# translation of gcompris.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-05 02:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-05 12:35+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਰੰਗ" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" msgstr "ਪੜ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the correct color" msgstr "ਸਹੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਦਬਾਓ" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 msgid "Click on the correct colored box." msgstr "" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "chestnut" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "claret" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "cobalt" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "coral" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "corn" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "cyan" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "sienna" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 msgid "lime" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 msgid "sage" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 msgid "salmon" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 msgid "sapphire" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 msgid "sepia" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 msgid "sulphur" msgstr "ਸਲਫਰ" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 msgid "tea" msgstr "ਚਾਹ" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 msgid "turquoise" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 msgid "absinthe" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 msgid "alabaster" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 msgid "amber" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 msgid "amethyst" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 msgid "anise" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 msgid "aquamarine" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 msgid "mahogany" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 msgid "vermilion" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 msgid "aubergine" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 msgid "ceruse" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 msgid "chartreuse" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 msgid "emerald" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 msgid "fawn" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 msgid "fuchsia" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 msgid "glaucous" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 msgid "ruby" msgstr "ਰੂਬੀ" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 msgid "auburn" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 msgid "azure" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 msgid "bistre" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 msgid "celadon" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 msgid "cerulean" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 msgid "crimson" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 msgid "greyish-brown" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 msgid "dove" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 msgid "garnet" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 msgid "indigo" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 msgid "ivory" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 msgid "jade" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 msgid "lavender" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 msgid "lichen" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 msgid "wine" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 msgid "larch" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 msgid "lilac" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 msgid "magenta" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 msgid "malachite" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 msgid "mimosa" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 msgid "navy" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 msgid "ochre" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 msgid "olive" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 msgid "greyish blue" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 msgid "mauve" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 msgid "opaline" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 msgid "pistachio" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 msgid "platinum" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59 msgid "purple" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 msgid "ultramarine" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 msgid "dark purple" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 msgid "plum" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 msgid "prussian blue" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 msgid "rust" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 msgid "saffron" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 msgid "vanilla" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 msgid "verdigris" msgstr "" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 msgid "veronese" msgstr "" #: boards/algebra_by.xml.in.h:1 msgid "" "A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal " "sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, " "and press the Enter key to check your answer." msgstr "" #: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 msgid "Answer some algebra questions" msgstr "" #: boards/algebra_by.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the product of two numbers" msgstr "" #: boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" msgstr "" #: boards/algebra_by.xml.in.h:5 msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "" #: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" msgstr "" #: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 #: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 #: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:4 boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " "his pictures. Thanks a lot Ralf." msgstr "" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "" "Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area " "that give the specified result. The numbers and operators can be unselected " "by clicking on them." msgstr "" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" msgstr "" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "Find the correct operations to get the result" msgstr "" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "" "Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified " "result" msgstr "" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" msgstr "" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" "A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " "equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify " "your answer, and press the Enter key to check the result." msgstr "" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" msgstr "" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 msgid "Practice the substraction operation" msgstr "" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:5 msgid "Simple substraction" msgstr "" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:1 msgid "" "A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal " "sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the " "Enter key to check your answer." msgstr "" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." msgstr "" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" msgstr "" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "" #: boards/algorithm.xml.in.h:1 msgid "Complete a list of symbols" msgstr "" #: boards/algorithm.xml.in.h:2 msgid "Find the next in a list of symbols." msgstr "" #: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2 msgid "Logic training activity" msgstr "" #: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3 #: boards/melody.xml.in.h:4 msgid "Move and click the mouse" msgstr "" #: boards/algorithm.xml.in.h:5 msgid "algorithm" msgstr "" #: boards/anim.xml.in.h:1 msgid "Create an animation" msgstr "" #: boards/anim.xml.in.h:2 msgid "Free drawing and animation tool." msgstr "" #: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "" #: boards/babymatch.xml.in.h:2 msgid "" "In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at " "the left of the main board), another set of objects is printed, each of " "which match exactly one object on the main board. The logical link between " "these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in " "the main area." msgstr "" #: boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" msgstr "" #: boards/babymatch.xml.in.h:4 msgid "Motor coordination. Concept match." msgstr "" #: boards/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." msgstr "" #: boards/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Complete the puzzle" msgstr "" #: boards/babyshapes.xml.in.h:2 msgid "" "Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the " "left." msgstr "" #: boards/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" msgstr "" #: boards/babyshapes.xml.in.h:4 msgid "Good mouse control" msgstr "" #: boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "" #: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." msgstr "" #: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Lock on grass." msgstr "" #: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Lock with colored shapes." msgstr "" #: boards/ballcatch.xml.in.h:1 msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight" msgstr "" #: boards/ballcatch.xml.in.h:2 msgid "Send the ball to Tux" msgstr "" #: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 #: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3 #: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation" msgstr "" #: boards/billard.xml.in.h:2 msgid "" "Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The " "closer you click to the center, the slower the ball moves." msgstr "" #: boards/billard.xml.in.h:3 msgid "Shoot the ball into the hole" msgstr "" #: boards/billard.xml.in.h:4 msgid "The game of billiards" msgstr "" #: boards/boards.xml.in.h:1 msgid "Go to board based activities" msgstr "" #: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 msgid "Operate a canal lock" msgstr "" #: boards/canal_lock.xml.in.h:2 msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and " "understand how a canal lock works." msgstr "" #: boards/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" #: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" msgstr "" #: boards/chess.xml.in.h:2 msgid "Practice chess" msgstr "" #: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 #: boards/chess_partyend.xml.in.h:1 msgid "Learning chess" msgstr "" #: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 #: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 msgid "The chess engine is from gnuchess." msgstr "" #: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." msgstr "" #: boards/chess_partyend.xml.in.h:3 msgid "Play end of chess game against the computer" msgstr "" #: boards/chronos.xml.in.h:1 msgid "Chronos" msgstr "" #: boards/chronos.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "" #: boards/chronos.xml.in.h:3 msgid "" "Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. " "Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org" msgstr "" #: boards/chronos.xml.in.h:4 msgid "Order the pictures to tell the story" msgstr "" #: boards/chronos.xml.in.h:5 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points" msgstr "" #: boards/chronos.xml.in.h:6 msgid "Tell a short story" msgstr "" #: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Moonwalker" msgstr "" #: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" msgstr "" #: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 msgid "" "Place each image in the order and on the date it has been invented. If not " "sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org" msgstr "" #: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 #: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 #: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 msgid "Transportation" msgstr "" #: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3 msgid "VIII Century" msgstr "" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You " "can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom " "horizontal box." msgstr "" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" msgstr "" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:3 msgid "Hear a letter and click on the right one" msgstr "" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 msgid "Letter name recognition" msgstr "" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." msgstr "" #: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 msgid "Click On Me" msgstr "" #: boards/clickgame.xml.in.h:2 msgid "Click with the left mouse button on the moving fish." msgstr "" #: boards/clickgame.xml.in.h:3 msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " "National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." "noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research " "Program (NURP), except for the first image, which is property of the " "University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level " "are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " "Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: " "Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: " "Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" msgstr "" #: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87 msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" msgstr "" #: boards/clickgame.xml.in.h:5 msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click." msgstr "" #: boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" "Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " "clock" msgstr "" #: boards/clockgame.xml.in.h:2 msgid "" "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the " "corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The " "different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" msgstr "" #: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98 #: src/boards/clockgame.c:78 msgid "Learn how to tell time" msgstr "" #: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97 #: src/boards/clockgame.c:77 msgid "Learning Clock" msgstr "" #: boards/clockgame.xml.in.h:5 msgid "Time concept Time reading" msgstr "" #: boards/colors.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse." msgstr "" #: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3 #: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75 msgid "Click on the right color" msgstr "" #: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 msgid "Colors" msgstr "" #: boards/colors.xml.in.h:4 msgid "Hear the color and click on the toon." msgstr "" #: boards/colors.xml.in.h:5 msgid "" "This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set " "of colored toons." msgstr "" #: boards/colors_group.xml.in.h:1 msgid "Go to colors activities" msgstr "" #: boards/computer.xml.in.h:1 msgid "Discover the Computer" msgstr "" #: boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "" #: boards/doubleentry.xml.in.h:2 msgid "Double entry table" msgstr "" #: boards/doubleentry.