# #-#-#-#-# sv.po (Pingus 0.6.0) #-#-#-#-# # Pingus. # Copyright (C) YEAR Free Software foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # # #-#-#-#-# sv.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pingus 0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-31 06:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 22:26+0200\n" "Last-Translator: Jan Morén \n" "Language-Team: sv \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# sv.po (Pingus 0.6.0) #-#-#-#-#\n" #: src/game_time.cpp:66 msgid "unlimited" msgstr "obegränsad" #: src/story_screen.cpp:40 msgid "skip" msgstr "" #: src/pingu_enums.cpp:34 msgid "Angel" msgstr "Ängel" #: src/pingu_enums.cpp:35 msgid "Basher" msgstr "Bankare" #: src/pingu_enums.cpp:36 msgid "Blocker" msgstr "Blockare" #: src/pingu_enums.cpp:37 msgid "Boarder" msgstr "Skejtare" #: src/pingu_enums.cpp:38 msgid "Bomber" msgstr "Bombare" #: src/pingu_enums.cpp:39 src/actions/bridger.cpp:42 #: src/actions/bridger.cpp:216 msgid "Bridger" msgstr "Byggare" #: src/pingu_enums.cpp:40 msgid "Climber" msgstr "Klättrare" #: src/pingu_enums.cpp:41 msgid "Digger" msgstr "Grävare" #: src/pingu_enums.cpp:42 msgid "Drown" msgstr "Drunkna" #: src/pingu_enums.cpp:43 msgid "Exiter" msgstr "Lämnar" #: src/pingu_enums.cpp:44 msgid "Faller" msgstr "Fallare" #: src/pingu_enums.cpp:45 msgid "Floater" msgstr "Svävare" #: src/pingu_enums.cpp:46 msgid "Jumper" msgstr "Hoppare" #: src/pingu_enums.cpp:47 msgid "Laserkill" msgstr "Laserdöd" #: src/pingu_enums.cpp:48 msgid "Miner" msgstr "Tunnlare" #: src/pingu_enums.cpp:49 msgid "Rocketlauncher" msgstr "Raketavfyrare" #: src/pingu_enums.cpp:50 msgid "Slider" msgstr "Glidare" #: src/pingu_enums.cpp:51 msgid "Smashed" msgstr "Krossad" #: src/pingu_enums.cpp:52 msgid "Splashed" msgstr "Utsmetad" #: src/pingu_enums.cpp:53 msgid "Superman" msgstr "Stålman" #: src/pingu_enums.cpp:54 msgid "Teleported" msgstr "Teleporterad" #: src/pingu_enums.cpp:55 msgid "Waiter" msgstr "Väntare" #: src/pingu_enums.cpp:56 msgid "Walker" msgstr "Gångare" #: src/start_screen.cpp:74 src/editor/level_head.cpp:53 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/start_screen.cpp:114 src/result_screen.cpp:98 src/level_menu.cpp:57 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: src/start_screen.cpp:163 msgid "Number of Pingus: " msgstr "Antal Pingus: " #: src/start_screen.cpp:166 msgid "Number to Save: " msgstr "Antal att Rädda: " #: src/start_screen.cpp:169 msgid "Time: " msgstr "Tid: " #: src/start_screen.cpp:176 msgid "Author: " msgstr "Skapare: " #: src/start_screen.cpp:179 msgid "Filename: " msgstr "Filnamn: " #: src/pingus_main.cpp:259 msgid "Displays this help" msgstr "Visar den här hjälpen" #: src/pingus_main.cpp:261 #, fuzzy msgid "Print version number and exit" msgstr "Skriver ut versionen och avslutar" #: src/pingus_main.cpp:263 msgid "Display:" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:265 msgid "Start in Window Mode" msgstr "Starta i fönster" #: src/pingus_main.cpp:267 msgid "Start in Fullscreen" msgstr "Starta i fullskärm" #: src/pingus_main.cpp:269 msgid "Allow Window resize (buggy)" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:271 msgid "Enable software cursor" msgstr "Aktivera mjukvarupekare" #: src/pingus_main.cpp:273 msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)" msgstr "Sätt upplösningen för pingus (standard: 800x600)" #: src/pingus_main.cpp:275 msgid "Sound:" msgstr "Ljud:" #: src/pingus_main.cpp:277 msgid "Disable sound" msgstr "Avaktivera ljud" #: src/pingus_main.cpp:279 msgid "Disable music" msgstr "Avaktivera musik" #: src/pingus_main.cpp:283 msgid "Select language to use with Pingus" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:285 msgid "List all available languages" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:289 #, fuzzy msgid "Loads the level editor" msgstr "..:: Starta nivåeditorn ::.." #: src/pingus_main.cpp:291 msgid "Test a font" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:293 msgid "Shows the credits" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:295 #, fuzzy msgid "Misc Options:" msgstr "Flaggor:" #: src/pingus_main.cpp:296 msgid "PATH" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:297 msgid "Set the path to load the data files to 'path'" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:300 msgid "Disable automatic scrolling" msgstr "Avaktivera automatisk skärmrullning" #: src/pingus_main.cpp:302 msgid "Don't read ~/.pingus/config" msgstr "Läs inte ~/.pingus/config" #: src/pingus_main.cpp:303 #, fuzzy msgid "FILE" msgstr "FIL " #: src/pingus_main.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might " "speed up the game on slower machines" msgstr "" "minska processoranvändning, kan öka hastigheten på spelet för långsammare " "maskiner" #: src/pingus_main.cpp:307 msgid "Uses the controller given in FILE" msgstr "Använd kontrollern som ges i FIL" #: src/pingus_main.cpp:309 msgid "Debugging and experimental stuff:" msgstr "Avlusnings- och experimentella saker:" #: src/pingus_main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Enables some features, only interesting to programmers" msgstr "Aktiverar vissa egenskaper, bara intressant programmerare" #: src/pingus_main.cpp:314 #, fuzzy msgid "Load a custom worldmap" msgstr "Läs in en särskild världskarta från FIL" #: src/pingus_main.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, " "actions, sound, resources, gui, input, pathmgr" msgstr "FLAGGOR är tiles, gametime, actions, sound, resources, gui," #: src/pingus_main.cpp:320 msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up" msgstr "Hoppa över minst N bildrutor, högre värde ökar hastigheten på spelet" #: src/pingus_main.cpp:322 msgid "Skip at most N frames" msgstr "Hoppa över högst N bildrutor" #: src/pingus_main.cpp:324 msgid "Set both min and max frameskip to N" msgstr "Sätt både minsta och största bildrutehoppet till N" #: src/pingus_main.cpp:326 msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)" msgstr "Sätt spelhastigheten (0=snabbast, >0=långsammare)" #: src/pingus_main.cpp:328 msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)" msgstr "Sätter storleken på kartrutorna (standard: 32)" #: src/pingus_main.cpp:330 msgid "Disable some cpu intensive features" msgstr "Avaktivera vissa processorintensiva egenskaper" #: src/pingus_main.cpp:334 msgid "Demo playing and recording:" msgstr "Spela upp och spela in demo:" #: src/pingus_main.cpp:336 #, fuzzy msgid "Plays a demo session" msgstr "Spelar upp en demo från FIL" #: src/pingus_main.cpp:338 msgid "Record demos for each played level" msgstr "Spela in en demo för varje spelad nivå" #: src/pingus_main.cpp:735 msgid "Error caught from Pingus: " msgstr "Fel fångat från Pingus: " #: src/pingus_main.cpp:739 msgid "Pingus: Out of memory!" msgstr "Pingus: Slut på minnet!" #: src/pingus_main.cpp:743 msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n" msgstr "Pingus: standardavbrott fångat!:\n" #: src/pingus_main.cpp:747 msgid "Pingus: Unknown throw caught!" msgstr "Pingus: okänt kast fångat!" #: src/credits.cpp:82 msgid "-Idea" msgstr "-Idé" #: src/credits.cpp:86 msgid "-Maintaining" msgstr "-Underhåller" #: src/credits.cpp:90 msgid "-Programming" msgstr "-Programmering" #: src/credits.cpp:100 msgid "-Porting (Win32)" msgstr "-Portning (Win32)" #: src/credits.cpp:109 #, fuzzy msgid "-Porting (MacOSX)" msgstr "-Portning (Win32)" #: src/credits.cpp:114 msgid "-Gfx" msgstr "-Grafik" #: src/credits.cpp:127 msgid "-Music" msgstr "-Musik" #: src/credits.cpp:134 msgid "-Level Design" msgstr "-Nivådesign" #: src/credits.cpp:140 msgid "-Story" msgstr "-Berättelse" #: src/credits.cpp:144 msgid "-Translation" msgstr "-Översättning" #: src/credits.cpp:159 msgid "-Special" msgstr "-Special" #: src/credits.cpp:160 msgid "-Thanks to" msgstr "-Tack till" #: src/credits.cpp:204 msgid "_And a very Special Thanks" msgstr "_Och ett Särskilt Tack" #: src/credits.cpp:205 msgid "_to all the people who" msgstr "_till alla de som" #: src/credits.cpp:206 msgid "_contribute to" msgstr "_bidrar till" #: src/credits.cpp:207 msgid "_Free Software!" msgstr "_Fri mjukvara!" #: src/credits.cpp:213 msgid "_Thank you for" msgstr "_Tack för att" #: src/credits.cpp:214 msgid "_playing!" msgstr "_du spelar!" #: src/credits.cpp:276 src/editor/panel.cpp:211 #: src/editor/object_selector.cpp:318 src/pingus_menu.cpp:61 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/addon_menu.cpp:59 src/option_menu.cpp:94 msgid "Close" msgstr "" #: src/result_screen.cpp:131 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: src/result_screen.cpp:181 msgid "Success!" msgstr "Succé!" #: src/result_screen.cpp:188 msgid "Failure!" msgstr "Misslyckande!" #: src/result_screen.cpp:197 msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!" msgstr "Perfekt! Du räddade alla som var möjliga - jättebra!" #: src/result_screen.cpp:199 msgid "No-one got killed, pretty good work." msgstr "Ingen blev dödad, bra gjort" #: src/result_screen.cpp:201 msgid "" "You saved exactly what you needed - you made it, but\n" "maybe you can do better?" msgstr "" "Du räddade precis vad du behövde, du klarade det, men\n" "kanske kan du bättre?" #: src/result_screen.cpp:204 msgid "Not everybody was saved, but still good work!" msgstr "Inte alla kunde räddas, men bra gjort ändå!" #: src/result_screen.cpp:206 msgid "What can I say, you made it - congratulations!" msgstr "Vad kan jag säga, du klarade det - grattis!" #: src/result_screen.cpp:211 msgid "You killed everybody, not good." msgstr "Du dödade alla, inte bra." #: src/result_screen.cpp:213 msgid "No-one got saved - I know you can do better." msgstr "Ingen räddades - jag vet att du kan bättre." #: src/result_screen.cpp:215 msgid "" "You didn't save enough, but you saved a few. Next\n" "time you might do better." msgstr "" "Du räddade inte tillräckligt, men några ändå, nästa\n" "gång blir det bättre." #: src/result_screen.cpp:218 msgid "Only one more and you would have made it - try again!" msgstr "Bara en till så hade du klarat det - försök igen!" #: src/result_screen.cpp:220 msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!" msgstr "Bara några till så hade du klarat det - försök igen!" #: src/result_screen.cpp:222 msgid "Better luck next time!" msgstr "Bättre lycka nästa gång!" #: src/result_screen.cpp:239 msgid "Saved: " msgstr "Räddade: " #: src/result_screen.cpp:243 #, fuzzy msgid "Died: " msgstr "Dödade: " #: src/result_screen.cpp:247 msgid "Time left: " msgstr "Tid kvar: " #: src/components/pingus_counter.cpp:49 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Released:%3d/%d Out:%3d Saved:%3d/%d" msgstr "Utsläppt:%3d/%-3d Ut:%3d Räddade:%3d/%-3d" #: src/level_menu.cpp:108 src/pingus_menu.cpp:66 #, fuzzy msgid "Levelsets" msgstr "-Nivådesign" #: src/level_menu.cpp:124 #, fuzzy msgid "Solved:" msgstr "Räddade: " #: src/config.cpp:72 msgid "Couldn't open: " msgstr "Kunde inte öppna: " #: src/config.cpp:171 src/config.cpp:205 msgid "Unexpected char: '" msgstr "Oväntat tecken: '" #: src/screenshot.cpp:38 msgid "Screenshot: Saving screenshot to: " msgstr "Skärmdump: Sparar skärmdump till: " #: src/screenshot.cpp:40 msgid "Screenshot: Screenshot is done." msgstr "Skärmdump: Skärmdump är klar." #: src/screenshot.cpp:115 src/screenshot.cpp:143 msgid "Screenshot: Couldn't write file: " msgstr "Skärmdump: Kunde inte skriva till fil: " #: src/editor/editor_screen.cpp:196 msgid "" "Select all\n" "Clear Selection\n" "Raise objects\n" "Lower objects\n" "Lower objects to bottom\n" "Raise objects to top\n" "Rotate 90 degree\n" "Rotate 270 degree\n" msgstr "" #: src/editor/editor_screen.cpp:218 msgid "" "Flip object horizontaly\n" "Flip object vertically\n" "Delete all marked objects\n" "Move objects up\n" "Move objects down\n" "Move objects left\n" "Move objects right\n" msgstr "" #: src/editor/editor_screen.cpp:230 msgid "" "You should name your level files systematically, i.e. by their theme, their " "number and your nickname:\n" "\n" " -.pingus\n" "\n" "So if you create a your second level with a stone theme, call it: stone2-" "yourname.pingus\n" "\n" "When you have created a level and want to have it included in the game mail " "it to:\n" "\n" " pingus-devel@nongnu.org\n" "\n" "Only levels published under the GPL are allowed into the game. The editor " "automatically inserts a reference \n" "to the GPL, if you want to have your level under a different license, you " "have to change that reference.\n" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:153 #, fuzzy msgid " New level" msgstr "F5 - läs in en nivå" #: src/editor/panel.cpp:155 msgid "Open level..." msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:157 #, fuzzy msgid "Save level..." msgstr "Spara nivån (F6)" #: src/editor/panel.cpp:159 #, fuzzy msgid "Save level as..." msgstr "Spara nivån (F6)" #: src/editor/panel.cpp:162 msgid "Play level..." msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:165 msgid "Configure actions" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:167 #, fuzzy msgid "Configure level" msgstr "Spara nivån (F6)" #: src/editor/panel.cpp:169 #, fuzzy msgid "Display object properties" msgstr "Editera objektegenskaper" #: src/editor/panel.cpp:171 msgid "Show object insertion window" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:173 msgid "Show minimap" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:176 #, fuzzy msgid "Duplicate the selected objects" msgstr "Kopiera nuvarande objekt (d)" #: src/editor/panel.cpp:178 #, fuzzy msgid "Delete the selected objects" msgstr "Ta bort - ta bort valt objekt" #: src/editor/panel.cpp:181 msgid "Raise object to top" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:183 msgid "Raise object" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:185 msgid "Lower object" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:187 msgid "Lower object to bottom" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:193 msgid "Flip object horizontally" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:195 msgid "Flip object vertically" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:198 msgid "Rotate object -90 degree" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:200 msgid "Rotate object 90 degree" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:209 #, fuzzy msgid "Display help" msgstr "Visar den här hjälpen" #: src/editor/object_properties.cpp:41 src/editor/object_properties.cpp:415 msgid "Object:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:42 src/editor/object_properties.cpp:416 msgid "Nothing selected" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:51 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "-Översättning" #: src/editor/object_properties.cpp:52 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Glidare" #: src/editor/object_properties.cpp:53 #, fuzzy msgid "Ground" msgstr "Ljud:" #: src/editor/object_properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "Bridge" msgstr "Byggare" #: src/editor/object_properties.cpp:55 #, fuzzy msgid "Water" msgstr "Väntare" #: src/editor/object_properties.cpp:56 #, fuzzy msgid "Lava" msgstr "Lämna?" #: src/editor/object_properties.cpp:57 msgid "Remove" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:62 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "Flaggor:" #: src/editor/object_properties.cpp:64 msgid "Left" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:65 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "-Musik" #: src/editor/object_properties.cpp:66 msgid "Right" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:71 msgid "ReleaseRate:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:88 msgid "Para-X:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:89 msgid "Para-Y:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:97 msgid "Scroll-X:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:98 msgid "Scroll-Y:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:106 msgid "Owner Id:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:110 msgid "Z-Pos:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:117 msgid "Color:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:129 msgid "Small Stars:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:132 msgid "Middle Stars:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:135 msgid "Large Stars:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:143 msgid "Repeat:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:421 msgid "Object: [Group]" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:422 msgid "Group not supported" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:427 msgid "Object: " msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:56 msgid "Datadir" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:58 msgid "Userdir" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:61 msgid "Open" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Räddade: " #: src/editor/file_dialog.cpp:64 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:75 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Filnamn: " #: src/editor/file_dialog.cpp:76 msgid "Pathname:" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:102 msgid "Open a level" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:102 #, fuzzy msgid "Save your level" msgstr "Spara nivån (F6)" #: src/editor/object_selector.cpp:309 #, fuzzy msgid "Entrance" msgstr "e - Ingång" #: src/editor/object_selector.cpp:310 #, fuzzy msgid "Groundpiece (ground)" msgstr "g - Markbit (mark)" #: src/editor/object_selector.cpp:311 #, fuzzy msgid "Groundpiece (solid)" msgstr "s - Markbit (solid)" #: src/editor/object_selector.cpp:312 #, fuzzy msgid "Groundpiece (bridge)" msgstr "b - Markbit (bro)" #: src/editor/object_selector.cpp:313 #, fuzzy msgid "Groundpiece (transparent)" msgstr "n - Markbit (transparent)" #: src/editor/object_selector.cpp:314 #, fuzzy msgid "Groundpiece (remove)" msgstr "r - Markbit (ta bort)" #: src/editor/object_selector.cpp:315 #, fuzzy msgid "Hotspot" msgstr "h - Hotspot" #: src/editor/object_selector.cpp:316 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "z - Bakgrund" #: src/editor/object_selector.cpp:319 #, fuzzy msgid "Liquid" msgstr "l - Vätska" #: src/editor/object_selector.cpp:320 #, fuzzy msgid "Trap" msgstr "t - Fällor" #: src/editor/object_selector.cpp:321 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "w - Väder" #: src/editor/object_selector.cpp:322 #, fuzzy msgid "Special Object" msgstr "-Special" #: src/worldmap/worldmap.cpp:425 msgid "...walking..." msgstr "...går..." #: src/worldmap/manager.cpp:107 msgid "Show Ending?" msgstr "Visa Slut?" #: src/worldmap/manager.cpp:138 msgid "Show Story?" msgstr "Visa Historia?" #: src/worldmap/manager.cpp:167 msgid "Leave?" msgstr "Lämna?" #: src/worldmap/manager.cpp:207 #, fuzzy msgid "Enter?" msgstr "Gå in?" #: src/worldmap/level_dot.cpp:152 src/worldmap/level_dot.cpp:162 msgid "locked" msgstr "låst" #: src/exit_menu.cpp:46 src/exit_menu.cpp:50 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/exit_menu.cpp:85 src/exit_menu.cpp:89 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/exit_menu.cpp:124 msgid "Exit Pingus?" msgstr "Avsluta Pingus?" #: src/pingus_menu.cpp:50 src/pingus_menu.cpp:72 #, fuzzy msgid "Story" msgstr "-Berättelse" #: src/pingus_menu.cpp:51 msgid "..:: Start the game ::.." msgstr "..:: Starta spelet ::.." #: src/pingus_menu.cpp:56 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Lämnar" #: src/pingus_menu.cpp:57 #, fuzzy msgid "..:: Create your own levels ::.." msgstr "..:: Starta en bidragen nivå ::.." #: src/pingus_menu.cpp:62 msgid "..:: Bye, bye ::.." msgstr "..:: Adjö ::.." #: src/pingus_menu.cpp:67 #, fuzzy msgid "..:: Play User Built levels ::.." msgstr "..:: Starta en bidragen nivå ::.." #: src/pingus_menu.cpp:73 #, fuzzy msgid "..:: Start the story ::.." msgstr "..:: Starta spelet ::.." #: src/pingus_menu.cpp:78 #, fuzzy msgid "Multiplayer" msgstr "Multi" #: src/pingus_menu.cpp:79 #, fuzzy msgid "..:: Multiplayer Match ::.." msgstr "..:: Multiplayermod... experimentella saker ::.." #: src/pingus_menu.cpp:82 msgid "" "..:: Ctrl-g: mouse grab :: F10: fps counter :: F11: " "fullscreen :: F12: screenshot ::.." msgstr "" #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "If the way is blocked, bash away" msgstr "" #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" "Similar to the Digger action that you already know from previous levels, " "there is also an action that allows the Pingus to dig horizontally, as " "opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new " "action is called Basher. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Sacrifice a few and save the rest" msgstr "" #: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:6 msgid "" "Sometimes no other actions are available, so you have to bomb your way " "through the ground. The Pingus can do this by actually self- destructing. " "This will kill them, but it is sometimes necessary to sacrifice a few to " "save the rest. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Learning to dig" msgstr "" #: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:6 msgid "" "This is your first mission. As always, it's pretty easy. All you have to do " "is to give a Pingu the command to dig a hole into the ground so that they " "can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5 #, fuzzy msgid "Float or Die" msgstr "" "#-#-#-#-# sv.po (Pingus 0.6.0) #-#-#-#-#\n" "Svävare\n" "#-#-#-#-# sv.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" #: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" "Well done in mission one! Now let's start the next one. This time you will " "need to equip your Pingus with a little propeller, so that they can float to " "the ground smoothly. If Pingus fall too far, they will not be able to " "survive the fall, so keep your eyes open! " msgstr "" #: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "Jump for joy" msgstr "" #: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" "Sometimes a Pingu needs to reach a platform that is far away, but not " "reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the " "Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Miner's heaven" msgstr "" #: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:6 msgid "" "Another action hits the street - another digging action, this time a " "diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus " "creating a path for following Pingus. The action is called Miner. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:5 msgid "Panic Island (float/bash)" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:6 msgid "" "While the previous levels have not required much quick action from you, this " "one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in " "parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:5 msgid "Jump'n Bump... and Bash..." msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:6 msgid "" "It's panic time again. The Pingus will not come out very fast, but since " "they turn around when they hit walls you will soon have some trouble " "coordinating them all. Since you only need to save 5 it should be doable, " "but if all else fails use the pause-mode ('p') to get an overview again. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5 msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:6 msgid "" "You have two groups to coordinate this time. No need to panic, since this " "level gives you enough time to think your actions through. No more tips this " "time, but good luck! " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:5 msgid "Block'a Rock" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:6 msgid "" "Once again it's time to combine the stuff you have learned in your previous " "levels. Blast your way free and make sure you also keep the rest of the " "Pingus under control. The Blocker action will be helpful. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5 msgid "Climb, Climber,... Boom!" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:6 msgid "" "As you might have already figured out from previous levels, you often have " "to combine different actions to get the job done. Due to the lack of a " "Digger action in this level the Bomber needs to jump in, but how can it " "reach the place to bomb? " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5 msgid "Bridging gets more complicated..." msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:6 msgid "" "Once again you have to combine actions carefully and wisely. If you don't " "you could end up in the hole just before the exit, so think about how to " "avoid that. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5 msgid "If too high, your Pingu will die..." msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:6 msgid "" "Teamwork is the way to the exit this time. You don't have enough Floaters to " "reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the " "rest. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5 msgid "Learn to use the bridge" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:6 msgid "" "If no Jumper is at hand and a large hole needs to be passed, a bridge can be " "pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it " "allows following Pingus to reach the other end too. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5 msgid "Three solutions, it's up to you" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:6 msgid "" "Now that you've learned all the actions, it's time for some more practice. " "This level presents you with at least three different ways to solve it. It's " "up to you which one you pick. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5 msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:6 msgid "" "Once again you get access to a new action. The Climber action allows a Pingu " "to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be " "too high to reach by other means. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:5 msgid "Entrance high, Exit low" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:6 msgid "" "If you don't have enough floaters to bring all the Pingus down to the exit - " "you have to find other ways to guide them down. You should have learned all " "the stuff you need for this level in previous levels, so this shouldn't be " "too much of a problem for you. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5 msgid "One must prepare, the rest must follow" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:6 msgid "" "Sometimes there are situations where you don't have a Blocker at hand to " "coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under " "control while a single one prepares the path for the rest. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5 msgid "Dig and float, but just don't fall and smash" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:6 msgid "" "Unlike the first two levels, you have two actions available in this level. " "Your job is again simple: select an action at the panel on the left and " "apply it to the Pingus so that they will be able to reach the exit. Make " "sure that not too many of them die. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:5 msgid "Dig, bash and other problems" msgstr "" #: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:6 msgid "" "The more levels you master, the more difficult they will get, but don't " "panic, as this one is still pretty easy. Just use the stuff that you've " "learned in the previous levels and you shouldn't have many problems. If you " "think you've reached a situation from which you can no longer solve the " "level, double click the armageddon button at the lower right. " msgstr "" #: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "Solid ground can block the path" msgstr "" #: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" "As you have learned in earlier levels your Pingus can dig through basically " "any terrain, but there is one material which they can't penetrate: steel. " "These regions are marked dark grey on the level map and cannot be destroyed, " "so you must find a way around them. " msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7 msgid "One jump to catch them all" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:8 msgid "" "The pingus have found themselves lost on their journey. What is this " "mysterious place? Smiling pumpkins, giant candlesticks, and some boiling " "soup below... what wizardry is this? Now, facing a deadly abyss right in " "front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible " "fate?" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7 msgid "One Thousand and One Jumps" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:8 msgid "" "With the exit so high above and far out of reach for a normal Pingu, what " "options are there? Perhaps a jumper can rescue them? Or will he simply slow " "their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough " "to save them all?" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:7 msgid "Boom Boom" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8 msgid "" "You've mastered the last challenge and now face the next. Their path to " "salvation seems to be cursed, but by whom? There is no time to think about " "it, since the next deadly challange already awaits the Pingus. Two mighty " "roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, " "sacrifice might be the only option..." msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:7 msgid "Full Circle" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:8 msgid "" "The exit is so close, yet out of reach. A step in the wrong direction and " "the Pingus will fall to a terrible fate. You must do something to help them, " "but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any " "mistakes. The Pingus are counting on you!" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:7 msgid "Bridgers Nightmare" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:8 msgid "" "Who placed this monstrous wall here? This terrible blockade separates your " "Pingus from the exit. Destruction of its awful construction seems an " "impossibility, but perhaps the bridger can come to the rescue? Can they " "build their bridges high enough to guide the group yet again safely to the " "exit? Or is somebody playing evil mind tricks with you?\n" "\n" "Yet again the solution is your call... your gray matter is the key to the " "Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the " "true path." msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:7 msgid "Locked up by the witch" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:8 msgid "" "Is this a prison? Blocked by solid walls all around, there doesn't seem to " "be a way to escape. Salvation seems impossible. But wait... the wall to the " "right seems weak... perhaps this is a way to escape? Or is it a false path " "that will lead to the Pingus' doom?\n" "\n" "This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all " "to freedom once again." msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:7 msgid "Splatterfest" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:8 msgid "" "This is by far the deepest pit the Pingus have yet encountered. Building a " "bridge across it seems obvious, but can't work. The exit is deep down in the " "pit itself, but Pingus who go down will just end up splattered upon the " "ground. But you have two groups of Pingus at your disposal... can you make " "them work together to reach even an exit this well hidden?" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:7 msgid "Staircase Maintenance" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:8 msgid "" "It seems we are up again against a mighty wall, and it is blocking the exit! " "But wait, some good soul has built a staircase around it. It seems, however, " "that the poor fool's efforts didn't last long, as the staircase is destroyed " "and full of holes. Can you fix it and make it over the wall? Yet of course " "you know that the right solution might not be the obvious one. But your " "Pingus are almost free, and they trust in your skill to guide them to safety " "once more. Succeed and you will have freed them once and for all from " "whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this " "year." msgstr "" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4 msgid "Tutorial Island" msgstr "" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:6 msgid "Learn the basics" msgstr "" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:15 msgid "The Journey Begins" msgstr "Resan Börjar" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:81 msgid "The Journey Continues" msgstr "Resan Fortsätter" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:22 #, fuzzy msgid "" "For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the South Pole " "along with all the other animals. Everything was in balance and it seemed " "like nothing could disrupt their peace. The Pingus were happy and it seemed " "like this could never end." msgstr "" "Under en lång tid har Pingus levt lyckliga i fred på sydpolen\n" "tillsammans med alla andra djur. Allting var i balans och det\n" "verkade som om ingenting kunde störa deras tillvaro. Pingus var\n" "lyckliga och det verkade som om det aldrig skulle ta slut.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30 #, fuzzy msgid "" "But then one day, things began to change slowly: the sky got darker and the " "earth got warmer. Firstly, they thought this was just a normal fluctuation " "in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every " "year." msgstr "" "Men så en dag började saker långsamt att förändras, himlen blev\n" "mörkare och jorden blev varmare. Först trodde de det bara var en\n" "normal fluktuation i världens klimat, men allt verkade bli värre\n" "och värre för varje år som gick." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:38 #, fuzzy msgid "" "The snow began to melt away in a few areas and food became an issue. Other " "animals tried to leave the region to search for colder areas, but the Pingus " "knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about " "it." msgstr "" "Snön började smälta undan i några områden och mat började bli\n" "ett problem. Andra djur tenderade att lämna området för att leta\n" "efter kallare områden, men Pingus visste att detta inte skulle\n" "hjälpa; de visste att de måste göra någonting åt det här." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:46 #, fuzzy msgid "" "So the circle of the eldest came together to decide what to do about it. " "They decided to send out an expedition around the world to find the cause of " "this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on " "the South Pole." msgstr "" "så de äldstes krets samlades för att bestämma vad som skulle\n" "göras. De bestämde sig för att skicka ut en expedition ut i\n" "världen för att hitta orsaken till uppvärmningen. Expeditionen\n" "bestod av hundratals av de modigaste Pingus på sydpolen." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:54 #, fuzzy msgid "" "And they picked you to lead them on their journey around the world. Since " "the journey will be dangerous and difficult, your first goal is the Island " "of Mogorok, also known as the Tutorial Island. According to the eldest, this " "island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the " "world." msgstr "" "Dom valde också dig att leda dem på sin resa runt världen.\n" "Då resan blir farlig och svår blir ert första mål ön Mogorok,\n" "även känd som Tutorial Island. Enligt de äldste har den ön alltid\n" "varit första anhalten för Pingus som sänts ut i världen." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:63 #, fuzzy msgid "" "The island consists of many areas that are ideal to teach the Pingus their " "abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many " "other talents which they will need on their long and dangerous journey." msgstr "" "Ön består av många områden som är perfekta för att träna Pingus\n" "i sina färdigheter. Pingus kan träna sin förmåga att bygga broar,\n" "klättra, banka och använda många andra talanger dom kommer att\n" "behöva under sin långa, farliga färd." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:70 #, fuzzy msgid "" "While there, you can practice your abilities in commanding and guiding the " "Pingus. You can also get familiar with all the abilities the Pingus provide " "and learn to master them, since you will need all of them on your journey " "around the world." msgstr "" "Du kan, å andra sidan, öva din färdighet i att leda och guida\n" "Pingus. Du kan också bekanta dig med alla färdigheter Pingus\n" "har och lära dig behärska dem, då ni kommer behöva dem alla under\n" "er färd runt världen." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:78 #, fuzzy msgid "" "Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to " "take command and begin your mission. Good Luck!" msgstr "" "Nu när du och Pingus har anlänt till Tutorial Island är det dags att\n" "ta kommandot och påbörja ert uppdrag.\n" "\n" "Lycka Till!" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:88 #, fuzzy msgid "" "Now after you and the Pingus have learned the basics and practiced a bit it " "is time to move on and begin the journey into the world. Since the ice floe " "with which the Pingus traveled to the Tutorial Island isn't going to hold on " "the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something " "else to guide them on their journey." msgstr "" "Nu när du och Pingus har lärt er grunderna och övat litegrann\n" "är det dags att gå vidare och börja färden ut i världen.\n" "Eftersom isflaket med vilken Pingus färdades till Tutorial Island\n" "inte kan hålla hela vägen in till varmare områden, måste\n" "Pingus hitta någonting annat för att leda dom vidare.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97 #, fuzzy msgid "" "But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not only a good " "way to practice, but it is also the starting point into the world. After " "some searching the Pingus discovered the meaning of this, and they found the " "large tree at the end of the island which gave them wood to construct a " "float." msgstr "" "Men som de äldste sade är Tutorial Island inte bara en plats att\n" "öva på, utan är även startpunkten ut i världen. Efter lite letande\n" "upptäckte Pingus meningen med detta, och dom upptäckte det stora \n" "trädet i änden på ön som gav bra trä för att bygga en flotte.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106 #, fuzzy msgid "" "So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough to carry them " "all. After also packing a bunch of provisions they were prepared to start " "their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of " "the world." msgstr "" "Så Pingus gav sig iväg och byggde stora flottar, tillräckligt\n" "för att ta med dom allihopa. Efter att också ha packat\n" "förnödenheter var dom färdiga att till slut påbörja sin resa\n" "och lämna sina hemtrakter och färdas in i dom okända delarna\n" "av världen.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114 #, fuzzy msgid "" "So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to " "go, while floating into the sunset. To be continued..." msgstr "" "Pingus sitter på sin flotte och oroar sig för vad som komma\n" "skall och vart dom ska, medan dom flyter in i solnedgången.\n" "\n" "Fortsättning följer..." #: data/levelsets/halloween.levelset:3 msgid "Halloween 2007" msgstr "" #: data/levelsets/halloween.levelset:4 msgid "Trapped at All Hallows Eve" msgstr "" #~ msgid "Difficulty:" #~ msgstr "Svårighetsgrad:" #, fuzzy #~ msgid "Difficulty: " #~ msgstr "Svårighetsgrad:" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Starta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Contrib\n" #~ "Levels" #~ msgstr "Bidrag" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Print some more messages to stdout, can be set multiple times to increase " #~ "verbosity" #~ msgstr "Skriv ut fler meddelanden till stdout, kan sättas" #~ msgid "Use OpenGL" #~ msgstr "Använd OpenGL" #~ msgid "Prints the fps to stdout" #~ msgstr "Skriver ut fps till stdout" #~ msgid "Reduces the CPU usage by issuing sleep()" #~ msgstr "Minskar processoranvändandet genom att använda sleep()" #~ msgid "" #~ "Warning: Larger resolution than 800x600 will result in visual problems" #~ msgstr "Warning: högre upplösning än 800x600 resulterar i visuella problem" #~ msgid "PingusMain: Starting Main: " #~ msgstr "PingusMain: Startar Main: " #~ msgid "| segfault_handler: catched a SIGSEGV." #~ msgstr "| segfault_handler: fångade en SIGSEGV." #~ msgid "| Woops, Pingus just crashed, congratulations you've found a bug." #~ msgstr "| Oops, Pingus krashade, grattis, du