# # French translation for Comix. # # This file is distributed under the same license as the Comix package. # # Translated by Achraf cherti , 2006. # Website: http://asher256.tuxfamily.org # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Comix\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-09 14:55+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-28 23:42-0000\n" "Last-Translator: Achraf cherti \n" "Language-Team: Achraf cherti \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Poedit-Country: MOROCCO\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: comix:547 comix:11064 msgid "Fit-to-screen mode" msgstr "Adapter à l'écran" #: comix:550 comix:11065 msgid "Fit width mode" msgstr "Adapter la largeur" #: comix:553 comix:11066 msgid "Fit height mode" msgstr "Adapter la hauteur" #: comix:556 comix:11008 comix:11067 msgid "Manual zoom mode" msgstr "Mode z_oom manuel" #: comix:559 comix:11068 msgid "Double page mode" msgstr "Mode pages doubles" #: comix:561 comix:11070 msgid "Manga mode" msgstr "Mode manga" #: comix:563 comix:11069 msgid "Magnifying lens" msgstr "Objectif grossissant" #: comix:664 comix:6637 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" #: comix:694 msgid "Apply filter on full path" msgstr "Appliquer le filtre sur le chemin complet" #: comix:700 msgid "Add archives to library." msgstr "Ajouter les archives à la bibliothèque." #: comix:705 msgid "Remove selected archive from library." msgstr "Supprimer l'archive sélectionnée de la bibliothèque." #: comix:709 comix:1611 comix:1654 msgid "Clean up" msgstr "Nettoyer" #: comix:713 msgid "Remove orphaned or outdated library entries." msgstr "Supprimer les entrées orphelines ou expirées de la bibliothèque" #: comix:717 msgid "Close this window." msgstr "Fermer cette fenêtre." #: comix:722 msgid "Open selected archive." msgstr "Ouvrir l'archive sélectionnée." #: comix:779 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: comix:791 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: comix:802 msgid "All images" msgstr "Toutes les images" #: comix:814 msgid "All archives" msgstr "Toutes les archives" #: comix:818 msgid "JPEG image" msgstr "Image JPEG" #: comix:822 msgid "PNG image" msgstr "Image PNG" #: comix:826 msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" #: comix:830 msgid "TIFF image" msgstr "Image TIFF" #: comix:834 msgid "BMP image" msgstr "Image BMP" #: comix:838 msgid "ICO image" msgstr "Image ICO" #: comix:842 msgid "XPM image" msgstr "Image XPM" #: comix:846 msgid "XBM image" msgstr "Image XBM" #: comix:852 msgid "ZIP archive" msgstr "Archive ZIP" #: comix:857 comix:6719 comix:7071 comix:7122 comix:7470 comix:8743 msgid "RAR archive" msgstr "Archive RAR" #: comix:864 msgid "tar archive" msgstr "Archive TAR" #: comix:868 msgid "Add archives recursively" msgstr "Ajouter les archives récursivement" #: comix:883 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: comix:889 msgid "Select folder" msgstr "Sélectionnez un répertoire" #: comix:892 msgid "Fullscreen as default" msgstr "Mode plein écran par défaut" #: comix:893 msgid "Double page mode as default" msgstr "Mode pages doubles par défaut" #: comix:895 msgid "Stretch small images" msgstr "Adapter toutes les images" #: comix:897 msgid "Use smart scaling in double page mode" msgstr "Utiliser l'adaptation intelligente dans le mode pages doubles" #: comix:899 msgid "Always view comments when opening a new file" msgstr "Toujours voir les commentaires quand un nouveau fichier est ouvert" #: comix:902 msgid "Hide menubar, scrollbars etc. in fullscreen mode" msgstr "" "Cacher le menu, les barres de défilement, etc. dans le mode plein écran" #: comix:904 msgid "Cache pages for faster forward flipping" msgstr "Mettre en cache les pages, pour plus de rapidité lors du changement" #: comix:907 msgid "Scroll wheel scrolls horizontally at top and bottom of page" msgstr "" "La molette défile la page horizontalement, en haut et en bas de la page" #: comix:910 msgid "Flip page when scrolling off the top or bottom of page" msgstr "" "Changer de page lorsque la barre de défilement arrive en haut ou en bas de " "la page" #: comix:912 msgid "Hide thumbnail scrollbar" msgstr "Cacher la barre de défilement des vignettes" #: comix:914 msgid "Space key uses smart scrolling" msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour le défilement intelligent" #: comix:917 msgid "Save window position and size for future sessions" msgstr "" "Se souvenir de la position et la taille de la fenêtre, pour les futures " "sessions" #: