# #-#-#-#-# tr.po (Pingus 0.5.0) #-#-#-#-# # Pingus - Serbest Lemmings Benzeri Program # Copyright (C) 2000 Ingo Ruhnke # Ingo Ruhnke , 2000 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pingus 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-31 06:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-15 17:28+0200\n" "Last-Translator: Çağrı Çöltekin \n" "Language-Team: Giray Devlet , Cağrı Çöltekin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# tr.po (Pingus 0.5.0) #-#-#-#-#\n" #: src/game_time.cpp:66 msgid "unlimited" msgstr "sınırsız" #: src/story_screen.cpp:40 msgid "skip" msgstr "" #: src/pingu_enums.cpp:34 msgid "Angel" msgstr "Angel" #: src/pingu_enums.cpp:35 msgid "Basher" msgstr "Basher" #: src/pingu_enums.cpp:36 msgid "Blocker" msgstr "Blocker" #: src/pingu_enums.cpp:37 msgid "Boarder" msgstr "Boarder" #: src/pingu_enums.cpp:38 msgid "Bomber" msgstr "Bomber" #: src/pingu_enums.cpp:39 src/actions/bridger.cpp:42 #: src/actions/bridger.cpp:216 msgid "Bridger" msgstr "Bridger" #: src/pingu_enums.cpp:40 msgid "Climber" msgstr "Climber" #: src/pingu_enums.cpp:41 msgid "Digger" msgstr "Digger" #: src/pingu_enums.cpp:42 msgid "Drown" msgstr "Drown" #: src/pingu_enums.cpp:43 msgid "Exiter" msgstr "Exiter" #: src/pingu_enums.cpp:44 msgid "Faller" msgstr "Faller" #: src/pingu_enums.cpp:45 msgid "Floater" msgstr "Floater" #: src/pingu_enums.cpp:46 msgid "Jumper" msgstr "Jumper" #: src/pingu_enums.cpp:47 msgid "Laserkill" msgstr "Laserkill" #: src/pingu_enums.cpp:48 msgid "Miner" msgstr "Miner" #: src/pingu_enums.cpp:49 msgid "Rocketlauncher" msgstr "Rocketlauncher" #: src/pingu_enums.cpp:50 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: src/pingu_enums.cpp:51 msgid "Smashed" msgstr "Smashed" #: src/pingu_enums.cpp:52 msgid "Splashed" msgstr "Splashed" #: src/pingu_enums.cpp:53 msgid "Superman" msgstr "Superman" #: src/pingu_enums.cpp:54 msgid "Teleported" msgstr "Teleported" #: src/pingu_enums.cpp:55 msgid "Waiter" msgstr "Waiter" #: src/pingu_enums.cpp:56 msgid "Walker" msgstr "Walker" #: src/start_screen.cpp:74 src/editor/level_head.cpp:53 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: src/start_screen.cpp:114 src/result_screen.cpp:98 src/level_menu.cpp:57 msgid "Abort" msgstr "Çık" #: src/start_screen.cpp:163 msgid "Number of Pingus: " msgstr "Pingu sayısı: " #: src/start_screen.cpp:166 msgid "Number to Save: " msgstr "Kurtarılıcak Pingus: " #: src/start_screen.cpp:169 msgid "Time: " msgstr "Süre: " #: src/start_screen.cpp:176 msgid "Author: " msgstr "Tasarlayan: " #: src/start_screen.cpp:179 msgid "Filename: " msgstr "Dosya adı: " #: src/pingus_main.cpp:259 msgid "Displays this help" msgstr "Bu yardım ekranını göster" #: src/pingus_main.cpp:261 #, fuzzy msgid "Print version number and exit" msgstr "Sürümü ekrana basar ve çıkar" #: src/pingus_main.cpp:263 msgid "Display:" msgstr "" # FIXME: needs a better translation #: src/pingus_main.cpp:265 msgid "Start in Window Mode" msgstr "Pencerede başlat" #: src/pingus_main.cpp:267 msgid "Start in Fullscreen" msgstr "Tümekran başlat" #: src/pingus_main.cpp:269 msgid "Allow Window resize (buggy)" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:271 msgid "Enable software cursor" msgstr "Yazılım imleci kullan" #: src/pingus_main.cpp:273 msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)" msgstr "Pingus çözünürlüğünü ayarla (öntanılı: 640x480)" #: src/pingus_main.cpp:275 msgid "Sound:" msgstr "Ses" #: src/pingus_main.cpp:277 msgid "Disable sound" msgstr "Sesi Kapat" #: src/pingus_main.cpp:279 msgid "Disable music" msgstr "Müziği Kapat" #: src/pingus_main.cpp:283 msgid "Select language to use with Pingus" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:285 msgid "List all available languages" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:289 #, fuzzy msgid "Loads the level editor" msgstr "..:: Seviye Editörünü Çalıştır ::.." #: src/pingus_main.cpp:291 msgid "Test a font" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:293 msgid "Shows the credits" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:295 #, fuzzy msgid "Misc Options:" msgstr "Seçenekler:" #: src/pingus_main.cpp:296 msgid "PATH" msgstr "" #: src/pingus_main.cpp:297 #, fuzzy msgid "Set the path to load the data files to 'path'" msgstr "" " -d, --datadir DİZİN/YOL Data dosyalarının yüklenecek `yol' (path)\n" #: src/pingus_main.cpp:300 msgid "Disable automatic scrolling" msgstr "Automatik kaydırmayı kapat" #: src/pingus_main.cpp:302 msgid "Don't read ~/.pingus/config" msgstr "~/.pingus/config dosyasını okuma" #: src/pingus_main.cpp:303 #, fuzzy msgid "FILE" msgstr "DOSYA " #: src/pingus_main.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might " "speed up the game on slower machines" msgstr "CPU kullanımını azalt. Bu yavaş makinalarda oyunu hızlandırabilir" # FIXME: better translation #: src/pingus_main.cpp:307 msgid "Uses the controller given in FILE" msgstr "DOSYA'daki denetleyiciyi kullan" #: src/pingus_main.cpp:309 msgid "Debugging and experimental stuff:" msgstr "Deneyseyl şeyler:" #: src/pingus_main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Enables some features, only interesting to programmers" msgstr "Sadece programcılariçin ilginç olan, bazı özellikleri çalıştırır." # worldmap = ?? #: src/pingus_main.cpp:314 #, fuzzy msgid "Load a custom worldmap" msgstr "DOSYAdan özel worldmap yükle" #: src/pingus_main.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, " "actions, sound, resources, gui, input, pathmgr" msgstr "SEÇENEKLER: tiles, gametime, actions, sound, resources, gui." #: src/pingus_main.cpp:320 msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up" msgstr "En az N resim karesini atla. Büyük N oyunu hızlandırır" #: src/pingus_main.cpp:322 msgid "Skip at most N frames" msgstr "En fazla N resim karesi atla" #: src/pingus_main.cpp:324 msgid "Set both min and max frameskip to N" msgstr "Tam N resim karesi atla" #: src/pingus_main.cpp:326 msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)" msgstr "Oyun hızını ayarla (0=en hızlı, >0=daha yavaş)" # FIXME: better translation. #: src/pingus_main.cpp:328 msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)" msgstr "Döşeme boyutunu ayarla (öntanımlı: 32)" #: src/pingus_main.cpp:330 msgid "Disable some cpu intensive features" msgstr "İşlemci gerektiren bazı özellikleri kapat" #: src/pingus_main.cpp:334 msgid "Demo playing and recording:" msgstr "Demo oynatma ve kayıt:" #: src/pingus_main.cpp:336 #, fuzzy msgid "Plays a demo session" msgstr "DOSYA'dan bir demo oynat" #: src/pingus_main.cpp:338 msgid "Record demos for each played level" msgstr "Oynanan her oyun için demo kaydet" #: src/pingus_main.cpp:735 msgid "Error caught from Pingus: " msgstr "Pingus'ta hata saptandı: " #: src/pingus_main.cpp:739 msgid "Pingus: Out of memory!" msgstr "Pingus: Bellek yetersiz!" # bu komik oldu -cagri # daha mi iyi boyle :) -gd #: src/pingus_main.cpp:743 msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n" msgstr "Pingus: Genel olağan dışı durum saptandı!:\n" #: src/pingus_main.cpp:747 msgid "Pingus: Unknown throw caught!" msgstr "Pingus: Bilinmeyen bir hata saptandı!" #: src/credits.cpp:82 msgid "-Idea" msgstr "-Fikir" #: src/credits.cpp:86 msgid "-Maintaining" msgstr "-Proje Yöneticisi" #: src/credits.cpp:90 msgid "-Programming" msgstr "-Programlama" #: src/credits.cpp:100 msgid "-Porting (Win32)" msgstr "-Taşıma (Win32)" #: src/credits.cpp:109 #, fuzzy msgid "-Porting (MacOSX)" msgstr "-Taşıma (Win32)" #: src/credits.cpp:114 msgid "-Gfx" msgstr "-Grafikler" #: src/credits.cpp:127 msgid "-Music" msgstr "-Müzik" #: src/credits.cpp:134 msgid "-Level Design" msgstr "-Seviye Tasarımı" #: src/credits.cpp:140 msgid "-Story" msgstr "-Öykü" #: src/credits.cpp:144 msgid "-Translation" msgstr "-Çeviri" #: src/credits.cpp:159 msgid "-Special" msgstr "-Özel" #: src/credits.cpp:160 msgid "-Thanks to" msgstr "-Şükranlarımız" #: src/credits.cpp:204 msgid "_And a very Special Thanks" msgstr "_Ve Özgür Yazılıma" #: src/credits.cpp:205 msgid "_to all the people who" msgstr "_katkıda bulunan" #: src/credits.cpp:206 msgid "_contribute to" msgstr "_herkese..." #: src/credits.cpp:207 msgid "_Free Software!" msgstr "_Teşekkürler!" #: src/credits.cpp:213 msgid "_Thank you for" msgstr "_Oynadığınız için" #: src/credits.cpp:214 msgid "_playing!" msgstr "_teşekkürler!" #: src/credits.cpp:276 src/editor/panel.cpp:211 #: src/editor/object_selector.cpp:318 src/pingus_menu.cpp:61 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: src/addon_menu.cpp:59 src/option_menu.cpp:94 msgid "Close" msgstr "" #: src/result_screen.cpp:131 msgid "Retry" msgstr "Yeniden dene" #: src/result_screen.cpp:181 msgid "Success!" msgstr "Aferin!" #: src/result_screen.cpp:188 msgid "Failure!" msgstr "Başaramadın!" #: src/result_screen.cpp:197 msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!" msgstr "Mükemmel! Herkesi kurtardın galiba." #: src/result_screen.cpp:199 msgid "No-one got killed, pretty good work." msgstr "Hiçkimse ölmedi, iyi iş çıkardın." #: src/result_screen.cpp:201 msgid "" "You saved exactly what you needed - you made it, but\n" "maybe you can do better?" msgstr "" "Tam gerektiği kadar Pingu kurtardın, geçer not, ama\n" "belki daha iyisini yapabilisin, hı?" #: src/result_screen.cpp:204 msgid "Not everybody was saved, but still good work!" msgstr "Herkesi kurtaramadın, ama yine de iyi iş çıkardın!" #: src/result_screen.cpp:206 msgid "What can I say, you made it - congratulations!" msgstr "Ne diyebilirim, yaptın, aferin!" #: src/result_screen.cpp:211 msgid "You killed everybody, not good." msgstr "Herkesi öldürdun. Hiç hoş degil." #: src/result_screen.cpp:213 msgid "No-one got saved - I know you can do better." msgstr "Hiç kimseyi kurtaramadın, daha iyisini yapabileceğinden eminim." #: src/result_screen.cpp:215 msgid "" "You didn't save enough, but you saved a few. Next\n" "time you might do better." msgstr "" "Yeterince kurtaramadın, ama yine de birkaçı kurtuldu, bir\n" "dahakine daha dikkatli ol." #: src/result_screen.cpp:218 msgid "Only one more and you would have made it - try again!" msgstr "Bir ya da iki tane daha kurtarsaydın olacaktı, hadi tekrar!" #: src/result_screen.cpp:220 msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!" msgstr "Birkaç tane daha kurtarsan olacaktı, tekrar dene!" #: src/result_screen.cpp:222 msgid "Better luck next time!" msgstr "Bir dahaki oyunda iyi şanslar!" #: src/result_screen.cpp:239 msgid "Saved: " msgstr "Kurtarılan: " #: src/result_screen.cpp:243 msgid "Died: " msgstr "Ölen: " #: src/result_screen.cpp:247 msgid "Time left: " msgstr "Kalan zaman: " #: src/components/pingus_counter.cpp:49 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Released:%3d/%d Out:%3d Saved:%3d/%d" msgstr "Çıkan: %3d/%-3d Dışarıda: %3d Kurtulan: %3d/%-3d" #: src/level_menu.cpp:108 src/pingus_menu.cpp:66 #, fuzzy msgid "Levelsets" msgstr "-Seviye Tasarımı" #: src/level_menu.cpp:124 #, fuzzy msgid "Solved:" msgstr "Kurtarılan: " #: src/config.cpp:72 msgid "Couldn't open: " msgstr "Dosya açılamadı: " #: src/config.cpp:171 src/config.cpp:205 msgid "Unexpected char: '" msgstr "Beklenmeyen harf: '" #: src/screenshot.cpp:38 msgid "Screenshot: Saving screenshot to: " msgstr "Screenshot: Ekran görüntüsü için dosya adı: " #: src/screenshot.cpp:40 msgid "Screenshot: Screenshot is done." msgstr "Screenshot: Ekran görüntüsü kaydedildi." #: src/screenshot.cpp:115 src/screenshot.cpp:143 msgid "Screenshot: Couldn't write file: " msgstr "Screenshot: Dosyaya yazılamıyor: " #: src/editor/editor_screen.cpp:196 msgid "" "Select all\n" "Clear Selection\n" "Raise objects\n" "Lower objects\n" "Lower objects to bottom\n" "Raise objects to top\n" "Rotate 90 degree\n" "Rotate 270 degree\n" msgstr "" #: src/editor/editor_screen.cpp:218 msgid "" "Flip object horizontaly\n" "Flip object vertically\n" "Delete all marked objects\n" "Move objects up\n" "Move objects down\n" "Move objects left\n" "Move objects right\n" msgstr "" #: src/editor/editor_screen.cpp:230 msgid "" "You should name your level files systematically, i.e. by their theme, their " "number and your nickname:\n" "\n" " -.pingus\n" "\n" "So if you create a your second level with a stone theme, call it: stone2-" "yourname.pingus\n" "\n" "When you have created a level and want to have it included in the game mail " "it to:\n" "\n" " pingus-devel@nongnu.org\n" "\n" "Only levels published under the GPL are allowed into the game. The editor " "automatically inserts a reference \n" "to the GPL, if you want to have your level under a different license, you " "have to change that reference.\n" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:153 #, fuzzy msgid " New level" msgstr "F5 - seviye yükle" #: src/editor/panel.cpp:155 msgid "Open level..." msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:157 #, fuzzy msgid "Save level..." msgstr "Seviyeyi kayıt et (F6)" #: src/editor/panel.cpp:159 #, fuzzy msgid "Save level as..." msgstr "Seviyeyi kayıt et (F6)" #: src/editor/panel.cpp:162 msgid "Play level..." msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:165 msgid "Configure actions" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:167 #, fuzzy msgid "Configure level" msgstr "Seviyeyi kayıt et (F6)" #: src/editor/panel.cpp:169 #, fuzzy msgid "Display object properties" msgstr "Nesne özelliklerini değiştir" #: src/editor/panel.cpp:171 msgid "Show object insertion window" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:173 msgid "Show minimap" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:176 #, fuzzy msgid "Duplicate the selected objects" msgstr "Seçili nesneleri çiftle (d)" #: src/editor/panel.cpp:178 #, fuzzy msgid "Delete the selected objects" msgstr "Remove - seçili neneyi sil" #: src/editor/panel.cpp:181 msgid "Raise object to top" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:183 msgid "Raise object" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:185 msgid "Lower object" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:187 msgid "Lower object to bottom" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:193 msgid "Flip object horizontally" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:195 msgid "Flip object vertically" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:198 msgid "Rotate object -90 degree" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:200 msgid "Rotate object 90 degree" msgstr "" #: src/editor/panel.cpp:209 #, fuzzy msgid "Display help" msgstr "Bu yardım ekranını göster" #: src/editor/object_properties.cpp:41 src/editor/object_properties.cpp:415 msgid "Object:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:42 src/editor/object_properties.cpp:416 msgid "Nothing selected" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:51 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "-Çeviri" #: src/editor/object_properties.cpp:52 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Slider" #: src/editor/object_properties.cpp:53 #, fuzzy msgid "Ground" msgstr "Ses" #: src/editor/object_properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "Bridge" msgstr "Bridger" #: src/editor/object_properties.cpp:55 #, fuzzy msgid "Water" msgstr "Waiter" #: src/editor/object_properties.cpp:56 #, fuzzy msgid "Lava" msgstr "Çık?" #: src/editor/object_properties.cpp:57 msgid "Remove" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:62 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "Seçenekler:" #: src/editor/object_properties.cpp:64 msgid "Left" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:65 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Müzik" #: src/editor/object_properties.cpp:66 msgid "Right" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:71 msgid "ReleaseRate:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:88 msgid "Para-X:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:89 msgid "Para-Y:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:97 msgid "Scroll-X:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:98 msgid "Scroll-Y:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:106 msgid "Owner Id:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:110 msgid "Z-Pos:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:117 msgid "Color:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:129 msgid "Small Stars:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:132 msgid "Middle Stars:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:135 msgid "Large Stars:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:143 msgid "Repeat:" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:421 msgid "Object: [Group]" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:422 msgid "Group not supported" msgstr "" #: src/editor/object_properties.cpp:427 msgid "Object: " msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:56 msgid "Datadir" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:58 msgid "Userdir" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:61 msgid "Open" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Kurtarılan: " #: src/editor/file_dialog.cpp:64 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:75 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı: " #: src/editor/file_dialog.cpp:76 msgid "Pathname:" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:102 msgid "Open a level" msgstr "" #: src/editor/file_dialog.cpp:102 #, fuzzy msgid "Save your level" msgstr "Seviyeyi kayıt et (F6)" #: src/editor/object_selector.cpp:309 #, fuzzy msgid "Entrance" msgstr "e - Giriş" #: src/editor/object_selector.cpp:310 #, fuzzy msgid "Groundpiece (ground)" msgstr "g - Yer (toprak)" #: src/editor/object_selector.cpp:311 #, fuzzy msgid "Groundpiece (solid)" msgstr "s - YerParçasi (katı)" #: src/editor/object_selector.cpp:312 #, fuzzy msgid "Groundpiece (bridge)" msgstr "b - Köprü (bridge)" #: src/editor/object_selector.cpp:313 #, fuzzy msgid "Groundpiece (transparent)" msgstr "n - YerParçası (şeffaf)" #: src/editor/object_selector.cpp:314 #, fuzzy msgid "Groundpiece (remove)" msgstr "r - YerParçası (silici)" # buna daha iyi bişi uydurabiliyormusun? -gd #: src/editor/object_selector.cpp:315 #, fuzzy msgid "Hotspot" msgstr "h - GrafikParçası" #: src/editor/object_selector.cpp:316 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "z - Arkaplan" #: src/editor/object_selector.cpp:319 #, fuzzy msgid "Liquid" msgstr "l - Sıvı" #: src/editor/object_selector.cpp:320 #, fuzzy msgid "Trap" msgstr "t - Tuzak" #: src/editor/object_selector.cpp:321 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "w - İklim" #: src/editor/object_selector.cpp:322 #, fuzzy msgid "Special Object" msgstr "-Özel" #: src/worldmap/worldmap.cpp:425 msgid "...walking..." msgstr "...yürüyor..." #: src/worldmap/manager.cpp:107 msgid "Show Ending?" msgstr "Sonu Göster..." #: src/worldmap/manager.cpp:138 msgid "Show Story?" msgstr "Pingus öyküsü.." #: src/worldmap/manager.cpp:167 msgid "Leave?" msgstr "Çık?" #: src/worldmap/manager.cpp:207 #, fuzzy msgid "Enter?" msgstr "Gir?" #: src/worldmap/level_dot.cpp:152 src/worldmap/level_dot.cpp:162 msgid "locked" msgstr "kapalı" #: src/exit_menu.cpp:46 src/exit_menu.cpp:50 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/exit_menu.cpp:85 src/exit_menu.cpp:89 msgid "No" msgstr "Hayır" #: src/exit_menu.cpp:124 msgid "Exit Pingus?" msgstr "Çıkıyor musun?" #: src/pingus_menu.cpp:50 src/pingus_menu.cpp:72 #, fuzzy msgid "Story" msgstr "-Öykü" #: src/pingus_menu.cpp:51 msgid "..:: Start the game ::.." msgstr "..:: Oyunu başlat ::.." #: src/pingus_menu.cpp:56 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Exiter" # FIXME: bu nasil olmuş? contrib -> katılımcı, dışarlıklı :))) -gd #: src/pingus_menu.cpp:57 #, fuzzy msgid "..:: Create your own levels ::.." msgstr "..:: Harici bir seviye başlat ::.." #: src/pingus_menu.cpp:62 msgid "..:: Bye, bye ::.." msgstr "..:: Güle güle... ::.." # FIXME: bu nasil olmuş? contrib -> katılımcı, dışarlıklı :))) -gd #: src/pingus_menu.cpp:67 #, fuzzy msgid "..:: Play User Built levels ::.." msgstr "..:: Harici bir seviye başlat ::.." #: src/pingus_menu.cpp:73 #, fuzzy msgid "..:: Start the story ::.." msgstr "..:: Oyunu başlat ::.." #: src/pingus_menu.cpp:78 #, fuzzy msgid "Multiplayer" msgstr "Çoklu" #: src/pingus_menu.cpp:79 #, fuzzy msgid "..:: Multiplayer Match ::.." msgstr "..:: Çok oyunculu kipler... Deneysel şeyler ::.." #: src/pingus_menu.cpp:82 msgid "" "..:: Ctrl-g: mouse grab :: F10: fps counter :: F11: " "fullscreen :: F12: screenshot ::.." msgstr "" #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "If the way is blocked, bash away" msgstr "Ako je put blokiran, prokopaj tunel" #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" "Similar to the Digger action that you already know from previous levels, " "there is also an action that allows the Pingus to dig horizontally, as " "opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new " "action is called Basher. " msgstr "" "Slicno kopanju na dole iz prethodnih nivoa postoji akcija koja omogucava " "Pingusima da kopaju horizontalno, umesto vertikalnog kopanja pomocu akcije " "Kopac. Ova nova uloga Pingusa se zove Glodac. " #: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Sacrifice a few and save the rest" msgstr "Zrtvuj nekoliko da spases ostale" #: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:6 msgid "" "Sometimes no other actions are available, so you have to bomb your way " "through the ground. The Pingus can do this by actually self- destructing. " "This will kill them, but it is sometimes necessary to sacrifice a few to " "save the rest. " msgstr "" "Ponekad, ako nema na raspolaganju drugih akcija, moguce je probiti zemljiste " "eksplozijama. Pingusi mogu to da rade tako sto ce sami sebe unistiti. Iako " "ih to ubija, ponekad je neophodno da se zrtvuje nekoliko Pingusa da bi se " "ostali spasili. " #: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Learning to dig" msgstr "Ucimo kopanje" #: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:6 msgid "" "This is your first mission. As always, it's pretty easy. All you have to do " "is to give a Pingu the command to dig a hole into the ground so that they " "can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. " msgstr "" "Ovo je tvoj prvi zadatak. Kao takav, prilicno je lak. Sve sto treba da " "uradis je da naredis Pingusima da iskopaju rupu u zemlji da bi mogli da " "dodju do izlaza. Naredjenja se izdaju " #: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "Float or Die" msgstr "Lebdi ili umri" #: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" "Well done in mission one! Now let's start the next one. This time you will " "need to equip your Pingus with a little propeller, so that they can float to " "the ground smoothly. If Pingus fall too far, they will not be able to " "survive the fall, so keep your eyes open! " msgstr "" "Bravo za prvi zadatak, a sada zapocinjemo sledeci. Ovog puta treba da " "opremis Pinguse sa malim propelerom, da bi mogli da lebde i lagano se spuste " "na zemlju. Ako padnu predaleko, nece uspeti da prezive pad. Zato obrati " "paznju! " #: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "Jump for joy" msgstr "Skok za uzivanje" #: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" "Sometimes a Pingu needs to reach a platform that is far away, but not " "reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the " "Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. " msgstr "" "Ponekad Pingus treba da dosegne platformu koja je jako daleko, i nije moguce " "hodati do nje. Tada dobro dodje akcija Skakac, koja omogucava Pingusu da " "napravi mali skok i dosegne platformu. " #: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Miner's heaven" msgstr "Rudarski raj" #: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:6 msgid "" "Another action hits the street - another digging action, this time a " "diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus " "creating a path for following Pingus. The action is called Miner. " msgstr "" "Ucimo jos jednu akciju koja obuhvata kopanje. Ovog puta se radi o kopanju " "ukoso, cime omogucavamo Pingusu da dijagonalno kopa kroz zemljiste i stvara " "put za ostale. Ova akcija se zove Rudar. " #: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:5 msgid "Panic Island (float/bash)" msgstr "Ostrvo panike (lebdi/glodaj)" #: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:6 msgid "" "While the previous levels have not required much quick action from you, this " "one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in " "parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. " msgstr "" "Dok prethodni nivoi nisu zahtevali puno brze akcije od tebe, ovaj je malo " "komplikovaniji. Pingusi dolaze iz dva paralelna ulaza i ti treba da " "istovremeno mudro koordiniras obe grupe. " #: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:5 msgid "Jump'n Bump... and Bash..." msgstr "Skakutanje... i glodanje..." #: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:6 msgid "" "It's panic time again. The Pingus will not come out very fast, but since " "they turn around when they hit walls you will soon have some trouble " "coordinating them all. Since you only need to save 5 it should be doable, " "but if all else fails use the pause-mode ('p') to get an overview again. " msgstr "" "Ponovo je vreme za paniku. Pingusi nece brzo ulaziti, ali posto se kod " "zidova okrecu, ubrzo ce biti tesko koordinirati ih sve. Posto je potrebno " "spasiti samo 3, trebalo bi da je izvodljivo. Ako ne uspe iz prve koristite " "pauzu (taster 'p') da bolje sagledate nivo. " #: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5 msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely" msgstr "Dve grupe istovremeno, budi mudar" #: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:6 msgid "" "You have two groups to coordinate this time. No need to panic, since this " "level gives you enough time to think your actions through. No more tips this " "time, but good luck! " msgstr "" "Ovog puta treba koordinirati dve grupe, ali bez panike, jer ovaj nivo daje " "dovoljno vremena da se razmisli o potrebnim akcijama. Nema vise sta da se " "doda, osim: Srecno! " #: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:5 msgid "Block'a Rock" msgstr "Blok i stena" #: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:6 msgid "" "Once again it's time to combine the stuff you have learned in your previous " "levels. Blast your way free and make sure you also keep the rest of the " "Pingus under control. The Blocker action will be helpful. " msgstr "" "Ponovo je vreme da se kombinuju stvari naucene iz prethodnih nivoa. Razori " "put do slobode eksplozijama, ali takodje i drzi ostale Pinguse pod " "kontrolom. Akcija Bloker ce pomoci. " #: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5 msgid "Climb, Climber,... Boom!" msgstr "Penjanje, pentranje,... Bum!" #: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:6 msgid "" "As you might have already figured out from previous levels, you often have " "to combine different actions to get the job done. Due to the lack of a " "Digger action in this level the Bomber needs to jump in, but how can it " "reach the place to bomb? " msgstr "" "Kao sto