# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Eog.Gnome.Core-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-11 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 13:46+0530\n" "Last-Translator: Pramod \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: eog.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" #: eog.desktop.in.h:2 msgid "View many different types of images" msgstr "" #: eog.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: eog.glade.h:2 msgid "*" msgstr "" #: eog.glade.h:3 msgid "." msgstr "" #: eog.glade.h:4 msgid "File Name Preview" msgstr "" #: eog.glade.h:5 msgid "File Path Specifications" msgstr "" #: eog.glade.h:6 msgid "Image Interpolation" msgstr "" #: eog.glade.h:7 msgid "Image Zoom" msgstr "" #: eog.glade.h:8 msgid "Options" msgstr "" #: eog.glade.h:9 msgid "Sequence" msgstr "" #: eog.glade.h:10 msgid "Transparent Parts" msgstr "" #: eog.glade.h:12 #, no-c-format msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" msgstr "" #: eog.glade.h:13 msgid "As _background" msgstr "" #: eog.glade.h:14 msgid "As check _pattern" msgstr "" #: eog.glade.h:15 msgid "As custom c_olor" msgstr "" #: eog.glade.h:16 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "" #: eog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Destination Folder:" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" #: eog.glade.h:18 msgid "Eye of Gnome Preferences" msgstr "" #: eog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Filename Format:" msgstr "ಕಡತ" #: eog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Image _View" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" #: eog.glade.h:21 msgid "Rename From:" msgstr "" #: eog.glade.h:22 msgid "Replace spaces by underscore" msgstr "" #: eog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." #: eog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Saving Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: eog.glade.h:25 msgid "Show _next image automatically after:" msgstr "" #: eog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Sli_de Show" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ" #: eog.glade.h:27 msgid "Start counter at:" msgstr "" #: eog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "ಮೇಲೆ:" #: eog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Browse" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: eog.glade.h:30 msgid "_Interpolate image on zoom" msgstr "" #: eog.glade.h:31 msgid "_Loop sequence" msgstr "" #: eog.glade.h:32 msgid "seconds" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:1 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:3 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:5 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:6 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:7 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:8 msgid "Interpolate Image" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:9 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:10 msgid "Open images in a new window" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:11 msgid "Show/hide the window statusbar." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:12 msgid "Show/hide the window toolbar." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:13 msgid "Transparency color" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:14 msgid "Transparency indicator" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:15 msgid "" "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " "image in the current window." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:16 msgid "" "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:17 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." msgstr "" #: libeog/eog-file-selection.c:124 msgid "All Files" msgstr "" #: libeog/eog-file-selection.c:129 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "ಚಿತ್ರ" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: libeog/eog-file-selection.c:147 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: libeog/eog-file-selection.c:240 #, c-format msgid "%s x %s pixel" msgstr "" #: libeog/eog-file-selection.c:396 msgid "Load Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ" #: libeog/eog-file-selection.c:404 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: libeog/eog-file-selection.c:412 #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" #: libeog/eog-image-jpeg.c:330 libeog/eog-image-jpeg.c:569 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "" #: libeog/eog-image-jpeg.c:349 libeog/eog-image-jpeg.c:590 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" #: libeog/eog-image.c:814 msgid "empty file" msgstr "" #: libeog/eog-image.c:1247 libeog/eog-image.c:1458 msgid "File exists" msgstr "" #: libeog/eog-image.c:1400 libeog/eog-image.c:1526 msgid "No image loaded." msgstr "" #: libeog/eog-image.c:1409 libeog/eog-image.c:1535 msgid "Temporary file creation failed." msgstr "" #: libeog/eog-info-view-exif.c:26 msgid "Camera" msgstr "" #: libeog/eog-info-view-exif.c:27 #, fuzzy msgid "Image Data" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಗಳ" #: libeog/eog-info-view-exif.c:28 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "" #: libeog/eog-info-view-exif.c:29 msgid "Maker Note" msgstr "" #: libeog/eog-info-view-exif.c:30 msgid "Other" msgstr "" #: libeog/eog-info-view-exif.c:212 msgid "Tag" msgstr "" #: libeog/eog-info-view-exif.c:220 libeog/eog-info-view-file.c:96 msgid "Value" msgstr "" #. only used for internal purpose #: libeog/eog-info-view-file.c:25 libeog/eog-uri-converter.h:45 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "ಕಡತ" #: libeog/eog-info-view-file.c:26 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಗಳ" #: libeog/eog-info-view-file.c:27 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "ಬಲ:" #: libeog/eog-info-view-file.c:28 #, fuzzy msgid "Filesize" msgstr "ಕಡತ" #: libeog/eog-info-view-file.c:88 msgid "Attribute" msgstr "" #: libeog/eog-info-view.c:92 #, fuzzy msgid "File" msgstr "ಕಡತ" #: libeog/eog-info-view.c:101 msgid "EXIF" msgstr "" #: libeog/eog-info-view.c:108 msgid "IPTC" msgstr "" #: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:137 msgid "Option not available." msgstr "" #: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:138 msgid "" "To use this function you need the libexif library. Please install libexif " "(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of Gnome." msgstr "" #: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:214 msgid "as is" msgstr "" #: libeog/eog-save-dialog-helper.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Saving image %s." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: libeog/eog-save-dialog-helper.c:208 #, fuzzy msgid "Cancel saving ..." msgstr "ರದ್ದುಗೊಲಿಸು" #: libeog/eog-uri-converter.c:1023 msgid "Filenames are not disjunct." msgstr "" #: libeog/eog-uri-converter.h:46 #, fuzzy msgid "Counter" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: libeog/eog-uri-converter.h:47 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "ವಿಷಯಗಳು" #: libeog/eog-uri-converter.h:48 msgid "Date" msgstr "" #: libeog/eog-uri-converter.h:49 msgid "Time" msgstr "" #: libeog/eog-uri-converter.h:50 msgid "Day" msgstr "" #: libeog/eog-uri-converter.h:51 msgid "Month" msgstr "" #: libeog/eog-uri-converter.h:52 msgid "Year" msgstr "" #: libeog/eog-uri-converter.h:53 msgid "Hour" msgstr "" #: libeog/eog-uri-converter.h:54 msgid "Minute" msgstr "" #: libeog/eog-uri-converter.h:55 msgid "Second" msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal " #. #: shell/eog-window.c:314 msgid "translator-credits" msgstr "" #: shell/eog-window.c:319 shell/eog-window.c:2167 shell/eog-window.c:2482 #: shell/main.c:498 msgid "Eye of Gnome" msgstr "" #: shell/eog-window.c:322 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "" #: shell/eog-window.c:359 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" "%s" msgstr "" #: shell/eog-window.c:626 #, c-format msgid "Overwrite file %s?" msgstr "" #: shell/eog-window.c:627 msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: shell/eog-window.c:636 shell/eog-window.c:649 msgid "Skip" msgstr "" #: shell/eog-window.c:637 msgid "Overwrite" msgstr "" #: shell/eog-window.c:642 #, c-format msgid "Error on saving %s." msgstr "" #: shell/eog-window.c:650 shell/eog-window.c:1034 msgid "Retry" msgstr "" #: shell/eog-window.c:1023 #, c-format msgid "Couldn't determine file format of %s" msgstr "" #: shell/eog-window.c:1024 msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format." msgstr "" #: shell/eog-window.c:1166 #, fuzzy msgid "Error on saving images." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: shell/eog-window.c:1399 #, c-format msgid "Do you really want to move %i image to trash?" msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: shell/eog-window.c:1437 msgid "Couldn't access trash." msgstr "" #: shell/eog-window.c:1511 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "" #. [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent] #: shell/eog-window.c:2096 #, c-format msgid "%i x %i pixel %s %i%%" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2233 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ" #: shell/eog-window.c:2234 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು" #: shell/eog-window.c:2235 msgid "_View" msgstr "ನೊಟ" #: shell/eog-window.c:2236 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ" #: shell/eog-window.c:2237 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ" #: shell/eog-window.c:2237 msgid "Open a new window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆ" #: shell/eog-window.c:2238 msgid "_Open..." msgstr "ತೆಗೆ..." #: shell/eog-window.c:2238 msgid "Open a file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" #: shell/eog-window.c:2239 #, fuzzy msgid "Open _Directory..." msgstr "ತೆಗೆ..." #: shell/eog-window.c:2239 #, fuzzy msgid "Open a directory" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" #: shell/eog-window.c:2240 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: shell/eog-window.c:2240 msgid "Close window" msgstr "ಕಿಟಕಿ ಮುಚ್ಚು" #: shell/eog-window.c:2241 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಇಚ್ಚೆಗಳು" #: shell/eog-window.c:2241 msgid "Preferences for Eye of Gnome" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2242 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು" #: shell/eog-window.c:2242 msgid "Help On this application" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ ಸಹಾಯ" #: shell/eog-window.c:2243 msgid "_About" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ" #: shell/eog-window.c:2243 msgid "About this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" #: shell/eog-window.c:2248 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2249 #, fuzzy msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ ಪಠ್ಯ" #: shell/eog-window.c:2254 msgid "_Save" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2255 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." #: shell/eog-window.c:2257 msgid "_Undo" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2259 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2260 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2262 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2263 msgid "Rotate Counter C_lockwise" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2264 msgid "Rotat_e 180°" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2266 msgid "Delete" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2268 msgid "_Full Screen" msgstr "" #: shell/eog-window.c:2269 msgid "_Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: shell/eog-window.c:2270 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: shell/eog-window.c:2271 msgid "_Normal Size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ" #: shell/eog-window.c:2272 msgid "Best _Fit" msgstr "" #: shell/main.c:236 #, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in " "a collection instead?" msgstr "" #: shell/main.c:240 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ" #: shell/main.c:244 msgid "Single Windows" msgstr "" #: shell/main.c:246 msgid "Collection" msgstr "" #: shell/main.c:298 msgid "File not found." msgid_plural "Files not found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: shell/util.c:52 #, c-format msgid "Could not open `%s'" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Next Image" #~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "Previous Image" #~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #~ msgid "Slide Show" #~ msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ" #~ msgid "Window Title" #~ msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Status Text" #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ ಪಠ್ಯ" #~ msgid "Image" #~ msgstr "ಚಿತ್ರ" #, fuzzy #~ msgid "Page" #~ msgstr "ಪುಟಗಳ" #, fuzzy #~ msgid "Preview" #~ msgstr "ಮುದ್ರನ ಮುನ್ನೋಟ" #~ msgid "Paper" #~ msgstr "ಪುಟ" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ರದ್ದುಗೊಲಿಸು" #~ msgid "New" #~ msgstr "ಹೊಸ" #~ msgid "Open" #~ msgstr "ತೆಗೆ" #~ msgid "Open in new window" #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ" #~ msgid "Open in this window" #~ msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ" #~ msgid "Quit the program" #~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ಆಚೆ ಬಾ" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "ಆಚೆ ಬಾ" #~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" #~ msgstr "ಅನುವಾದಕರು-ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್" #~ msgid "In" #~ msgstr "ಒಳಗೆ" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #~ msgid "Out" #~ msgstr "ಹೊರಗೆ" #~ msgid "Print Previe_w..." #~ msgstr "ಮುದ್ರನ ಮುನ್ನೋಟ" #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು..." #~ msgid "/_Zoom In" #~ msgstr "/ಹಿಗ್ಗಿಸು" #~ msgid "/Zoom _Out" #~ msgstr "/ಕುಗ್ಗಿಸು" #~ msgid "/_Normal Size" #~ msgstr "/ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ" #~ msgid "/_Close" #~ msgstr "/ಮುಚ್ಚು" #~ msgid "Image Height" #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಉದ್ದ" #~ msgid "Statusbar Text" #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ ಪಠ್ಯ" #~ msgid "inch" #~ msgstr "ಇಂಚು" #~ msgid "Print" #~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #~ msgid "Paper size:" #~ msgstr "ಪುಟ ಗಾತ್ರ:" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "ಸ್ಥಾನ" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "ಅಂಚು ವಿನ್ಯಾಸ" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "ದೀರ್ಘ ಅಂಚು ವಿನ್ಯಾಸ" #~ msgid "Left:" #~ msgstr "ಎಡ:" #~ msgid "Right:" #~ msgstr "ಬಲ:" #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "ಕೆಳ:" #~ msgid "Printing" #~ msgstr "ಮುದ್ರನೆ" #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "ಸಹಾಯಕರು" #~ msgid "By c_olor" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"