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" msgstr "" #: boards/doubleentry.xml.in.h:4 msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" msgstr "" #: boards/doubleentry.xml.in.h:5 msgid "" "Move the items on the left to their proper position in the double entry " "table." msgstr "" #: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Click on an item and listen to its target position" msgstr "" #: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215 msgid "A simple vector drawing tool" msgstr "" #: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216 msgid "Creative board where you can draw freely" msgstr "" #: boards/draw.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to " "create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses " "and lines." msgstr "" #: boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" msgstr "" #: boards/draw.xml.in.h:5 msgid "" "Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and " "drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the " "middle mouse button to delete an object." msgstr "" #: boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" msgstr "" #: boards/enumerate.xml.in.h:2 msgid "Count the items" msgstr "" #: boards/enumerate.xml.in.h:3 msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " "the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." msgstr "" #: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4 #: src/boards/enumerate.c:91 msgid "Numeration training" msgstr "" #: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "" #: boards/erase.xml.in.h:2 msgid "Motor coordination" msgstr "" #: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "" #: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "" #: boards/erase.xml.in.h:6 msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "" #: boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiences activities" msgstr "" #: boards/followline.xml.in.h:1 msgid "Emerge the pipe" msgstr "" #: boards/followline.xml.in.h:2 msgid "Fine motor coordination" msgstr "" #: boards/followline.xml.in.h:3 msgid "" "Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by " "part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part " "will go back." msgstr "" #: boards/followline.xml.in.h:4 msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped" msgstr "" #: boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" "Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with " "the empty block." msgstr "" #: boards/fifteen.xml.in.h:3 msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" msgstr "" #: boards/fifteen.xml.in.h:4 msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" msgstr "" #: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56 msgid "The fifteen game" msgstr "" #: boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" msgstr "" #: boards/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" msgstr "" #: boards/geography.xml.in.h:2 msgid "Place the lands" msgstr "" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Continents" msgstr "" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 msgid "africa" msgstr "" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 msgid "america" msgstr "" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 msgid "antartica" msgstr "" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 msgid "asia" msgstr "" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 msgid "europa" msgstr "" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 msgid "oceania" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 msgid "North America" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 msgid "alaska" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 msgid "bahamas" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 msgid "canada" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 msgid "cuba" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 msgid "dominican republic" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 msgid "greenland" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 msgid "haiti" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 msgid "iceland" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 msgid "jamaica" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 msgid "mexico" msgstr "" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 msgid "united state" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 msgid "South America" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 msgid "argentina" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 msgid "bolivia" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 msgid "brazil" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 msgid "chile" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 msgid "colombia" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 msgid "ecuador" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 msgid "french guiana" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 msgid "guyana" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 msgid "panama" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 msgid "paraguay" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 msgid "peru" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 msgid "suriname" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 msgid "uruguay" msgstr "" #: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 msgid "venezuela" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 msgid "West Europe" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 msgid "austria" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 msgid "belgium" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 msgid "denmark" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 msgid "finland" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 msgid "france" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 msgid "germany" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 msgid "ireland" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 msgid "italy" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 msgid "luxembourg" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 msgid "netherland" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 msgid "norway" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 msgid "portugal" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 msgid "spain" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 msgid "sweden" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 msgid "switz" msgstr "" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 msgid "united kingdom" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 msgid "East Europe" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 msgid "albania" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 msgid "belarus" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 msgid "bosnia herzegovina" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 msgid "bulgaria" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 msgid "croatia" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 msgid "cyprus" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 msgid "czech" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 msgid "estonia" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 