr "Som desabilitado." #: ui/interface.cpp:263 msgid "Music is off." msgstr "Música desabilitada." #: ui/interface.cpp:266 msgid "Music is on." msgstr "Música habilitada." #: ui/interface.cpp:279 ui/mouse.cpp:1610 msgid "Game Paused" msgstr "Jogo Pausado" #: ui/interface.cpp:281 msgid "Game Resumed" msgstr "Voltar ao Jogo" #: ui/interface.cpp:312 msgid "Big map enabled" msgstr "Habilitar Mapa Grande" #: ui/interface.cpp:321 msgid "Returning to old map" msgstr "Voltar ao Antigo Mapa" #: ui/interface.cpp:335 msgid "Faster" msgstr "Mais Rapido" #: ui/interface.cpp:354 msgid "Slower" msgstr "Mais Lento" #: ui/interface.cpp:409 msgid "Terrain displayed." msgstr "Terreno mostrado." #: ui/interface.cpp:411 msgid "Terrain hidden." msgstr "Terreno oculto." #: ui/interface.cpp:444 msgid "Grab mouse toggled." msgstr "Ponteiro do mouse mostrado." #: ui/interface.cpp:919 msgid "Screenshot made." msgstr "Capitura de tela realizada." #: ui/mainscr.cpp:694 msgid "Energy" msgstr "Energia" #: ui/mainscr.cpp:694 msgid "Magma" msgstr "Magma" #: ui/mainscr.cpp:919 #, c-format msgid "Last message repeated ~<%d~> times" msgstr "Última mensagem repetida ~<%d~> vezes" #: ui/mainscr.cpp:1044 #, c-format msgid "~" msgstr "~" #: ui/mouse.cpp:1778 #, c-format msgid "You have ~<%d~> %ss" msgstr "Você tem ~<%d~> %ss" #: ui/mouse.cpp:1782 #, c-format msgid "You have ~<%d~> %s(s)" msgstr "Você tem ~<%d~> %s(s)" #: unit/unit.cpp:2744 #, c-format msgid "%s attacked" msgstr "%s está sendo atacado"