# translation of monkey-bubble.HEAD.po to Nepali # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Pawan Chitrakar , 2005. # Jaydeep Bhusal , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: monkey-bubble.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-12 13:02+0545\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 13:05+0545\n" "Last-Translator: Jaydeep Bhusal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: Nplurals=2;plural=(n!=0)\n" #: ../data/keybinding.glade.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कि-बोर्ड सर्टकटहरु" #: ../data/keybinding.glade.h:2 msgid "_Shortcut Keys:" msgstr "_सर्टकट कुञ्जिहरु" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:1 msgid "" "\n" "\n" "Can't create server !\n" "\n" "" msgstr "" "\n" "\n" "Can't create server !\n" "\n" "" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:7 msgid "Create network game" msgstr "संजाल खेल सिर्जना गर्नुहोस" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:8 msgid "Join _network game" msgstr "संजाल खेल मा भाग लिनुहोस" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:9 ../monkey-bubble.desktop.in.h:1 msgid "Monkey Bubble" msgstr "मंकि बबल" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:10 msgid "New 1 player" msgstr "नयाँ १ खेलाडि" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:11 msgid "New 2 players" msgstr "नयाँ २ खेलाडिहरु" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:12 ../src/ui/ui-main.c:408 #: ../src/ui/ui-main.c:540 msgid "Pause game" msgstr "खेललाई पज गर्नुहोस" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:13 ../src/ui/keyboard-properties.c:86 msgid "Stop game" msgstr "खेल रोक्नुहोस" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:14 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:15 msgid "_About" msgstr "_बारेमा" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:16 msgid "_Contents" msgstr "सामग्रिहरु" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:17 msgid "_Game" msgstr "_खेल" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:18 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #: ../data/monkey-bubble.glade.h:19 msgid "_Settings" msgstr "_सेटिंगहरु" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:1 msgid "1 player game" msgstr "१ खेलाडि खेल" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:2 msgid "2 players game" msgstr "२ खेलाडिहरु खेल" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:3 msgid "F1" msgstr "एफ१" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:4 msgid "F2" msgstr "एफ२" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:5 msgid "Left" msgstr "बाँया" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:6 msgid "Pause" msgstr "पज" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:7 msgid "Pause the game" msgstr "खेल पज गर्नुहोस" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:8 msgid "Quit the game" msgstr "खेल अन्त्य गर्नुहोस" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:9 msgid "Right" msgstr "दाँया" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:10 msgid "Stop the game" msgstr "खेल रोक्नुहोस" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:11 msgid "Up" msgstr "माथि॒" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:12 msgid "d" msgstr "डि" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:13 msgid "f" msgstr "एफ" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:14 msgid "left key for player one" msgstr "खेलाडि १ को लागि बाँया कुञ्जि" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:15 msgid "left key for player two" msgstr "खेलाडि २ को लागि बाँया कुञ्जि" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:16 msgid "right key for player one" msgstr "खेलाडि १ को लागि दाँया कुञ्जि" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:17 msgid "right key for player two" msgstr "खेलाडि २ को लागि दाँया कुञ्जि" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:18 msgid "s" msgstr "एस" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:19 msgid "shoot key for player one" msgstr "खेलाडि १ को लागि शुट कुञ्जि" #: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:20 msgid "shoot key for player two" msgstr "खेलाडि २ को लागि शुट कुञ्जि" #: ../data/netgame.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../data/netgame.glade.h:2 ../data/netserver.glade.h:1 msgid "Network game" msgstr "सञ्जाल खेल" #: ../data/netgame.glade.h:3 msgid "Number of games :" msgstr "खेलहरुको संख्या" #: ../data/netgame.glade.h:4 msgid "Number of players :" msgstr "खेलाडिहरु को संख्या" #: ../data/netgame.glade.h:5 ../data/netserver.glade.h:4 #: ../src/ui/keyboard-properties.c:88 msgid "Quit game" msgstr "खेल अन्त्य गर्नुहोस" #: ../data/netgame.glade.h:6 ../data/netserver.glade.h:5 msgid "Ready" msgstr "तयार" #: ../data/netgame.glade.h:7 msgid "_Go" msgstr "_जाऊ" #: ../data/netgame.glade.h:8 msgid "_Server" msgstr "_सर्भर" #: ../data/netserver.glade.h:2 msgid "Number of game" msgstr "खेलको संख्या" #: ../data/netserver.glade.h:3 msgid "Number of players" msgstr "खेलाडीहरुको संख्या" #: ../data/netserver.glade.h:6 msgid "Start Game" msgstr "खेल शुरु गर्नुहोस" #: ../monkey-bubble.desktop.in.h:2 msgid "Monkey Bubble Arcade Game" msgstr "मंकि बबल आर्केड खेल" #: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "एक्सिलरेटर