# Russian translation for Comix # This file is distributed under the same license as the Comix package. # Translated by Artyom Smirnov , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Comix 3.6.3\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-09 14:55+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 21:52+0300\n" "Last-Translator: Artyom Smirnov \n" "Language-Team: Artyom Smirnov \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: comix:547 comix:11064 msgid "Fit-to-screen mode" msgstr "Растянуть на весь экран" #: comix:550 comix:11065 msgid "Fit width mode" msgstr "Растянуть по-ширине" #: comix:553 comix:11066 msgid "Fit height mode" msgstr "Растянуть по-высоте" #: comix:556 comix:11008 comix:11067 msgid "Manual zoom mode" msgstr "Ручное масштабирование" #: comix:559 comix:11068 msgid "Double page mode" msgstr "Двухстраничный режим" #: comix:561 comix:11070 msgid "Manga mode" msgstr "Режим манги" #: comix:563 comix:11069 msgid "Magnifying lens" msgstr "Лупа" #: comix:664 comix:6637 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: comix:694 msgid "Apply filter on full path" msgstr "Применить фильтр к полному пути" #: comix:700 msgid "Add archives to library." msgstr "Добавить архив в библиотеку." #: comix:705 msgid "Remove selected archive from library." msgstr "Удалить выбранный архив из библиотеки." #: comix:709 comix:1611 comix:1654 msgid "Clean up" msgstr "Очистка" #: comix:713 msgid "Remove orphaned or outdated library entries." msgstr "Удалить неправильные и устаревшие элементы библиотеки." #: comix:717 msgid "Close this window." msgstr "Закрыть окно." #: comix:722 msgid "Open selected archive." msgstr "Открыть выбранный архив" #: comix:779 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: comix:791 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: comix:802 msgid "All images" msgstr "Изображения" #: comix:814 msgid "All archives" msgstr "Архивы" #: comix:818 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG изображение" #: comix:822 msgid "PNG image" msgstr "PNG изображения" #: comix:826 msgid "GIF image" msgstr "GIF изображения" #: comix:830 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF изображения" #: comix:834 msgid "BMP image" msgstr "BMP изображения" #: comix:838 msgid "ICO image" msgstr "ICO изображения" #: comix:842 msgid "XPM image" msgstr "XPM изображения" #: comix:846 msgid "XBM image" msgstr "XBM изображения" #: comix:852 msgid "ZIP archive" msgstr "ZIP архивы" #: comix:857 comix:6719 comix:7071 comix:7122 comix:7470 comix:8743 msgid "RAR archive" msgstr "RAR архивы" #: comix:864 msgid "tar archive" msgstr "TAR архивы" #: comix:868 msgid "Add archives recursively" msgstr "Добавить архивы рекурсивно" #: comix:883 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: comix:889 msgid "Select folder" msgstr "Выбрать каталог" #: comix:892 msgid "Fullscreen as default" msgstr "Полноэкранный режим по умолчанию" #: comix:893 msgid "Double page mode as default" msgstr "Две страницы по умолчанию" #: comix:895 msgid "Stretch small images" msgstr "Растягивать маленькие изображения" #: comix:897 msgid "Use smart scaling in double page mode" msgstr "Использовать умное растягивание в режиме двух страниц" #: comix:899 msgid "Always view comments when opening a new file" msgstr "Всегда показывать комментарии при открытии нового файла" #: comix:902 msgid "Hide menubar, scrollbars etc. in fullscreen mode" msgstr "Скрыть меню, полосы прокрутки и т. д. в полноэкранном режиме" #: comix:904 msgid "Cache pages for faster forward flipping" msgstr "Кэшировать страницы для быстрого переключения на следующую" #: comix:907 msgid "Scroll wheel scrolls horizontally at top and bottom of page" msgstr "Колесо мыши двигает по-горизонтали вверху и внизу страницы" #: comix:910 msgid "Flip page when scrolling off the top or bottom of page" msgstr "Колесо мыши листает по-горизонтали вверху и внизу страницы" #: comix:912 msgid "Hide thumbnail scrollbar" msgstr "Скрыть полусу прокрутки миниатюр" #: comix:914 msgid "Space key uses smart scrolling" msgstr "Пробел использует умное скроллирование" #: comix:917 msgid "Save window position and size for future sessions" msgstr "Сохранять позиции и размеры окон" #: comix:920 msgid "Go to the next archive in directory after last page" msgstr "Перейти к следующему архиву после последней страницы" #: comix:922 msgid "Hide cursor in fullscreen mode" msgstr "Скрывать курсор в полноэкранном режиме" #: comix:924 msgid "Open last viewed file on start" msgstr "Открывать последний файл при старте программы" #: comix:926 msgid "Show page numbers on thumbnails" msgstr "Показывать номера страниц на миниатюрах" #: comix:929 msgid "Always use smart scrolling as if in double page mode" msgstr "Всегда использовать умное скроллирование в режимк двух страниц" #: comix:932 msgid "Use stored thumbnails for images in directories" msgstr "Использовать сохраненные миниатюры для изображений в директориях" #: comix:934 msgid "Use stored thumbnails for images in archives" msgstr "Использовать сохраненные миниатбры для изображений в архивах" #: comix:937 msgid "Display only one page in double page mode if the image is wide" msgstr "" "Показывать только одну страницу в режиме двух страниц, если изображение " "широкое" #: comix:940 msgid "Store recently opened files" msgstr "Сохранять список недавно открытых файлов" #: comix:943 msgid "Always go to this directory in the \"Open\" dialog:" msgstr "Всегда переходить в эту директорию в диалоге \"Открыть\"" #: comix:946 msgid "Always go to the latest directory in the \"Open\" dialog" msgstr "Всегда переходить в последнюю директорию в диалоге \"Открыть\"" #: comix:970 msgid "Nearest (quickest, worst quality)" msgstr "Ближайший (быстрый, наихудшее качество)" #: comix:971 msgid "Tiles" msgstr "Плитки" #: comix:972 msgid "Bilinear" msgstr "Билинейный" #: comix:974 msgid "Hyper (slowest, best quality)" msgstr "Гипер (медленный, наилучшее качество)" #: comix:976 msgid "Manual zoom mode as default" msgstr "Ручное масштабирование по умолчанию" #: comix:979 msgid "Fit-to-screen mode as default" msgstr "Растягивать на весь экран по-умолчанию" #: comix:982 msgid "Fit width mode as default" msgstr "Растягивать по-ширине по-умолчанию" #: comix:985 msgid "Fit height mode as default" msgstr "Растягивать по-высоте по-умолчанию" #: comix:1008 msgid "Background colour:" msgstr "Цвет фона:" #: comix:1011 msgid "Background colour" msgstr "Цвет фона:" #: comix:1013 msgid "Toolbar button labels:" msgstr "Надписи в панели инструментов:" #: comix:1017 msgid "Icons only" msgstr "Только значки" #: comix:1018 comix:4630 msgid "Text only" msgstr "Только текст" #: comix:1019 comix:4632 msgid "Icons and text" msgstr "Значки и текст" #: comix:1020 msgid "Slideshow delay:" msgstr "Задержка слайдшоу:" #: comix:1036 msgid "Display" msgstr "Вид" #: comix:1090 msgid "Behaviour" msgstr "Поведение" #: comix:1127 msgid "Scaling quality" msgstr "Качество масштабирования" #: comix:1152 msgid "Scaling" msgstr "Масштабирование" #: comix:1166 msgid "Treat files with the following extensions as comments:" msgstr "Считать файлы со следующим расширением как комментарии:" #: comix:1172 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: comix:1197 msgid "Space key scrolls" msgstr "Пробел скроллирует" #: comix:1201 comix:3991 comix:9404 comix:9433 comix:9436 comix:9443 #: comix:9445 msgid "of" msgstr "от" #: comix:1205 msgid "Window size" msgstr "размера окна" #: comix:1206 msgid "Page size" msgstr "размера страницы" #: comix:1208 msgid "Scroll" msgstr "Скроллировать" #: comix:1222 msgid "Magnification factor:" msgstr "Коэффициент увеличения" #: comix:1226 msgid "Lens size (px):" msgstr "Размер линзы (в пикселях)" #: comix:1230 msgid "Update interval (milliseconds):" msgstr "Частота обновления (в миллисекундах)" #: comix:1235 msgid "Lens" msgstr "Линза" #: comix:1249 msgid "Thumbnail sizes (px):" msgstr "Размер миниатюр (в пикселях)" #: comix:1254 msgid "Library thumbnail sizes (px):" msgstr "Размер миниатюр в библиотеке (в пикселях)" #: comix:1272 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #: comix:1301 msgid "Adjust colour" msgstr "Настройка цвета" #: comix:1303 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: comix:1325 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" #: comix:1337 msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" #: comix:1349 msgid "Saturation" msgstr "Насышеность" #: comix:1361 msgid "Sharpness" msgstr "Резкость" #: comix:1376 msgid "Automatically adjust contrast" msgstr "Автоматически настраивать контрастность" #: comix:1383 msgid "Save values for future sessions" msgstr "Сохранять значения" #: comix:1395 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: comix:1413 msgid "Go to page" msgstr "Перейти к странице" #: comix:1437 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Редактировать закладки" #: comix:1446 msgid "Title" msgstr "Название" #: comix:1447 comix:5397 comix:5749 msgid "Page" msgstr "Страница" #: comix:1477 comix:1530 msgid "About" msgstr "О программе" #: comix:1515 msgid "Comix is an image viewer specifically designed to handle comic books." msgstr "Comix - это просмотрщик ориентированный на комиксы" #: comix:1517 msgid "It reads ZIP, RAR and tar archives (also gzip or bzip2 compressed)" msgstr "Он работает с ZIP, RAR и tar архивами (сжатыми gzip и bzip2)" #: comix:1519 msgid "as well as plain image files." msgstr "также хорошо, как и с обычными изображениями." #: comix:1521 msgid "Comix is licensed under the GNU General Public License." msgstr "Comix распространяется согласно лицензии GNU General Public License." #: comix:1539 msgid "Developer and Swedish translation" msgstr "Разработчики и Шведский перевод" #: comix:1541 msgid "Simplified Chinese translation" msgstr "Упрощенный Китайский перевод" #: comix:1542 msgid "Spanish translation" msgstr "Испанский перевод" #: comix:1543 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "Бразильский Португальский перевод" #: comix:1545 msgid "German translation and Nautilus thumbnailer" msgstr "Немецкий перевод и генератор миниатюр для Nautilus" #: comix:1546 msgid "Italian translation" msgstr "Итальянский перевод" #: comix:1547 msgid "Dutch translation" msgstr "Голландский перевод" #: comix:1548 msgid "French translation" msgstr "Французский перевод" #: comix:1549 msgid "Polish translation" msgstr "Польский перевод" #: comix:1550 msgid "Greek translation" msgstr "Греческий перевод" #: comix:1551 msgid "Catalan translation" msgstr "Каталанский перевод" #: comix:1552 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Традиционный Китайский перевод" #: comix:1553 msgid "Japanese translation" msgstr "" #: comix:1554 msgid "Hungarian translation" msgstr "" #: comix:1555 msgid "Russian translation" msgstr "" #: comix:1564 msgid "Credits" msgstr "Разработчики" #: comix:1573 msgid "Manage thumbnails" msgstr "Управление миниатюрами" #: comix:1606 comix:1649 msgid "Remove all stored thumbnails:" msgstr "Удалить все миниатюры:" #: comix:1616 comix:1659 msgid "Remove orphaned thumbnails:" msgstr "Удалить неправильные миниатюры:" #: comix:1621 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" #: comix:1664 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: comix:1674 msgid "Removing thumbnails" msgstr "Удалить миниатюры" #: comix:1714 msgid "Convert" msgstr "Конвертировать" #: comix:1723 msgid "File type" msgstr "Тип файла" #: comix:1724 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #: comix:1736 comix:4321 comix:4357 comix:6711 comix:7061 comix:7112 #: comix:7468 comix:8714 msgid "Zip archive" msgstr "Zip архив" #: comix:1737 comix:4324 comix:4363 comix:6713 comix:7063 comix:7114 #: comix:7472 comix:8730 msgid "Tar archive" msgstr "Tar архив" #: comix:1738 comix:4328 comix:4359 comix:6715 comix:7066 comix:7117 #: comix:7473 comix:8726 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Tar архив