comix:920 msgid "Go to the next archive in directory after last page" msgstr "" "Aller à l'archive suivante dans le répertoire, après la lecture de la " "dernière page" #: comix:922 msgid "Hide cursor in fullscreen mode" msgstr "Cacher le curseur de la souris, dans le mode mode plein écran" #: comix:924 msgid "Open last viewed file on start" msgstr "Ouvrir le dernier fichier lu au démarrage" #: comix:926 msgid "Show page numbers on thumbnails" msgstr "Afficher le numéro de la page dans les vignettes" #: comix:929 msgid "Always use smart scrolling as if in double page mode" msgstr "" "Toujours utiliser le défilement intelligent, comme si le mode pages doubles " "était activé" #: comix:932 msgid "Use stored thumbnails for images in directories" msgstr "Utiliser les vignettes stockées dans le répertoire ~/.thumbnails" #: comix:934 msgid "Use stored thumbnails for images in archives" msgstr "Utiliser les vignettes stockées, pour les images dans l'archive" #: comix:937 msgid "Display only one page in double page mode if the image is wide" msgstr "" "Afficher une seule page, dans le mode pages doubles, si l'image est trop " "grande" #: comix:940 msgid "Store recently opened files" msgstr "Mémoriser les fichiers récemment ouverts" #: comix:943 msgid "Always go to this directory in the \"Open\" dialog:" msgstr "" "Toujours se rendre à ce répertoire, dans la boîte de dialogue \"Ouvrir\":" #: comix:946 msgid "Always go to the latest directory in the \"Open\" dialog" msgstr "" "Toujours se rendre au dernier répertoire choisi, dans boîte de dialogue " "\"Ouvrir\"" #: comix:970 msgid "Nearest (quickest, worst quality)" msgstr "Au plus près (plus rapide, qualité moins bonne)" #: comix:971 msgid "Tiles" msgstr "Tuiles" #: comix:972 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinéaire" #: comix:974 msgid "Hyper (slowest, best quality)" msgstr "Hyper (meilleure qualité, lent)" #: comix:976 msgid "Manual zoom mode as default" msgstr "Zoom manuel par défaut" #: comix:979 msgid "Fit-to-screen mode as default" msgstr "Mode adapter à l'écran par défaut" #: comix:982 msgid "Fit width mode as default" msgstr "Mode adapter la largeur par défaut" #: comix:985 msgid "Fit height mode as default" msgstr "Mode adapter la hauteur par défaut" #: comix:1008 msgid "Background colour:" msgstr "Couleur de fond :" #: comix:1011 msgid "Background colour" msgstr "Couleur de fond" #: comix:1013 msgid "Toolbar button labels:" msgstr "Étiquette des boutons de la barre d'outils:" #: comix:1017 msgid "Icons only" msgstr "Icônes seulement" #: comix:1018 comix:4630 msgid "Text only" msgstr "Textes seulement" #: comix:1019 comix:4632 msgid "Icons and text" msgstr "Icônes et textes" #: comix:1020 msgid "Slideshow delay:" msgstr "Délai du diaporama :" #: comix:1036 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: comix:1090 msgid "Behaviour" msgstr "Comportement" #: comix:1127 msgid "Scaling quality" msgstr "Qualité de l'adaptation" #: comix:1152 msgid "Scaling" msgstr "Adaptation" #: comix:1166 msgid "Treat files with the following extensions as comments:" msgstr "" "Traiter les fichiers avec ces extensions comme si c'était des commentaires:" #: comix:1172 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: comix:1197 msgid "Space key scrolls" msgstr "La touche espace défile" #: comix:1201 comix:3991 comix:9404 comix:9433 comix:9436 comix:9443 #: comix:9445 msgid "of" msgstr "sur" #: comix:1205 msgid "Window size" msgstr "Taille de la fenêtre" #: comix:1206 msgid "Page size" msgstr "Taille de la page" #: comix:1208 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" #: comix:1222 msgid "Magnification factor:" msgstr "Facteur d'agrandissement :" #: comix:1226 msgid "Lens size (px):" msgstr "Taille de l'objectif (en pixels) :" #: comix:1230 msgid "Update interval (milliseconds):" msgstr "Intervalle de la mise à jour (en millisecondes) :" #: comix:1235 msgid "Lens" msgstr "Objectif grossissant" #: comix:1249 msgid "Thumbnail sizes (px):" msgstr "Taille des vignettes (en pixels) :" #: comix:1254 msgid "Library thumbnail sizes (px):" msgstr "Taille des vignettes de la bibliothèque (en pixels) :" #: comix:1272 msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" #: comix:1301 msgid "Adjust colour" msgstr "Ajuster la couleur" #: comix:1303 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: comix:1325 msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: comix:1337 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: comix:1349 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: comix:1361 