कुञ्जि" #: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "एक्सिलरेटर परिमार्जकहरु" #: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator Mode" msgstr "एक्सिलरेटर मोड" #: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:181 msgid "The type of accelerator." msgstr "एक्सिलरेटर को प्रकार" #: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/ui/keyboard-properties.c:765 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम पारिएको" #: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:568 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "एउटा नयाँ एक्सिलरेटर टाइप गर, वा खालि गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस्" #: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:571 msgid "Type a new accelerator" msgstr "नयाँ एक्सिलरेटर लेख्‍नुहोस" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:80 msgid "New game 1 player" msgstr "नयाँ खेल १ खेलाडि" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:82 msgid "New game 2 player" msgstr "नयाँ खेल २ खेलाडि" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:84 msgid "Pause/Resume" msgstr "पज/पुन:निरन्तरता" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:94 msgid "Full Screen" msgstr "पुरा पर्दा" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:96 msgid "Normal Size" msgstr "_साधारण आकार" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:101 ../src/ui/keyboard-properties.c:111 msgid "aim left" msgstr "बाँया ताक्नुहोस" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:103 ../src/ui/keyboard-properties.c:113 msgid "aim right" msgstr "दाँया ताक्नुहोस" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:105 ../src/ui/keyboard-properties.c:115 msgid "shoot" msgstr "शुट गर्नुहोस" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:122 msgid "Player 1" msgstr "खैलाडी १" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:123 msgid "Player 2" msgstr "खैलाडी २" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:124 msgid "Game" msgstr "खेल" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:125 msgid "View" msgstr "दृष्य" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:338 #, c-format msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" msgstr "%s. (%s) बाट कन्फिगर लोड गर्दा एउटा त्रुटि भयो\n" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:352 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " "changes. (%s)\n" msgstr "समाप्ति कुञ्जिबन्धन परिवर्तनहरु को सुचना मा सदस्य बनाउंदा एउटा त्रुटि भयो. (%s)\n" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:395 #, c-format msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" msgstr "समाप्ति कुञ्जिबन्धन लोड गर्दा एउटा त्रुटि भयो. (%s)\n" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:411 #, c-format msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" msgstr "कन्फिगरेसन कुञ्जि %s को मान मान्य छैन,मान \"%s\" हो\n" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:434 #, c-format msgid "" "There was an error loading config value for whether to use menubar access " "keys. (%s)\n" msgstr "" "मेनुबार पहुँच कुञ्जिहरु प्रयोग गर्ने कि नगर्ने भनेर कन्फिगर मान लोड गर्दा एउटा त्रुटि भयो. (%" "s)\n" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:448 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " "menubar access keys (%s)\n" msgstr "" "मेनुबार पहुँच कुञ्जिहरु प्रयोग गर्ने कि नगर्ने को परिवर्तनहरु को सुचना मा सदस्य बनाउंदा एउटा " "त्रुटि भयो. (%s)\n" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:459 #, c-format msgid "" "There was an error loading config value for whether to use menu " "accelerators. (%s)\n" msgstr "" "मेनु एक्सिलरेटरहरु प्रयोग गर्ने कि नगर्ने को लागि कन्फिगर मान लोड गर्दा एउटा त्रुटि भयो. (%" "s)\n" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:475 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" "s)\n" msgstr "" "मेनु_एक्सिलरेटर_प्रयोग गर्नुहोस को लागि सुचना मा सदस्य बनाउंदा एउटा त्रुटि भयो. (%s)\n" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:825 #, c-format msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" msgstr "डाटाबेस कन्फिगरेसन को लागि त्रुटि विस्तारक एक्सिलरेटर परिवर्तन %s\n" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:994 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "समायोजना डाटावेसमा नयाँ द्रुतचालक मिलाउदा त्रुटि:%s\n" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:1093 msgid "_Action" msgstr "कार्य" #: ../src/ui/keyboard-properties.c:1115 msgid "Shortcut _Key" msgstr "सर्टकट कुञ्जि" #: ../src/ui/ui-main.c:533 msgid "Resume game" msgstr "खेल लाइ पुन निरन्तरता दिनुहोस" #: ../src/ui/ui-main.c:618 msgid "translator_credits" msgstr "अनुवादक_क्रेडिटहरु" #: ../src/ui/ui-main.c:626 msgid "" "Monkey Bubble is an Arcade Game for the GNOME Desktop Environment. Simply " "remove all Bubbles by the creation of unicolor triplets." msgstr "" "मंकि बबल जिनोम डेस्कटप वातावरण को लागि एउटा आर्केड खेल हो. एकरंग ट्रिपलेटहरु को सिर्जना " "बाट सजिलै सबै बबलहरु हटाउनुहोस" #: ../src/ui/ui-main.c:647 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s" #: ../src/ui/ui-network-server.c:159 ../src/ui/ui-network-client.c:149 msgid "_Player name" msgstr "खैलाडी नाम" #: ../src/ui/ui-network-server.c:166 ../src/ui/ui-network-client.c:156 msgid "_Owner" msgstr "मालिक" #: ../src/ui/ui-network-server.c:173 ../src/ui/ui-network-client.c:163 msgid "_Ready" msgstr "तयार"