msgid "greece" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 msgid "hungary" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 msgid "latvia" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 msgid "lithuania" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 msgid "macedonia" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 msgid "moldova" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 msgid "poland" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 msgid "romania" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 msgid "russia" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 msgid "serbia montenegro" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 msgid "slovakia" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 msgid "slovenia" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 msgid "turkey" msgstr "" #: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 msgid "ukraine" msgstr "" #: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "" #: boards/gletters.xml.in.h:2 msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" msgstr "" #: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128 msgid "Simple Letters" msgstr "" #: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "" #: boards/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "" #: boards/hanoi.xml.in.h:2 msgid "" "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" #: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 msgid "Reproduce the given tower" msgstr "" #: boards/hanoi.xml.in.h:5 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "" #: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "" #: boards/hexagon.xml.in.h:1 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "" #: boards/hexagon.xml.in.h:4 msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red " "as you get closer." msgstr "" #: boards/hexagon.xml.in.h:5 msgid "hexagon" msgstr "" #: boards/imageid.xml.in.h:1 msgid "Click on the word corresponding to the printed image." msgstr "" #: boards/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" msgstr "" #: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 #: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 #: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 #: src/boards/reading.c:102 msgid "Reading" msgstr "" #: boards/imageid.xml.in.h:4 msgid "Reading practice" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 msgid "apple" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 msgid "back" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 msgid "bag" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 msgid "ball" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:5 msgid "banana" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:6 msgid "bed" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:7 msgid "boat" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:8 msgid "book" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 msgid "cake" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:11 msgid "camel" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 msgid "car" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 msgid "cat" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 msgid "catch" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 msgid "cheese" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 msgid "cow" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 msgid "dog" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 msgid "finish" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 msgid "fish" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 msgid "house" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:21 msgid "pear" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 msgid "plane" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:23 msgid "satchel" msgstr "" #: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items above their written name" msgstr "" #: boards/imagename.xml.in.h:2 msgid "" "Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" #: boards/imagename.xml.in.h:3 msgid "Image Name" msgstr "" #: boards/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" msgstr "" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 msgid "bulb" msgstr "" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 msgid "fishing boat" msgstr "" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 msgid "lamp" msgstr "" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 msgid "mail box" msgstr "" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 msgid "postcard" msgstr "" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 msgid "sailing boat" msgstr "" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" msgstr "" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" msgstr "" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 msgid "flower" msgstr "" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 msgid "glass" msgstr "" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 msgid "vase" msgstr "" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" msgstr "" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" msgstr "" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 msgid "sofa" msgstr "" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 msgid "star" msgstr "" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 msgid "bicycle" msgstr "" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 msgid "carrot" msgstr "" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" msgstr "" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 msgid "tree" msgstr "" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 msgid "pencil" msgstr "" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "spruce" msgstr "" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" msgstr "" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 msgid "van" msgstr "" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 msgid "castle" msgstr "" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 msgid "crown" msgstr "" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 msgid "flag" msgstr "" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 msgid "racket" msgstr "" #: boards/leftright.xml.in.h:1 msgid "" "A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red " "button at the left, or on the green button at the right." msgstr "" #: boards/leftright.xml.in.h:2 msgid "Determine if a hand is a right or left hand" msgstr "" #: boards/leftright.xml.in.h:3 msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "" #: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106 msgid "Find your left and right hands" msgstr "" #: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4 msgid "None" msgstr "" #: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "" #: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "" #: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4 msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "" #: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127 msgid "Maze" msgstr "" #: boards/maze.xml.in.h:5 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "" #: boards/maze3D.xml.in.h:1 msgid "3D Maze" msgstr "" #: boards/maze3D.xml.in.h:3 msgid "Find your way out of the 3D maze" msgstr "" #: boards/maze3D.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your " "position like a map. You cannot move tux in 2D mode." msgstr "" #: boards/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear training activity" msgstr "" #: boards/melody.xml.in.h:2 msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "elements. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" #: boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Melody" msgstr "" #: boards/melody.xml.in.h:5 msgid "Repeat a melody" msgstr "" #: boards/memory.xml.in.h:1 msgid "" "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture " "in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden " "picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to " "remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of " "cards, uncover both of them." msgstr "" #: boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Discover the cards and find a matching pair" msgstr "" #: boards/memory.xml.in.h:3 msgid "Memory Game with images" msgstr "" #: boards/memory.xml.in.h:5 msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "" #: boards/menu.xml.in.h:1 msgid "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. " "At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons " "are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if " "available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit " "gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the " "current level. Click to select another level Music note - Repeat the " "question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - " "About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years " "old 3 Stars - 6 to 7 years old" msgstr "" #: boards/menu.xml.in.h:2 msgid "GCompris Main Menu" msgstr "" #: boards/menu.xml.in.h:3 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities to children from 3 to 8 years old." msgstr "" #: boards/menu.xml.in.h:5 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" msgstr "" #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "" #: boards/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Fill up the missing letter" msgstr "" #: boards/missing_letter.xml.in.h:3 msgid "Missing Letter" msgstr "" #: boards/missing_letter.xml.in.h:4 msgid "Train reading skill" msgstr "" #: boards/missing_letter.xml.in.h:5 msgid "Word reading" msgstr "" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "apple/_pple/a/i/o" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 msgid "apple/app_e/l/h/n" msgstr "apple/app_e/l/h/n" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 msgid "apple/appl_/e/h/a" msgstr "apple/appl_/e/h/a" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 msgid "ball/_all/b/p/d" msgstr "ball/_all/b/p/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 msgid "ball/b_ll/a/u/o" msgstr "ball/b_ll/a/u/o" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 msgid "ball/bal_/l/h/s" msgstr "ball/bal_/l/h/s" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 msgid "banana/_anana/b/p/d" msgstr "banana/_anana/b/p/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 msgid "banana/b_nana/a/o/i" msgstr "banana/b_nana/a/o/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 msgid "banana/ba_ana/n/m/b" msgstr "banana/ba_ana/n/m/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" msgstr "bed/_ed/b/l/f" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 msgid "bed/b_d/e/a/i" msgstr "bed/b_d/e/a/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 msgid "bed/be_/d/p/b" msgstr "bed/be_/d/p/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" msgstr "bottle/_ottle/b/t/p" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" msgstr "bottle/b_ttle/o/u/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 msgid "bottle/bott_e/l/y/r" msgstr "bottle/bott_e/l/y/r" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "cake/_ake/c/p/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 msgid "cake/c_ke/a/o/e" msgstr "cake/c_ke/a/o/e" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 msgid "cake/ca_e/k/q/c" msgstr "cake/ca_e/k/q/c" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 msgid "car/_ar/c/k/b" msgstr "car/_ar/c/k/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 msgid "car/c_r/a/k/o" msgstr "car/c_r/a/k/o" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 msgid "car/ca_/r/w/k" msgstr "car/ca_/r/w/k" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 msgid "dog/_og/d/p/q" msgstr "dog/_og/d/p/q" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 msgid "dog/d_g/o/g/a" msgstr "dog/d_g/o/g/a" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 msgid "dog/do_/g/p/q" msgstr "dog/do_/g/p/q" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 msgid "fish/_ish/f/h/l" msgstr "fish/_ish/f/h/l" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 msgid "fish/f_sh/i/u/l" msgstr "fish/f_sh/i/u/l" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 msgid "fish/fis_/h/o/i" msgstr "fish/fis_/h/o/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 msgid "house/_ouse/h/e/j" msgstr "house/_ouse/h/e/j" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 msgid "house/h_use/o/f/u" msgstr "house/h_use/o/f/u" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 msgid "house/hous_/e/a/i" msgstr "house/hous_/e/a/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 msgid "plane/_lane/p/g/d" msgstr "plane/_lane/p/g/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 msgid "plane/p_ane/l/j/i" msgstr "plane/p_ane/l/j/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 msgid "plane/pl_ne/a/o/s" msgstr "plane/pl_ne/a/o/s" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 msgid "satchel/_atchel/s/c/l" msgstr "satchel/_atchel/s/c/l" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c" #: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 msgid "Can count" msgstr "" #: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area." msgstr "" #: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 msgid "Money" msgstr "ਪੈਸਾ" #: boards/money.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage" msgstr "" #: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5 msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" #: boards/money_cents.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage including cents" msgstr "" #: boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "" #: boards/paintings.xml.in.h:2 msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "" #: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:168 msgid "Make the puzzle" msgstr "" #: boards/paintings.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" msgstr "" #: boards/paintings.xml.in.h:5 msgid "Spatial representation" msgstr "" #: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" msgstr "" #: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" msgstr "" #: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "" #: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" msgstr "" #: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" msgstr "" #: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "" #: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Cassat, Summertime - 1895" msgstr "" #: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "" #: boards/paratrooper.xml.in.h:1 msgid "Help Tux the paratrooper land safely" msgstr "" #: boards/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " "on Tux to open the parachute." msgstr "" #: boards/paratrooper.