# translation of dia.HEAD.ml.po to Malayalam # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # FSF-India , 2003. # Suresh VP , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dia.HEAD.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-28 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-12 17:29-0600\n" "Last-Translator: Suresh VP \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. This is not an errror #: ../app/app_procs.c:260 #, c-format msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:272 #, c-format msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:298 #, c-format msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:307 #, c-format msgid "Warning: There is no layer named %s\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:389 #, c-format msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:398 #, c-format msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:406 #, c-format msgid "%s error: need valid input file %s\n" msgstr "" #. if (!quiet) #: ../app/app_procs.c:431 #, c-format msgid "%s --> %s\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:577 #, c-format msgid "Can't find output format/filter %s\n" msgstr "" #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated #: ../app/app_procs.c:669 #, c-format msgid "Select the filter/format out of: %s" msgstr "" #. &export_file_name #: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715 msgid "Export loaded file and exit" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715 ../app/diaconv.c:94 msgid "OUTPUT" msgstr "" #. &export_file_format #. &export_format_string #. &export_file_format #: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:717 msgid "TYPE" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720 msgid "Export graphics size" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720 msgid "WxH" msgstr "" #. 13.3.2004 sampo@iki.fi #: ../app/app_procs.c:694 ../app/app_procs.c:722 msgid "" "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " "name or a range of layer numbers (X-Y)" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:695 ../app/app_procs.c:723 msgid "LAYER,LAYER,..." msgstr "" #: ../app/app_procs.c:697 ../app/app_procs.c:725 msgid "Don't show the splash screen" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:699 ../app/app_procs.c:727 msgid "Don't create empty diagram" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:701 ../app/app_procs.c:729 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." msgstr "" #: ../app/app_procs.c:703 ../app/app_procs.c:731 msgid "Display credits list and exit" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:705 ../app/app_procs.c:733 msgid "Generate verbose output" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:707 ../app/app_procs.c:735 msgid "Display version and exit" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:736 ../app/diaconv.c:95 msgid "Show this help message" msgstr "ഈ സഹായ സന്ദേശം കാണി‍ക്കുക" #: ../app/app_procs.c:796 msgid "Can't connect to session manager!\n" msgstr "" #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. #: ../app/app_procs.c:836 #, c-format msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:838 #, c-format msgid "Dia version %s\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:895 ../app/diaconv.c:201 ../app/diaconv.c:203 #, c-format msgid "" "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:897 #, c-format msgid "" "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " "exiting...\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:938 msgid "Diagram1.dia" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:978 msgid "" "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" "describing how you can cause this message to appear.\n" msgstr "" #. no standard buttons #: ../app/app_procs.c:991 msgid "Quitting without saving modified diagrams" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:993 msgid "" "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " "them?" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:997 msgid "Quit Dia" msgstr "" #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs. #. Yuck. -Lars #: ../app/app_procs.c:1050 msgid "Thank you for using Dia.\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1067 ../app/app_procs.c:1074 msgid "Could not create per-user Dia config directory" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1077 msgid "" "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " "environment variable HOME points to an existing directory." msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1100 ../app/diaconv.c:251 msgid "Objects and filters internal to dia" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1142 ../app/diaconv.c:121 msgid "[OPTION...] [FILE...]" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1145 ../app/diaconv.c:128 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1169 msgid "[FILE...]" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1192 #, c-format msgid "'%s' not found!\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1273 msgid "" "The original author of Dia was:\n" "\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1278 msgid "" "\n" "The current maintainers of Dia are:\n" "\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1283 msgid "" "\n" "Other authors are:\n" "\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:1288 msgid "" "\n" "Dia is documented by:\n" "\n" msgstr "" #: ../app/autosave.c:91 msgid "Recovering autosaved diagrams" msgstr "" #: ../app/autosave.c:99 msgid "" "Autosaved files exist.\n" "Please select those you wish to recover." msgstr "" #: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364 msgid "Select foreground color" msgstr "" #: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365 msgid "Select background color" msgstr "" #: ../app/commands.c:134 #, c-format msgid "Diagram%d.dia" msgstr "" #: ../app/commands.c:207 msgid "No existing object to paste.\n" msgstr "" #: ../app/commands.c:538 ../app/commands.c:576 msgid "Could not find help directory" msgstr "" #: ../app/commands.c:545 #, c-format msgid "" "Could not open help directory:\n" "%s" msgstr "" #: ../app/commands.c:612 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "മ ഗ് ലി" #: ../app/commands.c:614 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: ../app/commands.c:637 msgid "A program for drawing structured diagrams." msgstr "" #: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146 msgid "Object defaults" msgstr "" #: ../app/defaults.c:61 msgid "This object has no defaults." msgstr "" #: ../app/defaults.c:111 msgid "Defaults: " msgstr "" #: ../app/dia-props.c:85 msgid "Diagram Properties" msgstr "" #: ../app/dia-props.c:119 msgid "Dynamic grid" msgstr "" #: ../app/dia-props.c:127 msgid "x" msgstr "x" #: ../app/dia-props.c:131 msgid "y" msgstr "" #: ../app/dia-props.c:136 msgid "Spacing" msgstr "വിടവുകള്" #: ../app/dia-props.c:156 msgid "Visible spacing" msgstr "" #. Hexes! #: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:167 msgid "Hex grid" msgstr "" #: ../app/dia-props.c:185 msgid "Hex grid size" msgstr "" #: ../app/dia-props.c:198 msgid "Grid" msgstr "" #: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113 msgid "Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം" #: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:109 msgid "Grid Lines" msgstr "" #: ../app/dia-props.c:231 msgid "Page Breaks" msgstr "" #: ../app/dia-props.c:242 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "വ‍ര്ണ്ണങ്ങള്‌" #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'? #: ../app/dia-props.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Diagram Properties: %s" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌" #: ../app/dia_embedd.c:352 msgid "Could not initialize Bonobo!" msgstr "" #: ../app/diacanvas.c:121 #, fuzzy msgid "X position" msgstr "സ്ഥാനം:" #: ../app/diacanvas.c:122 msgid "X position of child widget" msgstr "" #: ../app/diacanvas.c:131 #, fuzzy msgid "Y position" msgstr "സ്ഥാനം:" #: ../app/diacanvas.c:132 msgid "Y position of child widget" msgstr "" #. &export_file_format #: ../app/diaconv.c:92 msgid "Export format to use" msgstr "" #: ../app/diaconv.c:92 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig" msgstr "" #. &export_file_name #: ../app/diaconv.c:94 msgid "Export file name to use" msgstr "" #: ../app/diaconv.c:96 #, fuzzy msgid "Quiet operation" msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം" #: ../app/diaconv.c:149 #, c-format msgid "" "Error: No arguments found.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../app/diaconv.c:159 #, c-format msgid "%s error: can specify only one of -t or -o." msgstr "" #: ../app/diaconv.c:165 #, c-format msgid "" "%s error: must specify only one of -t or -o.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../app/diaconv.c:174 #, c-format msgid "%s error: no input file." msgstr "" #: ../app/diaconv.c:227 #, c-format msgid "%s error: only one input file expected." msgstr "" #: ../app/diaconv.c:240 #, c-format msgid "%s error: popt library not available on this system" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:46 msgid "/_Sort objects" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:47 msgid "/Sort objects/by _name" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:49 msgid "/Sort objects/by _type" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:51 msgid "/Sort objects/as _inserted" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:54 msgid "/Sort objects/All by name" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:56 msgid "/Sort objects/All by type" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:58 msgid "/Sort objects/All as inserted" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:60 msgid "/Sort objects/_Default" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:61 msgid "/Sort objects/Default/by _name" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:63 msgid "/Sort objects/Default/by _type" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:65 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:67 msgid "/Sort _diagrams" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:68 msgid "/Sort _diagrams/by _name" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:70 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:72 msgid "/Sort diagrams/_Default" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:73 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:75 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94 msgid "/_Locate" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:84 msgid "/_Properties" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_menu.c:85 msgid "/_Hide this type" msgstr "" #: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:110 msgid "Diagram Tree" msgstr "" #: ../app/diagram.c:221 #, c-format msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" msgstr "" #: ../app/diagram.c:224 ../lib/message.c:78 ../lib/message.c:238 msgid "Error" msgstr "പിശക്" #: ../app/dialogs.c:51 msgid "Ok" msgstr "" #: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:320 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #. paper size #: ../app/diapagelayout.c:116 msgid "Paper Size" msgstr "" #. orientation #: ../app/diapagelayout.c:149 msgid "Orientation" msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം" #. margins #: ../app/diapagelayout.c:187 msgid "Margins" msgstr "" #: ../app/diapagelayout.c:199 msgid "Top:" msgstr "" #: ../app/diapagelayout.c:212 msgid "Bottom:" msgstr "" #: ../app/diapagelayout.c:225 msgid "Left:" msgstr "" #: ../app/diapagelayout.c:238 msgid "Right:" msgstr "" #. Scaling #: ../app/diapagelayout.c:252 msgid "Scaling" msgstr "" #: ../app/diapagelayout.c:263 msgid "Scale:" msgstr "" #: ../app/diapagelayout.c:275 msgid "Fit to:" msgstr "" #: ../app/diapagelayout.c:287 msgid "by" msgstr "" #: ../app/diapagelayout.c:698 #, c-format msgid "%0.3gcm x %0.3gcm" msgstr "" #: ../app/diapagelayout.c:802 ../app/pagesetup.c:76 msgid "Page Setup" msgstr "" #: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:152 msgid "" "This object doesn't support Undo/Redo.\n" "Undo information erased." msgstr "" #: ../app/disp_callbacks.c:119 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌" #: ../app/disp_callbacks.c:921 msgid "" "The object you dropped cannot fit into its parent. \n" "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." msgstr "" #: ../app/display.c:94 msgid "Diagram modified!" msgstr "" #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers #. #: ../app/display.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Selection of %d object" msgid_plural "Selection of %d objects" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുക്കല്" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുക്കല്" #: ../app/display.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Selected '%s'" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../app/display.c:1130 msgid "" msgstr "" #. no standard buttons #: ../app/display.c:1136 msgid "Closing diagram without saving" msgstr "" #: ../app/display.c:1139 #, c-format msgid "" "The diagram '%s'\n" "has not been saved. Save changes now?" msgstr "" #: ../app/display.c:1141 msgid "Close Diagram" msgstr "" #: ../app/display.c:1146 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: ../app/export_png.c:136 ../app/load_save.c:951 ../app/render_eps.c:103 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:976 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1145 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1143 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:914 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134 ../plug-ins/svg/render_svg.c:150 #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1848 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 ../plug-ins/xslt/xslt.c:93 #, c-format msgid "Can't open output file %s: %s\n" msgstr "" #: ../app/export_png.c:144 msgid "Could not create PNG write structure" msgstr "" #: ../app/export_png.c:153 msgid "Could not create PNG header info structure" msgstr "" #: ../app/export_png.c:161 msgid "Error occurred while writing PNG" msgstr "" #. Create a dialog #: ../app/export_png.c:301 msgid "PNG Export Options" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export #: ../app/export_png.c:302 ../objects/FS/function.c:696 #: ../objects/FS/function.c:698 msgid "Export" msgstr "" #: ../app/export_png.c:307 msgid "Image width:" msgstr "" #: ../app/export_png.c:310 msgid "Image height:" msgstr "" #: ../app/export_png.c:356 msgid "Portable Network Graphics" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:129 ../app/filedlg.c:512 msgid "By extension" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:214 msgid "Open Diagram" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:243 msgid "Open Options" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:251 ../app/filedlg.c:632 msgid "Determine file type:" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:267 ../app/filedlg.c:645 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "ശേഖരം" #: ../app/filedlg.c:272 ../app/filedlg.c:650 msgid "Supported Formats" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:307 ../app/paginate_psprint.c:406 msgid "" "Some characters in the filename are neither UTF-8\n" "nor your local encoding.\n" "Some things will break." msgstr "" #: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:559 ../app/paginate_psprint.c:421 msgid "File already exists" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:319 ../app/filedlg.c:561 ../app/paginate_psprint.c:413 #, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:369 msgid "Save Diagram" msgstr "" #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some #. standard look for them (or is that just Gnome?) #: ../app/filedlg.c:381 msgid "Compress diagram files" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:390 msgid "" "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." msgstr "" #: ../app/filedlg.c:584 #, c-format msgid "" "Could not determine which export filter\n" "to use to save '%s'" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:607 msgid "Export Diagram" msgstr "" #: ../app/filedlg.c:624 msgid "Export Options" msgstr "" #: ../app/interface.c:57 msgid "" "Modify object(s)\n" "Use to toggle between this and other tools" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify #: ../app/interface.c:63 ../app/menus.c:187 ../objects/FS/function.c:986 msgid "Magnify" msgstr "" #: ../app/interface.c:69 msgid "Scroll around the diagram" msgstr "" #: ../app/interface.c:75 ../app/menus.c:189 ../lib/properties.c:79 #: ../lib/properties.h:520 ../objects/AADL/aadlbox.c:144 #: ../objects/Jackson/requirement.c:142 ../objects/UML/activity.c:127 #: ../objects/UML/actor.c:122 ../objects/UML/classicon.c:144 #: ../objects/UML/component.c:128 ../objects/UML/component_feature.c:155 #: ../objects/UML/node.c:127 ../objects/UML/note.c:121 #: ../objects/UML/object.c:148 ../objects/UML/small_package.c:128 #: ../objects/UML/state.c:152 ../objects/UML/usecase.c:138 #: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/network/basestation.c:133 #: ../objects/network/radiocell.c:125 msgid "Text" msgstr "വാചകം" #: ../app/interface.c:81 ../app/menus.c:190 msgid "Box" msgstr "അറ" #: ../app/interface.c:87 ../app/menus.c:191 msgid "Ellipse" msgstr "ദീര്‌ഘവൃത്തം" #: ../app/interface.c:93 ../app/menus.c:192 msgid "Polygon" msgstr "" #: ../app/interface.c:99 ../app/menus.c:193 msgid "Beziergon" msgstr "" #: ../app/interface.c:105 ../app/menus.c:195 ../objects/standard/line.c:225 msgid "Line" msgstr "വരി‌" #: ../app/interface.c:111 ../app/menus.c:196 msgid "Arc" msgstr "ചാപം" #: ../app/interface.c:117 ../app/menus.c:197 msgid "Zigzagline" msgstr "വളഞ്ഞുപുളഞ്ഞ വര" #: ../app/interface.c:123 ../app/menus.c:198 msgid "Polyline" msgstr "ബഹുരേഖ" #: ../app/interface.c:129 ../app/menus.c:199 msgid "Bezierline" msgstr "" #: ../app/interface.c:135 ../app/menus.c:201 msgid "Image" msgstr "ചിത്രം" #: ../app/interface.c:413 msgid "Diagram menu." msgstr "" #: ../app/interface.c:451 msgid "Pops up the Navigation window." msgstr "" #: ../app/interface.c:517 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" #: ../app/interface.c:532 msgid "Toggles snap-to-grid for this window." msgstr "" #: ../app/interface.c:543 msgid "Toggles object snapping for this window." msgstr "" #: ../app/interface.c:608 msgid "NULL tooldata in tool_select_update" msgstr "" #: ../app/interface.c:920 #, c-format msgid "No sheet named %s" msgstr "" #: ../app/interface.c:957 msgid "Other sheets" msgstr "" #: ../app/interface.c:1015 ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: ../app/interface.c:1076 msgid "" "Foreground & background colors for new objects. The small black and white " "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change " "colors." msgstr "" #: ../app/interface.c:1091 msgid "" "Line widths. Click on a line to set the default line width for new " "objects. Double-click to set the line width more precisely." msgstr "" #: ../app/interface.c:1131 msgid "" "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " "arrow parameters with Details..." msgstr "" #: ../app/interface.c:1136 msgid "" "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " "parameters with Details..." msgstr "" #: ../app/interface.c:1150 msgid "" "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " "parameters with Details..." msgstr "" #: ../app/interface.c:1260 msgid "Diagram Editor" msgstr "" #: ../app/layer_dialog.c:101 msgid "New Layer" msgstr "" #: ../app/layer_dialog.c:102 msgid "Raise Layer" msgstr "" #: ../app/layer_dialog.c:103 msgid "Lower Layer" msgstr "" #: ../app/layer_dialog.c:104 msgid "Delete Layer" msgstr "" #: ../app/layer_dialog.c:225 msgid "Layers" msgstr "" #: ../app/layer_dialog.c:239 msgid "Diagram:" msgstr "" #: ../app/layer_dialog.c:349 #, c-format msgid "New layer %d" msgstr "" #: ../app/layer_dialog.c:561 msgid "none" msgstr "ഒന്നും" #: ../app/layer_dialog.c:983 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "" #: ../app/layer_dialog.c:1002 msgid "Layer name:" msgstr "" #: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:481 ../lib/properties.h:484 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:160 msgid "Line width" msgstr "" #: ../app/linewidth_area.c:258 msgid "Line width:" msgstr "" #: ../app/load_save.c:268 msgid "" "Error loading diagram.\n" "Linked object not found in document." msgstr "" #: ../app/load_save.c:271 msgid "" "Error loading diagram.\n" "connection handle does not exist." msgstr "" #: ../app/load_save.c:288 #, c-format msgid "" "Error loading diagram.\n" "connection point %s does not exist." msgstr "" #: ../app/load_save.c:313 #, c-format msgid "Can't find parent %s of %s object\n" msgstr "" #: ../app/load_save.c:359 msgid "You must specify a file, not a directory.\n" msgstr "" #: ../app/load_save.c:366 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1258 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85 #, c-format msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" msgstr "" #: ../app/load_save.c:384 ../app/load_save.c:390 #, c-format msgid "" "Error loading diagram %s.\n" "Unknown file type." msgstr "" #: ../app/load_save.c:398 #, c-format msgid "" "Error loading diagram %s.\n" "Not a Dia file." msgstr "" #: ../app/load_save.c:604 #, c-format msgid "" "Error loading diagram:\n" "%s.