msgid "Sharpness" msgstr "Netteté" #: comix:1376 msgid "Automatically adjust contrast" msgstr "Ajuster automatiquement le contraste" #: comix:1383 msgid "Save values for future sessions" msgstr "Sauvegarder les valeurs, pour prochaines sessions" #: comix:1395 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: comix:1413 msgid "Go to page" msgstr "Aller à la page" #: comix:1437 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Éditer les signets" #: comix:1446 msgid "Title" msgstr "Titre" #: comix:1447 comix:5397 comix:5749 msgid "Page" msgstr "Page" #: comix:1477 comix:1530 msgid "About" msgstr "À propos" #: comix:1515 msgid "Comix is an image viewer specifically designed to handle comic books." msgstr "" "Comix est un visionneur d'images, spécialisé dans la lecture des bandes " "dessinées." #: comix:1517 msgid "It reads ZIP, RAR and tar archives (also gzip or bzip2 compressed)" msgstr "" "Il peut lire les archives ZIP, RAR et tar (même compressées avec gzip ou " "bzip2)" #: comix:1519 msgid "as well as plain image files." msgstr "aussi bien que des images simples." #: comix:1521 msgid "Comix is licensed under the GNU General Public License." msgstr "Comix est distribué selon les termes de la GNU General Public License" #: comix:1539 msgid "Developer and Swedish translation" msgstr "Développement et traduction en suédois" #: comix:1541 msgid "Simplified Chinese translation" msgstr "Traduction en chinois simplifié" #: comix:1542 msgid "Spanish translation" msgstr "Traduction en espagnol" #: comix:1543 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "Traduction en portugais brésilien" #: comix:1545 msgid "German translation and Nautilus thumbnailer" msgstr "" "Traduction en allemand et développement du générateur de vignettes pour " "Nautilus" #: comix:1546 msgid "Italian translation" msgstr "Traduction en italien" #: comix:1547 msgid "Dutch translation" msgstr "Traduction en néerlandais" #: comix:1548 msgid "French translation" msgstr "Traduction en français" #: comix:1549 msgid "Polish translation" msgstr "Traduction en polonais" #: comix:1550 msgid "Greek translation" msgstr "Traduction en grec" #: comix:1551 msgid "Catalan translation" msgstr "Traduction en Catalan" #: comix:1552 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Traduction en chinois traditionnel" #: comix:1553 msgid "Japanese translation" msgstr "" #: comix:1554 msgid "Hungarian translation" msgstr "" #: comix:1555 msgid "Russian translation" msgstr "" #: comix:1564 msgid "Credits" msgstr "Crédits" #: comix:1573 msgid "Manage thumbnails" msgstr "Gérer les vignettes" #: comix:1606 comix:1649 msgid "Remove all stored thumbnails:" msgstr "Supprimer toutes les vignettes stockées :" #: comix:1616 comix:1659 msgid "Remove orphaned thumbnails:" msgstr "Supprimer les vignettes orphelines :" #: comix:1621 msgid "Directories" msgstr "Répertoires" #: comix:1664 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: comix:1674 msgid "Removing thumbnails" msgstr "Suppression des vignettes" #: comix:1714 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: comix:1723 msgid "File type" msgstr "Type de fichier" #: comix:1724 msgid "Extension" msgstr "Extension" #: comix:1736 comix:4321 comix:4357 comix:6711 comix:7061 comix:7112 #: comix:7468 comix:8714 msgid "Zip archive" msgstr "Archive Zip" #: comix:1737 comix:4324 comix:4363 comix:6713 comix:7063 comix:7114 #: comix:7472 comix:8730 msgid "Tar archive" msgstr "Archive Tar" #: comix:1738 comix:4328 comix:4359 comix:6715 comix:7066 comix:7117 #: comix:7473 comix:8726 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Archive tar compressée avec Gzip" #: comix:1740 comix:4331 comix:4361 comix:6717 comix:7069 comix:7120 #: comix:7474 comix:8728 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Archive tar compressée avec Bzip2" #: comix:1752 msgid "Delete old archive/directory" msgstr "Supprimer les anciens répertoires/archives" #: comix:1777 comix:6112 comix:6117 msgid "Permission denied" msgstr "Permission non accordée" #: comix:1802 msgid "Confirm operation" msgstr "Confirmation" #: comix:4092 msgid "Permanently remove %s?