# Lithuanian translation of Electric Eyes # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ee 0.3.11\n" "POT-Creation-Date: 2000-07-17 17:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-09 02:51+0100\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ee_edit.c:1100 msgid "Electric Eyes - Edit Controls" msgstr "Elektrinės Akys - Taisymo keitikliai" #: ee_edit.c:1111 msgid "Color Settings" msgstr "Spalvų Nustatymai" #: ee_edit.c:1217 msgid "Gray Controls" msgstr "Pilkumo keitikliai" #: ee_edit.c:1245 msgid "Red Controls" msgstr "Raudonos keitikliai" #: ee_edit.c:1273 msgid "Green Controls" msgstr "Žalios keitikliai" #: ee_edit.c:1301 msgid "Blue Controls" msgstr "Mėlynos keitikliai" #: ee_edit.c:1330 msgid "Color Modifications:" msgstr "Spalvų pakeitimus:" #: ee_edit.c:1338 msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" #: ee_edit.c:1339 ee_edit.c:1340 msgid "Apply the current color changes to the main image" msgstr "Pritaikyti esamus spalvų nustatymus pagrindiniam atvaizdui" #: ee_edit.c:1342 msgid "Keep" msgstr "Laikyti" #: ee_edit.c:1343 ee_edit.c:1344 msgid "Apply the current color changes to the image data, and reset" msgstr "" "Pritaikyti esamus spalvų pakeitimus atvaizdui, ir laikyti juos pradiniais" #: ee_edit.c:1346 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" #: ee_edit.c:1347 ee_edit.c:1348 msgid "Reset all the color changes to normal values" msgstr "Atstatyti visus spalvų pakeitimus iki normalių reikšmių" #: ee_edit.c:1350 msgid "Always Apply" msgstr "Visada pritaikyti" #: ee_edit.c:1356 ee_edit.c:1357 msgid "Always apply any changes to the main image" msgstr "Visada pritaikyti bet kokius pakeitimus pagrindiniam atvaizdui" #: ee_edit.c:1359 msgid "Geometry Settings" msgstr "Geometrijos nustatymai" #: ee_edit.c:1371 msgid "Image Size:" msgstr "Atvaizdo dydis:" #: ee_edit.c:1376 msgid "Crop:" msgstr "Iškarpa:" #: ee_edit.c:1390 ee_edit.c:1391 msgid "Halve the size of the image" msgstr "Perpus sumažinti atvaizdo dydį" #: ee_edit.c:1395 ee_edit.c:1396 #, c-format msgid "Reduce the image size by 10%" msgstr "Sumažinti atvaizdo dydį 10%" #: ee_edit.c:1399 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: ee_edit.c:1400 ee_edit.c:1401 msgid "Set the image size to its normal size" msgstr "Nustatyti atvaizdo dydį į jo normalų dydį" #: ee_edit.c:1405 ee_edit.c:1406 #, c-format msgid "Increase the image size by 10%" msgstr "Padidinti atvaizdo dydį 10%" #: ee_edit.c:1410 ee_edit.c:1411 msgid "Double the size of the image" msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydį" #: ee_edit.c:1414 msgid "Max Aspect" msgstr "Max santykis" #: ee_edit.c:1415 ee_edit.c:1416 msgid "Maximize image size retaining aspect" msgstr "Išdidinti maksimaliai, išlaikant santykį" #: ee_edit.c:1419 msgid "Max" msgstr "Max" #: ee_edit.c:1420 ee_edit.c:1421 msgid "Maximize image size" msgstr "Išdidinti maksimaliai" #: ee_edit.c:1428 msgid "Set Size" msgstr "Nustatyti dydį" #: ee_edit.c:1429 ee_edit.c:1430 msgid "Set a custom size for the image" msgstr "Nustatyti norimą atvaizdo dydį" #: ee_edit.c:1433 msgid "Apply Size" msgstr "Pritaikyti didį" #: ee_edit.c:1434 ee_edit.c:1435 msgid "Apply the current view size to the image" msgstr "Pritaikyti esamą matymo dydį atvaizdui" #: ee_edit.c:1439 ee_edit.c:1440 