\n" "A valid Dia file defines at least one layer." msgstr "" #: ../app/load_save.c:912 #, c-format msgid "No allowed to write to output file %s\n" msgstr "" #: ../app/load_save.c:934 #, c-format msgid "No allowed to write temporary files in %s\n" msgstr "" #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named #. "filename" if it existed. #: ../app/load_save.c:962 #, c-format msgid "Internal error %d writing file %s\n" msgstr "" #: ../app/load_save.c:976 #, c-format msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" msgstr "" #: ../app/load_save.c:1064 ../app/load_save.c:1069 msgid "Dia Diagram File" msgstr "" #: ../app/menus.c:54 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "ശേഖരം" #: ../app/menus.c:58 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "സഹായം" #: ../app/menus.c:66 msgid "Sheets and Objects..." msgstr "" #: ../app/menus.c:68 msgid "Plugins..." msgstr "" #: ../app/menus.c:74 #, fuzzy msgid "_Diagram tree..." msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌" #: ../app/menus.c:82 msgid "_Export ..." msgstr "" #: ../app/menus.c:83 msgid "Page Set_up..." msgstr "താള് സജ്ജീകരണം" #: ../app/menus.c:87 ../app/sheets_dialog.c:236 msgid "_Edit" msgstr "ചിട്ട" #: ../app/menus.c:94 msgid "_Duplicate" msgstr "" #. the following used to bind to C which collides with Unicode input. #. * >alt> doesn't work either #: ../app/menus.c:99 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു പക‍ര്ത്തുക" #: ../app/menus.c:100 msgid "Cut Text" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു പക‍ര്ത്തുക" #: ../app/menus.c:101 #, fuzzy msgid "Paste _Text" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു പക‍ര്ത്തുക" #: ../app/menus.c:103 msgid "_Diagram" msgstr "" #: ../app/menus.c:105 msgid "_Layers..." msgstr "" #: ../app/menus.c:107 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "പുതിയ" #: ../app/menus.c:110 msgid "_Zoom" msgstr "വലിപ്പം" #: ../app/menus.c:111 msgid "1600%" msgstr "" #: ../app/menus.c:112 msgid "800%" msgstr "" #: ../app/menus.c:113 msgid "400%" msgstr "" #: ../app/menus.c:114 msgid "283" msgstr "" #: ../app/menus.c:115 msgid "200" msgstr "" #: ../app/menus.c:116 msgid "141" msgstr "" #: ../app/menus.c:118 msgid "85" msgstr "" #: ../app/menus.c:119 msgid "70.7" msgstr "" #: ../app/menus.c:120 msgid "50" msgstr "" #: ../app/menus.c:121 msgid "35.4" msgstr "" #: ../app/menus.c:122 msgid "25" msgstr "" #. "display_toggle_entries" items go here #: ../app/menus.c:126 msgid "New _View" msgstr "" #: ../app/menus.c:127 msgid "C_lone View" msgstr "" #: ../app/menus.c:132 #, fuzzy msgid "_Objects" msgstr "സ്തംഭിപ്പിക്കുക" #: ../app/menus.c:133 msgid "Send to _Back" msgstr "" #: ../app/menus.c:134 msgid "Bring to _Front" msgstr "" #: ../app/menus.c:135 msgid "Send Backwards" msgstr "" #: ../app/menus.c:136 msgid "Bring Forwards" msgstr "" #: ../app/menus.c:138 msgid "_Group" msgstr "" #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup #: ../app/menus.c:140 msgid "_Ungroup" msgstr "" #: ../app/menus.c:142 msgid "_Parent" msgstr "" #: ../app/menus.c:143 msgid "_Unparent" msgstr "" #: ../app/menus.c:144 msgid "_Unparent Children" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align #: ../app/menus.c:146 ../objects/FS/function.c:806 msgid "Align" msgstr "സമീകരണം" #: ../app/menus.c:151 ../objects/standard/textobj.c:132 msgid "Top" msgstr "മുകളില്" #: ../app/menus.c:152 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "സ്തംഭിപ്പിക്കുക" #: ../app/menus.c:153 ../objects/standard/textobj.c:131 msgid "Bottom" msgstr "താഴെ" #: ../app/menus.c:155 msgid "Spread Out Horizontally" msgstr "" #: ../app/menus.c:156 msgid "Spread Out Vertically" msgstr "" #: ../app/menus.c:157 #, fuzzy msgid "Adjacent" msgstr "സമീകരണം" #: ../app/menus.c:158 #, fuzzy msgid "Stacked" msgstr "അവസ്ഥ" #: ../app/menus.c:162 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" #: ../app/menus.c:163 msgid "All" msgstr "എല്ലാം" #: ../app/menus.c:164 ../lib/arrows.c:43 ../objects/Jackson/domain.c:96 #: ../objects/UML/association.c:1183 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: ../app/menus.c:165 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി" #: ../app/menus.c:167 msgid "Transitive" msgstr "" #: ../app/menus.c:168 msgid "Connected" msgstr "ബന്ധിച്ചു" #: ../app/menus.c:169 #, fuzzy msgid "Same Type" msgstr "തരം" #. display_select_radio_entries go here #: ../app/menus.c:173 #, fuzzy msgid "Select By" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്" #: ../app/menus.c:175 msgid "_Input Methods" msgstr "" #: ../app/menus.c:177 msgid "D_ialogs" msgstr "" #: ../app/menus.c:179 msgid "D_ebug" msgstr "" #: ../app/menus.c:185 msgid "_Tools" msgstr "ഉപകരണങ്ങള്" #: ../app/menus.c:186 msgid "Modify" msgstr "" #: ../app/menus.c:188 msgid "Scroll" msgstr "" #: ../app/menus.c:210 msgid "Fullscr_een" msgstr "" #. we must have all actions registered to avoid configuration specific ui-files and crashing in GTK+, #. * see: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=396161 #. #: ../app/menus.c:213 ../app/menus.c:218 msgid "_AntiAliased" msgstr "" #: ../app/menus.c:220 msgid "Show _Grid" msgstr "" #: ../app/menus.c:221 msgid "_Snap To Grid" msgstr "" #: ../app/menus.c:222 msgid "Snap To _Objects" msgstr "" #: ../app/menus.c:223 msgid "Show _Rulers" msgstr "" #: ../app/menus.c:224 #, fuzzy msgid "Show _Connection Points" msgstr "അഭിപ്രായം" #: ../app/menus.c:230 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "മാറ്റി എഴുതുക" #: ../app/menus.c:231 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "ഒന്നും" #: ../app/menus.c:232 #, fuzzy msgid "Intersection" msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove #: ../app/menus.c:233 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:706 #: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860 msgid "Remove" msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems #: ../app/menus.c:235 msgid "Inverse" msgstr "" #: ../app/menus.c:278 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" msgstr "" #: ../app/modify_tool.c:344 msgid "Couldn't get GTK settings" msgstr "" #: ../app/newgroup.c:117 msgid "Open group" msgstr "" #: ../app/paginate_psprint.c:271 msgid "Select Printer" msgstr "" #: ../app/paginate_psprint.c:283 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 msgid "Printer" msgstr "അച്ചടിയന്ത്രം" #: ../app/paginate_psprint.c:297 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 #, fuzzy msgid "File" msgstr "ശേഖരം" #: ../app/paginate_psprint.c:312 msgid "OK" msgstr "ശരി" #: ../app/paginate_psprint.c:458 #, c-format msgid "Could not run command '%s': %s" msgstr "" #: ../app/paginate_psprint.c:461 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "" #: ../app/paginate_psprint.c:481 #, c-format msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" msgstr "" #: ../app/paginate_psprint.c:492 #, c-format msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." msgstr "" #: ../app/plugin-manager.c:200 msgid "Plug-ins" msgstr "" #: ../app/plugin-manager.c:255 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/UML/class.c:139 #: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/umlattribute.c:37 #: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62 #: ../objects/UML/umlparameter.c:43 msgid "Name" msgstr "പേര‍്" #: ../app/plugin-manager.c:268 msgid "Description" msgstr "വിവരണം" #: ../app/plugin-manager.c:277 msgid "Load at Startup" msgstr "" #: ../app/plugin-manager.c:284 msgid "File Name" msgstr "രചന നാമം" #: ../app/preferences.c:106 msgid "User Interface" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം" #: ../app/preferences.c:107 msgid "Diagram Defaults" msgstr "" #: ../app/preferences.c:108 msgid "View Defaults" msgstr "" #: ../app/preferences.c:124 msgid "Reset tools after create" msgstr "" #: ../app/preferences.c:125 msgid "Compress saved files" msgstr "" #: ../app/preferences.c:126 msgid "Number of undo levels:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:127 msgid "" "Reverse dragging selects\n" "intersecting objects" msgstr "" #: ../app/preferences.c:128 msgid "Recent documents list size:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:129 msgid "Use menu bar" msgstr "" #: ../app/preferences.c:131 msgid "Keep tool box on top of diagram windows" msgstr "" #: ../app/preferences.c:134 msgid "New diagram:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:135 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../app/preferences.c:137 msgid "Paper type:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:140 #, fuzzy msgid "Background Color:" msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം" #: ../app/preferences.c:143 msgid "New window:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:144 msgid "Width:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:145 msgid "Height:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:146 msgid "Magnify:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:149 msgid "Connection Points:" msgstr "" #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, #: ../app/preferences.c:150 ../app/preferences.c:154 ../app/preferences.c:160 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "സ്തംഭിപ്പിക്കുക" #: ../app/preferences.c:153 msgid "Page breaks:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:155 ../app/preferences.c:165 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "വ‍ര്ണ്ണങ്ങള്‌" #: ../app/preferences.c:156 #, fuzzy msgid "Solid lines" msgstr "ബഹുരേഖ" #: ../app/preferences.c:161 msgid "Snap to" msgstr "" #: ../app/preferences.c:162 msgid "Dynamic grid resizing" msgstr "" #: ../app/preferences.c:163 msgid "X Size:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:164 msgid "Y Size:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:166 msgid "Lines per major line" msgstr "" #: ../app/preferences.c:168 #, fuzzy msgid "Hex Size:" msgstr "വലിപ്പം" #: ../app/preferences.c:184 msgid "Diagram tree window:" msgstr "" #: ../app/preferences.c:186 msgid "Save hidden object types" msgstr "" #: ../app/preferences.c:394 ../lib/prop_inttypes.c:158 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "അതെ" #: ../app/preferences.c:394 ../app/preferences.c:405 #: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186 #, fuzzy msgid "No" msgstr "(ഒന്നുമില്ല" #: ../app/preferences.c:507 msgid "Preferences" msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" #: ../app/properties.c:55 msgid "Object properties" msgstr "" #: ../app/properties.c:80 msgid "This object has no properties." msgstr "" #: ../app/properties.c:217 msgid "Properties: " msgstr "" #: ../app/properties.c:221 msgid "Object properties:" msgstr "" #: ../app/render_eps.c:148 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" msgstr "" #: ../app/render_eps.c:157 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" msgstr "" #: ../app/render_eps.c:167 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" msgstr "" #: ../app/sheets.c:156 #, c-format msgid "" "%s\n" "System sheet" msgstr "" #: ../app/sheets.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "User sheet" msgstr "" #: ../app/sheets.c:273 msgid "" "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" "Editing shapes is disabled." msgstr "" #: ../app/sheets.c:381 #, c-format msgid "Widget not found: %s" msgstr "" #: ../app/sheets.c:456 msgid "SVG Shape" msgstr "" #: ../app/sheets.c:458 msgid "Programmed DiaObject" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:84 msgid "Sheets and Objects" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:178 msgid "<- Copy" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180 msgid "<- Copy All" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182 msgid "<- Move" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184 msgid "<- Move All" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:234 msgid "Edit" msgstr "സംവിധാനം" #: ../app/sheets_dialog.c:267 msgid "Revert" msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി" #: ../app/sheets_dialog.c:355 msgid "New" msgstr "പുതിയ" #: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795 #: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/actor.c:145 #: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/Istar/other.c:149 #: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:152 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45 msgid "Type" msgstr "തരം" #: ../app/sheets_dialog.c:378 msgid "Browse..." msgstr "തെരയുക..." #: ../app/sheets_dialog.c:387 msgid "SVG Shape:" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477 msgid "description:" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:426 msgid "Sheet name:" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:290 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1093 msgid "Line Break" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:569 msgid "Edit Attributes" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:584 #, fuzzy msgid "DiaObject" msgstr "സ്തംഭിപ്പിക്കുക" #: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693 msgid "Description:" msgstr "വിവരണം" #: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/FS/flow-ortho.c:169 #: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:164 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:171 ../objects/UML/class_dialog.c:975 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1928 ../objects/UML/class_dialog.c:2166 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2692 msgid "Type:" msgstr "തരം:" #: ../app/sheets_dialog.c:657 msgid "Sheet" msgstr "പത്രിക" #: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/ER/attribute.c:153 #: ../objects/ER/entity.c:135 ../objects/ER/relationship.c:140 #: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/association.c:1160 #: ../objects/UML/class_dialog.c:964 ../objects/UML/class_dialog.c:1917 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2155 ../objects/UML/class_dialog.c:2681 #: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:131 #: ../objects/UML/realizes.c:132 msgid "Name:" msgstr "നാമം:" #: ../app/sheets_dialog.c:810 #, fuzzy msgid "DiaObject:" msgstr "ദിശ:" #: ../app/sheets_dialog.c:837 msgid "Sheet:" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog.c:921 msgid "Select SVG Shape File" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:165 msgid "Copy ->" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167 msgid "Copy All ->" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169 msgid "Move ->" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171 msgid "Move All ->" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:304 #, c-format msgid "" "%s\n" "Shape" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:307 #, c-format msgid "" "%s\n" "Object" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:310 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unassigned type" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:801 #, c-format msgid "Filename must end with '%s': '%s'" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:809 #, c-format msgid "Error examining %s: %s" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:830 #, c-format msgid "Could not interpret shape file: '%s'" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:900 msgid "Sheet must have a Name" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1597 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1604 #, c-format msgid "Couldn't open '%s': %s" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1656 #, c-format msgid "Couldn't open: '%s' for writing" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666 msgid "a user" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1679 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "രചന : %s" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1682 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1686 #, c-format msgid "For: %s" msgstr "" #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703 msgid "add shapes here" msgstr "" #: ../app/splash.c:56 msgid "Loading ..." msgstr "" #: ../app/splash.c:74 #, c-format msgid "Dia v %s" msgstr "" #: ../dia.desktop.in.in.h:1 msgid "Dia Diagram Editor" msgstr "" #: ../dia.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit your Diagrams" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:44 msgid "Lines" msgstr "വരികള്‌" #: ../lib/arrows.c:45 msgid "Hollow Triangle" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:46 msgid "Filled Triangle" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:47 msgid "Unfilled Triangle" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:48 msgid "Hollow Diamond" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:49 msgid "Filled Diamond" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:50 msgid "Half Diamond" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:51 msgid "Half Head" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:52 msgid "Slashed Cross" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:53 msgid "Filled Ellipse" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:54 msgid "Hollow Ellipse" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:55 msgid "Filled Dot" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:56 msgid "Dimension Origin" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:57 msgid "Blanked Dot" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:58 msgid "Double Hollow Triangle" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:59 msgid "Double Filled Triangle" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:60 msgid "Filled Dot and Triangle" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:61 msgid "Filled Box" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:62 msgid "Blanked Box" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:63 msgid "Slashed" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:64 msgid "Integral Symbol" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:65 msgid "Crow Foot" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:66 msgid "Cross" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:67 msgid "1-or-many" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:68 msgid "0-or-many" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:69 msgid "1-or-0" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:70 msgid "1 exactly" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:71 msgid "Filled Concave" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:72 msgid "Blanked Concave" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:73 msgid "Round" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:74 msgid "Open Round" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:75 msgid "Backslash" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:76 msgid "Infinite Line" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:1892 msgid "Arrow head of unknown type" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:1900 #, c-format msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" msgstr "" #: ../lib/arrows.c:2021 msgid "unknown arrow" msgstr "" #: ../lib/bezier_conn.c:636 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" msgstr "" #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224 #: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:335 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:204 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140 msgid "Can't find standard object" msgstr "" #: ../lib/dia_dirs.c:238 #, c-format msgid "%s..." msgstr "" #: ../lib/dia_dirs.c:269 #, c-format msgid "Too many ..'s in filename %s\n" msgstr "" #: ../lib/dia_xml.c:163 #, c-format msgid "" "The file %s has no encoding specification;\n" "assuming it is encoded in %s" msgstr "" #: ../lib/dia_xml.c:565 msgid "Taking point value of non-point node." msgstr "" #: ../lib/dia_xml.c:576 #, c-format msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." msgstr "" #: ../lib/dia_xml.c:583 msgid "Error parsing point." msgstr "" #. don't bother with useless warnings (see above) #: ../lib/dia_xml.c:591 #, c-format msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." msgstr "" #: ../lib/dia_xml.c:1063 msgid "" "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the " "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter " "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message." msgstr "" #: ../lib/diaarrowchooser.c:322 msgid "Arrow Properties" msgstr "" #: ../lib/diaarrowchooser.c:421 ../lib/dialinechooser.c:333 msgid "Details..." msgstr "" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../lib/diagtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" #: ../lib/diagtkfontsel.c:209 msgid "Font name" msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" #: ../lib/diagtkfontsel.c:210 msgid "The X string that represents this font." msgstr "" #: ../lib/diagtkfontsel.c:216 msgid "Preview text" msgstr "തിരനോട്ട വാക്യം" #: ../lib/diagtkfontsel.c:217 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." msgstr "" #: ../lib/diagtkfontsel.c:321 msgid "_Family:" msgstr "കുടുംബം:" #: ../lib/diagtkfontsel.c:327 msgid "_Style:" msgstr "രീതി:" #: ../lib/diagtkfontsel.c:333 msgid "Si_ze:" msgstr "വലിപ്പം" #. create the text entry widget #: ../lib/diagtkfontsel.c:462 msgid "_Preview:" msgstr "തിരനോട്ടം" #: ../lib/diagtkfontsel.c:1252 msgid "Font Selection" msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്" #: ../lib/dialibartrenderer.c:295 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" msgstr "" #: ../lib/dialinechooser.c:297 msgid "Line Style Properties" msgstr "" #: ../lib/filter.c:126 #, c-format msgid "Multiple export filters with unique name %s" msgstr "" #: ../lib/font.c:102 #, c-format msgid "Can't load font %s.\n" msgstr "" #: ../lib/message.c:80 ../lib/message.c:226 msgid "Warning" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" #: ../lib/message.c:106 msgid "There is one similar message." msgstr "" #: ../lib/message.c:111 msgid "Show repeated messages" msgstr "" #: ../lib/message.c:170 #, c-format msgid "There are %d similar messages." msgstr "" #: ../lib/message.c:215 msgid "Notice" msgstr "ശ്രദ്ദിക്കുക" #: ../lib/object_defaults.c:127 #, c-format msgid "" "Error loading defaults '%s'.