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, Tux the paratrooper need help to land safely on the fishing " "boat. He needs to take watch out for the wind direction and speed." msgstr "" #: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 msgid "Paratrooper" msgstr "" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play." msgstr "" #: boards/planegame.xml.in.h:1 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "" #: boards/planegame.xml.in.h:2 msgid "Number" msgstr "ਅੰਕ" #: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 msgid "Numbers in Order" msgstr "ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਅੰਕ" #: boards/planegame.xml.in.h:5 msgid "" "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " "catch the numbers in increasing order." msgstr "" #: boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language binding to gcompris." msgstr "" #: boards/pythontest.xml.in.h:2 msgid "Advanced Python Programmer :)" msgstr "" #: boards/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" msgstr "" #: boards/pythontest.xml.in.h:4 msgid "Test board for the python plugin" msgstr "" #: boards/pythontest.xml.in.h:5 msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" msgstr "" #: boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" msgstr "" #: boards/railroad.xml.in.h:2 msgid "" "A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " "appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. " "Check your construction by clicking on the hand at the bottom." msgstr "" #: boards/railroad.xml.in.h:3 msgid "Memory training" msgstr "" #: boards/railroad.xml.in.h:5 msgid "Railroad" msgstr "ਰੇਲ-ਪਟੜੀ" #: boards/read_colors.xml.in.h:2 msgid "Click on the correct colored object." msgstr "" #: boards/read_colors.xml.in.h:4 msgid "Read colors" msgstr "ਰੰਗ ਪੜੋ" #: boards/read_colors.xml.in.h:5 msgid "This board teaches basic colors." msgstr "" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62 msgid "black" msgstr "ਕਾਲਾ" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54 msgid "blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55 msgid "brown" msgstr "ਭੂਰਾ" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56 msgid "green" msgstr "ਹਰਾ" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57 msgid "grey" msgstr "ਸਲੇਟੀ" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58 msgid "orange" msgstr "ਸੰਤਰੀ" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "pink" msgstr "ਗੁਲਾਬੀ" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60 msgid "red" msgstr "ਲਾਲ" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 msgid "violet" msgstr "ਜਾਮਨੀ" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63 msgid "white" msgstr "ਚਿੱਟਾ" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61 msgid "yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: boards/reading.xml.in.h:1 msgid "Go to the Reading activities" msgstr "" #: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " "and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in " "the list." msgstr "" #: boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" msgstr "" #: boards/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it" msgstr "" #: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" msgstr "" #: boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it" msgstr "" #: boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical reading practice" msgstr "" #: boards/redraw.xml.in.h:1 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." msgstr "" #: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " "marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " "important but take care not to have unwanted objects under others." msgstr "" #: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" msgstr "" #: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 msgid "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " "the left." msgstr "" #: boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" msgstr "" #: boards/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" #: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 msgid "Practice substraction with a funny game" msgstr "" #: boards/reversecount.xml.in.h:4 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "" #: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 #: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 #: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 #: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 #: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 #: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" msgstr "" #: boards/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" msgstr "" #: boards/scalesboard.xml.in.h:2 msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "" #: boards/scalesboard.xml.in.h:3 msgid "" "The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " "released under the GPL license." msgstr "" #: boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " "arranged in any order." msgstr "" #: boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "Well balance the scales" msgstr "" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 msgid "Counting skill" msgstr "" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 msgid "Numbers With Dice" msgstr "" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 msgid "" "With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " "the falling dice." msgstr "" #: boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " "to navigate to the ordered depth." msgstr "" #: boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" msgstr "" #: boards/submarine.xml.in.h:3 msgid "Physics basics" msgstr "ਭੌਤਿਕ ਨਿਯਮ" #: boards/submarine.xml.in.h:4 msgid "Pilot a submarine" msgstr "" #: boards/submarine.xml.in.h:5 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" msgstr "" #: boards/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " "gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " "opposite order." msgstr "" #: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 msgid "Super Brain" msgstr "ਤੇਜ਼ ਦਿਮਾਗ" #: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "" #: boards/target.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" #: boards/target.xml.in.h:2 msgid "" "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " "dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to " "count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " "or the OK button." msgstr "" #: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 msgid "Practice addition with a target game" msgstr "" #: boards/target.xml.in.h:4 msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "" #: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123 msgid "Touch the target and count the points" msgstr "" #: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99 msgid "A sliding block puzzle game" msgstr "" #: boards/traffic.xml.in.h:2 msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right" msgstr "" #: boards/watercycle.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." msgstr "" #: boards/watercycle.xml.in.h:2 msgid "Learn the water cycle" msgstr "" #: boards/watercycle.xml.in.h:3 msgid "" "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " "system back up so he can take a shower." msgstr "" #: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87 msgid "Falling Words" msgstr "" #: boards/wordsgame.xml.in.h:3 msgid "Keyboard training" msgstr "" #: boards/wordsgame.xml.in.h:4 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "" #: boards/wordsgame.xml.in.h:5 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "" #: gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Editor for gcompris" msgstr "" #: gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game starting at 3 years old" msgstr "" #: gcompris.desktop.in.h:2 msgid "Educational suite gcompris" msgstr "" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 #: src/boards/shapegame.c:1850 src/gcompris/gameutil.c:126 #: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518 #: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477 #: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "" #: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 #: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 #: src/boards/shapegame.c:1853 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "" #: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 msgid "Guess operations" msgstr "" #: src/boards/canal_lock.c:114 msgid "" "Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n" "Help Tux and understand how a canal lock works." msgstr "" #: src/boards/chess.c:139 msgid "Learning Chess" msgstr "ਸ਼ਤਰੰਜ਼ ਸਿਖੋ" #: src/boards/chess.c:140 msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgstr "" #: src/boards/chess.c:193 msgid "" "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" "which means you have an old version\n" "of gnuchess.