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" #: comix:4096 msgid "Perform lossless JPEG operation on %s?" msgstr "Effectuer l'opération JPEG sans perte sur le fichier %s ?" #: comix:4098 comix:4103 msgid "Some images might be trimmed a bit during the operation." msgstr "" "Les bords de certaines images pourraient êtres rognés, lors de cette " "opération." #: comix:4101 msgid "Permanently convert %s to greyscale?" msgstr "Convertir définitivement %s en niveaux de gris ?" #: comix:4963 comix:4974 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #: comix:4964 comix:4975 msgid "Quantity:" msgstr "Quantité :" #: comix:4964 comix:4975 msgid "Total size:" msgstr "Taille totale :" #: comix:5010 comix:5021 comix:5025 comix:5036 comix:5055 comix:5060 #: comix:5064 comix:5075 comix:5086 comix:5090 comix:5101 comix:5119 #: comix:5124 comix:5128 comix:6431 comix:6459 comix:6465 msgid "Removed:" msgstr "Supprimé :" #: comix:5026 comix:5065 comix:5091 comix:5129 comix:6379 comix:6466 msgid "Done!" msgstr "Fait !" #: comix:5230 comix:6704 comix:7059 comix:7110 msgid "pages" msgstr "pages" #: comix:5236 msgid "comment" msgstr "commentaire" #: comix:5240 msgid "comments" msgstr "commentaires" #: comix:5264 comix:5450 comix:5803 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: comix:5277 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: comix:5277 comix:5280 msgid "In library" msgstr "Dans la bibliothèque" #: comix:5280 comix:5295 msgid "No" msgstr "Non" #: comix:5290 msgid "Yes, page" msgstr "Oui, page" #: comix:5290 comix:5295 msgid "Bookmarked" msgstr "Ajouté aux signets" #: comix:5303 comix:5459 comix:5812 msgid "Accessed" msgstr "Accédé le" #: comix:5313 comix:5470 comix:5823 msgid "Modified" msgstr "Modifié le" #: comix:5323 comix:5481 comix:5834 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: comix:5332 comix:5491 comix:5844 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: comix:5342 msgid "Archive" msgstr "Archive" #: comix:5508 comix:5861 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: comix:5515 comix:5868 msgid "Pixel count" msgstr "Nombre de pixels" #: comix:5528 comix:5881 msgid "Pixel sum" msgstr "Somme des pixels" #: comix:5559 comix:5912 msgid "Extrema" msgstr "Extrêmes" #: comix:5598 comix:5951 msgid "Mean" msgstr "Moyen" #: comix:5626 comix:5979 msgid "Median" msgstr "Milieu" #: comix:5654 comix:6007 msgid "Standard deviation" msgstr "Déviation standard" #: comix:5686 msgid "Image" msgstr "Image" #: comix:5689 msgid "Image 1" msgstr "Image 1" #: comix:6037 msgid "Image 2" msgstr "Image 2" #: comix:6113 msgid "Could not delete" msgstr "Ne peut supprimer" #: comix:6114 comix:6119 msgid "Please check your permissions." msgstr "Vérifiez vos permissions." #: comix:6118 msgid "Could not create" msgstr "Ne peut créer" #: comix:6230 comix:6240 comix:6374 comix:6378 msgid "Added:" msgstr "Ajouté :" #: comix:6231 msgid "Adding library entries" msgstr "Ajout des entrées de la bibliothèque" #: comix:6432 msgid "Removing library entries" msgstr "Suppression des entrées de la bibliothèque" #: comix:7213 msgid "Extract page" msgstr "Extraire la page" #: comix:7640 msgid "page" msgstr "page" #: comix:8741 msgid "" "Could not find the unrar executable. Please install it if you wish to open " "RAR archives." msgstr "" "Le programme ne peut trouver l'exécutable unrar. Merci de l'installer, si " "vous souhaitez ouvrir des archives RAR." #: comix:8746 msgid "Could not open" msgstr "Ne peut ouvrir" #: comix:8792 msgid "is not a file." msgstr "n'est pas un fichier." #: comix:8795 msgid "does not exist." msgstr "n'existe pas." #: comix:8903 msgid "Filetype of" msgstr "Le type de fichier de" #: comix:8905 msgid "not recognized." msgstr "non reconnu." #: comix:8920 comix:11179 msgid "No images in \"%s\"" msgstr "Aucune image dans \"%s\"" #: comix:9403 msgid "Comment file" msgstr "Commentez ce fichier" #: comix:9419 msgid "Could not read" msgstr "Ne peut lire" #: comix:9432 comix:9435 comix:9442 comix:9444 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: comix:10882 msgid "_Next page" msgstr "Page _suivante" #: comix:10884 msgid "_Previous page" msgstr "Page _précédente" #: comix:10886 msgid "_First page" msgstr "P_remière page" #: comix:10888 msgid "_Last page" msgstr "_Dernière page" #: comix:10890 msgid "_Go to page..." msgstr "_Aller à la page..." #: comix:10892 msgid "Manual _Zoom" msgstr "_Zoom manuel" #: comix:10893 msgid "_Zoom in" msgstr "Zoom a_vant" #: comix:10895 msgid "Zoom _out" msgstr "Zoom a_rrière" #: comix:10897 msgid "_Normal size" msgstr "Taille _normale" #: comix:10899 msgid "Fit _width" msgstr "Adapter la _largeur" #: comix:10901 msgid "Fit _height" msgstr "Adapter la _hauteur" #: comix:10903 msgid "_Best fit" msgstr "_Meilleure adaptation" #: comix:10905 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" #: comix:10907 msgid "Clear bookmarks" msgstr "Nettoyer" #: comix:10910 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Éditer