msgid "Flip image horizontally" msgstr "Versti atvaizdą gulsčiai" #: ee_edit.c:1444 ee_edit.c:1445 msgid "Flip image vertically" msgstr "Versti atvaizdą stačiai" #: ee_edit.c:1449 ee_edit.c:1450 msgid "Rotate image" msgstr "Pasukti atvaizdą" #: ee_edit.c:1453 msgid "Snapshot Screen Now" msgstr "Momentinė nuotrauka dabar" #: ee_edit.c:1454 ee_edit.c:1455 msgid "Grab the contents of the entire screen now" msgstr "Nufotografuoti viso ekrano turinį dabar" #: ee_edit.c:1458 msgid "Snapshot Custom" msgstr "Norima nuotrauka" #: ee_edit.c:1459 ee_edit.c:1460 msgid "Select a custom window on the screen to snapshot" msgstr "Pasirinkti norimą nufotografuoti langą ekrane" #: ee_edit.c:1466 ee_image.c:129 ee_image.c:447 #, c-format msgid "Image Size: (%i x %i)" msgstr "Atvaizdo dydis: (%i x%i)" #: ee_filesel.c:63 msgid "Select a file to save" msgstr "Pasirink, į kokią bylą išsaugoti" #: ee_filesel.c:76 ee_filesel.c:128 ee_filesel.c:570 msgid "Select a file to load" msgstr "Pasirink, kokią bylą įkelti" #: ee_filesel.c:103 msgid "Set Printout settings" msgstr "Nustatyti spausdinimo savybes" #: ee_filesel.c:525 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ee_filesel.c:527 msgid "No" msgstr "Ne" #: ee_filesel.c:569 msgid "Image Viewer" msgstr "Atvaizdų žiūriklis" #: ee_filesel.c:597 msgid "Saved Image Settings" msgstr "Išsaugoto atvaizdo nustatymai" #: ee_filesel.c:604 msgid "Print Command:" msgstr "Spausdinimo komanda:" #: ee_filesel.c:617 ee_menu.c:28 ee_toolbar.c:57 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #: ee_filesel.c:623 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: ee_filesel.c:635 msgid "Image Format:" msgstr "Atvaizdo formatas:" #: ee_filesel.c:667 msgid "PS (PostScript)" msgstr "PS (PostScript)" #: ee_filesel.c:695 msgid "Other (Automatic by extension)" msgstr "Kitas (sužinomas pagal priesagą)" #: ee_filesel.c:706 msgid "Quality Settings" msgstr "Kokybės nustatymas" #: ee_filesel.c:718 msgid "Page Settings" msgstr "Lapo nustatymai" #: ee_filesel.c:791 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: ee_filesel.c:804 msgid "Scaling Factor:" msgstr "Mastelis:" #: ee_filesel.c:833 msgid "Select a file" msgstr "Pasirink bylą" #: ee_filesel.c:844 msgid "Load all files in directory" msgstr "Įkelti visas bylas kataloge" #: ee_filesel.c:858 msgid "Use Previews" msgstr "Naudoti peržiūrą" #: ee_filesel.c:868 msgid "Image Information" msgstr "Atvaizdo informacija" #: ee_filesel.c:913 msgid "Filename:" msgstr "Bylos vardas:" #: ee_filesel.c:919 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" #: ee_filesel.c:925 msgid "Dimensions:" msgstr "Matmenys:" #: ee_filesel.c:931 msgid "File Size:" msgstr "Bylos dydis:" #: ee_filesel.c:937 msgid "Has Transparency:" msgstr "Turi skaidrumą:" #: ee_filesel.c:943 msgid "Last Modified Date:" msgstr "Paskutinio pakeitimo data:" #: ee_grab.c:361 msgid "Grab Options" msgstr "Griebimo pasirinktys" #: ee_grab.c:373 msgid "Number of seconds to wait:" msgstr "Kiek sekundžių laukti:" #: ee_grab.c:384 msgid "Hide EE windows" msgstr "Paslėpti Elektrinių Akių langus" #: ee_grab.c:390 msgid "Selected window hierachy depth:" msgstr "Pasirinkto lango hierarchijos gylis:" #: ee_image.c:384 ee_image.c:538 ee_image.c:875 #, c-format msgid "Crop: (%i, %i) (%i x %i)" msgstr "Iškarpa: (%i, %i) (%i x %i)" #: ee_image.c:916 msgid "Electric Eyes" msgstr "Elektrinės Akys" #: ee_list.c:347 msgid "Do you wish to delete the file on disk?" msgstr "Ar tu nori ištrinti bylą iš disko?" #: ee_list.c:351 msgid "Do you wish to delete the disk file:" msgstr "Ar tu nori ištrinti iš disko bylą:" #: ee_list.c:487 msgid "Electric Eyes - Images" msgstr "Elektrinės Akys - Atvaizdai" #: ee_list.c:503 ee_menu.c:55 ee_menu.c:126 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: ee_list.c:504 ee_list.c:505 ee_menu.c:56 ee_menu.c:127 msgid "Exit this program" msgstr "Išeiti iš programos" #: ee_list.c:511 ee_menu.c:15 ee_toolbar.c:33 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" #: ee_list.c:512 ee_list.c:513 ee_toolbar.c:34 ee_toolbar.c:35 msgid "Open a new file" msgstr "Atidaryti naują bylą" #: ee_list.c:519 ee_toolbar.c:65 msgid "First" msgstr "Pirmas" #: ee_list.c:520 ee_list.c:521 msgid "Select first item in list" msgstr "Pasirinkti pirmą atvaizdą sąraše" #: ee_list.c:527 ee_toolbar.c:73 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" #: ee_list.c:528 ee_list.c:529 msgid "Select previous item in list" msgstr "Pasirinkti ankstesnį atvaizdą sąraše" #: ee_list.c:535 ee_toolbar.c:81 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: ee_list.c:536 ee_list.c:537 msgid "Select next item in list" msgstr "Pasirinkti tolesnį atvaizdą sąraše" #: ee_list.c:543 msgid "Last Item" msgstr "Paskutinis" #: ee_list.c:544 ee_list.c:545 msgid "Select last item in list" msgstr "Pasirinkti paskutinį atvaizdą sąraše" #: ee_list.c:561 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: ee_list.c:562 ee_list.c:563 msgid "Remove filename from list" msgstr "Pašalinti atvaizdą iš sąrašo" #: ee_list.c:569 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: ee_list.c:570 ee_list.c:571 msgid "Delete file on disk and remove from the list" msgstr "Ištrinti bylą iš disko ir pašalinti iš sąrašo" #: ee_list.c:598 msgid "Use Large Thumbnails" msgstr "Naudoti didelius thumbnail'us" #: ee_list.c:606 msgid "Generate Thumbnails" msgstr "Sukurti thumbnail'us" #: ee_menu.c:16 msgid "Open up a new image file" msgstr "Atidaryti naują atvaizdo bylą" #: ee_menu.c:19 ee_toolbar.c:41 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: ee_menu.c:20 msgid "Save this image" msgstr "Išsaugoti šį atvaizdą" #: ee_menu.c:23 ee_toolbar.c:49 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" #: ee_menu.c:24 msgid "Save this image as a new file" msgstr "Išsaugoti šį atvaizdą į naują bylą" #: ee_menu.c:29 msgid "Print this Image" msgstr "Spausdinti šį atvaizdą" #: ee_menu.c:33 msgid "Last Image" msgstr "Paskutinis atvaizdas" #: ee_menu.c:34 msgid "Display the last image in the image list" msgstr "Parodyti paskutinį atvaizdą sąraše" #: ee_menu.c:37 msgid "Next Image" msgstr "Kitas atvaizdas" #: ee_menu.c:38 msgid "Display the next image in the image list" msgstr "Parodyti tolimesnį atvaizdą sąraše" #: ee_menu.c:41 msgid "Previous Image" msgstr "Praeitas atvaizdas" #: ee_menu.c:42 msgid "Display the previous image in the image list" msgstr "Parodyti ankstesnį atvaizdą sąraše" #: ee_menu.c:45 msgid "First Image" msgstr "Pirmas atvaizdas" #: ee_menu.c:46 msgid "Display the first image in the image list" msgstr "Parodyti pirmą