\n" "Please upgrade to gnuchess 5 or above." msgstr "" #: src/boards/chess.c:200 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" "And check it is in " msgstr "" #: src/boards/chess.c:579 msgid "White Turn" msgstr "ਕਾਲੇ ਦੀ ਵਾਰੀ" #: src/boards/chess.c:579 msgid "Black Turn" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਦੀ ਵਾਰੀ" #: src/boards/chess.c:720 msgid "White check" msgstr "" #: src/boards/chess.c:722 msgid "Black check" msgstr "" #: src/boards/chess.c:1054 msgid "Black mates" msgstr "" #: src/boards/chess.c:1059 msgid "White mates" msgstr "" #: src/boards/chess.c:1064 msgid "Drawn game" msgstr "" #: src/boards/click_on_letter.c:72 msgid "Read a letter" msgstr "ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਪੜੋ" #: src/boards/click_on_letter.c:73 msgid "Learn to recognize letters" msgstr "" #: src/boards/click_on_letter.c:223 msgid "" "Error: this activity requires you that you first install \n" "the package assetml-voices-alphabet-" msgstr "" #: src/boards/click_on_letter.c:230 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" "Go in the configuration dialog to\n" "enable the sound" msgstr "" #: src/boards/clickgame.c:182 #, c-format msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "" #: src/boards/clockgame.c:530 msgid "Set the watch to:" msgstr "" #: src/boards/colors.c:217 #, c-format msgid "Click on the %s toon" msgstr "" #: src/boards/fifteen.c:57 msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" msgstr "" #: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335 msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" msgstr "" #: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" msgstr "" #: src/boards/leftright.c:107 msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" msgstr "" #: src/boards/leftright.c:248 msgid "left" msgstr "ਖੱਬਾ" #: src/boards/leftright.c:258 msgid "right" msgstr "ਸੱਜਾ" #: src/boards/maze.c:445 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" msgstr "" #: src/boards/memory.c:164 msgid "Memory" msgstr "" #: src/boards/memory.c:165 msgid "Find the matching pair" msgstr "" #: src/boards/menu.c:72 msgid "Main Menu" msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ" #: src/boards/menu.c:73 msgid "Select a Board" msgstr "" #: src/boards/money.c:88 msgid "Pratice money usage" msgstr "" #: src/boards/paratrooper.c:105 msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" msgstr "" #: src/boards/planegame.c:78 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "" #: src/boards/python.c:53 msgid "Python Board" msgstr "ਪਾਈਥੋਨ ਬੋਰਡ" #: src/boards/python.c:54 msgid "Special board that embeds python into gcompris." msgstr "" #: src/boards/python/pythontest.py:75 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." msgstr "" #: src/boards/python/pythontest.py:84 msgid "" "It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" " Thanks to Olivier Samys who makes this possible." msgstr "" #: src/boards/python/pythontest.py:93 msgid "This activity is not playable yet, just a test" msgstr "" #: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 msgid "Level" msgstr "ਪੱਧਰ" #: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 msgid "Coordinate" msgstr "ਧੁਰਾ" #: src/boards/railroad.c:96 msgid "Memory game" msgstr "ਯਾਦਾਸ਼ਤ ਖੇਡ" #: src/boards/railroad.c:97 msgid "Build a train according to the model" msgstr "" #: src/boards/read_colors.c:85 msgid "Read Colors" msgstr "ਰੰਗ ਪੜੋ" #: src/boards/read_colors.c:86 msgid "Click on the corresponding color" msgstr "" #: src/boards/reading.c:103 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "" #: src/boards/reading.c:315 msgid "Please, check if the word" msgstr "" #: src/boards/reading.c:335 msgid "is being displayed" msgstr "" #: src/boards/reading.c:522 msgid "I am Ready" msgstr "ਮੈਂ ਤਿਆਰ ਹਾਂ" #: src/boards/reading.c:562 msgid "Yes I saw it" msgstr "ਹਾਂ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ" #: src/boards/reading.c:592 msgid "No, it was not there" msgstr "ਨਹੀਂ, ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਸੀ" #. Report what was wrong in the log #: src/boards/reading.c:630 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "" #: src/boards/reading.c:633 msgid "But it was not displayed" msgstr "" #: src/boards/reading.c:635 msgid "And it was displayed" msgstr "" #: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747 msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "" #: src/boards/reading.c:776 msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted." msgstr "" #: src/boards/reversecount.c:140 msgid "Reverse count" msgstr "" #: src/boards/shapegame.c:169 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "" #. Enter Edit Mode #: src/boards/shapegame.c:416 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" "type 's' to save, and\n" "'d' to display all the shapes" msgstr "" #: src/boards/shapegame.c:424 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" msgstr "" #: src/boards/smallnumbers.c:70 msgid "Numbers With Dices" msgstr "" #: src/boards/smallnumbers.c:71 msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" msgstr "" #: src/boards/submarine.c:201 msgid "Submarine" msgstr "" #: src/boards/submarine.c:202 msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "" #: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "" #: src/boards/target.c:441 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" "kilometers/hour" msgstr "" #: src/boards/target.c:503 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "" #: src/boards/wordsgame.c:88 msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" msgstr "" #: src/gcompris/about.c:65 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" "Graphics: Renaud Blanchard\n" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484 msgid "translator_credits" msgstr "" "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" "ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ" #: src/gcompris/about.c:105 msgid "About GCompris" msgstr "" #: src/gcompris/about.c:115 msgid "Translators:" msgstr "ਅਨੁਵਾਦਕ:" #: src/gcompris/about.c:230 msgid "GCompris Home Page" msgstr "" #: src/gcompris/about.c:252 msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence" msgstr "" #: src/gcompris/about.c:281 msgid "Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" #: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:204 #: src/gcompris/gameutil.c:856 src/gcompris/help.c:353 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: src/gcompris/board.c:170 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "" #: src/gcompris/config.c:63 msgid "Your system default" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ" #: src/gcompris/config.c:64 msgid "Amharic" msgstr "ਅਮਹਾਰੀਕ" #: src/gcompris/config.c:65 