les signets..." #: comix:10912 msgid "Pr_eferences" msgstr "Préfér_ences" #: comix:10914 msgid "_About" msgstr "À _propos" #: comix:10917 msgid "_Manage thumbnails..." msgstr "_Gérer les vignettes..." #: comix:10919 msgid "Proper_ties" msgstr "Proprié_tés" #: comix:10921 msgid "View _comments" msgstr "Voir les _commentaires" #: comix:10923 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." #: comix:10925 msgid "_Recent files" msgstr "Histo_rique" #: comix:10926 msgid "Clear recent files" msgstr "Nettoyer" #: comix:10928 msgid "Open _library..." msgstr "Ouvrir une bib_liothèque..." #: comix:10930 msgid "_Add to library" msgstr "_Ajouter à la bibliothèque" #: comix:10932 msgid "Con_vert..." msgstr "Con_vertir..." #: comix:10934 msgid "E_xtract image..." msgstr "E_xtraire les images..." #: comix:10936 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: comix:10938 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: comix:10940 msgid "_Adjust colour..." msgstr "_Ajuster la couleur..." #: comix:10942 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" #: comix:10944 msgid "Delete image..." msgstr "Supprimer l'image..." #: comix:10947 msgid "CW lossless JPEG rotation..." msgstr "Rotation du JPEG sans perte au sens horaire..." #: comix:10950 msgid "CCW lossless JPEG rotation..." msgstr "Rotation du JPEG sans perte au sens anti-horaire..." #: comix:10953 msgid "Horizontal lossless JPEG flip..." msgstr "Miroir horizontal du JPEG sans perte..." #: comix:10956 msgid "Vertical lossless JPEG flip..." msgstr "Miroir vertical du JPEG sans perte..." #: comix:10959 msgid "Convert JPEG to greyscale..." msgstr "Convertir le JPEG en niveau de gris..." #: comix:10961 comix:10963 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" #: comix:10962 msgid "_Toolbars" msgstr "_Boîte à outils" #: comix:10964 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" #: comix:10966 msgid "File o_perations" msgstr "O_pérations sur les fichiers" #: comix:10967 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: comix:10968 comix:10969 msgid "_View" msgstr "_Affichage" #: comix:10970 comix:10971 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" #: comix:10972 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: comix:10973 msgid "_Transform" msgstr "Tra_nsformer" #: comix:10974 msgid "_Rotate 90 degrees CW" msgstr "_Rotation de 90 degrés sens horaire" #: comix:10976 msgid "Rotate 180 de_grees" msgstr "Rotation de 180 de_grés" #: comix:10978 msgid "Rotat_e 90 degrees CCW" msgstr "Rotation de 90 degrés sens anti-horair_e" #: comix:10980 msgid "Fli_p horizontally" msgstr "Mirroir _horizontal" #: comix:10982 msgid "Flip _vertically" msgstr "Mirroir _vertical" #: comix:10985 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" #: comix:10987 msgid "_Double page mode" msgstr "Pages _doubles" #: comix:10989 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" #: comix:10991 msgid "_Menubar" msgstr "Barre de _menus" #: comix:10993 msgid "St_atusbar" msgstr "Barre d'_état" #: comix:10995 msgid "S_crollbars" msgstr "Barres de _défilement" #: comix:10997 msgid "Th_umbnails" msgstr "_Vignettes" #: comix:10999 msgid "H_ide all" msgstr "Tout cac_her" #: comix:11001 msgid "_Manga mode" msgstr "_Mode manga" #: comix:11003 msgid "_Keep transformation" msgstr "Se souvenir de la _transformation" #: comix:11005 msgid "Magnifying _lens" msgstr "Objectif grossiss_ant" #: comix:11009 msgid "Fit-to-_screen mode" msgstr "_Adapter à l'écran" #: comix:11010 msgid "Fit _width mode" msgstr "Adapter la _largeur" #: comix:11011 msgid "Fit _height mode" msgstr "Adapter la _hauteur" #: comix:11025 msgid "Enter fullscreen mode automatically when Comix is started." msgstr "Entrer dans le mode plein écran au démarrage." #: comix:11026 msgid "Enter double page mode automatically when Comix is started." msgstr "Entrer dans le mode pages doubles au démarrage." #: comix:11027 msgid "Enter manual zoom mode automatically when Comix is started." msgstr "Entrer dans le mode zoom manuel au démarrage." #: comix:11028 msgid "Enter fit-to-screen mode automatically when Comix is started." msgstr "Entrer dans le mode adapter à l'écran au démarrage." #: comix:11029 msgid "Enter fit width mode automatically when Comix is started." msgstr "Entrer dans le mode adapter la largeur au démarrage." #: comix:11030 msgid "Enter fit height mode automatically when Comix is started." msgstr "Entrer dans le mode adapter la hauteur au démarrage." #: comix:11031 msgid "" "Also scale images to a size that is larger than their original