si do sada mogao ukapirati iz prethodnih nivoa cesto moras da " "kombinujes razlicite akcije da bi obavio zadatak. Zbog nedostatka akcije " "Kopanja na ovom nivou Samoubica mora da obavi posao. Pitanje je kako ga " "dovesti da mesta za eksploziju? " #: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5 msgid "Bridging gets more complicated..." msgstr "Mostogradnja se komplikuje..." #: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:6 msgid "" "Once again you have to combine actions carefully and wisely. If you don't " "you could end up in the hole just before the exit, so think about how to " "avoid that. " msgstr "" "Jos jednom se akcije moraju mudro i pazljivo kombinovati, jer bi bez toga " "zacas zavrsili u rupi pre izlaza, zato smisli kako da to izbegnes. " #: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5 msgid "If too high, your Pingu will die..." msgstr "Ko visoko leti, nisko pada..." #: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:6 msgid "" "Teamwork is the way to the exit this time. You don't have enough Floaters to " "reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the " "rest. " msgstr "" "Ovog puta je potreban timski rad da bi se doslo do izlaza. Nema dovoljno " "Padobranaca da bi svi dosli do izlaza, tako da je potrebno poslati nekoliko " "njih, koji moraju pripremiti stazu za ostale. " #: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5 msgid "Learn to use the bridge" msgstr "Nauci da koristis most" #: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:6 msgid "" "If no Jumper is at hand and a large hole needs to be passed, a bridge can be " "pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it " "allows following Pingus to reach the other end too. " msgstr "" "Ako nema na raspolaganju Skakaca a treba preci preko velike rupe, onda je " "most vrlo korisna stvar. Potrebno je malo vremena da se most izgradi, ali " "svi Pingusi koji slede mogu da ga koriste, za razliku o skakanja. " #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5 msgid "Three solutions, it's up to you" msgstr "Tri resenja, pa ti vidi" #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:6 msgid "" "Now that you've learned all the actions, it's time for some more practice. " "This level presents you with at least three different ways to solve it. It's " "up to you which one you pick. " msgstr "" "Sada kada su naucene sve akcije, vreme je za malo vezbe ovi nivoi nude bar " "tri razlicite mogucnosti za resavanje, pa izaberi onu koja ti se svidja. " #: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5 msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge" msgstr "Penjanje, pentranje... i mostogradnja" #: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:6 msgid "" "Once again you get access to a new action. The Climber action allows a Pingu " "to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be " "too high to reach by other means. " msgstr "" "Jos jednom je dobijen pristup novoj akciji. Akcija: Penjac omogucava Pingusu " "da se penje uz prave vertikalne zidove, i na taj nacin dodje tamo gde inace " "nikako ne bi mogao doci, jer je previsoko. " #: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:5 msgid "Entrance high, Exit low" msgstr "Ulaz visoko, izlaz nisko" #: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:6 msgid "" "If you don't have enough floaters to bring all the Pingus down to the exit - " "you have to find other ways to guide them down. You should have learned all " "the stuff you need for this level in previous levels, so this shouldn't be " "too much of a problem for you. " msgstr "" "Ako nema dovoljno padobranaca da bi se svi Pingusi spustili dole do izlaza, " "potrebno je pronaci drugi nacin. Sve sto je potrebno koristiti na ovom nivou " "je vec nauceno ranije tako da ovo ne bi trebalo da bude velik problem za " "tebe. " #: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5 msgid "One must prepare, the rest must follow" msgstr "Jedan priprema, ostali ga prate" #: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:6 msgid "" "Sometimes there are situations where you don't have a Blocker at hand to " "coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under " "control while a single one prepares the path for the rest. " msgstr "" "Ponekad postoje situacije kada nemas na raspolaganju blokere koji bi " "koordinirali Pinguse, pa moras pronaci druge nacine da ih drzis pod " "kontrolom, dok jedan pravi put za ostale. " #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5 msgid "Dig and float, but just don't fall and smash" msgstr "Kopaj i lebdi, samo nemoj pasti i razbiti se" #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:6 msgid "" "Unlike the first two levels, you have two actions available in this level. " "Your job is again simple: select an action at the panel on the left and " "apply it to the Pingus so that they will be able to reach the exit. Make " "sure that not too many of them die. " msgstr "" "Za razliku od prethodna dva nivoa, ovde imas na raspolaganju dve akcije. " "Tvoj posao je opet jednostavan: izaberi akciju na panelu levo i izdaj " "naredjenja Pingusima kako bi oni dosli do izlaza. Postaraj se da ne umre " "previse njih. " #: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:5 msgid "Dig, bash and other problems" msgstr "Kopanje, glodanje i drugi problemi" #: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:6 msgid "" "The more levels you master, the more difficult they will get, but don't " "panic, as this one is still pretty easy. Just use the stuff that you've " "learned in the previous levels and you shouldn't have many problems. If you " "think you've reached a situation from which you can no longer solve the " "level, double click the armageddon button at the lower right. " msgstr "" "Nivoi ce postajati sve tezi sto ih vise prelazis, ali nemoj vec da pravis " "paniku jer ovaj je prilicno lak. Treba samo da koristis stvari naucene na " "prethodnim nivoima i ne bi trebalo da imas puno problema Ako mislis da se " "nalazis u situaciji da vise nisi u stanju da resis novi, pritisni dupli-klik " "misem na dugme armageddon u donjem delu ekrana. " #: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "Solid ground can block the path" msgstr "Cvrsto zemljiste moze blokirati put" #: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" "As you have learned in earlier levels your Pingus can dig through basically " "any terrain, but there is one material which they can't penetrate: steel. " "These regions are marked dark grey on the level map and cannot be destroyed, " "so you must find a way around them. " msgstr "" "I ranijim nivoima smo naucili da Pingusi mogu prakticno kopati kroz bilo " "koje zemljiste, ali postoji nesto sto ne mogu prokopati. To su celicni " "objekti. Oni su oznaceni tamno sivom bojom na mapi nivoa i ne mogu biti " "unisteni, vec treba pronaci nacin da se zaobidju. " #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7 msgid "One jump to catch them all" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:8 msgid "" "The pingus have found themselves lost on their journey. What is this " "mysterious place? Smiling pumpkins, giant candlesticks, and some boiling " "soup below... what wizardry is this? Now, facing a deadly abyss right in " "front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible " "fate?" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7 msgid "One Thousand and One Jumps" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:8 msgid "" "With the exit so high above and far out of reach for a normal Pingu, what " "options are there? Perhaps a jumper can rescue them? Or will he simply slow " "their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough " "to save them all?" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:7 msgid "Boom Boom" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8 msgid "" "You've mastered the last challenge and now face the next. Their path to " "salvation seems to be cursed, but by whom? There is no time to think about " "it, since the next deadly challange already awaits the Pingus. Two mighty " "roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, " "sacrifice might be the only option..." msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:7 msgid "Full Circle" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:8 msgid "" "The exit is so close, yet out of reach. A step in the wrong direction and " "the Pingus will fall to a terrible fate. You must do something to help them, " "but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any " "mistakes. The Pingus are counting on you!" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:7 msgid "Bridgers Nightmare" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:8 msgid "" "Who placed this monstrous wall here? This terrible blockade separates your " "Pingus from the exit. Destruction of its awful construction seems an " "impossibility, but perhaps the bridger can come to the rescue? Can they " "build their bridges high enough to guide the group yet again safely to the " "exit? Or is somebody playing evil mind tricks with you?