har hittat en bugg." #~ msgid "" #~ "| Please write a little bug report to , include " #~ "informations" #~ msgstr "" #~ "| Snälla skiv en liten buggrapport till , inkludera " #~ "information" #~ msgid "| where exacly the SIGSEGV occured and how to reproduce it." #~ msgstr "| om precis var SIGSEGV hände och hur man gör det igen." #~ msgid "| Also try include a backtrace, you can get it like this:" #~ msgstr "| Försök också inkludera en backtrace, du får en så här:" #~ msgid "| If that doesn't work, try this:" #~ msgstr "| Om det inte fungerar, försök med det här:" #~ msgid "| [play until it crashes again]" #~ msgstr "| [spela tills det krashar igen]" #~ msgid "| Warning: Pingus recieved a SIGINT, exiting now." #~ msgstr "| Warning: Pingus fick en SIGINT, avlsutar nu." #~ msgid "Disable intro" #~ msgstr "Avaktivera intro" #, fuzzy #~ msgid "Set the refresh rate in fullscreen (default: 60)" #~ msgstr "Sätt upplösningen för pingus (standard: 800x600)" #~ msgid "Load a custom level from FILE" #~ msgstr "Läs in en särskild nivå från FIL" #, fuzzy #~ msgid "language: " #~ msgstr "fullskärm: " #~ msgid "sound support: enabled" #~ msgstr "ljudsupport: på" #~ msgid "sound support: disabled" #~ msgstr "ljudsupport: av" #~ msgid "music support: enabled" #~ msgstr "musiksupport: på" #~ msgid "music support: disabled" #~ msgstr "musiksupport: av" #, fuzzy #~ msgid "resolution: " #~ msgstr "upplösning satt till: " #~ msgid "fullscreen: " #~ msgstr "fullskärm: " #~ msgid " enabled" #~ msgstr " på" #~ msgid "disabled" #~ msgstr "av" #, fuzzy #~ msgid "using OpenGL: " #~ msgstr "fullskärm: " #~ msgid "PingusMain: Levelfile not found, ignoring: " #~ msgstr "PingusMain: Nivåfil hittas inte, ignorerar: " #~ msgid "Environment variable $HOME not set, fix that and start again." #~ msgstr "Omgivningsvariablen $HOME är inte satt, ordna det och starta igen." #~ msgid "Unexpected char '" #~ msgstr "Oväntat tecken '" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "okänd" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Tack" #, fuzzy #~ msgid "..:: See the credits ::.." #~ msgstr "..:: Starta spelet ::.." #, fuzzy #~ msgid "Pingus do time" #~ msgstr "Pingus att Rädda: %d" #, fuzzy #~ msgid "PLE Level" #~ msgstr "Nivå" #, fuzzy #~ msgid "Smashing Zone" #~ msgstr "Krossad" #, fuzzy #~ msgid "Set your watches" #~ msgstr "Välj väder" #, fuzzy #~ msgid "Entering the cave" #~ msgstr "Ange filnamn att spara som:" #, fuzzy #~ msgid "Easy going..." #~ msgstr "Läser..." #, fuzzy #~ msgid "Level 0" #~ msgstr "Nivå" #, fuzzy #~ msgid "Blocked Exit" #~ msgstr "låst" #~ msgid "Unknow char: " #~ msgstr "Okänt tecken: " #~ msgid "Usage: " #~ msgstr "Användning: " #~ msgid " [OPTIONS]... [LEVELFILE]" #~ msgstr " [FLAGGOR]... [NIVÅFIL]" #~ msgid "FILE " #~ msgstr "FIL " #~ msgid "FILE " #~ msgstr "FIL " #~ msgid "multiple times to increase verbosity" #~ msgstr "flera gånger för att öka detaljnivån" #~ msgid "FILE " #~ msgstr "FIL " #~ msgid "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config)" #~ msgstr "Läs in konfiguration från fil (standard: ~/.pingus/config)" #~ msgid "Enable the output of debugging infos, possible" #~ msgstr "Aktivera utskrift av avslusningsinfo, möjliga" #~ msgid "clanVorbis support: ok" #~ msgstr "clanVorbis-support: ok" #~ msgid "clanVoribs support: missing (.ogg music files will not be playable)" #~ msgstr "" #~ "clanVorbis-support: saknas (.ogg musikfiler kommer inte kunna spelas)" #~ msgid "clanMikMod support: ok" #~ msgstr "clanMikMod-support: ok" #~ msgid "clanMikMod support: missing (music files will not be playable)" #~ msgstr "clanMikMod-support: saknas (musikfiler kommer inte kunna spelas)" #~ msgid "getext support: ok" #~ msgstr "getext-support: ok" #~ msgid "gettext language: english" #~ msgstr "gettext-språk: engelska" #~ msgid "Error caught from ClanLib: " #~ msgstr "Fel fångat från ClanLib: " #~ msgid "Image has wrong color depth: %d" #~ msgstr "Bild har fel färgdjup: %d" #~ msgid "Editor Helpscreen (hide with F1)" #~ msgstr "Editor hjälpskärm (göm med F1)" #~ msgid "F1 - show/hide this help screen" #~ msgstr "F1 - visa/göm hjälpskärm" #~ msgid "F2 - launch level building tutorial" #~ msgstr "F2 - starta kurs i nivåskapande" #~ msgid "F3 - toggle background color" #~ msgstr "F3 - backgrundsfärg av/på" #~ msgid "F4 - play/test the level" #~ msgstr "F4 - spela/testa nivån" #~ msgid "F6 - save this level" #~ msgstr "F6 - spara denna nivå" #~ msgid "F7 - [unset]" #~ msgstr "F7 - [ej satt]" #~ msgid "F8 - quick save/backup save?!" #~ msgstr "F8 - snabbspara/gör backup?!" #~ msgid "F9 - change level width and height" #~ msgstr "F9 - ändra höjd och bredd på nivån" #~ msgid "F10 - [unset]" #~ msgstr "F10 - [ej satt]" #~ msgid "F11 - toggle fps counter" #~ msgstr "F11 - fps-räknare av/på" #~ msgid "F12 - make screenshot" #~ msgstr "F12 - ta skärmbild" #~ msgid "Home - increase object size" #~ msgstr "Home - öka objektets storlek" #~ msgid "End - decrease object size" #~ msgstr "End - minska objektets storlek" #~ msgid "Cursor Keys - Move object" #~ msgstr "piltangenter - Flytta objekt" #~ msgid "Shift 'Cursor Keys' - Move objects fast " #~ msgstr "Skift + piltangenter - Flytta objekt snabbt " #~ msgid "PageUp - level object up" #~ msgstr "PageUp - flytta objektet upp en nivå" #~ msgid "PageDown - level object down" #~ msgstr "PageDown - flytta objektet ner en nivå" #~ msgid "Shift PageUp - increase objects z-pos by 50" #~ msgstr "Skift + PageUp - öka objektets z-position med 50" #~ msgid "Shift PageDown - decrease objects z-pos by 50" #~ msgstr "Skift + PageDown - minska objektets z-position med 50" #~ msgid "Enter - Set default zoom (1:1)" #~ msgstr "Enter - Sätt zoom till standard (1:1)" #~ msgid "d - duplicate object" #~ msgstr "d - kopiera objekt" #~ msgid "a - mark all objects" #~ msgstr "a- markera alla objekt" #~ msgid "shift leftmouseclick - add object to selection" #~ msgstr "skift + vänster musknapp - lägg till objekt till urval" #~ msgid "leftmouseclick - select object" #~ msgstr "vänster musknapp - välj objekt" #~ msgid "Insert - insert new object" #~ msgstr "Insert - lägg till ett nytt objekt" #~ msgid "g - ungroup/group current selection" #~ msgstr "g - gruppera/avgruppera nuvarande urval" #~ msgid "Ctrl PageUp - increase objects z-pos by 1" #~ msgstr "Ctrl PageUp - öka objektets z-position med 1" #~ msgid "Ctrl PageDown - decrease objects z-pos by 1" #~ msgstr "Ctrl PageDown - minska objektets z-position med 1" #, fuzzy #~ msgid "Naming Convention: -.pingus" #~ msgstr "Namnstandard: -.xml" #~ msgid "" #~ "When you have created a level and want to have it in the next Pingus " #~ "release,\n" #~ "please mail it to pingus-devel@nongnu.org." #~ msgstr "" #~ "När du har skapat en nivå och vill ha med den i nästa utgåva av pingus,\n" #~ "skicka den till