сжатый gzip" #: comix:1740 comix:4331 comix:4361 comix:6717 comix:7069 comix:7120 #: comix:7474 comix:8728 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Tar архив сжатый bzip2" #: comix:1752 msgid "Delete old archive/directory" msgstr "Удалить старый архив/директорию" #: comix:1777 comix:6112 comix:6117 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен" #: comix:1802 msgid "Confirm operation" msgstr "Подтверждение операции" #: comix:4092 msgid "Permanently remove %s?" msgstr "Удалить %s навсегда?" #: comix:4096 msgid "Perform lossless JPEG operation on %s?" msgstr "Произвести JPEG преобразование без потерь над %s" #: comix:4098 comix:4103 msgid "Some images might be trimmed a bit during the operation." msgstr "Некоторые изображения могут быть обрезаны во время преобразования" #: comix:4101 msgid "Permanently convert %s to greyscale?" msgstr "Преобразовать %s в серые тона?" #: comix:4963 comix:4974 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" #: comix:4964 comix:4975 msgid "Quantity:" msgstr "Количество:" #: comix:4964 comix:4975 msgid "Total size:" msgstr "Размер:" #: comix:5010 comix:5021 comix:5025 comix:5036 comix:5055 comix:5060 #: comix:5064 comix:5075 comix:5086 comix:5090 comix:5101 comix:5119 #: comix:5124 comix:5128 comix:6431 comix:6459 comix:6465 msgid "Removed:" msgstr "Удалено:" #: comix:5026 comix:5065 comix:5091 comix:5129 comix:6379 comix:6466 msgid "Done!" msgstr "Все!" #: comix:5230 comix:6704 comix:7059 comix:7110 msgid "pages" msgstr "страниц" #: comix:5236 msgid "comment" msgstr "комментарий" #: comix:5240 msgid "comments" msgstr "комментариев" #: comix:5264 comix:5450 comix:5803 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: comix:5277 msgid "Yes" msgstr "Да" #: comix:5277 comix:5280 msgid "In library" msgstr "В библиотеке" #: comix:5280 comix:5295 msgid "No" msgstr "Нет" #: comix:5290 msgid "Yes, page" msgstr "Да, страница" #: comix:5290 comix:5295 msgid "Bookmarked" msgstr "Закладка" #: comix:5303 comix:5459 comix:5812 msgid "Accessed" msgstr "Доступ" #: comix:5313 comix:5470 comix:5823 msgid "Modified" msgstr "Модифицирован" #: comix:5323 comix:5481 comix:5834 msgid "Permissions" msgstr "Права" #: comix:5332 comix:5491 comix:5844 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: comix:5342 msgid "Archive" msgstr "Архив" #: comix:5508 comix:5861 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: comix:5515 comix:5868 msgid "Pixel count" msgstr "Количество пикселей" #: comix:5528 comix:5881 msgid "Pixel sum" msgstr "Сумма пикселей" #: comix:5559 comix:5912 msgid "Extrema" msgstr "Экстремумы" #: comix:5598 comix:5951 msgid "Mean" msgstr "Значит" #: comix:5626 comix:5979 msgid "Median" msgstr "Медиана" #: comix:5654 comix:6007 msgid "Standard deviation" msgstr "Стандартное отклонение" #: comix:5686 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: comix:5689 msgid "Image 1" msgstr "Изображение 1" #: comix:6037 msgid "Image 2" msgstr "Изображение 2" #: comix:6113 msgid "Could not delete" msgstr "Не могу удалить" #: comix:6114 comix:6119 msgid "Please check your permissions." msgstr "Пожалуйста проверьте права." #: comix:6118 msgid "Could not create" msgstr "Не могу создать" #: comix:6230 comix:6240 comix:6374 comix:6378 msgid "Added:" msgstr "Добавлено:" #: comix:6231 msgid "Adding library entries" msgstr "Добавление элементов библиотеки" #: comix:6432 msgid "Removing library entries" msgstr "Удаление элементов библиотеки" #: comix:7213 msgid "Extract page" msgstr "Извлечь страницу" #: comix:7640 msgid "page" msgstr "страница" #: comix:8741 msgid "" "Could not find the unrar executable. Please install it if you wish to open " "RAR archives." msgstr "" "Не могу найти программу unrar. Пожалуйста установите ее, если Вы хотите " "работать с RAR архивами" #: comix:8746 msgid "Could not open" msgstr "Не могу открыть" #: comix:8792 msgid "is not a file." msgstr "не файл." #: comix:8795 msgid "does not exist." msgstr "не существует." #: comix:8903 msgid "Filetype of" msgstr "Тип файла" #: comix:8905 msgid "not recognized." msgstr "не распознан." #: comix:8920 comix:11179 msgid "No images in \"%s\"" msgstr "Нет изображений в \"%s\"" #: comix:9403 msgid "Comment file" msgstr "Файл комментариев" #: comix:9419 msgid "Could not read" msgstr "Не могу прочитать" #: comix:9432 comix:9435 comix:9442 comix:9444 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: comix:10882 msgid "_Next page" msgstr "_Следующая страница" #: comix:10884 msgid "_Previous page" msgstr "П_редыдущая страница" #: comix:10886 msgid "_First page" msgstr "_Первая страница" #: comix:10888 msgid "_Last page" msgstr "П_оследняя страница" #: comix:10890 msgid "_Go to page..." msgstr "Перейти _к странице..." #: comix:10892 msgid "Manual _Zoom" msgstr "Ручное масш_табирование" #: comix:10893 msgid "_Zoom in" msgstr "_Приблизить" #: comix:10895 msgid "Zoom _out" msgstr "_Отдалить" #: comix:10897 msgid "_Normal size" msgstr "_Нормальный размер" #: comix:10899 msgid "Fit _width" msgstr "Растянуть по-_ширине" #: comix:10901 msgid "Fit _height" msgstr "Растянуть по-_высоте" #: comix:10903 msgid "_Best fit" msgstr "_Лучший размер" #: comix:10905 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Добавить закладку" #: comix:10907 msgid "Clear bookmarks" msgstr "_Очистить закладки" #: comix:10910 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Редактировать закладки..." #: comix:10912 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Настройки" #: comix:10914 msgid "_About" msgstr "_О программе" #: comix:10917 msgid "_Manage thumbnails..." msgstr "_Управление миниатюрами..." #: comix:10919 msgid "Proper_ties" msgstr "_Свойства" #: comix:10921 msgid "View _comments" msgstr "_Показать комментарии" #: comix:10923 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." #: comix:10925 msgid "_Recent files" msgstr "Последние _файлы" #: comix:10926 msgid "Clear recent files" msgstr "Очистить список последних файлов" #: comix:10928 msgid "Open _library..." msgstr "Открыть _библиотеку..." #: comix:10930 msgid "_Add to library" msgstr "_Добавить в библиотеку" #: comix:10932 msgid "Con_vert..." msgstr "_Конвертировать" #: comix:10934 msgid "E_xtract image..." msgstr "_Извлечь изображение..." #: comix:10936 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: comix:10938 msgid "_Quit" msgstr "_Выход" #: comix:10940 msgid "_Adjust colour..." msgstr "Настроить _цвет..." #: comix:10942 msgid "Slideshow" msgstr "_Слайд-шоу" #: comix:10944 msgid "Delete image..." msgstr "Удалить изображение..." #: comix:10947 msgid "CW lossless JPEG rotation..." msgstr "JPEG поворот без-потери качества по-часовой стрелке..." #: comix:10950 msgid "CCW lossless JPEG rotation..." msgstr "JPEG поворот без-потери качества против часовой стрелки.." #: comix:10953 msgid "Horizontal lossless JPEG flip..." msgstr "JPEG отражение без-потери качества по-горизонтали..." #: comix:10956 msgid "Vertical lossless JPEG flip..." msgstr "JPEG отражение без-потери качества по-вертикали..." #: comix:10959 msgid "Convert JPEG to greyscale..." msgstr "Конвертировать JPEG в серый..." #: comix:10961 comix:10963 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" #: comix:10962 msgid "_Toolbars" msgstr "_Инструменты" #: comix:10964 msgid "_Edit" msgstr "_Редактировать" #: comix:10966 msgid "File o_perations" msgstr "Оп_ерации с файлами" #: comix:10967 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: comix:10968 comix:10969 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: comix:10970 comix:10971 msgid "_Go" msgstr "_Перейти" #: comix:10972 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" #: comix:10973 msgid "_Transform" msgstr "_Преобразовать" #: comix:10974 msgid "_Rotate 90 degrees CW" msgstr "Повернуть на 90 градусов по _часовой стрелке" #: comix:10976 msgid "Rotate 180 de_grees" msgstr "П_овернуть на 180 градусов" #: comix:10978 msgid "Rotat_e 90 degrees CCW" msgstr "Повернуть на 90 градусов _против часовой стрелки" #: comix:10980 msgid "Fli_p horizontally" msgstr "Отразить по-_горизонтали" #: comix:10982 msgid "Flip _vertically" msgstr "Отразить по-_вертикали" #: comix:10985 msgid "_Fullscreen" msgstr "Полно_экранный режим" #: comix:10987 msgid "_Double page mode" msgstr "Режим _двух страниц" #: comix:10989 msgid "_Toolbar" msgstr "_Инструменты" #: comix:10991 msgid "_Menubar" msgstr "_Меню" #: comix:10993 msgid "St_atusbar" msgstr "_Строка статуса" #: comix:10995 msgid "S_crollbars" msgstr "С_кроллеры" #: comix:10997 msgid "Th_umbnails" msgstr "Ми_ниатюры" #: comix:10999 msgid "H_ide all" msgstr "Скрыть _все" #: comix:11001 msgid "_Manga mode" msgstr "Режим _манги" #: comix:11003 msgid "_Keep transformation" msgstr "_Сохранить преобразования" #: comix:11005 msgid "Magnifying _lens" msgstr "_Лупа" #: comix:11009 msgid "Fit-to-_screen mode" msgstr "_Растянуть на весь экран" #: comix:11010 msgid "Fit _width mode" msgstr "Растянуть по _ширине" #: comix:11011 msgid "Fit _height mode" msgstr "Растянуть по _высоте" #: comix:11025 msgid "Enter fullscreen mode automatically when Comix is started." msgstr "Входить в полноэкранный режим автоматически при старте Comix" #: comix:11026 msgid "Enter double page mode automatically when Comix is started." msgstr "Входить в режим двухстраничный автоматически при старте Comix" #: comix:11027 msgid "Enter manual zoom mode automatically when Comix is started." msgstr "Входить в режим ручного масштабирования автоматически при старте Comix" #: comix:11028 msgid "Enter fit-to-screen mode automatically when Comix is started." msgstr "Растягивать на весь экран автоматически при старте Comix" #: comix:11029 msgid "Enter fit width mode automatically when Comix is started." msgstr "Растягивать по-ширине автоматически при старте Comix" #: comix:11030 msgid "Enter fit height mode automatically when Comix is started." msgstr "Растягивать по-высоте автоматически при старте Comix" #: comix:11031 msgid "" "Also scale images to a size that is larger than their original size in fit-" "to-screen mode, fit width mode and fit height mode." msgstr "Умещать изображение на экране если оно больше его по размеру" #: comix:11032 msgid "" "Scale the images independently when in double page mode and fit-to-screen " "mode. The smaller of the two images will scale up to fill any extra space " "that is given." msgstr "" "Масштабировать изображения независимо в режиме двух страниц и режиме " "растягивания на весь экран. Наименьшее из двух изображений будет " "смаштабировано, чтобы заполнить все доступное пространство." #: comix:11033 msgid "Automatically show any available comments when opening a new file." msgstr "Автоматически показывать доступные комментарии при открытии файла." #: comix:11034 msgid "" "Automatically hide scrollbars, menubar, toolbar, statusbar and thumbnails " "when in fullscreen mode." msgstr "" "Автоматически скрывать полосы прокрутки, меню, панель инструментов, строку " "статуса и миниатюры в полноэкранном режиме." #: comix:11035 msgid "" "Cache the next page in the archive/directory to increase the perceived " "speed. This is generally recommended unless you are running low on RAM." msgstr "" "Кэшировать следующую страницу в архиве/директории для увеличения скорости " "отзыва. Используйте эту опцию если у Вас достаточно оперативной памяти." #: comix:11036 msgid "" "Move the horizontal scrollbar instead of the vertical when using the scroll " "wheel at the top or the bottom of the page. The direction will be determined " "by whether you use manga mode or not." msgstr "" "Двигать горизонтальную полосу прокрутки вместо вертикальной при " "использовании колеса, когда курсор находится вверзу или внизу страницы. " "Направление будет зависеть используете ли Вы режим манги или нет." #: comix:11037 msgid "" "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel, as well as " "with the arrow keys, even when not in fit-to-screen mode. It takes three " "\"steps\" with the scroll wheel or arrow keys to trigger this behaviour." msgstr "" #: comix:11038 msgid "" "Save the position and the size of the window for the next time you start " "Comix." msgstr "Сохранять позицию и размер окна до следующего запуска Comix." #: comix:11039 msgid "" "Automatically open the next archive in the directory when scrolling past the " "last page of the current archive, and automatically open the previous " "archive in the directory when scrolling past the first page of the current " "archive." msgstr "" "Переходить с последней страницы текущего архива на первую страницу " "следующего в директории, и с первой страницы текущего, на последнюю " "предыдущего." #: comix:11040 msgid "Hide the cursor when in fullscreen mode." msgstr "Скрывать курсор в полноэкранном режиме" #: comix:11041 comix:11042 comix:11043 comix:11044 msgid "" "Set the image scaling method. The best choice is often \"Tiles\", it is " "quite quick and produces almost as good results as \"Bilinear\" or \"Hyper\"." msgstr "" "Установка метода растягивания изображения. Наилучшим выбором обычно является " "метод \"Плитки\", он быстрый и дает почти такой же результат как \"Билинейный" "\" или \"Гипер\"." #: comix:11045 msgid "" "Treat files with the following extensions as comment files. Extensions " "should be separated by whitespaces. They are not case sensitive." msgstr "" "Считать файлы с указанными расширениями как файлы комментариев. Расширения " "должны быть отделены друг от друга пробелами. Расширения не чувствительны к " "регистру." #: comix:11046 msgid "" "Use smart scrolling with the space key. Pressing the space key normally " "scrolls straight down one window height unless at the bottom of the page " "where it flips pages instead. When this option is set Comix automatically " "tries to follow the reading flow of the comic book. When pressing the space " "key it will not only scroll down but will also scroll horizontally to the " "edge of the page (left or right depending on whether you use manga mode). In " "double page mode it will go to the edge of the first page if it is in view, " "otherwise it will go to the edge of the second page. Also, in double page " "mode with this option, Comix will not flip pages unless at the bottom of the " "second page. At the bottom of the first page it will instead go to the top " "of the second page." msgstr "Использовать умное скроллирование пробелом." #: comix:11047 msgid "Always hide the thumbnail scrollbar." msgstr "Всегда скрывать полосы прокрутки" #: comix:11048 msgid "Automatically open the last viewed page when Comix is started." msgstr "" "Автоматически открывать последнюю просмотренную страницу при запуске Comix." #: comix:11049 msgid "" "Automatically go to the same directory as last time when opening the \"Open" "\" dialog." msgstr "Запоминать директорию для диалога \"Открыть\"" #: comix:11050 msgid "Automatically go to this directory when opening the \"Open\" dialog." msgstr "Автоматически переходить в эту директорию в диалоге \"Открыть\"" #: comix:11051 msgid "Automatically restore these values the next time Comix is started." msgstr "Автоматически восстанавливать данные значения при старте Comix" #: comix:11052 msgid "Show the page number in the upper left corner of each thumbnail." msgstr "Показывать номера страниц в верхнем левом углу каждой миниатюры" #: comix:11053 msgid "" "Automatically adjust the contrast of the images so that the darkest pixel is " "completely black and the lightest pixel is completely white. This only works " "with images without an alpha channel." msgstr "" "Автоматически подстраивать контрастность изображений так, чтобы черные " "пиксели были полностью черными, а белые - полностью белыми. Работает только " "с изображениями без альфа-канала." #: comix:11054 msgid "" "The space key uses smart scrolling as if in double page mode even when in " "single page mode. This can be useful for comics with two scanned pages in " "each image. The pages are assumed to be of equal size" msgstr "" "Пробел использует умное скроллирование как в двухстраничном режиме даже во " "время режима одной страницы." #: comix:11055 msgid "Adjust the lens magnification factor." msgstr "Настроить коэффициент увеличения линзы" #: comix:11056 msgid "" "Set the lens width and height in pixels. A larger lens will use more CPU " "resources than a small one." msgstr "" "Установить высоту и ширину линзы в пикселях. Большая линза требует больше " "процессорного времени чем маленькая." #: comix:11057 #, fuzzy msgid "" "Set the maximum update frequency for the magnification lens in milliseconds. " "Setting the value too low can cause the lens to lag behind when moving the " "mouse quickly. Setting the value too high can cause the lens to appear " "choppy." msgstr "Установить максимальную частоту обновления для линзы в миллисекундах. " #: comix:11058 msgid "" "Read and write thumbnails in the ~/.thumbnails directory as proposed by the " "freedesktop.org standard. With this preference set, Comix will use the " "thumbnails already stored there to speed up thumbnail loading. If there are " "no thumbnails, Comix will create them and save them there. This is a " "standard that many applications conform to, thumbnails created by other " "applications can be used by Comix and vice versa. If this preference is not " "set, Comix will create thumbnails on the fly every time a directory is " "opened." msgstr "" "Использовать для хранения миниатюр каталог ~/.thumbnails как указывает " "стандарт freedesktop.org. C этой опцией Comix будет использовать уже " "сохраненные миниатюры для ускорения показа. Если мниатюр нет, то Comix будет " "создавать их и сохранять там. Иначе Comix будет создавать миниатюры каждый " "раз \"на лету\"." #: comix:11059 msgid "" "Also use stored thumbnails for images in archives in a similiar way. Due to " "restrictions in the freedesktop.org standard, these thumbnails will be " "stored in ~/.comix and will only be used by Comix. If this preference is not " "set, Comix will create thumbnails on the fly every time an archive is opened." msgstr "" "Использовать сохраненные миниатюры для изображений в архивах. Эти миниатюры " "будут сохраняться в каталоге Comix и использоваться только им. Иначе Comix " "будет создавать миниатюры каждый раз \"на лету\" при открытии архива." #: comix:11060 msgid "" "Only display a single image in double page mode if the image consists of two " "pages. An image is assumed to consist of two pages if its width is greater " "than its height." msgstr "" "Показывать одну страницу в двухстраничном режиме, если изображение содержит " "в себе две страницы. Считается, что в изображении две страницы, если его " "ширина больше чем высота." #: comix:11061 msgid "Filter out archives with regular expressions." msgstr "Фильтровать архивы с помощью регулярных выражений" #: comix:11062 msgid "Apply filters on full paths rather than filenames." msgstr "Предпочтительнее применять фильтры на полный путь, чем на имена файлов" #: comix:11063 msgid "" "Store a list of the 10 last opened files that can be accessed through the " "menus." msgstr "Хранить последние 10 открытых файлов" #: comix:11071 msgid "First page" msgstr "Первая страница" #: comix:11072 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" #: comix:11073 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" #: comix:11074 msgid "Last page" msgstr "Последняя страница" #: comix:11075 msgid "Go to page..." msgstr "Перейти к странице..." #~ msgid "" #~ "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel, even " #~ "when not in fit-to-screen mode. It takes three \"steps\" with the scroll " #~ "wheel to trigger this behaviour." #~ msgstr "" #~ "Перелистывать страницы при дохождении до края при прокручивании колесом " #~ "иыши, даже если не в режиме растягивания на весь экран. Колесо мыши " #~ "должно сделать три \"шага\" для перелистывании на следующую страницу."