\n" "\n" "Yet again the solution is your call... your gray matter is the key to the " "Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the " "true path." msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:7 msgid "Locked up by the witch" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:8 msgid "" "Is this a prison? Blocked by solid walls all around, there doesn't seem to " "be a way to escape. Salvation seems impossible. But wait... the wall to the " "right seems weak... perhaps this is a way to escape? Or is it a false path " "that will lead to the Pingus' doom?\n" "\n" "This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all " "to freedom once again." msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:7 msgid "Splatterfest" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:8 msgid "" "This is by far the deepest pit the Pingus have yet encountered. Building a " "bridge across it seems obvious, but can't work. The exit is deep down in the " "pit itself, but Pingus who go down will just end up splattered upon the " "ground. But you have two groups of Pingus at your disposal... can you make " "them work together to reach even an exit this well hidden?" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:7 msgid "Staircase Maintenance" msgstr "" #: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:8 msgid "" "It seems we are up again against a mighty wall, and it is blocking the exit! " "But wait, some good soul has built a staircase around it. It seems, however, " "that the poor fool's efforts didn't last long, as the staircase is destroyed " "and full of holes. Can you fix it and make it over the wall? Yet of course " "you know that the right solution might not be the obvious one. But your " "Pingus are almost free, and they trust in your skill to guide them to safety " "once more. Succeed and you will have freed them once and for all from " "whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this " "year." msgstr "" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4 msgid "Tutorial Island" msgstr "" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:6 msgid "Learn the basics" msgstr "" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:15 msgid "The Journey Begins" msgstr "Yolculuk Başlıyor" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:81 msgid "The Journey Continues" msgstr "Yolculuk Devam Ediyor" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:22 #, fuzzy msgid "" "For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the South Pole " "along with all the other animals. Everything was in balance and it seemed " "like nothing could disrupt their peace. The Pingus were happy and it seemed " "like this could never end." msgstr "" "Pingular yüzyıllardır diğer hayvanlarla birlikte Güney Kutbu'nda\n" "barış içinde yaşamaktaydılar. Herşey uyum içindeydi, hiçbirşey bu\n" "güzel ortamı değiştiremeyecek gibiydi. \n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30 #, fuzzy msgid "" "But then one day, things began to change slowly: the sky got darker and the " "earth got warmer. Firstly, they thought this was just a normal fluctuation " "in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every " "year." msgstr "" "Ama zamanla, durum yavaş yavaş değişmeye başladı. Gökyüzü\n" "kararmaya, dünya daha sıcak olmaya başladı. Önceleri bunun\n" "sıradan iklim farkı olduğunu düşündüler, ama her geçen yıl\n" "durum daha kötüye\n" "gitmekteydi" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:38 #, fuzzy msgid "" "The snow began to melt away in a few areas and food became an issue. Other " "animals tried to leave the region to search for colder areas, but the Pingus " "knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about " "it." msgstr "" "Bazı bölgelerde karlar eridi, yiyecek bulmak giderek zorlaştı.\n" "Diğer hayvanlar bölgeyi terkedip daha soğuk yerler aramaeğilimine\n" "girmişlerdi bile. Ama Pingular bunun işe yaramayacağını, birşeyler\n" "yapmaları gerektiğini biliyorlardı." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:46 #, fuzzy msgid "" "So the circle of the eldest came together to decide what to do about it. " "They decided to send out an expedition around the world to find the cause of " "this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on " "the South Pole." msgstr "" "Sonunda yaşlılar kurulu karar vermek için toplandı ve dünyayı dolaşıp\n" "bu ısınmanın nedenini araştıracak bir ekip kurmaya karar verdi.\n" "Böylece Güney Kutbu'nun heryerinden gelenyüzlerce cesur Pingudan\n" "oluşan bir ekip kuruldu." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:54 #, fuzzy msgid "" "And they picked you to lead them on their journey around the world. Since " "the journey will be dangerous and difficult, your first goal is the Island " "of Mogorok, also known as the Tutorial Island. According to the eldest, this " "island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the " "world." msgstr "" "Ve Pingular seni dünya çevresindeki bu yolculuklarında onlara\n" "yol göstermen için seçtiler. Yolculuk tehlikeli ve zor\n" "olacağından, ilk hedefimiz eğitim adası diye de bilinen \n" "Magorok Adası. Yaşlılar der ki, bu ada, görev için yola düşen\n" "Pinguların herzaman ilk durakğı olmuştur." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:63 #, fuzzy msgid "" "The island consists of many areas that are ideal to teach the Pingus their " "abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many " "other talents which they will need on their long and dangerous journey." msgstr "" "Ada, bir Pingunun yeteneklerini gelistirmek için çalışabileceği\n" "birçok bolgeden oluşuyor. Pingular önlerindeki zorlu yolcukta\n" "kesinlikle gerekli olacak tırmanmak, kazmak, köprü yapmak ve\n" "benzeri biçok becerilerini burada geliştirebilecekler." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:70 #, fuzzy msgid "" "While there, you can practice your abilities in commanding and guiding the " "Pingus. You can also get familiar with all the abilities the Pingus provide " "and learn to master them, since you will need all of them on your journey " "around the world." msgstr "" "Bu arada sen de, onları yönlendirip yönetme yeteneğini burada\n" "deneyebilirsin. Aynı zamanda, Pinguların bütün becerilerini\n" "tanıyabilir, bu becerileri en iyi şekilde kullanmayı öğrenebilirsin\n" "Bu zorlu yolculukta hepsine gereksinim duyacaksın." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:78 #, fuzzy msgid "" "Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to " "take command and begin your mission. Good Luck!" msgstr "" "Artık sen ve Pingular eğitim adasına vardığınıza göre, komutayı\n" "devralıp, göreve başlamanın zamanıdır.\n" "\n" " Başarılar!" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:88 #, fuzzy msgid "" "Now after you and the Pingus have learned the basics and practiced a bit it " "is time to move on and begin the journey into the world. Since the ice floe " "with which the Pingus traveled to the Tutorial Island isn't going to hold on " "the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something " "else to guide them on their journey." msgstr "" "Pingular ve sen temel bilgileri öğrenip, biraz da alıştırma\n" "yaptığınıza göre, yola koyulmanın zamanıdır artık. Pinguların\n" "eğitim adasına gelmek için kullandıkları buz platform sıcak\n" "bölgelere dayanmayacağından, yolculuk için yeni bir yöntem\n" "bulmaları gerekecek.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97 #, fuzzy msgid "" "But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not only a good " "way to practice, but it is also the starting point into the world. After " "some searching the Pingus discovered the meaning of this, and they found the " "large tree at the end of the island which gave them wood to construct a " "float." msgstr "" "Ama yaşlıların söylediği gibi, eğitim adası sadece alıştırma\n" "yapmaya yaramaz, aynı zamanda dünyaya açılan bir kapıdır da.\n" "Çünkü adanın diğer ucundaki ağaçın odunu, sal yapmak için\n" "birebirdir.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106 #, fuzzy msgid "" "So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough to carry them " "all. After also packing a bunch of provisions they were prepared to start " "their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of " "the world." msgstr "" "Pingular harekete geçip, herkesi taşımaya yetecek birkaç\n" "sal yaptılar. Yanlarına biraz azık da aldıktan sonra, tanıdık\n" "buzullardan ayrılıp dünyanın bilinmedik yerlerine doğru\n" "yolculuğa hazırlar.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114 #, fuzzy msgid "" "So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to " "go, while floating into the sunset. To be continued..." msgstr "" "Sonunda Pingular sallarının üzerinde, gidecekleri yaban ellerde\n" "başlarına gelebileceklerin kaygısıyla gün batımına doğru yol\n" "almaya başladılar.