\n" "Not a Dia diagram file." msgstr "" #: ../lib/plug-ins.c:120 msgid "???" msgstr "" #: ../lib/plug-ins.c:227 #, c-format msgid "Could not deduce correct path for `%s'" msgstr "" #: ../lib/plug-ins.c:233 #, c-format msgid "" "Could not load plugin '%s'\n" "%s" msgstr "" #: ../lib/plug-ins.c:246 #, c-format msgid "Could not find plugin init function in `%s'" msgstr "" #: ../lib/plug-ins.c:248 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" msgstr "" #: ../lib/plug-ins.c:256 ../lib/plug-ins.c:264 msgid "dia_plugin_init() call failed" msgstr "" #: ../lib/plug-ins.c:283 #, c-format msgid "%s Plugin could not be unloaded" msgstr "" #: ../lib/plug-ins.c:371 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'\n" "`%s'" msgstr "" #: ../lib/prop_text.c:466 #, c-format msgid "Group with %d objects" msgstr "" #: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:638 msgid "Left" msgstr "ഇടത്" #: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:644 #: ../objects/standard/textobj.c:133 msgid "Center" msgstr "കേന്ദ്രം" #: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:650 msgid "Right" msgstr "വലത്" #: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:487 ../lib/properties.h:490 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:179 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:158 msgid "Line color" msgstr "" #: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:493 ../lib/properties.h:496 msgid "Line style" msgstr "" #: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503 #, fuzzy msgid "Fill color" msgstr "വര്‌ണ്ണ നിര്‌ണയം" #: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509 msgid "Draw background" msgstr "" #: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:513 msgid "Start arrow" msgstr "" #: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:516 msgid "End arrow" msgstr "" #: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:526 msgid "Text alignment" msgstr "" #. all this just to make the defaults selectable ... #: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:531 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:165 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class.c:169 #: ../objects/UML/class_dialog.c:394 ../objects/chronogram/chronoline.c:183 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 msgid "Font" msgstr "അക്ഷരരൂപം" #: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:537 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/chronogram/chronoline.c:185 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 msgid "Font size" msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം" #: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:543 #: ../objects/GRAFCET/step.c:169 ../objects/chronogram/chronoline.c:187 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 #, fuzzy msgid "Text color" msgstr "വര്‌ണ്ണ നിര്‌ണയം" #: ../lib/proplist.c:163 #, c-format msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" msgstr "" #: ../lib/widgets.c:375 msgid "Other fonts" msgstr "" #: ../lib/widgets.c:445 #, c-format msgid "Couldn't find font family for %s\n" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid #: ../lib/widgets.c:786 ../objects/FS/function.c:1074 msgid "Solid" msgstr "ദൃഢമായ" #: ../lib/widgets.c:792 msgid "Dashed" msgstr "" #: ../lib/widgets.c:798 msgid "Dash-Dot" msgstr "" #: ../lib/widgets.c:804 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "" #: ../lib/widgets.c:810 msgid "Dotted" msgstr "" #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); #: ../lib/widgets.c:829 msgid "Dash length: " msgstr "" #: ../lib/widgets.c:959 #, fuzzy msgid "Select color" msgstr "വര്‌ണ്ണ നിര്‌ണയം" #: ../lib/widgets.c:1025 msgid "More colors..." msgstr "" #: ../lib/widgets.c:1149 #, fuzzy msgid "More arrows" msgstr "താഴേക്ക് നീക്കുക" #: ../lib/widgets.c:1162 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "വലിപ്പം" #: ../lib/widgets.c:1314 msgid "Select image file" msgstr "" #: ../lib/widgets.c:1348 msgid "Browse" msgstr "അന്വോഷണം" #: ../lib/widgets.c:1962 msgid "Reset menu" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadl.c:52 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:138 #, fuzzy msgid "Declaration" msgstr "വിവരണം" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:349 #, fuzzy msgid "Add Access Provider" msgstr "രചന നാമം" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:351 #, fuzzy msgid "Add Access Requirer" msgstr "രചന നാമം" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:353 msgid "Add In Data Port" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:355 msgid "Add In Event Port" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:357 msgid "Add In Event Data Port" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:359 msgid "Add Out Data Port" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:361 msgid "Add Out Event Port" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:363 msgid "Add Out Event Data Port" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:365 msgid "Add In Out Data Port" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:367 msgid "Add In Out Event Port" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:369 msgid "Add In Out Event Data Port" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:371 msgid "Add Port Group" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:373 msgid "Add Connection Point" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:377 #, fuzzy msgid "Delete Port" msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:378 msgid "Edit Port Declaration" msgstr "" #: ../objects/AADL/aadlbox.c:382 msgid "Delete Connection Point" msgstr "" #: ../objects/ER/attribute.c:155 msgid "Key:" msgstr "" #: ../objects/ER/attribute.c:157 msgid "Weak key:" msgstr "" #: ../objects/ER/attribute.c:159 msgid "Derived:" msgstr "" #: ../objects/ER/attribute.c:161 msgid "Multivalue:" msgstr "" #: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:1 msgid "Attribute" msgstr "സ്വഭാവം" #: ../objects/ER/entity.c:137 msgid "Weak:" msgstr "" #: ../objects/ER/entity.c:139 #, fuzzy msgid "Associative:" msgstr "സജീവം" #: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:129 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 msgid "Entity" msgstr "" #: ../objects/ER/er.c:44 msgid "Entity/Relationship diagram objects" msgstr "" #: ../objects/ER/participation.c:116 msgid "Total:" msgstr "" #: ../objects/ER/participation.c:406 ../objects/FS/flow-ortho.c:639 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:312 ../objects/SADT/arrow.c:457 #: ../objects/UML/association.c:769 ../objects/UML/component_feature.c:184 #: ../objects/UML/dependency.c:374 ../objects/UML/generalization.c:370 #: ../objects/UML/realizes.c:361 ../objects/UML/transition.c:161 #: ../objects/standard/zigzagline.c:348 msgid "Add segment" msgstr "" #: ../objects/ER/participation.c:407 ../objects/FS/flow-ortho.c:640 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:313 ../objects/SADT/arrow.c:458 #: ../objects/UML/association.c:770 ../objects/UML/component_feature.c:185 #: ../objects/UML/dependency.c:375 ../objects/UML/generalization.c:371 #: ../objects/UML/realizes.c:362 ../objects/UML/transition.c:162 #: ../objects/standard/zigzagline.c:349 msgid "Delete segment" msgstr "" #: ../objects/ER/relationship.c:142 msgid "Left Cardinality:" msgstr "" #: ../objects/ER/relationship.c:144 msgid "Right Cardinality:" msgstr "" #: ../objects/ER/relationship.c:146 msgid "Rotate:" msgstr "" #: ../objects/ER/relationship.c:148 msgid "Identifying:" msgstr "" #: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 msgid "Relationship" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:636 #: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:580 #: ../objects/FS/function.c:1096 msgid "Energy" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Material #: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:637 #: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:581 #: ../objects/FS/function.c:1072 #, fuzzy msgid "Material" msgstr "തപാല്" #. Translators: Menu item Verb/Signal #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal #. Translators: Menu item Noun/Signal #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal #: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:638 #: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:582 #: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036 #: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174 msgid "Signal" msgstr "" #: ../objects/FS/fs.c:43 msgid "Function structure diagram objects" msgstr "" #: ../objects/FS/function.c:142 msgid "Wish function" msgstr "" #: ../objects/FS/function.c:144 msgid "User function" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb #: ../objects/FS/function.c:676 msgid "Verb" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel #: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680 #: ../objects/FS/function.c:720 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import #: ../objects/FS/function.c:682 ../objects/FS/function.c:684 msgid "Import" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input #: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:163 msgid "Input" msgstr "നിവേശകം" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive #: ../objects/FS/function.c:688 msgid "Receive" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow #: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962 msgid "Allow" msgstr "അനുവാദം" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance #: ../objects/FS/function.c:692 msgid "Form Entrance" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture #: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928 msgid "Capture" msgstr "പിടിച്ചെടുക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge #: ../objects/FS/function.c:700 msgid "Discharge" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject #: ../objects/FS/function.c:702 msgid "Eject" msgstr "പുറന്തള്ളുക" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose #: ../objects/FS/function.c:704 msgid "Dispose" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer #: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710 #: ../objects/FS/function.c:728 msgid "Transfer" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport #: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714 msgid "Transport" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift #: ../objects/FS/function.c:716 msgid "Lift" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move #: ../objects/FS/function.c:718 msgid "Move" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit #: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724 msgid "Transmit" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct #: ../objects/FS/function.c:726 msgid "Conduct" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey #: ../objects/FS/function.c:730 msgid "Convey" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide #: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734 #: ../objects/FS/function.c:736 msgid "Guide" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct #: ../objects/FS/function.c:738 msgid "Direct" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten #: ../objects/FS/function.c:740 msgid "Straighten" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer #: ../objects/FS/function.c:742 msgid "Steer" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate #: ../objects/FS/function.c:744 msgid "Translate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate #: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748 msgid "Rotate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn #: ../objects/FS/function.c:750 msgid "Turn" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin #: ../objects/FS/function.c:752 msgid "Spin" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF #: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756 msgid "Allow DOF" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain #: ../objects/FS/function.c:758 msgid "Constrain" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock #: ../objects/FS/function.c:760 msgid "Unlock" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support #. Translators: Menu item Verb/Support/Support #: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764 msgid "Support" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop #: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 msgid "Stop" msgstr "നിര്‌ത്തുക" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate #: ../objects/FS/function.c:770 msgid "Insulate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect #: ../objects/FS/function.c:772 msgid "Protect" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent #: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964 msgid "Prevent" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield #: ../objects/FS/function.c:776 msgid "Shield" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit #: ../objects/FS/function.c:778 msgid "Inhibit" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize #: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782 msgid "Stabilize" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady #: ../objects/FS/function.c:784 msgid "Steady" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure #: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788 msgid "Secure" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach #: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822 msgid "Attach" msgstr "സംയോജകം" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount #: ../objects/FS/function.c:792 msgid "Mount" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock #: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 msgid "Lock" msgstr "പൂട്ട്" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten #: ../objects/FS/function.c:796 msgid "Fasten" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold #: ../objects/FS/function.c:798 msgid "Hold" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Position #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position #: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802 #: ../objects/Istar/actor.c:70 msgid "Position" msgstr "സ്ഥാനം:" #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient #: ../objects/FS/function.c:804 msgid "Orient" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate #: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:1050 msgid "Locate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Connect #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect #: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple #: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816 msgid "Couple" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join #: ../objects/FS/function.c:818 msgid "Join" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble #: ../objects/FS/function.c:820 msgid "Assemble" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix #: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826 msgid "Mix" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine #: ../objects/FS/function.c:828 msgid "Combine" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend #: ../objects/FS/function.c:830 msgid "Blend" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add #: ../objects/FS/function.c:832 msgid "Add" msgstr "ചേര്‍ക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack #: ../objects/FS/function.c:834 msgid "Pack" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce #: ../objects/FS/function.c:836 msgid "Coalesce" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch #: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 msgid "Branch" msgstr "ശാഖ" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate #: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844 #: ../objects/FS/function.c:846 msgid "Separate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch #: ../objects/FS/function.c:848 msgid "Switch" msgstr "വൈദ്യുതപ്രാവഹനിയമാകം" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide #: ../objects/FS/function.c:850 msgid "Divide" msgstr "വിഭജിക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release #: ../objects/FS/function.c:852 msgid "Release" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach #: ../objects/FS/function.c:854 msgid "Detach" msgstr "വേര്പ്പെടുത്തുക" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect #: ../objects/FS/function.c:856 msgid "Disconnect" msgstr "വിഛേദിക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut #: ../objects/FS/function.c:862 msgid "Cut" msgstr "മുറിപ്പ്" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish #: ../objects/FS/function.c:864 msgid "Polish" msgstr "പോളിഷ്" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand #: ../objects/FS/function.c:866 msgid "Sand" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill #: ../objects/FS/function.c:868 msgid "Drill" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe #: ../objects/FS/function.c:870 msgid "Lathe" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine #: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874 msgid "Refine" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify #: ../objects/FS/function.c:876 msgid "Purify" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain #: ../objects/FS/function.c:878 msgid "Strain" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter #: ../objects/FS/function.c:880 msgid "Filter" msgstr "അരിപ്പ" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate #: ../objects/FS/function.c:882 msgid "Percolate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear #: ../objects/FS/function.c:884 msgid "Clear" msgstr "വൃത്തിയാക്കല്" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute #: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888 msgid "Distribute" msgstr "വിതരണം" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge #: ../objects/FS/function.c:890 msgid "Diverge" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter #: ../objects/FS/function.c:892 msgid "Scatter" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse #: ../objects/FS/function.c:894 msgid "Disperse" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse #: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910 msgid "Diffuse" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty #: ../objects/FS/function.c:898 msgid "Empty" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate #: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902 msgid "Dissipate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb #: ../objects/FS/function.c:904 msgid "Absorb" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen #: ../objects/FS/function.c:906 msgid "Dampen" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel #: ../objects/FS/function.c:908 msgid "Dispel" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist #: ../objects/FS/function.c:912 msgid "Resist" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Provision #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision #: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916 msgid "Provision" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store #: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920 msgid "Store" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain #: ../objects/FS/function.c:922 msgid "Contain" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect #: ../objects/FS/function.c:924 msgid "Collect" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve #: ../objects/FS/function.c:926 msgid "Reserve" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply #: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932 msgid "Supply" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill #: ../objects/FS/function.c:934 msgid "Fill" msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide #: ../objects/FS/function.c:936 msgid "Provide" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish #: ../objects/FS/function.c:938 msgid "Replenish" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose #: ../objects/FS/function.c:940 msgid "Expose" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract #: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9 msgid "Extract" msgstr "വലിച്ചിടുക" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude #: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946 msgid "Control Magnitude" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate #: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950 msgid "Actuate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start #: ../objects/FS/function.c:952 msgid "Start" msgstr "തുടങ്ങുക" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate #: ../objects/FS/function.c:954 msgid "Initiate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate #: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958 msgid "Regulate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control #: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178 #: ../objects/UML/classicon.c:127 msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable #: ../objects/FS/function.c:966 msgid "Enable" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable #: ../objects/FS/function.c:968 msgid "Disable" msgstr "സ്തംഭിപ്പിക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit #: ../objects/FS/function.c:970 msgid "Limit" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt #: ../objects/FS/function.c:972 msgid "Interrupt" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change #: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976 msgid "Change" msgstr "മാറ്റം " #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase #: ../objects/FS/function.c:978 msgid "Increase" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease #: ../objects/FS/function.c:980 msgid "Decrease" msgstr "കുറക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify #: ../objects/FS/function.c:982 msgid "Amplify" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce #: ../objects/FS/function.c:984 msgid "Reduce" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize #: ../objects/FS/function.c:988 msgid "Normalize" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply #: ../objects/FS/function.c:990 msgid "Multiply" msgstr "ഗുണിക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale #: ../objects/FS/function.c:992 msgid "Scale" msgstr "തോത്" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify #: ../objects/FS/function.c:994 msgid "Rectify" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust #: ../objects/FS/function.c:996 msgid "Adjust" msgstr "ക്രമീകരിക്കുക" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form #: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000 msgid "Form" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact #: ../objects/FS/function.c:1002 msgid "Compact" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush #: ../objects/FS/function.c:1004 msgid "Crush" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape #: ../objects/FS/function.c:1006 msgid "Shape" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress #: ../objects/FS/function.c:1008 msgid "Compress" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce #: ../objects/FS/function.c:1010 msgid "Pierce" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Convert #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert #: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014 msgid "Convert" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform #: ../objects/FS/function.c:1016 msgid "Transform" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy #: ../objects/FS/function.c:1018 msgid "Liquefy" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify #: ../objects/FS/function.c:1020 msgid "Solidify" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate #: ../objects/FS/function.c:1022 msgid "Evaporate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate #: ../objects/FS/function.c:1024 msgid "Sublimate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense #: ../objects/FS/function.c:1026 msgid "Condense" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate #: ../objects/FS/function.c:1028 msgid "Integrate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate #: ../objects/FS/function.c:1030 msgid "Differentiate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process #: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 msgid "Process" msgstr "പൂരോഗതി‌" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense #: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040 msgid "Sense" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive #: ../objects/FS/function.c:1042 msgid "Perceive" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize #: ../objects/FS/function.c:1044 msgid "Recognize" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern #: ../objects/FS/function.c:1046 msgid "Discern" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check #: ../objects/FS/function.c:1048 msgid "Check" msgstr "പരിശോധന" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify #: ../objects/FS/function.c:1052 msgid "Verify" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate #: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056 msgid "Indicate" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark #: ../objects/FS/function.c:1058 msgid "Mark" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display #: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7 msgid "Display" msgstr "പ്രദ‍ര്ശനം" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure #: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064 msgid "Measure" msgstr "" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate #: ../objects/FS/function.c:1066 msgid "Calculate" msgstr "കണക്ക് കൂട്ടുക" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent #: ../objects/FS/function.c:1068 msgid "Represent" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun #: ../objects/FS/function.c:1070 msgid "Noun" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid #: ../objects/FS/function.c:1076 msgid "Liquid" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas #: ../objects/FS/function.c:1078 msgid "Gas" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Material/Human #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human #: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082 #: ../objects/FS/function.c:1166 msgid "Human" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand #: ../objects/FS/function.c:1084 msgid "Hand" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot #: ../objects/FS/function.c:1086 msgid "Foot" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head #: ../objects/FS/function.c:1088 msgid "Head" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger #: ../objects/FS/function.c:1090 msgid "Finger" msgstr "ഫിംഗ‌ര്" #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe #: ../objects/FS/function.c:1092 msgid "Toe" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological #: ../objects/FS/function.c:1094 msgid "Biological" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical #: ../objects/FS/function.c:1098 msgid "Mechanical" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy #: ../objects/FS/function.c:1100 msgid "Mech. Energy" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation #: ../objects/FS/function.c:1102 msgid "Translation" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force #: ../objects/FS/function.c:1104 msgid "Force" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation #: ../objects/FS/function.c:1106 msgid "Rotation" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque #: ../objects/FS/function.c:1108 msgid "Torque" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion #: ../objects/FS/function.c:1110 msgid "Random Motion" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration #: ../objects/FS/function.c:1112 msgid "Vibration" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy #: ../objects/FS/function.c:1114 msgid "Rotational Energy" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy #: ../objects/FS/function.c:1116 msgid "Translational Energy" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity #: ../objects/FS/function.c:1118 msgid "Electrical" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity #: ../objects/FS/function.c:1120 msgid "Electricity" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage #: ../objects/FS/function.c:1122 msgid "Voltage" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current #: ../objects/FS/function.c:1124 msgid "Current" msgstr "നിലവിലുള്ള" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic #: ../objects/FS/function.c:1126 msgid "Hydraulic" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure #: ../objects/FS/function.c:1128 msgid "Pressure" msgstr "സമ്മദ്ദം" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow #: ../objects/FS/function.c:1130 msgid "Volumetric Flow" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal #: ../objects/FS/function.c:1132 msgid "Thermal" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat #: ../objects/FS/function.c:1134 msgid "Heat" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction #: ../objects/FS/function.c:1136 msgid "Conduction" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection #: ../objects/FS/function.c:1138 msgid "Convection" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation #: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148 msgid "Radiation" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic #: ../objects/FS/function.c:1142 msgid "Pneumatic" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical #: ../objects/FS/function.c:1144 msgid "Chemical" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive #: ../objects/FS/function.c:1146 msgid "Radioactive" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves #: ../objects/FS/function.c:1150 msgid "Microwaves" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves #: ../objects/FS/function.c:1152 msgid "Radio waves" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays #: ../objects/FS/function.c:1154 msgid "X-Rays" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays #: ../objects/FS/function.c:1156 msgid "Gamma Rays" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy #: ../objects/FS/function.c:1158 msgid "Acoustic Energy" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy #: ../objects/FS/function.c:1160 msgid "Optical Energy" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy #: ../objects/FS/function.c:1162 msgid "Solar Energy" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy #: ../objects/FS/function.c:1164 msgid "Magnetic Energy" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion #: ../objects/FS/function.c:1168 msgid "Human Motion" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force #: ../objects/FS/function.c:1170 msgid "Human Force" msgstr "" #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status #: ../objects/FS/function.c:1176 msgid "Status" msgstr "അവസ്ഥ" #: ../objects/FS/function.c:1180 msgid "User/Device Fn" msgstr "" #: ../objects/FS/function.c:1181 msgid "Wish Fn" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/action.c:135 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 msgid "Macro call" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/action.c:135 msgid "This action is a call to a macro-step" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130 msgid "Condition" msgstr "ഉപാധി" #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130 msgid "The boolean equation of the condition" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 msgid "The condition's font" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 msgid "The condition's font size" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147 msgid "Color" msgstr "വ‍ര്ണ്ണങ്ങള്‌" #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 msgid "The condition's color" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45 msgid "GRAFCET diagram objects" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 msgid "Regular step" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 msgid "Initial step" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 msgid "Macro entry step" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 msgid "Macro exit step" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 msgid "Macro call step" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:151 msgid "Subprogram call step" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:158 msgid "Step name" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:158 msgid "The name of the step" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:161 msgid "Step type" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:161 msgid "The kind of step" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/step.c:163 msgid "Active" msgstr "സജീവം" #: ../objects/GRAFCET/step.c:163 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140 msgid "Receptivity" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140 msgid "The boolean equation of the receptivity" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 msgid "The receptivity's font" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 msgid "The receptivity's font size" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/transition.c:147 msgid "The receptivity's color" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/transition.c:148 msgid "North point" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/transition.c:149 msgid "South point" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/vector.c:129 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122 msgid "OR" msgstr "OR" #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:123 msgid "AND" msgstr "ഒപ്പം" #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134 msgid "Vergent type:" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:469 #: ../objects/Jackson/domain.c:531 ../objects/KAOS/goal.c:572 #: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:447 #: ../objects/standard/line.c:219 msgid "Add connection point" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406 msgid "Delete connection point" msgstr "" #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410 msgid "GRAFCET OR/AND vergent" msgstr "" #: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:152 msgid "Unspecified" msgstr "" #: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75 #, fuzzy msgid "Agent" msgstr "സമീകരണം" #: ../objects/Istar/actor.c:71 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "കൂട്" #: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79 msgid "Softgoal" msgstr "" #: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80 #, fuzzy msgid "Goal" msgstr "സാധാരണ" #: ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/Istar/goal.c:155 #: ../objects/KAOS/goal.c:157 ../objects/KAOS/goal.c:158 #, fuzzy msgid "Goal Type" msgstr "തരം" #: ../objects/Istar/istar.c:46 msgid "Istar diagram" msgstr "" #: ../objects/Istar/link.c:153 #, fuzzy msgid "Positive Contrib" msgstr "സ്ഥാനം:" #: ../objects/Istar/link.c:154 msgid "Negative contrib" msgstr "" #: ../objects/Istar/link.c:155 ../sheets/UML.sheet.in.h:10 msgid "Dependency" msgstr "" #: ../objects/Istar/link.c:156 #, fuzzy msgid "Decomposition" msgstr "സ്ഥാനം:" #: ../objects/Istar/link.c:157 msgid "Means-Ends" msgstr "" #: ../objects/Istar/other.c:73 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "സമ്മദ്ദം" #: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 msgid "Task" msgstr "" #: ../objects/Istar/other.c:470 ../objects/Jackson/domain.c:532 #: ../objects/KAOS/goal.c:573 ../objects/KAOS/other.c:526 #: ../objects/SADT/box.c:448 ../objects/standard/line.c:220 msgid "Delete connection point" msgstr "" #: ../objects/Istar/other.c:475 msgid "i* other" msgstr "" #: ../objects/Jackson/domain.c:79 msgid "Given Domain" msgstr "" #: ../objects/Jackson/domain.c:80 msgid "Designed Domain" msgstr "" #: ../objects/Jackson/domain.c:81 msgid "Machine Domain" msgstr "" #: ../objects/Jackson/domain.c:97 #, fuzzy msgid "Causal" msgstr "വിളി" #: ../objects/Jackson/domain.c:98 #, fuzzy msgid "Biddable" msgstr "സ്തംഭിപ്പിക്കുക" #: ../objects/Jackson/domain.c:99 msgid "Lexical" msgstr "" #: ../objects/Jackson/domain.c:176 ../objects/Jackson/domain.c:177 msgid "Domain Type" msgstr "" #: ../objects/Jackson/domain.c:181 msgid "Domain Kind" msgstr "" #: ../objects/Jackson/domain.c:182 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" msgstr "" #: ../objects/Jackson/domain.c:537 msgid "Jackson domain" msgstr "" #: ../objects/Jackson/jackson.c:47 msgid "Jackson diagram" msgstr "" #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134 #, fuzzy msgid "Shared" msgstr "അയ‍യ്‍ക്കുക" #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135 ../objects/KAOS/goal.c:81 msgid "Requirement" msgstr "" #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142 ../objects/UML/message.c:151 msgid "Message:" msgstr "സന്ദേശം:" #: ../objects/KAOS/goal.c:82 msgid "Assumption" msgstr "" #: ../objects/KAOS/goal.c:83 #, fuzzy msgid "Obstacle" msgstr "സംഗ്രഹം" #: ../objects/KAOS/goal.c:578 msgid "KAOS goal" msgstr "" #: ../objects/KAOS/kaos.c:49 msgid "KAOS diagram" msgstr "" #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151 msgid "AND Refinement" msgstr "" #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152 msgid "Complete AND Refinement" msgstr "" #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 msgid "OR Refinement" msgstr "" #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 #, fuzzy msgid "Operationalization" msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം" #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "വാചകം" #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155 #, fuzzy msgid "Contributes" msgstr "സ്വഭാവം" #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156 #, fuzzy msgid "Obstructs" msgstr "സംഗ്രഹം" #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157 #, fuzzy msgid "Conflicts" msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158 #, fuzzy msgid "Responsibility" msgstr "ദൃശ്യത:" #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159 #, fuzzy msgid "Monitors" msgstr "മോണിറ്റര്‌..." #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Control" #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161 msgid "CapableOf" msgstr "" #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162 msgid "Performs" msgstr "" #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "ചെറുത്" #: ../objects/KAOS/other.c:531 msgid "KAOS other" msgstr "" #: ../objects/Misc/analog_clock.c:137 msgid "Arrow color" msgstr "" #: ../objects/Misc/analog_clock.c:139 msgid "Arrow line width" msgstr "" #: ../objects/Misc/analog_clock.c:141 msgid "Seconds arrow color" msgstr "" #: ../objects/Misc/analog_clock.c:143 msgid "Seconds arrow line width" msgstr "" #: ../objects/Misc/analog_clock.c:145 msgid "Show hours" msgstr "" #: ../objects/Misc/libmisc.c:42 msgid "Miscellaneous objects" msgstr "" #. property rows #: ../objects/SADT/arrow.c:134 ../objects/UML/class.c:174 #: ../objects/UML/class_dialog.c:400 msgid "Normal" msgstr "സാധാരണ" #: ../objects/SADT/arrow.c:135 msgid "Import resource (not shown upstairs)" msgstr "" #: ../objects/SADT/arrow.c:136 msgid "Imply resource (not shown downstairs)" msgstr "" #: ../objects/SADT/arrow.c:137 msgid "Dotted arrow" msgstr "" #: ../objects/SADT/arrow.c:138 msgid "disable arrow heads" msgstr "" #: ../objects/SADT/arrow.c:144 msgid "Flow style:" msgstr "" #: ../objects/SADT/arrow.c:146 msgid "Automatically gray vertical flows:" msgstr "" #: ../objects/SADT/arrow.c:147 msgid "" "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " "rendered gray" msgstr "" #: ../objects/SADT/arrow.c:463 msgid "SADT Arrow" msgstr "" #: ../objects/SADT/box.c:137 ../objects/flowchart/box.c:152 #: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 msgid "Text padding" msgstr "" #: ../objects/SADT/box.c:144 msgid "Activity/Data identifier" msgstr "" #: ../objects/SADT/box.c:145 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" msgstr "" #: ../objects/SADT/box.c:453 msgid "SADT box" msgstr "" #: ../objects/SADT/sadt.c:41 msgid "SADT diagram objects" msgstr "" #: ../objects/UML/actor.c:349 ../objects/UML/actor.c:351 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 msgid "Actor" msgstr "നടന്‍" #: ../objects/UML/association.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:2208 msgid "Direction:" msgstr "ദിശ:" #: ../objects/UML/association.c:1190 msgid "From A to B" msgstr "" #: ../objects/UML/association.c:1197 msgid "From B to A" msgstr "" #: ../objects/UML/association.c:1221 ../objects/UML/association.c:1229 msgid "Side A" msgstr "" #: ../objects/UML/association.c:1223 ../objects/UML/association.c:1231 msgid "Side B" msgstr "" #: ../objects/UML/association.c:1237 msgid "Role:" msgstr "" #: ../objects/UML/association.c:1249 msgid "Multiplicity:" msgstr "" #: ../objects/UML/association.c:1260 ../objects/UML/class_dialog.c:1019 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1952 msgid "Visibility:" msgstr "ദൃശ്യത:" #: ../objects/UML/association.c:1269 ../objects/UML/class_dialog.c:1028 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 ../objects/UML/uml.c:102 msgid "Public" msgstr "പൊതുവ്" #: ../objects/UML/association.c:1279 ../objects/UML/class_dialog.c:1036 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1969 ../objects/UML/uml.c:103 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "അച്ചടിയന്ത്രം" #: ../objects/UML/association.c:1289 ../objects/UML/class_dialog.c:1044 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1977 ../objects/UML/uml.c:104 msgid "Protected" msgstr "" #: ../objects/UML/association.c:1299 ../objects/UML/class_dialog.c:1052 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1985 ../objects/UML/uml.c:105 msgid "Implementation" msgstr "" #. Show arrow: #: ../objects/UML/association.c:1318 msgid "Show arrow" msgstr "" #. Aggregate #: ../objects/UML/association.c:1324 msgid "Aggregate" msgstr "വിവരസഞ്ചയം" #. Composition #: ../objects/UML/association.c:1332 msgid "Composition" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:137 ../objects/UML/class.c:308 #: ../objects/UML/class.c:1703 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 msgid "Class" msgstr "ക്ളാസ്" #: ../objects/UML/class.c:141 ../objects/UML/classicon.c:138 #: ../objects/UML/component.c:124 ../objects/UML/large_package.c:129 #: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:124 #: ../objects/UML/umloperation.c:68 msgid "Stereotype" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:184 #: ../objects/UML/class_dialog.c:425 ../objects/UML/umlattribute.c:43 #: ../objects/UML/umloperation.c:66 ../objects/UML/umlparameter.c:49 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 msgid "Comment" msgstr "അഭിപ്രായം" #: ../objects/UML/class.c:145 ../objects/UML/class.c:178 #: ../objects/UML/class_dialog.c:324 ../objects/UML/class_dialog.c:410 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2016 ../objects/UML/uml.c:110 msgid "Abstract" msgstr "സംഗ്രഹം" #: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/class.c:1700 msgid "Template" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class_dialog.c:333 msgid "Suppress Attributes" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:152 msgid "Suppress Operations" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:154 msgid "Visible Attributes" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:156 msgid "Visible Operations" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:158 msgid "Visible Comments" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:349 msgid "Wrap Operations" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:162 msgid "Wrap after char" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:164 msgid "Comment line length" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:166 #, fuzzy msgid "Comment tagging" msgstr "അഭിപ്രായം" #: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:405 msgid "Polymorphic" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:180 #, fuzzy msgid "Classname" msgstr "ക്ളാസ്" #: ../objects/UML/class.c:182 #, fuzzy msgid "Abstract Classname" msgstr "സംഗ്രഹം" #: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class.c:190 #: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class.c:194 #: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198 msgid " " msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/object.c:154 msgid "Attributes" msgstr "സ്വഭാവം" #: ../objects/UML/class.c:206 msgid "Operations" msgstr "" #: ../objects/UML/class.c:209 #, fuzzy msgid "Template Parameters" msgstr "പ്രാചലങ്ങള്" #: ../objects/UML/class.c:303 #, fuzzy msgid "Show Comments" msgstr "അഭിപ്രായം" #. Class page: #: ../objects/UML/class_dialog.c:285 #, fuzzy msgid "_Class" msgstr "ക്ളാസ്" #: ../objects/UML/class_dialog.c:293 msgid "Class name:" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:301 ../objects/UML/class_dialog.c:1939 #: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133 #: ../objects/UML/realizes.c:134 msgid "Stereotype:" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:308 ../objects/UML/class_dialog.c:997 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2057 ../objects/UML/class_dialog.c:2188 msgid "Comment:" msgstr "അഭിപ്രായം:" #: ../objects/UML/class_dialog.c:330 msgid "Attributes visible" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:339 msgid "Operations visible" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:342 msgid "Suppress operations" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:356 msgid "Wrap after this length: " msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:364 msgid "Comments visible" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:371 msgid "Wrap comment after this length: " msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:378 msgid "Show documenation tag" msgstr "" #. head line #: ../objects/UML/class_dialog.c:391 ../objects/UML/umlparameter.c:51 msgid "Kind" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:396 msgid "Size" msgstr "വലിപ്പം" #: ../objects/UML/class_dialog.c:415 msgid "Class Name" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:420 msgid "Abstract Class" msgstr "" #. should probably be refactored too. #: ../objects/UML/class_dialog.c:437 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "വ‍ര്ണ്ണങ്ങള്‌" #: ../objects/UML/class_dialog.c:445 msgid "Foreground Color" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:453 msgid "Background Color" msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം" #. Attributes page: #: ../objects/UML/class_dialog.c:897 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "സ്വഭാവം" #: ../objects/UML/class_dialog.c:925 ../objects/UML/class_dialog.c:1875 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2112 ../objects/UML/class_dialog.c:2642 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "പുതിയ" #: ../objects/UML/class_dialog.c:931 ../objects/UML/class_dialog.c:1881 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2119 ../objects/UML/class_dialog.c:2648 msgid "_Delete" msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" #: ../objects/UML/class_dialog.c:937 ../objects/UML/class_dialog.c:1887 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2126 ../objects/UML/class_dialog.c:2654 msgid "Move up" msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക" #: ../objects/UML/class_dialog.c:943 ../objects/UML/class_dialog.c:1893 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2133 ../objects/UML/class_dialog.c:2660 msgid "Move down" msgstr "താഴേക്ക് നീക്കുക" #: ../objects/UML/class_dialog.c:954 msgid "Attribute data" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:986 msgid "Value:" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:1073 ../objects/UML/class_dialog.c:2001 msgid "Class scope" msgstr "" #. Operations page: #: ../objects/UML/class_dialog.c:1847 #, fuzzy msgid "_Operations" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌" #: ../objects/UML/class_dialog.c:1905 msgid "Operation data" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2007 msgid "Inheritance type:" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2024 ../objects/UML/uml.c:111 msgid "Polymorphic (virtual)" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2032 ../objects/UML/uml.c:112 msgid "Leaf (final)" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2050 msgid "Query" msgstr "നി‌‌‌ര്‌ദ്ദേശം" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2083 msgid "Parameters:" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2145 msgid "Parameter data" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2177 msgid "Def. value:" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2217 ../objects/UML/umlparameter.c:34 msgid "Undefined" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2225 ../objects/UML/umlparameter.c:35 msgid "In" msgstr "വലുത്" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2234 ../objects/UML/umlparameter.c:36 msgid "Out" msgstr "ചെറുത്" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2243 ../objects/UML/umlparameter.c:37 msgid "In & Out" msgstr "" #. Templates page: #: ../objects/UML/class_dialog.c:2608 msgid "_Templates" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2614 ../sheets/UML.sheet.in.h:29 msgid "Template class" msgstr "" #: ../objects/UML/class_dialog.c:2671 msgid "Formal parameter data" msgstr "" #: ../objects/UML/classicon.c:128 msgid "Boundary" msgstr "" #: ../objects/UML/classicon.c:140 msgid "Is object" msgstr "" #: ../objects/UML/component_feature.c:145 ../sheets/UML.sheet.in.h:14 msgid "Facet" msgstr "" #: ../objects/UML/component_feature.c:146 ../sheets/UML.sheet.in.h:26 #, fuzzy msgid "Receptacle" msgstr "മാറ്റി എഴുതുക" #: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:13 msgid "Event Source" msgstr "" #: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:12 #, fuzzy msgid "Event Sink" msgstr "സംഭവങ്ങള്‌" #: ../objects/UML/constraint.c:125 msgid "Constraint:" msgstr "" #: ../objects/UML/dependency.c:139 msgid "Show arrow:" msgstr "" #: ../objects/UML/implements.c:129 msgid "Interface:" msgstr "" #: ../objects/UML/lifeline.c:144 msgid "Draw focus of control:" msgstr "" #: ../objects/UML/lifeline.c:146 msgid "Draw destruction mark:" msgstr "" #: ../objects/UML/lifeline.c:417 msgid "Add connection points" msgstr "" #: ../objects/UML/lifeline.c:418 msgid "Remove connection points" msgstr "" #: ../objects/UML/lifeline.c:422 msgid "UML Lifeline" msgstr "" #: ../objects/UML/message.c:135 msgid "Call" msgstr "വിളി" #: ../objects/UML/message.c:136 msgid "Create" msgstr "നിര്മ്മിക്കൂ" #: ../objects/UML/message.c:137 msgid "Destroy" msgstr "തകര്ക്കുക" #: ../objects/UML/message.c:138 msgid "Simple" msgstr "ലളിതമായ" #: ../objects/UML/message.c:139 msgid "Return" msgstr "" #: ../objects/UML/message.c:140 msgid "Send" msgstr "അയ‍യ്‍ക്കുക" #: ../objects/UML/message.c:141 msgid "Recursive" msgstr "" #: ../objects/UML/message.c:153 msgid "Message type:" msgstr "" #: ../objects/UML/object.c:152 msgid "Explicit state" msgstr "" #: ../objects/UML/object.c:157 msgid "Active object" msgstr "" #: ../objects/UML/object.c:159 msgid "Show attributes" msgstr "" #: ../objects/UML/object.c:161 msgid "Multiple instance" msgstr "" #: ../objects/UML/state.c:153 #, fuzzy msgid "Entry action" msgstr "വലിച്ചിടുക" #: ../objects/UML/state.c:154 #, fuzzy msgid "Do action" msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്" #: ../objects/UML/state.c:155 #, fuzzy msgid "Exit action" msgstr "വലിച്ചിടുക" #. Would like to create a state_term instead, but making the connections #. * is a pain #: ../objects/UML/state.c:470 msgid "" "This diagram uses the State object for initial/final states.