pingus-devel@nongnu.org." #~ msgid "1 - guillotine" #~ msgstr "1 - giljotin" #~ msgid "2 - hammer" #~ msgstr "2 - hammare" #~ msgid "3 - spike" #~ msgstr "3 - spik" #~ msgid "4 - laser_exit" #~ msgstr "4 - laserutgång" #~ msgid "5 - fake_exit" #~ msgstr "5 - falsk utgång" #~ msgid "6 - smasher" #~ msgstr "6 - krossare" #~ msgid "7 - bumper" #~ msgstr "7 - knuffare" #~ msgid "Select a WorldObj" #~ msgstr "Välj ett VärldsObj" #~ msgid "1 - teleporter" #~ msgstr "1 - teleportör" #~ msgid "2 - switch and door" #~ msgstr "2 - knapp och dörr" #~ msgid "3 - ConveyorBelt" #~ msgstr "3 - Löpande band" #~ msgid "4 - IceBlock" #~ msgstr "4 - Isblock" #~ msgid "5 - InfoBox" #~ msgstr "5 - InfoBox" #~ msgid "1 - snow" #~ msgstr "1 - snö" #~ msgid "2 - rain" #~ msgstr "2 - regn" #~ msgid "Select an entrance" #~ msgstr "Välj en ingång" #~ msgid "1 - generic" #~ msgstr "1 - generisk" #~ msgid "2 - woodthing" #~ msgstr "2 - träpryl" #~ msgid "3 - cloud" #~ msgstr "3 - moln" #~ msgid "h - entrance surface (hotspot)" #~ msgstr "h - ingångsyta (hotspot)" #~ msgid "What object type do you want?" #~ msgstr "Vilken objettyp vill du ha?" #~ msgid "g - Groundpiece (ground) [not implemented]" #~ msgstr "g - Markbit (ground) [ej implementerad]" #~ msgid "Which object do you want?" #~ msgstr "Vilket objekt vill du ha?" #~ msgid "x - Exit" #~ msgstr "x - Avsluta" #~ msgid "o - WorldObject" #~ msgstr "o - VärldsObject" #~ msgid "p - Prefab (ObjectGroup)" #~ msgstr "p - Fördef (objektgrupp)" #~ msgid "f - something from file (~/.pingus/images/)" #~ msgstr "f - någonting från fil (~/.pingus/images/)" #~ msgid "Which prefab do you want?" #~ msgstr "Vilken Fördef vill du ha?" #~ msgid "1 - Surface Background" #~ msgstr "1 - Bildbakgrund" #~ msgid "2 - Solid Color Background" #~ msgstr "2 - Enfärgad bakgrund" #~ msgid "3 - Starfield Background" #~ msgstr "3 - Stjärnfältsbakgrund" #~ msgid "4 - Thunderstorm Background" #~ msgstr "4 - Åskmolnsbakgrund" #~ msgid "Load a level (F5)" #~ msgstr "Läs in en nivå (F5)" #~ msgid "Exit the editor (Escape)" #~ msgstr "Avsluta editorn (Escape)" #, fuzzy #~ msgid "Delete marked objects (delete)" #~ msgstr "Ta bort markerade objekt (ta bort" #~ msgid "Edit Level Properties" #~ msgstr "Editera nivåegenskaper" #~ msgid "Start the level and test it (F4)" #~ msgstr "Starta nivån och testa den (F4)" #~ msgid "Create a new level from scratch" #~ msgstr "Skapa en ny nivå från början" #~ msgid "Insert an object (Insert)" #~ msgstr "Sätt in ett objekt (Insert)" #~ msgid "Zoom into a region" #~ msgstr "Zooma in på ett område" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Zooma in" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zooma ut" #~ msgid "Setup Number of Actions" #~ msgstr "Ställ in antal färdigheter" #~ msgid "Display Help Screen (F1)" #~ msgstr "Visa hjälpskärm (F1)" #~ msgid "Designed by " #~ msgstr "Skapad av " #~ msgid "Number of Pingus: %d" #~ msgstr "Antal Pingus: %d" #~ msgid "Loading finished. Press a mouse button to start the level" #~ msgstr "Inläsning klar. Tryck på en musknapp för att starta nivån" #~ msgid "Results:" #~ msgstr "Resultat:" #~ msgid "Pingus saved: %3d/%3d" #~ msgstr "Räddade Pingus: %3d/%3d" #, fuzzy #~ msgid "Pingus died: %3d/%3d" #~ msgstr "Dödade Pingus: %3d/%3d" #~ msgid "Press button to continue..." #~ msgstr "Tryck på en knapp..." #~ msgid "" #~ "As many Pingus escaped as entered the level. That's going to be hard to " #~ "beat.... unless this game becomes pornographic." #~ msgstr "" #~ "Lika många Pingus räddades som kom in på nivån. Det kommer att bli svårt " #~ "att slå.... om inte spelet blir pornografiskt." #~ msgid "Very impressive indeed." #~ msgstr "Verkligen imponerande" #~ msgid "Good work. Still room for improvement though." #~ msgstr "Bra gjort. Det finns dock fortfarande utrymme för förbättringar." #~ msgid "Not too shabby, not too shabby at all." #~ msgstr "Inte dåligt, inte dåligt alls." #~ msgid "" #~ "That was OK, but Pingu life insurance premiums have just gotten more " #~ "expensive." #~ msgstr "Det var okej, men Pingus försäkringspremier gick just upp." #~ msgid "Maybe this level calls for a different strategy." #~ msgstr "Den här nivån kräver kanske en annan strategi." #~ msgid "Exactly half. Are you saving only the female ones?" #~ msgstr "Precis hälften. Räddar du bara honorna?" #~ msgid "If I were a Pingu, I never would have left that entrance." #~ msgstr "Hade jag varit en Pingu hade jag aldrig lämnat ingången." #~ msgid "Maybe you would feel more at home playing Quake." #~ msgstr "Kanske är du mera hemma med Quake." #~ msgid "" #~ "Maybe this level calls for a different strategy. Like attempting to save " #~ "them, for example." #~ msgstr "" #~ "Den här nivån kräver anske en annan strategi. Som att försöka rädda dom, " #~ "till exempel." #~ msgid "Ever considered a career as a Pingu exterminator?" #~ msgstr "Du har inte funderat på en karriär som Pingu-utrotare?" #~ msgid "You missed one! What's your excuse!?" #~ msgstr "Du missade en! Vad har du för ursäkt!?" #~ msgid "Please reassure me that you hit the Armageddon button." #~ msgstr "Snälla säg att du använde Armageddon-knappen." #~ msgid "You've got a negative save/total value, something is buggy." #~ msgstr "Du har negativ räddad/totalt-värde, någonting är trasigt." #~ msgid "Launch the Level editor (experimental)" #~ msgstr "Starta nivåeditorn (experimentell)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create a\n" #~ "Level" #~ msgstr "Skapa en" #~ msgid "Screenshot: Couldn't save screenshot" #~ msgstr "Skärmdump: Kunde inte spara skärmdump" #~ msgid "WorldMap: File not found: " #~ msgstr "Världskarta: Fil kan inte hittas: " #~ msgid "..:: The people who brought this game to you ::.." #~ msgstr "..:: De som skapat spelet åt dig ::.." #~ msgid "..:: Takes you to the options menu ::.." #~ msgstr "..:: Tar dig till inställningsmenyn ::.." #~ msgid "Options" #~ msgstr "Inställningar" #, fuzzy #~ msgid "Perfect! You saved all the Pingus. Great!" #~ msgstr "Perfekt! Du räddade alla som var möjliga - jättebra!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You saved just the ones you needed, you made it, but\n" #~ "maybe you can do it better next time?" #~ msgstr "" #~ "Du räddade precis vad du behövde, du klarade det, men\n" #~ "kanske kan du bättre?" #, fuzzy #~ msgid "Not everybody got saved, but still good work!" #~ msgstr "Inte alla kunde räddas, men bra gjort ändå!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You didn't save enough, but you still saved a few, next\n" #~ "time you might be better." #~ msgstr "" #~ "Du räddade inte tillräckligt, men några ändå, nästa\n" #~ "gång blir det bättre." #, fuzzy #~ msgid "Only a handful more and you would have made it, try again!" #~ msgstr "Bara några till så hade du klarat det - försök igen!"