\n" "\n" " Devam edecek..." #: data/levelsets/halloween.levelset:3 msgid "Halloween 2007" msgstr "" #: data/levelsets/halloween.levelset:4 msgid "Trapped at All Hallows Eve" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "none" #~ msgstr "açık" #~ msgid "Difficulty:" #~ msgstr "Zorluk:" #, fuzzy #~ msgid "Difficulty: " #~ msgstr "Zorluk:" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Başla" # FIXME: bu olmadi -cagri # bu daha da olmadi galiba -gd #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Contrib\n" #~ "Levels" #~ msgstr "Harici" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Print some more messages to stdout, can be set multiple times to increase " #~ "verbosity" #~ msgstr "Stdout'a ayrıntılı bilgi ver. Daha cok `v' ile" #~ msgid "Use OpenGL" #~ msgstr "OpenGL kullan" #~ msgid "Prints the fps to stdout" #~ msgstr "stdout'a fps değerini bas" #~ msgid "Reduces the CPU usage by issuing sleep()" #~ msgstr "CPU kullanımını sleep() kullanarak azalt" #~ msgid "" #~ "Warning: Larger resolution than 800x600 will result in visual problems" #~ msgstr "Dikkat: 800x600'den büyük çözünürlük görüntü sorunu yaratabilir" # 'Main' yerine başka bişi uydurmak lazim buraya -gd #~ msgid "PingusMain: Starting Main: " #~ msgstr "PingusMain: Main Başlatılıyor: " #~ msgid "| segfault_handler: catched a SIGSEGV." #~ msgstr "| segfault_handler: catched a SIGSEGV." #~ msgid "| Woops, Pingus just crashed, congratulations you've found a bug." #~ msgstr "Amanin booo ... Pingus çöktü! Tebrikler bir böcek (hata) buldun!" #~ msgid "" #~ "| Please write a little bug report to , include " #~ "informations" #~ msgstr "" #~ "| Lütfen inglizce/almanca olarak adresine kısa bir hata" #~ msgid "| where exacly the SIGSEGV occured and how to reproduce it." #~ msgstr "" #~ "| raporu yaz. SIGSEGV'in nerede oluştuğunu ve nasıl tekrarlanabileceğini" #~ msgid "| Also try include a backtrace, you can get it like this:" #~ msgstr "| anlat. Bir de bir 'backtrace' ekle ... Aşagıdaki gibi mesela:" #~ msgid "| If that doesn't work, try this:" #~ msgstr "| Bu çalışmazsa, şöyle de olabilir:" #~ msgid "| [play until it crashes again]" #~ msgstr "| [... ve çökene kadar tekrar oyna ... ]" #~ msgid "| Warning: Pingus recieved a SIGINT, exiting now." #~ msgstr "| Uyarı: SIGINT sinyali aldık, oyundan çıkıyoruz." #~ msgid "Disable intro" #~ msgstr "Intoroyu kapat" #, fuzzy #~ msgid "Set the refresh rate in fullscreen (default: 60)" #~ msgstr "Pingus çözünürlüğünü ayarla (öntanılı: 640x480)" #~ msgid "Load a custom level from FILE" #~ msgstr "DOSYAdan özel seviye yükle" #, fuzzy #~ msgid "language: " #~ msgstr "tümekran: " #~ msgid "sound support: enabled" #~ msgstr "ses: etkin" #~ msgid "sound support: disabled" #~ msgstr "ses: etkin değil" #~ msgid "music support: enabled" #~ msgstr "müzik desteği: etkin" #~ msgid "music support: disabled" #~ msgstr "müzik desteği: etkin değil" #, fuzzy #~ msgid "resolution: " #~ msgstr "çözünürlük: " #~ msgid "fullscreen: " #~ msgstr "tümekran: " #~ msgid " enabled" #~ msgstr " etkin" #~ msgid "disabled" #~ msgstr "etkin değil" #, fuzzy #~ msgid "using OpenGL: " #~ msgstr "tümekran: " #~ msgid "PingusMain: Levelfile not found, ignoring: " #~ msgstr "PingusMain: Seviye Dosyası bulunamadı, yok sayılacak: " #~ msgid "Environment variable $HOME not set, fix that and start again." #~ msgstr "$HOME değişkeni atanmamış, düzeltip yeniden dene." #~ msgid "Unexpected char '" #~ msgstr "Beklenmeyen harf: '" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "bilinmeyen" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Yardımcı olanlar" #, fuzzy #~ msgid "..:: See the credits ::.." #~ msgstr "..:: Oyunu başlat ::.." #, fuzzy #~ msgid "Pingus do time" #~ msgstr "Pingus veri dizini" #, fuzzy #~ msgid "PLE Level" #~ msgstr "Yarat" #, fuzzy #~ msgid "Pingus in Parallel" #~ msgstr "Pingus Seçenekler Menüsü" #, fuzzy #~ msgid "Smashing Zone" #~ msgstr "Smashed" #, fuzzy #~ msgid "Set your watches" #~ msgstr "Hava durumunu seç" #, fuzzy #~ msgid "Entering the cave" #~ msgstr "Dosyayı ne olarak kayit edelim: " #, fuzzy #~ msgid "Pingus in Wonderland" #~ msgstr "Pingus Seçenekler Menüsü" #, fuzzy #~ msgid "Easy going..." #~ msgstr "Yükleniyor..." #, fuzzy #~ msgid "Level 0" #~ msgstr "Yarat" #, fuzzy #~ msgid "Blocked Exit" #~ msgstr "kapalı" #~ msgid "Unknow char: " #~ msgstr "Bilinmeyen karakter: " #~ msgid "Usage: " #~ msgstr "Kullanım: " #~ msgid " [OPTIONS]... [LEVELFILE]" #~ msgstr "[SEÇENEKLER]... [SEVİYE DOSYASI]" #~ msgid "FILE " #~ msgstr "DOSYA " #~ msgid "FILE " #~ msgstr "DOSYA " #~ msgid "multiple times to increase verbosity" #~ msgstr "ayrıntı artırılabilir." #~ msgid "FILE " #~ msgstr "DOSYA " #~ msgid "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config)" #~ msgstr "Ayarları `DOSYA'dan oku (öntanımlı: ~/.pingus/config)" # debug = ? #~ msgid "Enable the output of debugging infos, possible" #~ msgstr "Debug mesajlarını ekrana bas" #~ msgid "clanVorbis support: ok" #~ msgstr "clanVoribs desteği: var" #~ msgid "clanVoribs support: missing (.ogg music files will not be playable)" #~ msgstr "clanVoribs desteği: yok (.ogg müzik dosyaları çalışmayacak)" #~ msgid "clanMikMod support: ok" #~ msgstr "clanMikMod desteği: var" #~ msgid "clanMikMod support: missing (music files will not be playable)" #~ msgstr "clanMikMod desteği: yok (müzik dosyaları çalışmayacak) " #~ msgid "getext support: ok" #~ msgstr "gettext desteği: var" #~ msgid "gettext language: english" #~ msgstr "gettext dili: türkeçe" #~ msgid "Error caught from ClanLib: " #~ msgstr "ClanLib hatası: " #~ msgid "Image has wrong color depth: %d" #~ msgstr "Resmin renk derinliği yanlış: %d" #~ msgid "Editor Helpscreen (hide with F1)" #~ msgstr "Editör Yardım Ekranı (F1 ile sakla)" #~ msgid "F1 - show/hide this help screen" #~ msgstr "F1 - help ekranını sakla/göster" #~ msgid "F2 - launch level building tutorial" #~ msgstr "F2 - seviye tasarım dersi" #~ msgid "F3 - toggle background color" #~ msgstr "F3 - arkaplan rengini değiştir" #~ msgid "F4 - play/test the level" #~ msgstr "F4 - seviyeyi oyna/dene" #~ msgid "F6 - save this level" #~ msgstr "F6 - seviyeyi kaydet" #~ msgid "F7 - [unset]" #~ msgstr "F7 - [işlevsiz]" #~ msgid "F8 - quick save/backup save?!" #~ msgstr "F8 - hızlı saklama/yedekleme?!" #~ msgid "F9 - change level width and height" #~ msgstr "F9 - seviye boyutlarını değiştir" #~ msgid "F10 - [unset]" #~ msgstr "F10 - [işlevsiz]" #~ msgid "F11 - toggle fps counter" #~ msgstr "F11 - FPS sayacı" #~ msgid "F12 - make screenshot" #~ msgstr "F12 - ekrangörüntüsü kaydet" #~ msgid "Home - increase object size" #~ msgstr "Home - nesneyi büyüt" #~ msgid "End - decrease object size" #~ msgstr "End - nesneyi küçült" #~ msgid "Cursor Keys - Move object" #~ msgstr "Ok tuşları - Nesneyi taşı" #~ msgid "Shift 'Cursor Keys' - Move objects fast " #~ msgstr "Shift 'Ok tuşları' - Nesneyi hızlı taşı" #~ msgid "PageUp - level object up" #~ msgstr "PageUp - nesneyi ön plana taşı" #~ msgid "PageDown - level object down" #~ msgstr "PageDown - nesneyi arka plana taşı" #~ msgid "Shift PageUp - increase objects z-pos by 50" #~ msgstr "Shift PageUp - nesne z konumunu 50 artır" #~ msgid "Shift PageDown - decrease objects z-pos by 50" #~ msgstr "Shift PageUp - nesne z konumunu 50 azalt" #~ msgid "Enter - Set default zoom (1:1)" #~ msgstr "Enter - Varsayılan zumu ayarla (1:1)" #~ msgid "d - duplicate object" #~ msgstr "d- seçili nesneleri çiftle" #~ msgid "a - mark all objects" #~ msgstr "a - seçili nesneleri sil" #~ msgid "shift leftmouseclick - add object to selection" #~ msgstr "shift sol fare tuşu - nesneyi seçime ekle" #~ msgid "leftmouseclick - select object" #~ msgstr "sol fare tuşu - neneyi seç" #~ msgid "Insert - insert new object" #~ msgstr "Insert - yeni nesne ekle" #~ msgid "g - ungroup/group current selection" #~ msgstr "g - seçili nesneleri grupla/grubu boz" #~ msgid "Ctrl PageUp - increase objects z-pos by 1" #~ msgstr "Ctrl PageUp - nesne z konumunu 1 artır" #~ msgid "Ctrl PageDown - decrease objects z-pos by 1" #~ msgstr "Ctrl PageUp - nesne z konumunu 1 azalt" #~ msgid "Naming Convention: -.pingus" #~ msgstr "İsimlendirme yöntemi: -.pingus" #~ msgid "" #~ "When you have created a level and want to have it in the next Pingus " #~ "release,\n" #~ "please mail it to pingus-devel@nongnu.org." #~ msgstr "" #~ "Bir seviye hazırladıysanız ve Pingus ile dağıtılmasını istiyorsanız,\n" #~ "pingus-devel@nongnu.org adresine gönderin." #~ msgid "1 - guillotine" #~ msgstr "1 - Keser" #~ msgid "2 - hammer" #~ msgstr "2 - Çekiç" #~ msgid "3 - spike" #~ msgstr "3 - İğne" #~ msgid "4 - laser_exit" #~ msgstr "4 - Laser Çıkış" #~ msgid "5 - fake_exit" #~ msgstr "5 - Yalancı Çıkış" #~ msgid "6 - smasher" #~ msgstr "6 - Ezici" #~ msgid "7 - bumper" #~ msgstr "7 - İtici" #~ msgid "Select a WorldObj" #~ msgstr "Bir WorldObj seç" #~ msgid "1 - teleporter" #~ msgstr "1 - Işınlayıcı" #~ msgid "2 - switch and door" #~ msgstr "2 - Şalter ve Kapı" #~ msgid "3 - ConveyorBelt" #~ msgstr "3 - YürüyenBant" #~ msgid "4 - IceBlock" #~ msgstr "4 - BuzBloğu" #~ msgid "5 - InfoBox" #~ msgstr "5 - BilgiKutusu" #~ msgid "1 - snow" #~ msgstr "1 - Kar" #~ msgid "2 - rain" #~ msgstr "2 - Yağmur" #~ msgid "Select