\n" "That option will go away in future versions.\n" "Please use the Initial/Final State object instead\n" msgstr "" #: ../objects/UML/state_term.c:120 msgid "Is final" msgstr "" #: ../objects/UML/transition.c:132 #, fuzzy msgid "Trigger" msgstr "ഫിംഗ‌ര്" #: ../objects/UML/transition.c:133 msgid "The event that causes this transition to be taken" msgstr "" #: ../objects/UML/transition.c:134 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "നടന്‍" #: ../objects/UML/transition.c:135 msgid "Action to perform when this transition is taken" msgstr "" #: ../objects/UML/transition.c:136 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 msgid "Guard" msgstr "" #: ../objects/UML/transition.c:137 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired" msgstr "" #: ../objects/UML/uml.c:66 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3" msgstr "" #: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "തോത്" #: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71 #, fuzzy msgid "Visibility" msgstr "ദൃശ്യത:" #: ../objects/UML/umlattribute.c:47 #, fuzzy msgid "Abstract (?)" msgstr "സംഗ്രഹം" #: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77 msgid "Class scope (static)" msgstr "" #: ../objects/UML/umloperation.c:73 msgid "Inheritance type" msgstr "" #: ../objects/UML/umloperation.c:75 msgid "Query (const)" msgstr "" #: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:162 msgid "Parameters" msgstr "പ്രാചലങ്ങള്" #: ../objects/UML/usecase.c:132 msgid "Text outside" msgstr "" #: ../objects/UML/usecase.c:134 msgid "Collaboration" msgstr "സഹപ്രവ‍ര്ത്തനം" #: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39 msgid "Bond graph objects" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40 msgid "Chronogram diagram objects" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 msgid "Data" msgstr "വസ്തുത" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 msgid "Data name" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:152 msgid "Events" msgstr "സംഭവങ്ങള്‌" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:155 msgid "Event specification" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:156 msgid "" "@ time set the pointer at an absolute time.\n" "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n" ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n" "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:164 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:146 msgid "Start time" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:148 msgid "End time" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:168 msgid "Rise time" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:170 msgid "Fall time" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:171 msgid "Multi-bit data" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:173 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:156 msgid "Aspect" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 msgid "Data color" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoline.c:177 msgid "Data line width" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoref.c:144 msgid "Time data" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoref.c:150 msgid "Major time step" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoref.c:152 msgid "Minor time step" msgstr "" #: ../objects/chronogram/chronoref.c:162 msgid "Minor step line width" msgstr "" #: ../objects/custom/custom.c:117 msgid "Custom" msgstr "യഥേഷ്ടം" #: ../objects/custom/custom.c:117 msgid "Custom XML shapes loader" msgstr "" #: ../objects/custom/custom_object.c:178 ../objects/custom/custom_object.c:203 msgid "Flip horizontal" msgstr "" #: ../objects/custom/custom_object.c:180 ../objects/custom/custom_object.c:205 msgid "Flip vertical" msgstr "" #: ../objects/custom/custom_object.c:1439 msgid "Flip Horizontal" msgstr "" #: ../objects/custom/custom_object.c:1440 msgid "Flip Vertical" msgstr "" #: ../objects/custom/custom_object.c:1477 #, c-format msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." msgstr "" #: ../objects/custom/shape_info.c:129 #, c-format msgid "" "The file '%s' has invalid path data.\n" "svg:path data must start with moveto." msgstr "" #: ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:150 #: ../objects/standard/polyline.c:134 ../objects/standard/zigzagline.c:130 msgid "Corner radius" msgstr "" #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37 msgid "Flowchart objects" msgstr "" #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152 msgid "Shear angle" msgstr "" #: ../objects/network/basestation.c:135 #, fuzzy msgid "Sectors" msgstr "നടന്‍" #: ../objects/network/basestation.c:396 ../objects/network/basestation.c:398 #, fuzzy msgid "Base Station" msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം" #: ../objects/network/bus.c:611 msgid "Add Handle" msgstr "" #: ../objects/network/bus.c:612 msgid "Delete Handle" msgstr "" #: ../objects/network/network.c:43 msgid "Network diagram objects" msgstr "" #: ../objects/network/radiocell.c:119 msgid "Radius" msgstr "" #: ../objects/network/wanlink.c:117 msgid "Width" msgstr "" #: ../objects/standard/arc.c:140 msgid "Curve distance" msgstr "" #: ../objects/standard/bezier.c:137 ../objects/standard/line.c:141 #: ../objects/standard/polyline.c:135 #, fuzzy msgid "Line gaps" msgstr "വരികള്‌" #: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143 #: ../objects/standard/polyline.c:137 msgid "Absolute start gap" msgstr "" #: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145 #: ../objects/standard/polyline.c:139 msgid "Absolute end gap" msgstr "" #: ../objects/standard/bezier.c:698 ../objects/standard/beziergon.c:482 msgid "Add Segment" msgstr "" #: ../objects/standard/bezier.c:699 ../objects/standard/beziergon.c:483 msgid "Delete Segment" msgstr "" #: ../objects/standard/bezier.c:701 ../objects/standard/beziergon.c:485 msgid "Symmetric control" msgstr "" #: ../objects/standard/bezier.c:703 ../objects/standard/beziergon.c:487 msgid "Smooth control" msgstr "" #: ../objects/standard/bezier.c:705 ../objects/standard/beziergon.c:489 msgid "Cusp control" msgstr "" #: ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/ellipse.c:131 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "നിര്മ്മിക്കൂ" #: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/ellipse.c:132 #, fuzzy msgid "Fixed" msgstr "ശേഖരം" #: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/box.c:694 msgid "Square" msgstr "" #: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/ellipse.c:144 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "സംഗ്രഹം" #: ../objects/standard/box.c:690 ../objects/standard/ellipse.c:668 msgid "Free aspect" msgstr "" #: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670 msgid "Fixed aspect" msgstr "" #: ../objects/standard/ellipse.c:133 ../objects/standard/ellipse.c:672 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "ശേഖരം" #: ../objects/standard/image.c:132 msgid "Image file" msgstr "" #: ../objects/standard/image.c:134 msgid "Draw border" msgstr "" #: ../objects/standard/image.c:136 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #. Found file in same dir as diagram. #. Found file in current dir. #: ../objects/standard/image.c:679 ../objects/standard/image.c:690 #, c-format msgid "" "The image file '%s' was not found in that directory.\n" "Using the file '%s' instead\n" msgstr "" #. Didn't find file in current dir. #: ../objects/standard/image.c:696 ../objects/standard/image.c:718 #, c-format msgid "The image file '%s' was not found.\n" msgstr "" #: ../objects/standard/line.c:132 msgid "Arrows" msgstr "ശരങ്ങള്" #: ../objects/standard/line.c:137 msgid "Start point" msgstr "" #: ../objects/standard/line.c:139 msgid "End point" msgstr "" #: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:577 msgid "Add Corner" msgstr "" #: ../objects/standard/polygon.c:461 ../objects/standard/polyline.c:578 msgid "Delete Corner" msgstr "" #: ../objects/standard/standard.c:45 msgid "Standard objects" msgstr "" #: ../objects/standard/textobj.c:134 msgid "First Line" msgstr "" #: ../objects/standard/textobj.c:141 msgid "Vertical text alignment" msgstr "" #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1086 msgid "Cairo PostScript" msgstr "" #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1097 msgid "Cairo Portable Document Format" msgstr "" #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1108 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics" msgstr "" #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1118 msgid "Cairo PNG" msgstr "" #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1126 msgid "Cairo PNG (with alpha)" msgstr "" #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1136 msgid "Cairo WMF" msgstr "" #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1145 msgid "Cairo old WMF" msgstr "" #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1154 msgid "Cairo Clipboard" msgstr "" #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1203 msgid "Cairo based Rendering" msgstr "" #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103 msgid "" "Image row length larger than maximum cell array.\n" "Image not exported to CGM." msgstr "" #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358 msgid "Computer Graphics Metafile" msgstr "" #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383 msgid "Computer Graphics Metafile export filter" msgstr "" #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389 msgid "Drawing Interchange File" msgstr "" #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498 msgid "Bad vertex bulge\n" msgstr "" #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051 #, c-format msgid "Scale: %f\n" msgstr "" #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316 #, c-format msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" msgstr "" #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324 #, c-format msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" msgstr "" #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1355 #, c-format msgid "Unknown dxf code %d\n" msgstr "" #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50 msgid "Drawing Interchange File import and export filters" msgstr "" #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81 #, c-format msgid "" "GNOME Print Backend\n" " '%s'\n" " not available" msgstr "" #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112 msgid "GNOME PostScript" msgstr "" #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121 msgid "GNOME Portable Document Format" msgstr "" #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic" msgstr "" #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164 msgid "GNOME Print based Rendering" msgstr "" #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:749 msgid "HP Graphics Language" msgstr "" #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:774 msgid "HP Graphics Language export filter" msgstr "" #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46 msgid "TeX Metapost export filter" msgstr "" #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1214 msgid "TeX Metapost macros" msgstr "" #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91 #, c-format msgid "" "Could not save file:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import" msgstr "" #: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26 msgid "LaTeX PGF export filter" msgstr "" #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1047 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731 msgid "Not valid UTF8" msgstr "" #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1212 msgid "LaTeX PGF macros" msgstr "" #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26 msgid "TeX Pstricks export filter" msgstr "" #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:985 msgid "TeX PSTricks macros" msgstr "" #: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718 #, c-format msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" msgstr "" #: ../plug-ins/python/python.c:96 msgid "Python scripting support" msgstr "" #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:475 msgid "Can't export png without libart!" msgstr "" #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:500 msgid "Dia Shape File" msgstr "" #: ../plug-ins/shape/shape.c:36 msgid "dia shape export filter" msgstr "" #: ../plug-ins/svg/render_svg.c:291 ../plug-ins/svg/svg-import.c:676 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "" #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:195 msgid "" "Invalid path data.\n" "svg:path data must start with moveto." msgstr "" #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:637 msgid "Expected SVG Namespace not found in file" msgstr "" #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:657 #, c-format msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." msgstr "" #: ../plug-ins/svg/svg.c:50 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385 #, c-format msgid "Couldn't read file %s" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1904 msgid "Visio XML format" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1034 #, c-format msgid "Couldn't read color: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:507 #, c-format msgid "Couldn't find shape %d\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:851 msgid "MoveTo after start of polyline\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:864 #, c-format msgid "Unexpected polyline object: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:956 #, c-format msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:964 msgid "Unexpected Ellipse additional objects\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:974 msgid "Can't rotate ellipse\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1287 msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1374 #, c-format msgid "Unexpected Bezier object: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected NURBSTo object: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1603 msgid "Unexpected NURBSTo additional objects\n" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1620 msgid "Invalid NURBS formula" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1742 #, c-format msgid "Couldn't write file %s" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1826 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1839 #, c-format msgid "Couldn't handle foreign object type %s" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1867 #, c-format msgid "Couldn't make object dir %s" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2723 msgid "Visio XML File Format" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344 #, c-format msgid "Can't decode object %s" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125 #, c-format msgid "Can't write object %u" msgstr "" #: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53 msgid "Visio XML Format import and export filter" msgstr "" #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1186 #, c-format msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" msgstr "" #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1270 msgid "Windows Meta File" msgstr "" #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1279 msgid "Enhanced Meta File" msgstr "" #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1295 msgid "WMF export filter" msgstr "" #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188 #, c-format msgid "File: %s type/version unsupported.\n" msgstr "" #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326 msgid "WPG" msgstr "" #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354 msgid "WordPerfect Graphics export filter" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459 #, c-format msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481 msgid "No more user-definable colors - using black" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186 msgid "XFig format" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109 #, c-format msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead." msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:136 msgid "Patterns are not supported by Dia" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:164 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168 #, c-format msgid "Line style %d should not appear\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:236 #, c-format msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:264 msgid "Error while reading arrowhead\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:286 #, c-format msgid "Unknown arrow type %d\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:377 #, c-format msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:424 #, c-format msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:492 #, c-format msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:507 #, c-format msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:525 msgid "Negative corner radius, negating" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:568 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:881 #, c-format msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:718 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:750 #, c-format msgid "Couldn't read spline info: %s\n" msgstr "" #. Open approximated spline #. Closed approximated spline #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:737 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:755 msgid "Cannot convert approximated spline yet." msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:793 #, c-format msgid "Unknown spline subtype: %d\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:856 #, c-format msgid "Couldn't read arc info: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:945 #, c-format msgid "Couldn't read text info: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007 #, c-format msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1015 msgid "Compound end outside compound\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039 #, c-format msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1085 #, c-format msgid "Couldn't read group extend: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1096 #, c-format msgid "Unknown object type %d\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120 #, c-format msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1130 #, c-format msgid "Error reading paper size: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1141 #, c-format msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153 #, c-format msgid "Error reading paper orientation: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1163 #, c-format msgid "Error reading justification: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173 #, c-format msgid "Error reading units: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189 #, c-format msgid "Error reading magnification: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202 #, c-format msgid "Error reading multipage indicator: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213 #, c-format msgid "Error reading transparent color: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1222 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1296 #, c-format msgid "Error reading FIG file: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280 msgid "Premature end of FIG file\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233 #, c-format msgid "Error reading resolution: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1265 #, c-format msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1271 #, c-format msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319 msgid "XFig File Format" msgstr "" #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51 msgid "Fig Format import and export filter" msgstr "" #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:102 #, c-format msgid "Error while parsing %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:111 #, c-format msgid "Error while parsing stylesheet %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118 #, c-format msgid "Error while applying stylesheet %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:127 #, c-format msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:136 #, c-format msgid "Error while applying stylesheet: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:322 msgid "XSL Transformation filter" msgstr "" #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:346 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." msgstr "" #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96 msgid "Export through XSLT" msgstr "" #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111 msgid "From:" msgstr "ഇവിടെ:‌" #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146 msgid "To:" msgstr "വരെ:" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1 msgid "AADL" msgstr "" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2 msgid "AADL Shapes" msgstr "" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 msgid "Bus" msgstr "" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "വിഭജിക്കുക" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 msgid "Memory" msgstr "" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 #, fuzzy msgid "Package" msgstr "ചിത്രം" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 #, fuzzy msgid "Processor" msgstr "പൂരോഗതി‌" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 msgid "Subprogram" msgstr "" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 msgid "System" msgstr "" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 #, fuzzy msgid "Thread" msgstr "അയ‍യ്‍ക്കുക" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 msgid "Thread Group" msgstr "" #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? #. Leave as is for now, renaming too much hassle. #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4 msgid "" "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " "Geometric Shapes" msgstr "" #. Please talk to me before making any changes to this sheet #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 msgid "Assorted" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 msgid "Chevron" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 msgid "Curved eight point star" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 