atvaizdą sąraše" #: ee_menu.c:50 ee_menu.c:51 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Padaryti darbastalio apmušalu" #: ee_menu.c:64 msgid "Top" msgstr "Viršuje" #: ee_menu.c:65 msgid "Add Toolbar To Top" msgstr "Pridėti įrankių juostą viršuje" #: ee_menu.c:68 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" #: ee_menu.c:69 msgid "Add Toolbar To Bottom" msgstr "Pridėti įrankių juostą apačioje" #: ee_menu.c:72 msgid "Left" msgstr "Kairėje" #: ee_menu.c:73 msgid "Add Toolbar To Left" msgstr "Pridėti įrankių juostą kairėje" #: ee_menu.c:76 msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #: ee_menu.c:77 msgid "Add Toolbar To Right" msgstr "Pridėti įrankių juostą dešinėje" #: ee_menu.c:81 msgid "Hide" msgstr "Paslėpti" #: ee_menu.c:82 msgid "Hide the Toolbar" msgstr "Paslėpti įrankių juostą" #: ee_menu.c:90 msgid "Show/Hide Edit Window" msgstr "Rodyti/Slėpti taisymo langą" #: ee_menu.c:91 msgid "Toggle Edit Window visability" msgstr "Perjungti taisymo lango matomumą" #: ee_menu.c:94 msgid "Show/Hide List Window" msgstr "Rodyti/Slėpti sąrašo langą" #: ee_menu.c:95 msgid "Toggle List Window visability" msgstr "Perjungti sąrašo lango matomumą" #: ee_menu.c:98 msgid "Toggle Scrolled View" msgstr "Perjungti slenkamą vaizdą" #: ee_menu.c:99 msgid "Toggle Scrollbars in a scrolled view" msgstr "Perjungti slinkties juostų matomumą atvaizdui rodyti" #: ee_menu.c:102 msgid "Tool Bar" msgstr "Įrankių juosta" #: ee_menu.c:109 msgid "File" msgstr "Byla" #: ee_menu.c:111 msgid "View" msgstr "Vaizdas" #: ee_menu.c:114 msgid "Crop Selection" msgstr "Kirpti pasirinkimą" #: ee_menu.c:115 msgid "Crop the current crop selection" msgstr "Kirpti esamą pasirinkimą" #: ee_menu.c:118 msgid "Save Settings" msgstr "Išsaugoti nustatymus" #: ee_menu.c:119 msgid "Save the current settings" msgstr "Išsaugoti esamus nustatymus" #: ee_toolbar.c:25 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: ee_toolbar.c:26 ee_toolbar.c:27 msgid "Exit Electric Eyes" msgstr "Išeiti iš Elektrinių akių" #: ee_toolbar.c:42 ee_toolbar.c:43 msgid "Save as original filename" msgstr "Išsaugoti tikruoju bylos vardu" #: ee_toolbar.c:50 ee_toolbar.c:51 msgid "Save as new file" msgstr "Išsaugoti kaip naują bylą" #: ee_toolbar.c:58 ee_toolbar.c:59 msgid "Print image" msgstr "Spausdinti atvaizdą" #: ee_toolbar.c:66 ee_toolbar.c:67 msgid "View the first image in the list" msgstr "Žiūrėti pirmą atvaizdą sąraše" #: ee_toolbar.c:74 ee_toolbar.c:75 msgid "View the previous image in the list" msgstr "Žiūrėti ankstesnį atvaizdą sąraše" #: ee_toolbar.c:82 ee_toolbar.c:83 msgid "View the next image in the list" msgstr "Žiūrėti tolesnį atvaizdą sąraše" #: ee_toolbar.c:89 msgid "Last" msgstr "Paskutinis" #: ee_toolbar.c:90 ee_toolbar.c:91 msgid "View the last image in the list" msgstr "Žiūrėti paskutinį atvaizdą sąraše" #: ee_toolbar.c:97 msgid "Crop" msgstr "Kirpti" #: ee_toolbar.c:98 ee_toolbar.c:99 msgid "Crop the current selection" msgstr "Kirpti esamą pasirinkimą" #: functions.c:652 msgid "Select a window" msgstr "Pasirink langą" #: functions.c:655 msgid "Please press OK then click on a window to grab" msgstr "Paspausk Gerai, o tada spragtelėk ant griebiamo lango" #: main.c:25 msgid "Set root window image and leave" msgstr "Pakeisti fono paveikslėlį ir išeiti"