an entrance" #~ msgstr "Bir çıkış seç" #~ msgid "1 - generic" #~ msgstr "1 - Genel" #~ msgid "2 - woodthing" #~ msgstr "2 - Ahşap" #~ msgid "3 - cloud" #~ msgstr "3 - Bulut" # FIXME: sicaknokta salakligini. #~ msgid "h - entrance surface (hotspot)" #~ msgstr "h - giriş yüzeyi (sıcaknokta)" #~ msgid "What object type do you want?" #~ msgstr "Hangi nesneyi istiyorsun?" #~ msgid "g - Groundpiece (ground) [not implemented]" #~ msgstr "g - Yer (ground) [bozuk]" #~ msgid "Which object do you want?" #~ msgstr "Hangi nesneyi istiyorsun?" #~ msgid "x - Exit" #~ msgstr "x - Bitir" #~ msgid "o - WorldObject" #~ msgstr "o - DünyaNesnesi" # FIXME: prefab ne demek #~ msgid "p - Prefab (ObjectGroup)" #~ msgstr "p - Prefab (Nesne Grubu)" #~ msgid "f - something from file (~/.pingus/images/)" #~ msgstr "f - dosyadan (~/.pingus/images/)" #~ msgid "Which prefab do you want?" #~ msgstr "Hangi nesneyi istiyorsun?" #~ msgid "1 - Surface Background" #~ msgstr "1 - Arkaplan" #~ msgid "2 - Solid Color Background" #~ msgstr "2 - Düz Renk Arkaplan" #~ msgid "3 - Starfield Background" #~ msgstr "3 - Yıldızlı Arkaplan" #~ msgid "4 - Thunderstorm Background" #~ msgstr "4 - Yıldırımlı Arkaplan" #~ msgid "Load a level (F5)" #~ msgstr "Seviye yükle (F5)" #~ msgid "Exit the editor (Escape)" #~ msgstr "Editörden çık (Escape)" #~ msgid "Delete marked objects (delete)" #~ msgstr "Seçili nesneleri sil (delete)" #~ msgid "Edit Level Properties" #~ msgstr "Seviye Özelliklerini Değiştir" #~ msgid "Start the level and test it (F4)" #~ msgstr "Seviyeyi başlat ve test et (F4)" #~ msgid "Create a new level from scratch" #~ msgstr "Sıfırdan yeni bir seviye yarat" #~ msgid "Insert an object (Insert)" #~ msgstr "Nesne ekle (Insert)" #~ msgid "Zoom into a region" #~ msgstr "bir alanı yaklaştır" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Yaklaştır" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Uzaklaştır" #~ msgid "Setup Number of Actions" #~ msgstr "Eylem Sayısını Ayarla" #~ msgid "Display Help Screen (F1)" #~ msgstr "Yardım Ekranını Göster (F1)" #~ msgid "Designed by " #~ msgstr "Tasarlayan " #~ msgid "Pingus to Save: %d" #~ msgstr "Kurtarılacak Pingu: %d" #~ msgid "Number of Pingus: %d" #~ msgstr "Pingu sayısı: %d" #~ msgid "Loading finished. Press a mouse button to start the level" #~ msgstr "Yüklendi! Devam etmek için farenin tuşunu tıklat" #~ msgid "Results:" #~ msgstr "Sonuçlar:" #~ msgid "Pingus saved: %3d/%3d" #~ msgstr "Kurtarılıcak Pingus: %3d/%3d" #~ msgid "Pingus died: %3d/%3d" #~ msgstr "Ölen Pingular: %3d/%3d" #~ msgid "Press button to continue..." #~ msgstr "Devam etmek için tuşa bas..." #~ msgid "" #~ "As many Pingus escaped as entered the level. That's going to be hard to " #~ "beat.... unless this game becomes pornographic." #~ msgstr "" #~ "Hocam, Hepsi kurtuldu! Bu skoru aşabilmek için bu oyuna pornografik " #~ "bişiler katmamız gerekecek." #~ msgid "Very impressive indeed." #~ msgstr "Helal Olsun ..." #~ msgid "Good work. Still room for improvement though." #~ msgstr "Aferin. Ama daha fazla çalışman lazım çekirge." #~ msgid "Not too shabby, not too shabby at all." #~ msgstr "Fena değil, hiç fena değil." #~ msgid "" #~ "That was OK, but Pingu life insurance premiums have just gotten more " #~ "expensive." #~ msgstr "" #~ "Fena değil. Fakat Pingu hayat sigortası aydatlarının " #~ "pahalıştırmayakatkıda bulundun." #~ msgid "Maybe this level calls for a different strategy." #~ msgstr "Farklı bir stateji uygulamakta yarar olabilir." #~ msgid "Exactly half. Are you saving only the female ones?" #~ msgstr "Tam yarısı. Ne o? Sadece dişileri falan mı kurtarıyoruz?!?" #~ msgid "If I were a Pingu, I never would have left that entrance." #~ msgstr "Ben bir Pingu olsaydım, o kapıdan adımımı atmazdım." #~ msgid "Maybe you would feel more at home playing Quake." #~ msgstr "Abisi, belki de Quake sana daha uygun bi oyun." #~ msgid "" #~ "Maybe this level calls for a different strategy. Like attempting to save " #~ "them, for example." #~ msgstr "" #~ "Tikkat tikkat! Stateji değişikliği! Bir daha sefere şunları kurtarmaya " #~ "çalışalım!" #~ msgid "Ever considered a career as a Pingu exterminator?" #~ msgstr "Pingo Terminatörü olarak iş mi arıyoruz?" #~ msgid "You missed one! What's your excuse!?" #~ msgstr "Ne o? Bi tane kaçırdık bakıyorum." #~ msgid "Please reassure me that you hit the Armageddon button." #~ msgstr "Bu da bir başarı tabii. Hepsini nasil helak ettin?" #~ msgid "You've got a negative save/total value, something is buggy." #~ msgstr "Eksi sayıda Pingus kurtardın, biyerde kesin hata var." #~ msgid "Launch the Level editor (experimental)" #~ msgstr "Seviye editörü'nu başlat (deneysel)" # bu olmadi, c++'tan nefret... -cagri # niye c++'den nefret ediyon? # Yav tabii turkce'nin yapisindan ortaya cikan bir sorun var .. 'yarat'i cumle # sonuna koymak gerekecek ... neyse bi compile edince nasil gozukuyor bakalim ... -gd #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create a\n" #~ "Level" #~ msgstr "Yeni Seviye" #~ msgid "Screenshot: Couldn't save screenshot" #~ msgstr "Screenshot: Ekran görüntüsü kaydedilemedi" #~ msgid "WorldMap: File not found: " #~ msgstr "WorldMap: Dosya bulunamadı: " #~ msgid "..:: The people who brought this game to you ::.." #~ msgstr "..:: Bu oyunu sizin için hazırlayanlar... ::.." #~ msgid "..:: Takes you to the options menu ::.." #~ msgstr "..:: Seçenekler Menüsüne gider ::.." #~ msgid "Options" #~ msgstr "Seçenekler" #, fuzzy #~ msgid "Perfect! You saved all the Pingus. Great!" #~ msgstr "Mükemmel! Herkesi kurtardın galiba." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You saved just the ones you needed, you made it, but\n" #~ "maybe you can do it better next time?" #~ msgstr "" #~ "Tam gerektiği kadar Pingu kurtardın, geçer not, ama\n" #~ "belki daha iyisini yapabilisin, hı?" #, fuzzy #~ msgid "Not everybody got saved, but still good work!" #~ msgstr "Herkesi kurtaramadın, ama yine de iyi iş çıkardın!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You didn't save enough, but you still saved a few, next\n" #~ "time you might be better." #~ msgstr "" #~ "Yeterince kurtaramadın, ama yine de birkaçı kurtuldu, bir\n" #~ "dahakine daha dikkatli ol." #, fuzzy #~ msgid "Only a handful more and you would have made it, try again!" #~ msgstr "Birkaç tane daha kurtarsan olacaktı, tekrar dene!" #~ msgid "input, pathmgr" #~ msgstr "input, pathmgr" #~ msgid "pingu_id %d" #~ msgstr "pingu_id %d" #~ msgid "action %s" #~ msgstr "eylem %s" #~ msgid "action none" #~ msgstr "eylem yok" #~ msgid "Setting action to a dead pingu" #~ msgstr "Ölü pingu'ya atanan aksiyon" #~ msgid "input" #~ msgstr "girdi" #~ msgid "System: Couldn't open: " #~ msgstr "Sistem: Açılamayan dosya: " #~ msgid "Successfully created: " #~ msgstr "Yaratılan dosya: " #~ msgid "Found: " #~ msgstr "Bulundu: " #~ msgid "System::checksum: Couldn't open file: " #~ msgstr "Sistem::checksum: Açılamayan dosya: " #~ msgid "System:checksum: file read error" #~ msgstr "Sistem:checksum: Dosya okunurken hata oluştu" #~ msgid "off" #~ msgstr "kapalı" #~ msgid "Not implemented" #~ msgstr "Daha gerçekleştirilmedi" #~ msgid "OptionMenu::Event: Unknown key released: id=" #~ msgstr "OptionMenu::Event: Bilinmeyen tuş bırakıldı: id=" #~ msgid "Button 0 pressed" #~ msgstr "Buton 0'a basıldı" #~ msgid "Button 1 pressed" #~ msgstr "Buton 1'e basıldı" #~ msgid "Button 2 pressed" #~ msgstr "Buton 2'ye basıldı" #~ msgid "OptionMenu::Event: Unknown mouse button released: id=" #~ msgstr "OptionMenu::Event: Bilinmiyen fare butonu serbest bırakıldı: id=" #~ msgid "Unlimited Actions" #~ msgstr "Sınırsız Eylem" #~ msgid "Print fps" #~ msgstr "FPS yazdır" #~ msgid "Cursor enabled" #~ msgstr "İmleç etkin" #~ msgid "Fast Mode" #~ msgstr "Hızlı Kip" #~ msgid "Game Speed" #~ msgstr "Oyun Hızı" #~ msgid "Verbose" #~ msgstr "Ayrıntılı mesaj" #~ msgid "Draw ColMap" #~ msgstr "RenkHaritasi Çiz" #~ msgid "Auto Scrolling" #~ msgstr "Otomatik Kaydırma" #~ msgid "Action Help Strings" #~ msgstr "Eylem Yardım Mesajları" #~ msgid "| $ gdb pingus core" #~ msgstr "| $ gdb pingus core" #~ msgid "| (gdb) bt" #~ msgstr "| (gdb) bt" #~ msgid "| ..." #~ msgstr "| ..." #~ msgid "| $ gdb pingus" #~ msgstr "| $ gdb pingus" #~ msgid "| (gdb) r" #~ msgstr "| (gdb) r" #~ msgid "'------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "'------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ ",------------------------------------------------------------------------" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Seçenekler:\n" #~ " -g, --geometry {genişlik}x{yükseklik}\n" #~ " Çözünürlüğü ayarla (640x480)\n" #~ " -h, --help Yardım ekranını göster\n" #~ " --disable-intro Intro'yu kapat\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 2003 Ingo Ruhnke \n" #~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" #~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 2003 Ingo Ruhnke \n" #~ "Geliştiriciler bu yazılımla ilgili HİÇBİR garanti vermemektedir.\n" #~ "Pingus serbest bir yazılımdır ve GNU GPL çerçevesinde \n" #~ "özgürce dağıtılabilir. Ayrıntılar için kaynak \n" #~ "kodunda COPYING belgesini okuyun." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -g, --geometry {width}x{height}\n" #~ " Set the resolution for pingus (default: " #~ "800x600)\n" #~ " -h, --help Displays this screen\n" #~ " --disable-intro Disable intro\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Seçenekler:\n" #~ " -g, --geometry {genişlik}x{yükseklik}\n" #~ " Çözünürlüğü ayarla (640x480)\n" #~ " -h, --help Yardım ekranını göster\n" #~ " --disable-intro Intro'yu kapat\n" #~ msgid " -G, --use-opengl Use OpenGL\n" #~ msgstr " -G, --use-opengl OpenGL kullan\n" #~ msgid "" #~ " -w, --window Start in Window Mode\n" #~ " -f, --fullscreen Start in Fullscreen\n" #~ " -d, --datadir PATH Set the path to load the data files to " #~ "`path'\n" #~ " -l, --level FILE Load a custom level from FILE\n" #~ " -w, --worldmap FILE Load a custom worldmap from FILE\n" #~ " -v, --verbose Print some more messages to stdout, can be " #~ "set\n" #~ " multible times to increase verbosity\n" #~ " -V, --version Prints version number and exit\n" #~ " -e, --editor Launch the Level editor (experimental)\n" #~ " --disable-auto-scrolling Disable automatic scrolling\n" #~ " --no-cfg-file Don't read ~/.pingus/config\n" #~ " --config-file FILE Read config from FILE (default: ~/.pingus/" #~ "config)\n" #~ " reduce CPU usage, might speed up the game on " #~ "slower machines\n" #~ "\n" #~ "Debugging and experimental stuff:\n" #~ " --maintainer-mode Enables some features, only interesting " #~ "programmers\n" #~ " --debug OPTION Enable the output of debugging infos, " #~ "possible\n" #~ " OPTION's are tiles, gametime, actions, sound, " #~ "resources, gui,\n" #~ " input\n" #~ " --min-frame-skip N Skip at least N frames, larger values speed " #~ "the game up\n" #~ " --max-frame-skip N Skip at most N frames\n" #~ " --frame-skip N Set both min and max frameskip to N\n" #~ " -t, --speed SPEED Set the game speed (0=fastest, >0=slower)\n" #~ " -b, --print-fps Prints the fps to stdout\n" #~ " --tile-size INT Set the size of the map tiles (default: 32)\n" #~ " --fast-mode Disable some cpu intensive features\n" #~ " --min-cpu-usage Reduces the CPU usage by issuing sleep()\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Demo playing and recording:\n" #~ " -p, --play-demo FILE Plays a demo session from FILE\n" #~ " -r, --enable-demo-recording\n" #~ " Record demos for each played level\n" #~ msgstr "" #~ "Ama zamanla, durum yavaş yavaş değişmeye başladı. Gökyüzü kararmaya,\n" #~ "dünya daha sıcak olmaya başladı. Önceleri bunun sıradan iklim\n" #~ "farkı olduğunu düşündüler, ama hergeçen yıl durum daha kötüye\n" #~ "gittmekteydi" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sound:\n" #~ " -s, --enable-sound Enable sound\n" #~ " -m, --enable-music Enable music\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ses:\n" #~ " -s, --enable-sound Sesi aç\n" #~ " -m, --enable-music Müziği aç\n" #~ msgid "_If I forgot somebody in this" #~ msgstr "_Eğer birisini unutuysam," #~ msgid "_list, just drop me a line and" #~ msgstr "_lütfen bana haber verin." #~ msgid "_I'll fix this." #~ msgstr "_Hemen düzeltirim." #~ msgid "_Last Updated: 2000/06/27" #~ msgstr "_Son Değişiklik: 2000/06/27" #~ msgid "n" #~ msgstr "n" #~ msgid "..:: Press Start ::.." #~ msgstr "..:: Başla ::.." # bunu bilemedim -cagri # -gd -> # gimmick : CAZİBEARTIRICISÜS der bi on-line sözlük ... türkçe mi lan bu? # sonra # gimmick : (dikkat çekmek için yapılan) hile # gimmick : numara # ekstra bir özellik olarak biliyorum ben ... #~ msgid "Gimmicks" #~ msgstr "Ekstralar" #~ msgid "Level Previews" #~ msgstr "Seviye Önizleme" #~ msgid "Couldn't find palette: %d" #~ msgstr "Bulunamayan palet: %d" #~ msgid "jump_after(): Expected '" #~ msgstr "ump_after(): Beklenen '" #~ msgid "PLF: Syntax Error at line " #~ msgstr "PLF: Sözdizimi hatası. Satır: " #~ msgid "Config: Unknown valueid: " #~ msgstr "Config: Bilinmeyen valueid: " #~ msgid "Config: value: " #~ msgstr "Config: değer: " #~ msgid " is not of type bool." #~ msgstr " bool tipinde değil." #~ msgid "Config: Couldn't convert std::string to integer: " #~ msgstr "Config: std::string'i integer'e dönüştürelemedi" #~ msgid "PingusBug: " #~ msgstr "PingusBöceği: " #~ msgid "PingusError: " #~ msgstr "PingusHatası: " # bu olmadi -cagri # şimdi daha iyi mi? -gd #~ msgid "..:: Lets you select a world to start ::.." #~ msgstr "..:: Oynamak için bir dünya seçmenizi sağlar ::.." #~ msgid "Unexpected keyword: '%s' at line: %d" #~ msgstr "Beklenmeyen anahtar kelime: '%s'. Bulunan satır: %d" #~ msgid "ColMap: File load - Feature is no longer implemented" #~ msgstr "ColMap: Dosya yükleme - Özellik artık desteklenmemektedir" #~ msgid "PingusBmpMap::get_colmap: Surface has wrong pixel format, need 8bpp!" #~ msgstr "" #~ "PingusBmpMap::get_colmap: Alanıda yanlış benek (pixel) biçemi mevcut, " #~ "8bpp'ye ihtiyac vardır" #~ msgid "ColMap::load: Reloaded ColMap!" #~ msgstr "ColMap::load: Yeniden yüklenen ColMap!" #~ msgid "InputDeviceButton: Button not found." #~ msgstr "InputDeviceButton: Buton bulunamadı" #~ msgid "DemoPlayer: Couldn't load " #~ msgstr "DemoPlayer: Açılamayan dosya: " #~ msgid "DemoRecorder: Couldn't open: " #~ msgstr "DemoRecorder: Açılamayan dosya: " #~ msgid "Edit Properties (not implemented)" #~ msgstr "Nesne özellikleri (daha geliştirilmedi)" #~ msgid "Edit Preferences (not implemented)" #~ msgstr "Tercihleri ayarla (daha geliştirilmedi)" #~ msgid "GamepadController: Couldn't find a gamepad controlling device!" #~ msgstr "GamepadController: Gamepad'i kullanmak için aygıt bulunamadı" #~ msgid "Couldn't find enough axes on joystick" #~ msgstr "Dentim Kolunda (Joystick) yeterli eksen bulunamadı" #~ msgid "Gettext: PACKAGE=" #~ msgstr "Gettext: Paket=" #~ msgid ", LOCALEDIR=" #~ msgstr "LOCALEDİZİNİ=" #~ msgid "Build:" #~ msgstr "Derleme:" #~ msgid "GenericMain: Executable name \"" #~ msgstr "GenericMain: Çalıştırabilir isim \"" #~ msgid "\" unknown, default to Pingus mode" #~ msgstr "\" bilinmiyor, Pingus kipine git" #~ msgid "Start menu" #~ msgstr "Başlangıç menüsü" #~ msgid ": Could not open file\n" #~ msgstr "Sistem: Açılamayan dosya: " #~ msgid "PingusDemo: Couldn't open out file: " #~ msgstr "PingusDemo: Açılamayan dosya: " #~ msgid "PingusDemo: Couldn't open in file: " #~ msgstr "PingusDemo: Açılamayan dosya: " #~ msgid "Time for war - Lets fight!" #~ msgstr "Savaş vaktidir ey ahali - haydi savaşa!" #~ msgid "Couldn't find: " #~ msgstr "%d bulunamadı" #~ msgid "Horizontal Button Panel" #~ msgstr "Yatay buton paneli" #~ msgid "=================================================================\n" #~ msgstr "=================================================================\n" #~ msgid " WARNING! \n" #~ msgstr " DİKKAT! \n" #~ msgid "Be warned, at the moment there is only some sound code pressent, \n" #~ msgstr "Bu şü anda sadece ufak bir miktar ses kodunun mevcut oldugunu\n" #~ msgid "there are *no* sound files, so this will fail.\n" #~ msgstr "belirtmek lazım. Pek ses dosyası yok, yani bu çalışmayacaktır.\n" #~ msgid " -g, --geometry {width}x{height}\n" #~ msgstr " -g, --geometry {genişlik}x{yükseklik}\n" #~ msgid " -h, --help Displays this screen\n" #~ msgstr " -h, --help Bu ekranı göster\n" #~ msgid " --disable-intro Disable intro\n" #~ msgstr " --disable-intro Giriş ekranını gösterme\n" #~ msgid " -F, --disable-fullscreen Disable Fullscreen\n" #~ msgstr " -F, --disable-fullscreen Tam-Ekran'ı kapa\n" #~ msgid " -f, --enable-fullscreen Enable Fullscreen (default)\n" #~ msgstr " -f, --enable-fullscreen Tam-Ekran'ı aç (öntanımlı)\n" #~ msgid "" #~ " --use-datafile Use the pre-compiled datafile (default)\n" #~ msgstr "" #~ " --use-datafile Derlenmiş olan data-dosyasını kullan " #~ "(öntanımlı)\n" #~ msgid "" #~ " --use-scriptfile Use the scriptfile and read all data from " #~ "files\n" #~ msgstr "" #~ " --use-scriptfile Betik dosyasını kullan ve verileri dosyada " #~ "oku\n" #~ msgid " -l, --level FILE Load a custom level from `file'\n" #~ msgstr " -l, --level DOSYA `DOSYA'dan Custom seviye yükle\n" #~ msgid "" #~ " --disable-swcursor Disable software cursor, use hw cursor " #~ "instead\n" #~ msgstr "" #~ " --disable-swcursor Yazılım imleçi kapa, domanım imleçini kullan\n" #~ msgid "" #~ " --max-cpu-usage Use all of the cpu power available, instead " #~ "of trying to\n" #~ msgstr " --max-cpu-usage İşlemcinin bütün gücünu kullan.\n" #~ msgid "" #~ " --enable-bg-manipulation Enables color manipulation of level " #~ "backgrounds\n" #~ msgstr "" #~ " --enable-bg-manipulation Seviye art-alanların renk ayarlarını " #~ "kullanıma açar\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sound:\n" #~ msgstr "Ses: " #~ msgid "EditorObj: Warrning unknown WorldObjData pointer!" #~ msgstr "EditorObj: Uyarı: bilinmeyen WorldObjData imleci!" #~ msgid " (with sound support)" #~ msgstr " (Ses desteği ile)" #~ msgid " (without sound support)" #~ msgstr " (Ses desteği olmaksızın)" #~ msgid "Starting..." #~ msgstr "Pingus başlatılıyor..." #~ msgid "Pingus: Gimmicks enabled" #~ msgstr "Pingus: Gimmicks etkin" #~ msgid "Using demofile: " #~ msgstr "Demo Dosyası: "