msgid "Curved four point star" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 msgid "Diamond" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 msgid "Down arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12 msgid "Eight point star" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13 msgid "Five point star" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14 msgid "Four point star" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15 msgid "Heart" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 msgid "Heptagon. Seven sided shape" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 msgid "Hexagon. Six sided shape" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 msgid "Horizontal parallelogram" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19 msgid "Isoceles triangle" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20 msgid "Left arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 msgid "Left-right arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 msgid "Left-right-up arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 msgid "Left-up arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 msgid "Maltese cross" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25 msgid "Notched left arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26 msgid "Notched right arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 msgid "Octogon. Eight sided shape" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 msgid "Pentagon block arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29 msgid "Pentagon. Five sided shape" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 msgid "Perfect circle" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 msgid "Perfect square, height equals width" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 msgid "Quad arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33 msgid "Quarter circle" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34 msgid "Quarter moon" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35 msgid "Right angle triangle" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 msgid "Right arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 msgid "Seven point star" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 msgid "Sharp eight point star" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 msgid "Six point star" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 msgid "Sun" msgstr "സണ്‍" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41 msgid "Swiss cross" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42 msgid "Trapezoid" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43 msgid "Turn-up arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 msgid "Up arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 msgid "Up-down arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46 msgid "Up-down-left arrow" msgstr "" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47 msgid "Vertical parallelogram" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1 msgid "Activity Looping" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" msgstr "" #. For: anthonym #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 msgid "BPMN" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 msgid "Business Process Modeling Notation" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 msgid "Collapsed Sub-Process" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 #, fuzzy msgid "Compensation Task" msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 #, fuzzy msgid "Complex" msgstr "ഭാഗം" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 #, fuzzy msgid "Data Object" msgstr "സ്തംഭിപ്പിക്കുക" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 #, fuzzy msgid "End Event" msgstr "സംഭവങ്ങള്‌" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 msgid "End Event - Cancel" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 msgid "End Event - Compensation" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 msgid "End Event - Error" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 #, fuzzy msgid "End Event - Link" msgstr "സംഭവങ്ങള്‌" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 msgid "End Event - Message" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 msgid "End Event - Multiple" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 msgid "End Event - Terminate" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 msgid "Exclusive (XOR) Data Based" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 msgid "Exclusive (XOR) Event Based" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 msgid "Gateway" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 msgid "Group" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 msgid "Inclusive (OR)" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 msgid "Intermediate Event" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 msgid "Intermediate Event - Cancel" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 msgid "Intermediate Event - Compensation" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 msgid "Intermediate Event - Error" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 msgid "Intermediate Event - Link" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 msgid "Intermediate Event - Message" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 msgid "Intermediate Event - Multiple" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 msgid "Intermediate Event - Rule" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 msgid "Intermediate Event - Timer" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 msgid "Looping Collapsed Sub-Process" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 msgid "Multiple Instance Task" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 msgid "Parallel (AND)" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 #, fuzzy msgid "Start Event" msgstr "തുടങ്ങുക" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 #, fuzzy msgid "Start Event - Link" msgstr "സംഭവങ്ങള്‌" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 msgid "Start Event - Message" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 msgid "Start Event - Multiple" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 msgid "Start Event - Rule" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 msgid "Start Event - Timer" msgstr "" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 #, fuzzy msgid "Text Annotation" msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "ധ‌ര്മ്മം" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1 msgid "AC Generator" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 msgid "Air Cooler" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 msgid "Autoclave" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 msgid "Axial Flow Fan" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 #, fuzzy msgid "Basic Filter" msgstr "അരിപ്പ" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 msgid "Centrifugal Pump or Fan" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 #, fuzzy msgid "Centrifuge" msgstr "കേന്ദ്രം" #. For: zenith #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 #, fuzzy msgid "ChemEng" msgstr "മാറ്റം " #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 msgid "Clarifier or Settling Tank" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 msgid "Collection for chemical engineering" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 msgid "Compressor or Turbine" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 msgid "Covered tank" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 msgid "Cyclone and hydrocyclone" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 msgid "Double-Pipe Exchanger" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 msgid "Ejector or Injector" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 msgid "Fan or Stirrer" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 msgid "Fixed-Sheet Exchanger" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 msgid "Forced-Flow Air Cooler" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 msgid "Gas Holder, basic" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 msgid "Heating/Cooling Coil" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 msgid "Induced-Flow Air Cooler" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 msgid "Kettle Reboiler" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 msgid "Measurement" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "കൂട്ടിച്ചേ‌ര്ക്കുക" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 msgid "Open Tank" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 msgid "Plate Exchanger" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 msgid "Pneumatic Line" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 msgid "Pneumatic Line, vertical" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 msgid "Reciprocating Compressor or Pump" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 msgid "Regulable Valve" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 msgid "Regulable Valve, vertical" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 msgid "Sealed Tank" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 #, fuzzy msgid "Simple Furnace" msgstr "ലളിതമായ" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 msgid "Simple Heat Exchanger" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 #, fuzzy msgid "Simple Vessel" msgstr "ലളിതമായ" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 msgid "Spray Drier" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 msgid "Spraying Device" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 #, fuzzy msgid "Storage Sphere" msgstr "ശേഖരണം" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 msgid "Tank with Fixed Roof" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 msgid "Tank with Floating Roof" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 msgid "Tray Column, detailed" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 msgid "Tray Column, simple" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 #, fuzzy msgid "Valve" msgstr "തോത്" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 msgid "Valve, vertical" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 msgid "Water Cooler" msgstr "" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 msgid "Water Cooler, vertical" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 msgid "Circuit" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2 msgid "Components for circuit diagrams" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 msgid "Ground point" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 msgid "Horizontal jumper" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 msgid "Horizontally aligned LED" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 msgid "Horizontally aligned capacitor" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 msgid "Horizontally aligned diode" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 msgid "Horizontally aligned fuse" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 msgid "Horizontally aligned inductor" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 msgid "Horizontally aligned inductor (European)" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 msgid "Horizontally aligned powersource" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 msgid "Horizontally aligned resistor" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13 msgid "Horizontally aligned resistor (European)" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14 msgid "Horizontally aligned zener diode" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 msgid "Lamp" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 msgid "Microphone" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17 msgid "NMOS transistor" msgstr "" #. #. #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 msgid "NPN bipolar transistor" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 msgid "Operational amplifier" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22 msgid "PMOS transistor" msgstr "" #. #. #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25 msgid "PNP bipolar transistor" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 msgid "Speaker" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 msgid "Vertically aligned LED" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28 msgid "Vertically aligned capacitor" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29 msgid "Vertically aligned diode" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 msgid "Vertically aligned fuse" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 msgid "Vertically aligned inductor" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32 msgid "Vertically aligned inductor (European)" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33 msgid "Vertically aligned powersource" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34 msgid "Vertically aligned resistor" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35 msgid "Vertically aligned resistor (European)" msgstr "" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36 msgid "Vertically aligned zener diode" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 msgid "'if' (normally open) ladder contact" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 msgid "'jump' output variable" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 msgid "'reset' output variable" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 msgid "'set' output variable" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6 msgid "Components for LADDER circuits" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7 msgid "Ladder" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8 msgid "Negative output variable" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9 msgid "Power-saved 'reset' output variable" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10 msgid "Power-saved 'set' output variable" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11 msgid "Power-saved negative output variable" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 msgid "Power-saved simple output variable" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13 msgid "Receptivity output variable" msgstr "" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14 msgid "Simple output variable" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 msgid "Constant factor below -1" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 msgid "Constant factor between 0 and -1" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 msgid "Constant factor between 0 and 1" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 msgid "Constant factor greater 1" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 msgid "Constant negative shift on the y-axis" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 msgid "Constant positive shift on the y-axis" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 msgid "Cybernetics" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 msgid "Elements of cybernetic circuits" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 msgid "Full wave rectifier (absolute value)" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 msgid "Half wave rectifier or ramp input" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 msgid "High pass filter" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 msgid "Integrator - input bottom" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 msgid "Integrator - input left" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 msgid "Integrator - input right" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 msgid "Integrator - input top" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 msgid "Low pass filter" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 msgid "Product" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 msgid "Relay characteristic (sigma)" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 msgid "Saturation characteristic" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 msgid "Sensor - bottom" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 msgid "Sensor - left" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 msgid "Sensor - right" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 msgid "Sensor - top" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 msgid "Sigmoid characteristic" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 msgid "Sine characteristic or input" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 #, fuzzy msgid "Sum" msgstr "സണ്‍" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 msgid "Sum, subtracting bottom input" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 msgid "Sum, subtracting left input" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 msgid "Sum, subtracting right input" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 msgid "Sum, subtracting top input" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 msgid "Template for custom characteristics" msgstr "" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 msgid "Time delay" msgstr "" #: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 msgid "ER" msgstr "" #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" msgstr "" #: ../sheets/ER.sheet.in.h:5 msgid "Participation" msgstr "" #: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 msgid "Weak entity" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1 msgid "Components for electric circuits" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 msgid "Connection point" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 msgid "Electric" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 msgid "Lamp or indicator light (vertical)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 msgid "Normally closed contact (horizontal)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 msgid "Normally closed contact (vertical)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 msgid "Normally closed position switch (horizontal)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 msgid "Normally closed position switch (vertical)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 msgid "Normally open contact (horizontal)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 msgid "Normally open contact (vertical)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 msgid "Normally open position switch (horizontal)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 msgid "Normally open position switch (vertical)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 msgid "Relay (horizontal)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 msgid "Relay (vertical)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 msgid "The command organ of a relay (horizontal)" msgstr "" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 msgid "The command organ of a relay (vertical)" msgstr "" #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1 msgid "Editor for Function Structure Diagrams." msgstr "" #: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 msgid "FS" msgstr "" #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 msgid "Flow" msgstr "" #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4 msgid "Function" msgstr "ധ‌ര്മ്മം" #: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 msgid "Orthogonal polyline flow" msgstr "" #. XXX #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 msgid "Collate" msgstr "സമാനുക്രമണം" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 #, fuzzy msgid "Data source" msgstr "സമ്മദ്ദം" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 msgid "Decision" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 msgid "Delay" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 msgid "Document" msgstr "രചന" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 msgid "Flowchart" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 msgid "Input/Output" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 msgid "Internal storage" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 msgid "Magnetic disk" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 msgid "Magnetic drum" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 msgid "Magnetic tape" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 msgid "Manual input" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 msgid "Manual operation" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 msgid "Merge" msgstr "കൂട്ടിച്ചേ‌ര്ക്കുക" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 msgid "Objects to draw flowcharts" msgstr "" #. XXX #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 msgid "Off page connector" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 msgid "Offline storage" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 msgid "Or" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24 msgid "Predefined process" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 msgid "Preparation" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26 msgid "Process/Auxiliary Operation" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 msgid "Punched card" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 msgid "Punched tape" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 msgid "Sort" msgstr "ക്രമീകരിക്കുക" #. XXX #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 msgid "Summing junction" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 #, fuzzy msgid "Terminal Interrupt" msgstr "ടെ‍ര്മിനല്" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 msgid "Transaction file" msgstr "" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 msgid "Transmittal tape" msgstr "" #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1 msgid "Alternate external entity" msgstr "" #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 msgid "Data store" msgstr "" #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 msgid "External entity" msgstr "" #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 msgid "Gane and Sarson" msgstr "" #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 msgid "Gane and Sarson DFD" msgstr "" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 msgid "AND vergent" msgstr "" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 msgid "Action to associate to a step" msgstr "" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 msgid "Arc (upward)" msgstr "" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 msgid "Condition (of an action)" msgstr "" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 msgid "GRAFCET" msgstr "" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 msgid "Macro sub-program call step" msgstr "" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 msgid "OR vergent" msgstr "" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 msgid "Objects to design GRAFCET charts" msgstr "" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30 msgid "Transition" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1 msgid "Block 1, 2:4" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 msgid "Block 2, 2:8" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3 msgid "Block 3, 4:4" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 msgid "Block 4, 4:8" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 msgid "Block 5, 3:3" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 msgid "Block 6, 4:6" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 msgid "Block 7" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 msgid "Car 1, Front View" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 msgid "Car 2, Rear View" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 msgid "Corner 1" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11 msgid "Corner 2" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 msgid "Crossroads" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 msgid "Elevated Road" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 #, fuzzy msgid "Factory" msgstr "നടന്‍" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" msgstr "" #. use dc:description instead? #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 msgid "Isometric Directional Map Shapes" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 msgid "Long Straight Road Section" msgstr "" #. use dc:title instead? #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 msgid "Map, Isometric" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 msgid "One Way Road Sign" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 #, fuzzy msgid "River" msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 #, fuzzy msgid "Road Section" msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 msgid "Roof1" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 #, fuzzy msgid "T-Junction" msgstr "ധ‌ര്മ്മം" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 msgid "Train 1, angled downward" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 msgid "Train 2, angled upward" msgstr "" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 msgid "Tree 1" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 msgid "An i* agent" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 msgid "An i* decomposition link" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 msgid "An i* dependency link" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 msgid "An i* goal" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 msgid "An i* means-ends link" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 msgid "An i* negative contribution" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 #, fuzzy msgid "An i* position" msgstr "സ്ഥാനം:" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 msgid "An i* positive contribution" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 msgid "An i* resource" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 msgid "An i* role" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 msgid "An i* softgoal" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 msgid "An i* task" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 msgid "An i* unspecified actor" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 msgid "An i* unspecified link" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 msgid "Objects to design i* diagrams" msgstr "" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 msgid "RE-i*" msgstr "" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 msgid "A Jackson designed domain" msgstr "" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 msgid "A Jackson given domain" msgstr "" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 msgid "A Jackson machine domain" msgstr "" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 msgid "A Jackson requirement" msgstr "" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 msgid "A Jackson requirement phenomenon" msgstr "" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 msgid "A Jackson shared phenomenon" msgstr "" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 msgid "Objects to design Jackson diagrams" msgstr "" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 msgid "RE-Jackson" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 msgid "A KAOS AND refinement" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 msgid "A KAOS OR refinement" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 msgid "A KAOS agent" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 msgid "A KAOS assumption" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 msgid "A KAOS binary conflict" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 msgid "A KAOS capable-of" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 msgid "A KAOS complete AND refinement" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 msgid "A KAOS complete OR refinement" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 msgid "A KAOS contribution" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 msgid "A KAOS control link" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 msgid "A KAOS goal" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 msgid "A KAOS input" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 msgid "A KAOS monitor link" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 msgid "A KAOS obstacle" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 msgid "A KAOS obstruction" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 msgid "A KAOS operation" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 msgid "A KAOS operationalization" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 msgid "A KAOS output" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 msgid "A KAOS performs" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 msgid "A KAOS requirement" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 msgid "A KAOS responsibility" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 msgid "A KAOS softgoal" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 msgid "Objects to design KAOS diagrams" msgstr "" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 msgid "RE-KAOS" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 msgid "AND gate" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 msgid "Boolean Logic" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3 msgid "Crossconnector" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 msgid "Inverter" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 msgid "Logic" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 msgid "NAND gate" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 msgid "NOR gate" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 msgid "NOT" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 msgid "OR gate" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 msgid "Simple buffer" msgstr "" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11 msgid "XOR gate" msgstr "" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1 msgid "Demultiplexer" msgstr "" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2 msgid "Large extension node" msgstr "" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3 msgid "MSE" msgstr "" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4 msgid "Multiplexer" msgstr "" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5 msgid "Node center" msgstr "" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 msgid "Small extension node" msgstr "" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 msgid "Tactical satellite communications terminal" msgstr "" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" msgstr "" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 msgid "Folder" msgstr "കൂട്" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 msgid "Miscellaneous Shapes" msgstr "" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 msgid "New-style group object, for testing" msgstr "" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 msgid "Traditional clock" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 msgid "2/2 distributor" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 msgid "3/2 distributor" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 msgid "4/2 distributor" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 msgid "5/2 distributor" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 msgid "Air exhaust orifice" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 msgid "Double-effect jack" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 msgid "Electric command (double coil)" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 msgid "Electric command (single coil)" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 msgid "Generic pressure source" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 msgid "Hydraulic pressure source" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 msgid "Indirect command by hydraulic driver" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 msgid "Indirect command by pneumatic driver" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 msgid "Mechanical command by spring" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 msgid "Mechanical command by tappet" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 msgid "Muscular command" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 msgid "Normally-in simple-effect jack" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 msgid "Normally-out simple-effect jack" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 msgid "Pneumatic pressure source" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 msgid "Pneumatic/Hydraulic" msgstr "" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 msgid "Push-button command" msgstr "" #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 msgid "Activity/data box" msgstr "" #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 msgid "Activity/data flow arrow" msgstr "" #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 msgid "Flow label" msgstr "" #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 msgid "Objects to design SADT diagrams" msgstr "" #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 msgid "SADT/IDEF0" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1 msgid "Action being executed" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2 msgid "Block type reference" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 msgid "Function call" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 msgid "Function header" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 msgid "Generic text note" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 msgid "In/Out connector" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 msgid "Procedure return" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 msgid "Process type reference" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 msgid "Receive message" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 msgid "SDL" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 msgid "Save state" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 msgid "Send message" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 msgid "Service type reference" msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 msgid "Specification and Description Language." msgstr "" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 msgid "State" msgstr "അവസ്ഥ" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 msgid "Activity" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:3 msgid "Aggregation, one class is part of another" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:4 msgid "Association, two classes are associated" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 msgid "Class stereotype icon" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 msgid "Component" msgstr "ഭാഗം" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 msgid "Constraint, place a constraint on something" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 msgid "Fork/union" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 msgid "Generalization, class inheritance" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 msgid "Implements, class implements a specific interface" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 msgid "Initial/end state" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 msgid "Large package" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 msgid "Lifeline" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:21 msgid "Message" msgstr "സന്ദേശം" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:22 msgid "Node" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:23 msgid "Note" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:24 msgid "Object" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 msgid "Realizes, implements a specific interface" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 msgid "Small package" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 msgid "UML" msgstr "" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:32 msgid "Use case" msgstr "" #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 msgid "Chronogram" msgstr "" #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 msgid "Data line" msgstr "" #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 msgid "Objects to design chronogram charts" msgstr "" #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 msgid "Time scale" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 msgid "BBS" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 msgid "Cisco - Computer" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 msgid "Cisco CA" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 #, fuzzy msgid "CiscoSecurity" msgstr "വിഛേദിക്കുക" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 msgid "CiscoWorks workstation" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 msgid "Computer shapes by Cisco" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 msgid "Disk subsystem" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 #, fuzzy msgid "Diskette" msgstr "വിതരണം" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 msgid "EtherClient" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 #, fuzzy msgid "FC Storage" msgstr "ശേഖരണം" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 #, fuzzy msgid "File Server" msgstr "രചന നാമം" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 msgid "Front End Processor" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 msgid "HP Mini" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 msgid "Handheld" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 msgid "Host" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 msgid "IBM Mini (AS400)" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 msgid "IBM Tower" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 msgid "IBM mainframe" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 msgid "IBM mainframe with FEP" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 msgid "JBOD" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 #, fuzzy msgid "Laptop" msgstr "നിര്‌ത്തുക" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 msgid "Macintosh" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 msgid "MicroWebserver" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 msgid "Mini VAX" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 msgid "Modem" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "മോണിറ്റര്‌..." #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "പുതിയ" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 msgid "PC" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 msgid "PC Adapter Card" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 #, fuzzy msgid "PC Card" msgstr "വൃത്തിയാക്കല്" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 msgid "PC Router Card" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 msgid "PC Software" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 msgid "PC Video" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 msgid "PC with Router-Based Software" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 msgid "PDA" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 msgid "Relational Database" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 msgid "SUN workstation" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 #, fuzzy msgid "Scanner" msgstr "തോത്" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 msgid "Server with PC Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 msgid "Software-Based Router on File Server" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 #, fuzzy msgid "Storage array" msgstr "ശേഖരണം" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 msgid "Supercomputer" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "സ്തംഭിപ്പിക്കുക" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 #, fuzzy msgid "Tape array" msgstr "ശേഖരണം" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 msgid "Terminal" msgstr "ടെ‍ര്മിനല്" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 msgid "WWW server" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 msgid "Web browser" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 msgid "Web cluster" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 msgid "Wireless" msgstr "" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 msgid "Workgroup director" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 msgid "100BaseT Hub" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 msgid "7500ARS (7513) Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 msgid "7505 Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 msgid "7507 Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 #, fuzzy msgid "ASIC Processor" msgstr "പൂരോഗതി‌" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 msgid "ATM 3800" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 #, fuzzy msgid "ATM Switch" msgstr "വൈദ്യുതപ്രാവഹനിയമാകം" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 msgid "ATM Tag Switch Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 msgid "Access Gateway" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 msgid "BBSM" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 msgid "Broadband router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 msgid "CSM-S" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 msgid "Carrier Routing System" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 #, fuzzy msgid "Cisco - Switch" msgstr "വലക്കെട്ട്" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 msgid "Cisco 1000" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 msgid "Cisco Hub" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 #, fuzzy msgid "Content Router" msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 msgid "Content Service Module" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 msgid "Content Service Switch 1100" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 #, fuzzy msgid "Content Switch" msgstr "വൈദ്യുതപ്രാവഹനിയമാകം" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 msgid "Data Center Switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 msgid "Data Center Switch Reversed" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 msgid "Data Switch Processor" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 msgid "Edge Label Switch Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 msgid "Generic Processor" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 msgid "Hub" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 msgid "Hub subdued" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 #, fuzzy msgid "ISDN switch" msgstr "വൈദ്യുതപ്രാവഹനിയമാകം" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 #, fuzzy msgid "LAN2LAN Switch" msgstr "വൈദ്യുതപ്രാവഹനിയമാകം" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 msgid "Label Switch Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 msgid "Layer 2 Remote Switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 msgid "MGX 8220" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 msgid "MGX 8240" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 msgid "MGX 8260" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 msgid "Multi-Fabric Server Switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 msgid "MultiSwitch Device" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 msgid "Multilayer Remote Switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 msgid "Multilayer Switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 msgid "Multilayer Switch with Silicon" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 msgid "NetFlow router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 msgid "NetRanger" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46 #, fuzzy msgid "NetSonar" msgstr "വലക്കെട്ട്" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47 msgid "Optical Services Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 msgid "PXF" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 msgid "Programmable Switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 msgid "RateMUX" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 msgid "Route Switch Processor" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 msgid "Route Switch Processor with Si" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 msgid "Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 msgid "Router and switch shapes by Cisco" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 msgid "Router subdued" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 msgid "Router with Firewall" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 msgid "Router with Silicon Switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 #, fuzzy msgid "Server Switch" msgstr "വൈദ്യുതപ്രാവഹനിയമാകം" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 msgid "Small Hub" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 #, fuzzy msgid "Storage Router" msgstr "ശേഖരണം" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 #, fuzzy msgid "Switch Processor" msgstr "പൂരോഗതി‌" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 msgid "Universal Gateway" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 msgid "Virtual Layer Switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 msgid "Wavelength router" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 #, fuzzy msgid "Wireless router" msgstr "ശേഖരണം" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 msgid "Workgroup 5000" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 msgid "Workgroup 5002" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 msgid "Workgroup 5500" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 msgid "Workgroup switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 msgid "Workgroup switch Subdued" msgstr "" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 #, fuzzy msgid "iSCSI switch" msgstr "വൈദ്യുതപ്രാവഹനിയമാകം" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 msgid "Androgynous Person" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 msgid "Antenna" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 #, fuzzy msgid "Branch office" msgstr "ശാഖ" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 #, fuzzy msgid "Branch office blue" msgstr "ശാഖ" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 #, fuzzy msgid "Branch office subdued" msgstr "ശാഖ" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 #, fuzzy msgid "Car" msgstr "വൃത്തിയാക്കല്" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 msgid "Cisco - Misc" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 msgid "CiscoWorks Man" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 #, fuzzy msgid "File cabinet" msgstr "രചന നാമം" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 msgid "Generic Building" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 msgid "Generic Building blue" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 msgid "Generic Building subdued" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 msgid "Government Building" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 #, fuzzy msgid "Headphones" msgstr "Telnet" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 