size in fit-" "to-screen mode, fit width mode and fit height mode." msgstr "" "Adapter la taille des images, à une taille plus grande que l'originale, dans " "les modes : adapter à l'écran, adapter la largeur et adapter la hauteur." #: comix:11032 msgid "" "Scale the images independently when in double page mode and fit-to-screen " "mode. The smaller of the two images will scale up to fill any extra space " "that is given." msgstr "" "Adapter les images d'une manières indépendante, quand les modes \"Pages " "doubles\" et \"Adapter à l'écran\" sont activés. La plus petite des deux " "image va être adaptée pour remplir l'espace supplémentaire." #: comix:11033 msgid "Automatically show any available comments when opening a new file." msgstr "" "Afficher automatiquement tous les commentaires disponibles, quand un nouveau " "fichier est ouvert." #: comix:11034 msgid "" "Automatically hide scrollbars, menubar, toolbar, statusbar and thumbnails " "when in fullscreen mode." msgstr "" "Cacher automatiquement les barres de défilement, la barre du menu, la barre " "d'état et celle des vignettes, quand le mode plein écran est activé." #: comix:11035 msgid "" "Cache the next page in the archive/directory to increase the perceived " "speed. This is generally recommended unless you are running low on RAM." msgstr "" "Mettre en cache la page suivante, afin d'améliorer la vitesse perçue par " "l'utilisateur. Cette option est recommandée, sauf si vous n'avez pas " "beaucoup de mémoire vive." #: comix:11036 msgid "" "Move the horizontal scrollbar instead of the vertical when using the scroll " "wheel at the top or the bottom of the page. The direction will be determined " "by whether you use manga mode or not." msgstr "" "Défiler la barre de défilement horizontale, au lieu de la verticale, quand " "la molette est utilisée en haut ou en bas de la page. La direction sera " "déterminée si vous utiliser le mode manga ou non." #: comix:11037 msgid "" "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel, as well as " "with the arrow keys, even when not in fit-to-screen mode. It takes three " "\"steps\" with the scroll wheel or arrow keys to trigger this behaviour." msgstr "" #: comix:11038 msgid "" "Save the position and the size of the window for the next time you start " "Comix." msgstr "" "Se souvenir de la position et de la taille de la fenêtre, pour le prochain " "lancement de Comix." #: comix:11039 msgid "" "Automatically open the next archive in the directory when scrolling past the " "last page of the current archive, and automatically open the previous " "archive in the directory when scrolling past the first page of the current " "archive." msgstr "" "Ouvrir l'archive suivante, qui se trouve dans le même répertoire que " "l'actuelle, après la lecture de la dernière page, et ouvrir l'archive " "précédente, lorsque vous lisez la première page, et que vous revenez en " "arrière." #: comix:11040 msgid "Hide the cursor when in fullscreen mode." msgstr "" "Cacher le curseur de la souris, lorsque le mode plein écran est activé." #: comix:11041 comix:11042 comix:11043 comix:11044 msgid "" "Set the image scaling method. The best choice is often \"Tiles\", it is " "quite quick and produces almost as good results as \"Bilinear\" or \"Hyper\"." msgstr "" "Changer la méthode d'adaptation. Le meilleur choix est \"Tuiles\", car il " "est rapide, et produit un bon résultat, similaire à \"Bilinéaire\" ou \"Hyper" "\"." #: comix:11045 msgid "" "Treat files with the following extensions as comment files. Extensions " "should be separated by whitespaces. They are not case sensitive." msgstr "" "Traiter les fichier qui ont ces extensions comme des commentaire. Les " "extensions doivent êtres séparées par un espace. Attention, la casse doit " "être respectée." #: comix:11046 msgid "" "Use smart scrolling with the space key. Pressing the space key normally " "scrolls straight down one window height unless at the bottom of the page " "where it flips pages instead. When this option is set Comix automatically " "tries to follow the reading flow of the comic book. When pressing the space " "key it will not only scroll down but will also scroll horizontally to the " "edge of the page (left or right depending on whether you use manga mode). In " "double page mode it will go to the edge of the first page if it is in view, " "otherwise it will go to the edge of the second page. Also, in double page " "mode with this option, Comix will not flip pages unless at the bottom of the " "second page. At the bottom of