msgid "Arabic" msgstr "ਅਰਬੀ" #: src/gcompris/config.c:66 msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨ ਤੁਕਰੀ" #: src/gcompris/config.c:67 msgid "Catalan" msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ" #: src/gcompris/config.c:68 msgid "Czech" msgstr "ਚੈੱਕ" #: src/gcompris/config.c:69 msgid "Danish" msgstr "ਡੈਂਨਿਸ਼" #: src/gcompris/config.c:70 msgid "German" msgstr "ਜਰਮਨ" #: src/gcompris/config.c:71 msgid "Greek" msgstr "ਗਰੀਕ" #: src/gcompris/config.c:72 msgid "American English" msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" #: src/gcompris/config.c:73 msgid "Great Britain English" msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" #: src/gcompris/config.c:74 msgid "Canadian English" msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" #: src/gcompris/config.c:75 msgid "Spanish" msgstr "ਸਪੇਨੀ" #: src/gcompris/config.c:76 msgid "Finnish" msgstr "ਫੈਂਨਿਸ" #: src/gcompris/config.c:77 msgid "French" msgstr "ਫਰੈਂਚ" #: src/gcompris/config.c:78 msgid "Hebrew" msgstr "ਹੈਬਰਿਉ" #: src/gcompris/config.c:79 msgid "Indian" msgstr "ਭਾਰਤੀ" #: src/gcompris/config.c:80 msgid "Hungarian" msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ" #: src/gcompris/config.c:81 msgid "Croatian" msgstr "ਕਰੋਟੀਅਨ" #: src/gcompris/config.c:82 msgid "Italian" msgstr "ਇਤਾਲਵੀ" #: src/gcompris/config.c:83 msgid "Lithuanian" msgstr "ਲੀਥੂਨੀਅਨ" #: src/gcompris/config.c:84 msgid "Macedonian" msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ" #: src/gcompris/config.c:85 msgid "Malayalam" msgstr "ਮਲਆਲਮ" #: src/gcompris/config.c:86 msgid "Malay" msgstr "ਮਾਲਾਇਆ" #: src/gcompris/config.c:87 msgid "Dutch" msgstr "ਡੱਚ" #: src/gcompris/config.c:88 msgid "Norwegian" msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਅਨ" #: src/gcompris/config.c:89 msgid "Polish" msgstr "ਪੋਲਿਸ਼" #: src/gcompris/config.c:90 msgid "Portuguese" msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ" #: src/gcompris/config.c:91 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ" #: src/gcompris/config.c:92 msgid "Romanian" msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ" #: src/gcompris/config.c:93 msgid "Russian" msgstr "ਰੂਸੀ" #: src/gcompris/config.c:94 msgid "Slovak" msgstr "ਸਲੋਵਾਕ" #: src/gcompris/config.c:95 msgid "Slovenian" msgstr "ਸਲੋਵੀਅਨ" #: src/gcompris/config.c:96 msgid "Albanian" msgstr "ਅਲਬਾਨੀਅਨ" #: src/gcompris/config.c:97 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "ਸੀਰਬੀਅਨ (ਲੈਟਿਨ)" #: src/gcompris/config.c:98 msgid "Serbian" msgstr "ਸੀਰਬੀਅਨ" #: src/gcompris/config.c:99 msgid "Swedish" msgstr "ਸਵੀਡਨ" #: src/gcompris/config.c:100 msgid "Turkish" msgstr "ਤੁਰਕਿਸ਼" #: src/gcompris/config.c:101 msgid "Walloon" msgstr "" #: src/gcompris/config.c:106 msgid "No time limit" msgstr "" #: src/gcompris/config.c:107 msgid "Slow timer" msgstr "" #: src/gcompris/config.c:108 msgid "Normal timer" msgstr "" #: src/gcompris/config.c:109 msgid "Fast timer" msgstr "" #: src/gcompris/config.c:114 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "" #: src/gcompris/config.c:119 msgid "No filter" msgstr "ਕੋਈ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ" #: src/gcompris/config.c:120 msgid "Only this level" msgstr "ਇਸ ਪੱਧਰ ਤੇ ਹੀ" #: src/gcompris/config.c:121 msgid "Up to this level" msgstr "ਇਸ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ" #: src/gcompris/config.c:122 msgid "This level and above" msgstr "ਇਹ ਪੱਧਰ ਤੇ ਉੱਪਰ" #: src/gcompris/config.c:178 msgid "GCompris Configuration" msgstr "" #: src/gcompris/config.c:287 msgid "Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੇ-ਪਰਦੇ ਤੇ" #: src/gcompris/config.c:330 msgid "Music" msgstr "ਸੰਗੀਤ" #: src/gcompris/config.c:358 msgid "Effect" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ" #: src/gcompris/config.c:392 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "" #: src/gcompris/config.c:413 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" msgstr "" #: src/gcompris/config.c:428 src/gcompris/config.c:813 #: src/gcompris/config.c:824 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "" #: src/gcompris/file_selector.c:235 msgid "CANCEL" msgstr "ਰੱਦ" #: src/gcompris/file_selector.c:266 msgid "LOAD" msgstr "ਲੋਡ" #: src/gcompris/file_selector.c:266 msgid "SAVE" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: src/gcompris/gameutil.c:129 msgid "Couldn't find file" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ" #: src/gcompris/gameutil.c:131 msgid "This activity is incomplete." msgstr "ਇਹ ਸਰਗਰਮੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ।" #: src/gcompris/gameutil.c:132 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.c:82 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.c:84 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.c:86 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.c:88 msgid "run gcompris without sound." msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.c:90 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.c:92 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.c:94 msgid "display debug informations on the console." msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.c:96 msgid "Print the version of " msgstr "ਇਸ ਦਾ ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" #: src/gcompris/gcompris.c:98 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.c:522 msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " "activities. You can get the full version for a small fee at\n" "http://www.ofset.org/order/gcompris\n" "The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is " "being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you " "also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/" "Linux. Get more information on\n" "http://www.fsf.org/philosophy" msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.c:717 #, c-format msgid "" "GCompris\n" "Version: %s\n" "Licence: GPL\n" "More info at http://www.ofset.org/gcompris\n" msgstr "" #: src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" msgstr "" #: src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ" #: src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261 msgid "Manual" msgstr "ਦਸਤੀ" #: src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270 msgid "Credit" msgstr "ਮਾਣ" #: src/gcompris/interface.c:104 msgid "Gcompris Editor" msgstr "" #: src/gcompris/interface.c:180 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: src/gcompris/interface.c:189 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: src/gcompris/interface.c:207 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" #: src/gcompris/interface.c:216 msgid "Difficulty" msgstr "ਮੁਸ਼ਕਿਲ" #: src/gcompris/interface.c:225 msgid "Author" msgstr "ਲੇਖਕ" #: src/gcompris/interface.c:234 msgid "Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: src/gcompris/interface.c:286 msgid "Title" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: src/gcompris/interface.c:490 msgid "Released under GPL" msgstr "GPL ਦੇ ਅਧੀਨ" #. Prepare our log #. The default format for time represenation. See strftime(3) #: src/gcompris/log.c:157 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" #: src/gcompris/soundutil.c:140 #, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "" #: src/gcompris/soundutil.c:182 #, c-format msgid "" "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " "vorbis OR the sound output failed" msgstr "" #: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: src/gcompris/timer.c:237 msgid "Time Elapsed" msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ" #: src/gcompris/timer.c:323 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ = %d"