msgid "Home office" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 #, fuzzy msgid "House" msgstr "അടയ്‍ക്കുക" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 msgid "House blue" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 msgid "Key" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 msgid "Lock and Key" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 msgid "MDU" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 msgid "Mac Woman" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 msgid "Man" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 msgid "Man blue" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 msgid "Man gold" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 #, fuzzy msgid "Man red" msgstr "അയ‍യ്‍ക്കുക" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 msgid "Medium Building" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 msgid "Medium Building blue" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 msgid "Medium Building subdued" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 msgid "PC Man" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 msgid "PC Man left" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 msgid "Running man" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 msgid "Running man subdued" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 msgid "Running woman" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 msgid "Satellite" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 msgid "Satellite dish" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 msgid "Sitting Woman" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 msgid "Sitting Woman right" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 msgid "Small Business" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 msgid "Standing Man" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 msgid "Standing woman" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 msgid "Telecommuter" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 msgid "Telecommuter house" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 msgid "Telecommuter house subdued" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 msgid "Truck" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 msgid "University" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 msgid "Video Camera" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 msgid "Video Camera right" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 msgid "Woman" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 msgid "Woman blue" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 msgid "Woman gold" msgstr "" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 msgid "Woman red" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 msgid "10700" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2 msgid "15200" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 msgid "15800" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 msgid "3174 (desktop) cluster controller" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 msgid "3X74 (floor) cluster controller" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 #, fuzzy msgid "Access Server" msgstr "രചന നാമം" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 msgid "AccessPoint" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 msgid "Automatic Protection Switching" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 msgid "BBFW" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 msgid "BBFW media" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 msgid "Breakout box" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 msgid "CDDI/FDDI Concentrator" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 msgid "CDM Content Distribution Manager" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 msgid "CSU/DSU" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 msgid "Cable Modem" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 msgid "Catalyst Access Gateway" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 #, fuzzy msgid "Centri Firewall" msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 #, fuzzy msgid "Channelized Pipe" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 #, fuzzy msgid "Cisco - Network" msgstr "വലക്കെട്ട്" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 #, fuzzy msgid "Cloud" msgstr "വ‍ര്ണ്ണങ്ങള്‌" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 #, fuzzy msgid "Cloud Dark" msgstr "വ‍ര്ണ്ണങ്ങള്‌" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 #, fuzzy msgid "Cloud Gold" msgstr "വ‍ര്ണ്ണങ്ങള്‌" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 #, fuzzy msgid "Cloud White" msgstr "വ‍ര്ണ്ണങ്ങള്‌" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 msgid "Concatenated Payload" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 msgid "Content Engine (Cache Director)" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 msgid "Content Transformation Engine (CTE)" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 msgid "DSLAM" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 #, fuzzy msgid "DWDM Filter" msgstr "അരിപ്പ" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 #, fuzzy msgid "Detector" msgstr "നടന്‍" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 msgid "Digital Cross-Connect" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 msgid "Directory Server" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 #, fuzzy msgid "Distributed Director" msgstr "വിതരണം" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 msgid "Dual Mode AccessPoint" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 msgid "FDDI Ring" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 #, fuzzy msgid "File Engine" msgstr "രചന നാമം" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 #, fuzzy msgid "Firewall" msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 msgid "Firewall Service Module" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 msgid "Firewall horizontal" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 #, fuzzy msgid "Firewall subdued" msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 msgid "General Appliance" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 msgid "Generic Gateway" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 #, fuzzy msgid "IOS Firewall" msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 msgid "IOS SLB" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 msgid "IP" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 #, fuzzy msgid "IP DSL Switch" msgstr "വൈദ്യുതപ്രാവഹനിയമാകം" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 msgid "IP Old-style" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 msgid "IP Transport Concentrator" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 msgid "IPTV broadcast server" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 msgid "IPTV content manager" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 msgid "LAN to LAN" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 msgid "Lightweight AP" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 #, fuzzy msgid "LocalDirector" msgstr "ദിശ:" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 msgid "Location server" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 msgid "LongReach CPE" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 msgid "MAS Gateway" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 msgid "MAU" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 msgid "ME 1100" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 msgid "MUX" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 msgid "Metro 1500" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 msgid "NAT" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 msgid "Network Management" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 msgid "Network shapes by Cisco" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 msgid "ONS15104" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 msgid "ONS15540" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 msgid "Optical Amplifier" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 msgid "Optical Cross-Connect" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 msgid "Optical Fiber" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 msgid "Optical Transport" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 #, fuzzy msgid "PAD" msgstr "ഒപ്പം" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 #, fuzzy msgid "PIX Firewall" msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 #, fuzzy msgid "PIX Firewall Left" msgstr "നിറയ്‍ക്കുക" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 msgid "Protocol Translator" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 msgid "RPS" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 #, fuzzy msgid "Repeater" msgstr "മാറ്റി എഴുതുക" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 #, fuzzy msgid "SSL Terminator" msgstr "ടെ‍ര്മിനല്" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 msgid "STB (set top box)" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 msgid "Security appliance" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 #, fuzzy msgid "Service Control" msgstr "Control" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 #, fuzzy msgid "Storage Solution Engine" msgstr "ശേഖരണം" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 msgid "System controller" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 msgid "TV" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 #, fuzzy msgid "Terminal Server" msgstr "ടെ‍ര്മിനല്" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 msgid "TokenRing" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 msgid "TransPath" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 msgid "UPS" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 msgid "VIP" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 msgid "VN2900" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 msgid "VN5900" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 msgid "VN5902" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 msgid "VPN Concentrator" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 msgid "VPN Gateway" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 #, fuzzy msgid "WAN" msgstr "ഒപ്പം" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 #, fuzzy msgid "WDM" msgstr "ഒപ്പം" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 msgid "WLAN controller" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 msgid "Wi-Fi Tag" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 msgid "Wireless Bridge" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 msgid "Wireless Connectivity" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 msgid "Wireless Location Appliance" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 msgid "Wireless Transport" msgstr "" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 msgid "uBR910 Cable DSU" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 msgid "6701" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 msgid "6705" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 msgid "6732" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 #, fuzzy msgid "ADM" msgstr "ഒപ്പം" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 msgid "ATA" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 msgid "BTS 10200" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 #, fuzzy msgid "CallManager" msgstr "കണക്ക് കൂട്ടുക" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 #, fuzzy msgid "Cellular Phone" msgstr "Telnet" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 #, fuzzy msgid "Cisco - Telephony" msgstr "വലക്കെട്ട്" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 msgid "Class 4/5 switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 #, fuzzy msgid "End Office" msgstr "ശാഖ" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 msgid "Fax" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 msgid "Gatekeeper" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 msgid "Generic softswitch" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 msgid "H.323" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 msgid "HootPhone" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 msgid "IAD router" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 msgid "ICM" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 msgid "ICS" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 #, fuzzy msgid "IP Phone" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 msgid "IP Softphone" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 #, fuzzy msgid "IP Telephony Router" msgstr "Telnet" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 msgid "ITP" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 msgid "IntelliSwitch Stack" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 msgid "MCU" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 msgid "MoH server (Music on Hold)" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 msgid "Mobile Access IP Phone" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 msgid "Mobile Access Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 msgid "Octel" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 msgid "PBX" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 #, fuzzy msgid "PBX Switch" msgstr "വൈദ്യുതപ്രാവഹനിയമാകം" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 #, fuzzy msgid "Pager" msgstr "ചിത്രം" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 #, fuzzy msgid "Phone 2" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 msgid "Phone Appliance" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 msgid "Phone Ethernet" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 msgid "Phone Feature" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 msgid "Phone/Fax" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 msgid "Radio Tower" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 msgid "SC2200 (Signalling Controller)" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 msgid "SC2200/VSC3000 host" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 msgid "SIP Proxy Server" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 msgid "SONET MUX" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 msgid "STP" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 msgid "Softphone" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 msgid "TDM router" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 msgid "Telephony shapes by Cisco" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 #, fuzzy msgid "Turret" msgstr "നിലവിലുള്ള" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 msgid "Unity Express" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 msgid "Unity server" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 msgid "Voice-Enabled ATM Switch" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 msgid "Voice-Enabled Access Server" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 msgid "Voice-Enabled Router" msgstr "" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 msgid "uMG series" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 msgid "Aerator with bubbles" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 msgid "Backflow preventer" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 msgid "Basin" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 msgid "Bivalent vertical rest" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 msgid "Civil" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 msgid "Civil Engineering Components" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 msgid "Container" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 msgid "Final-settling basin" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 msgid "Frequency converter" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 msgid "Gas bottle" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 msgid "Horizontal limiting line" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 msgid "Horizontal rest" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 msgid "Horizontally aligned arrow" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 msgid "Horizontally aligned compressor" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 msgid "Horizontally aligned pump" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 msgid "Horizontally aligned valve" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 msgid "Motor" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 msgid "Preliminary clarification tank" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 msgid "Reference line" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 msgid "Rotor" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 msgid "Soil" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 msgid "Vertical limiting line" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 msgid "Vertical rest" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 msgid "Vertically aligned arrow" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 msgid "Vertically aligned compressor" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 msgid "Vertically aligned propeller" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 msgid "Vertically aligned pump" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 msgid "Vertically aligned valve" msgstr "" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 msgid "Water level" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 msgid "Jigsaw" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 msgid "Jigsaw - part_iiii" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 msgid "Jigsaw - part_iiio" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 msgid "Jigsaw - part_iioi" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 msgid "Jigsaw - part_iioo" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 msgid "Jigsaw - part_ioii" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 msgid "Jigsaw - part_ioio" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 msgid "Jigsaw - part_iooi" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 msgid "Jigsaw - part_iooo" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 msgid "Jigsaw - part_oiii" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 msgid "Jigsaw - part_oiio" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 msgid "Jigsaw - part_oioi" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 msgid "Jigsaw - part_oioo" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 msgid "Jigsaw - part_ooii" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 msgid "Jigsaw - part_ooio" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 msgid "Jigsaw - part_oooi" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 msgid "Jigsaw - part_oooo" msgstr "" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 msgid "Pieces of a jigsaw" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:1 msgid "24 Port Patch Panel" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:2 msgid "3 1/2 inch diskette" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:3 msgid "ATM switch symbol" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:4 msgid "Antenna for wireless transmission" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:5 msgid "Bigtower PC" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:7 msgid "Desktop PC" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:8 msgid "Digitizing board" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:9 msgid "Ethernet bus" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:10 msgid "External DAT drive" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:11 msgid "Firewall router" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:12 msgid "Laptop PC" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:13 msgid "Miditower PC" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:14 msgid "Minitower PC" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:15 msgid "Mobile phone" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:16 msgid "Mobile telephony base station" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:17 msgid "Mobile telephony cell" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:18 msgid "Modular switching system" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:20 msgid "Network" msgstr "വലക്കെട്ട്" #: ../sheets/network.sheet.in.h:21 msgid "Network cloud" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:22 msgid "Objects to design network diagrams with" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:23 msgid "Plotter" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:24 msgid "RJ45 wall-plug" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:25 msgid "Router symbol" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:26 msgid "Simple modem" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:27 msgid "Simple printer" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:28 msgid "Speaker with integrated amplifier" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:29 msgid "Speaker without amplifier" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:30 msgid "Stackable hub or switch" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:31 msgid "Storage" msgstr "ശേഖരണം" #: ../sheets/network.sheet.in.h:32 msgid "Switch symbol" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:33 #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Telnet" #: ../sheets/network.sheet.in.h:34 msgid "UNIX workstation" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:35 msgid "WAN connection" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:36 msgid "WAN link" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:37 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:38 msgid "Workstation monitor" msgstr "" #: ../sheets/network.sheet.in.h:39 msgid "ZIP disk" msgstr "" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 msgid "Log transfer manager or rep agent" msgstr "" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" msgstr "" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 msgid "Replication server manager" msgstr "" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 msgid "Stable storage device" msgstr "" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 msgid "Sybase" msgstr "" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 msgid "Sybase client application" msgstr "" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 msgid "Sybase dataserver" msgstr "" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 msgid "Sybase replication server" msgstr "" #~ msgid "Dia" #~ msgstr "Dia" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n" #~ "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information." #~ msgstr "" #~ "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n" #~ "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്ക് http://www.lysator.liu.se/~alla/dia " #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "/Help/_Contents" #~ msgstr "കുറിപ്പ്..." #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "കുറിപ്പ്..." #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "ചിട്ട" #, fuzzy #~ msgid "/Objects/_Properties..." #~ msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌" #, fuzzy #~ msgid "Cell Type:" #~ msgstr "തരം:" #, fuzzy #~ msgid "Workstation" #~ msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം" #~ msgid "Zoom _In" #~ msgstr "വലുതാക്കുക" #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "ചെറുതാക്കുക"