the first page it will instead go to the top " "of the second page." msgstr "" "Rendre le défilement avec la touche espace intelligent. En principe, une " "pression sur cette touche fait défiler l'image vers le bas jusqu'au bout de " "celle-ci, puis passe à l'image suivante. Avec cette option, Comix suit " "automatiquement le parcours de lecture de la bande dessinée. Quand la touche " "espace est appuyée, le défilement ne vas pas se faire uniquement d'une " "manière verticale (vers le bas), mais aussi horizontale, en se déplaçant " "vers le bord droit ou gauche de la page (selon si vous utilisiez le monde " "manga ou non). Dans le mode pages doubles, le défilement s'effectuera " "d'abord sur la première page, puis se déplacera vers la seconde page, une " "fois arrivé en bas, et ne passera aux deux pages suivantes." #: comix:11047 msgid "Always hide the thumbnail scrollbar." msgstr "Toujours cacher la barre de défilement des vignettes." #: comix:11048 msgid "Automatically open the last viewed page when Comix is started." msgstr "Ouvrir automatiquement la dernière page vue, au démarrage de Comix." #: comix:11049 msgid "" "Automatically go to the same directory as last time when opening the \"Open" "\" dialog." msgstr "" "Aller automatiquement au même répertoire précédemment choisi, dans la boîte " "de dialogue \"Ouvrir\"." #: comix:11050 msgid "Automatically go to this directory when opening the \"Open\" dialog." msgstr "" "Aller automatiquement à ce répertoire, quand la fenêtre \"Ouvrir\" est " "ouverte." #: comix:11051 msgid "Automatically restore these values the next time Comix is started." msgstr "Restaurer automatiquement ces valeurs, au prochain lancement de Comix." #: comix:11052 msgid "Show the page number in the upper left corner of each thumbnail." msgstr "" "Afficher le numéro de la page, en haut à gauche de toutes les vignettes." #: comix:11053 msgid "" "Automatically adjust the contrast of the images so that the darkest pixel is " "completely black and the lightest pixel is completely white. This only works " "with images without an alpha channel." msgstr "" "Ajuster automatiquement le contraste des images, qui ont des pixels très " "sombres ou très clairs. Cette option ne marche qu'avec les images qui n'ont " "pas de canal alpha." #: comix:11054 msgid "" "The space key uses smart scrolling as if in double page mode even when in " "single page mode. This can be useful for comics with two scanned pages in " "each image. The pages are assumed to be of equal size" msgstr "" "Utiliser la barre d'espacement pour faire un défilement intelligent, quand " "il y a deux pages dans une même image. Cela peut être utile pour les bandes " "dessinées scannées de manière à afficher deux pages en même temps. Les pages " "sont supposées avoir la même taille." #: comix:11055 msgid "Adjust the lens magnification factor." msgstr "Ajuster le facteur de l'objectif grossissant." #: comix:11056 msgid "" "Set the lens width and height in pixels. A larger lens will use more CPU " "resources than a small one." msgstr "" "Changer la largeur et la hauteur de l'objectif grossissant (en pixels). Il " "est important de noter qu'un objectif de grande taille utilisera beaucoup " "plus les ressources de votre microprocesseur." #: comix:11057 msgid "" "Set the maximum update frequency for the magnification lens in milliseconds. " "Setting the value too low can cause the lens to lag behind when moving the " "mouse quickly. Setting the value too high can cause the lens to appear " "choppy." msgstr "" "Mettez la fréquence maximale (en milli-secondes), utilisée pour mettre à " "jour l'objectif grossissant." #: comix:11058 msgid "" "Read and write thumbnails in the ~/.thumbnails directory as proposed by the " "freedesktop.org standard. With this preference set, Comix will use the " "thumbnails already stored there to speed up thumbnail loading. If there are " "no thumbnails, Comix will create them and save them there. This is a " "standard that many applications conform to, thumbnails created by other " "applications can be used by Comix and vice versa. If this preference is not " "set, Comix will create thumbnails on the fly every time a directory is " "opened." msgstr "" "Lire et écrire les vignettes dans le répertoire ~/.thumbnails, comme cela a " "été proposé par le standard freedesktop.org. Si cette option est activée, " "Comix va utiliser les vignettes qui existent déjà, pour d'améliorer la " "vitesse de chargement. Si la vignette n'a pas été trouvée, Comix va la " "créer. Plusieurs applications sont conformes à ce standard, les vignettes " "créées par les autres applications vont pouvoir être utilisées par Comix, et " "vice versa. Si cette option n'est pas activée, Comix va créer une vignette à " "chaque fois qu'un répertoire sera ouvert." #: comix:11059 msgid "" "Also use stored thumbnails for images in archives in a similiar way. Due to " "restrictions in the freedesktop.org standard, these thumbnails will be " "stored in ~/.comix and will only be used by Comix. If this preference is not " "set, Comix will create thumbnails on the fly every time an archive is opened." msgstr "" "Utiliser aussi les vignettes stockées, pour les images qui se trouvent dans " "l'archive. À cause d'une restriction imposée par le standard freedesktop." "org, ces vignettes vont êtres stockées dans ~/.comix et ne seront utilisées " "que par Comix. Si cette option n'est pas activée, Comix va créer les " "vignettes à chaque fois qu'une archive sera ouverte." #: comix:11060 msgid "" "Only display a single image in double page mode if the image consists of two " "pages. An image is assumed to consist of two pages if its width is greater " "than its height." msgstr "" "N'afficher qu'une seule image dans le mode pages doubles, si l'image " "contient deux pages. Une image est supposée avoir deux pages si la largeur " "est supérieure à la hauteur." #: comix:11061 msgid "Filter out archives with regular expressions." msgstr "Filtrer les archives avec une expression rationnelle." #: comix:11062 msgid "Apply filters on full paths rather than filenames." msgstr "" "Appliquer le filtre sur le chemin complet, au lieu de l'appliquer sur le nom " "du fichier seulement." #: comix:11063 msgid "" "Store a list of the 10 last opened files that can be accessed through the " "menus." msgstr "" "Mettre dans l'historique les dix derniers fichiers ouverts, pour qu'ils " "soient accessibles depuis les menus." #: comix:11071 msgid "First page" msgstr "Première page" #: comix:11072 msgid "Previous page" msgstr "Page _précédente" #: comix:11073 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: comix:11074 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" #: comix:11075 msgid "Go to page..." msgstr "Aller à la page..." #~ msgid "" #~ "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel, even " #~ "when not in fit-to-screen mode. It takes three \"steps\" with the scroll " #~ "wheel to trigger this behaviour." #~ msgstr "" #~ "Changer la page lorsque la barre de défilement arrive en haut ou en bas " #~ "de la page. Il faut tourner la molette trois fois pour que ce changement " #~ "se fasse." #~ msgid "No viewable files in" #~ msgstr "Fichiers non accessibles en lecture dans" #~ msgid "No images in" #~ msgstr "Aucune image dans" #~ msgid "Save saturation and contrast for future sessions" #~ msgstr "Se souvenir du niveau de saturation et de contraste" #~ msgid "Saturation (default 1.0):" #~ msgstr "Saturation (par défaut 1.0):" #~ msgid "Contrast (default 1.0):" #~ msgstr "Contraste (par défaut 1.0):" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Nettoyer" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancé" #~ msgid "" #~ "Automatically restore the saturation and contrast values the next time " #~ "Comix is started." #~ msgstr "" #~ "Restaurer automatiquement les valeurs de saturation et de contraste au " #~ "démarrage de Comix." #~ msgid "Permanently remove" #~ msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement" #~ msgid "Perform lossless JPEG rotation on" #~ msgstr "Effectuer une rotation JPEG lossless dans" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "_Zoom" #~ msgid "Stretch small images in fit-to-screen mode" #~ msgstr "Étirer les petites images dans le mode adapter à l'écran" #~ msgid "Manga mode (read right-to-left etc.)" #~ msgstr "Mode Manga (lire de droite à gauche, etc.)" #~ msgid "" #~ "Also scale images to a size that is larger than their original size in " #~ "fit-to-screen mode." #~ msgstr "" #~ "Étirer les images à une taille supérieure à l'originale, dans le mode " #~ "adapter à l'écran." #~ msgid "" #~ "View comics in manga mode. This means that the pages will be aligned " #~ "right-to-left in double page mode and that the scrollbars will behave " #~ "more convenient for right-to-left reading." #~ msgstr "" #~ "Lire les bandes dessinées dans le mode manga. Cela signifie que les pages " #~ "seront lues de droite à gauche et alignées en pages doubles. Les barres " #~ "de défilement se comporteront de manière à faciliter la lecture dans ce " #~ "mode."