# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-28 13:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-07 22:00GMT\n" "Last-Translator: Migrec \n" "Language-Team: français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: etc/gimageview.desktop.in.h:1 plugins/thumbnail/gimv_thumb.c:84 msgid "GImageView" msgstr "GImageView" #: etc/gimageview.desktop.in.h:2 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualiseur d'image" #. file load #: src/argparse.c:39 msgid "Scan directory at start up" msgstr "Examiner les répertoires au démarrage" #: src/argparse.c:40 msgid "Scan directory recursively (use with \"-d\")" msgstr "Examiner le répertoire récursivement (utilise avec \"-d\")" #: src/argparse.c:41 msgid "Read dotfile when scanning directory (use with \"-d\")" msgstr "Lire le dotfile en examinant le répertoire (à utiliser avec \"-d\")" #. Ignore filename extension or not #: src/argparse.c:42 src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:809 msgid "Ignore file name extension" msgstr "Ignorer l'extension du fichier" #. image window #: src/argparse.c:45 msgid "Specify image scale on image window [%]" msgstr "Spécifier l'echelle de l'image sur la fenêtre [%]" #: src/argparse.c:46 msgid "Keep original image on memory or not" msgstr "Garder l'image originale en mémoire ou pas" #: src/argparse.c:47 msgid "Show menu bar on image view window" msgstr "Afficher la barre de menu sur la fenêtre de visualisation de l'image" #: src/argparse.c:48 msgid "Show tool bar on image view window" msgstr "Afficher la barre de menu sur la fenêtre de visualisation de l'image" #. #: src/argparse.c:51 #, fuzzy msgid "Open empty image window at start up" msgstr "Ouvrir la fenêtre des vignettes au démarrage" #: src/argparse.c:52 msgid "Open thumbnail window at start up" msgstr "Ouvrir la fenêtre des vignettes au démarrage" #. default window #: src/argparse.c:55 msgid "Open all images in imageview window" msgstr "Ouvrit toutes les images dans la fenêtre de visualisation" #: src/argparse.c:56 msgid "Open all images in thumbnail window" msgstr "Ouvrir toutes les images dans la fenêtre des vignettes" #: src/argparse.c:57 msgid "Open images files in slide show" msgstr "Ouvrir les fichiers images en diaporama" #: src/argparse.c:58 msgid "Interval of slideshow (use with \"-S\") [sec]" msgstr "Intervalle du diaporama (à utiliser avec \"-S\") [sec]" #. etc #: src/argparse.c:61 msgid "Print version infomation" msgstr "Afficher les informations de version" #: src/argparse.c:62 msgid "Show this message" msgstr "Afficher ce message" #: src/argparse.c:141 #, c-format msgid "Unknown option: \"-%s\"\n" msgstr "Option inconnue : \"-%s\"\n" #: src/argparse.c:161 msgid "" "Copyright (C) 2001 Takuro Ashie\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Tous droits réservés (C) 2001 Takuro Ashie\n" "Ceci est un logiciel libre, voyez les sources pour les conditions de copie." "There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #: src/argparse.c:186 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001 Takuro Ashie\n" "\n" "Usage: %s [OPTION...] [Image Files...]\n" "\n" msgstr "" "Tous droits réservés (C) 2001 Takuro Ashie\n" "\n" "Utilisation : %s [OPTION...] [Fichiers Image...]\n" "\n" #. error #: src/argparse.c:261 #, c-format msgid "Unknown option: \"--%s\"\n" msgstr "Option inconnue : \"--%s\"\n" #: src/argparse.c:317 #, c-format msgid "Unknown option: \"-%c\"\n" msgstr "Option inconnue : \"-%c\"\n" #: src/charset.c:145 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:138 #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:135 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:144 #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:154 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:168 #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:179 msgid "None" msgstr "Aucun" #: src/charset.c:146 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: src/compare_filesize.c:60 #, fuzzy msgid "File Size" msgstr "Ouvrir un fichier" #: src/compare_md5.c:152 msgid "md5sum" msgstr "" #: src/compare_similar.c:305 msgid "Similarity" msgstr "" #: src/dirview.c:212 msgid "/_Load Thumbnail" msgstr "/Charger _les vignettes" #: src/dirview.c:213 msgid "/Load Thumbnail re_cursively" msgstr "/Charger ré_cursivement les vignettes" #: src/dirview.c:214 #, fuzzy msgid "/Load Thumbnail recursively in _one tab" msgstr "/Charger ré_cursivement les vignettes" #: src/dirview.c:215 src/dirview.c:218 src/dirview.c:220 src/dnd.c:64 #: src/dnd.c:68 src/gimv_image_view.c:281 src/gimv_image_view.c:283 #: src/gimv_image_view.c:286 src/gimv_image_view.c:303 #: src/gimv_image_view.c:337 src/gimv_image_view.c:339 #: src/gimv_image_win.c:308 src/gimv_image_win.c:318 src/gimv_image_win.c:320 #: src/gimv_thumb_win.c:467 src/gimv_thumb_win.c:483 src/gimv_thumb_win.c:498 #: src/gimv_thumb_win.c:518 src/gimv_thumb_win.c:520 src/gimv_thumb_view.c:185 #: src/gimv_thumb_view.c:188 src/gimv_thumb_view.c:194 msgid "/---" msgstr "/---" #: src/dirview.c:216 msgid "/_Go to here" msgstr "/Aller ici" #: src/dirview.c:217 msgid "/_Refresh Tree" msgstr "/_Rafraîchir l'arborescence" #: src/dirview.c:219 src/gimv_thumb_view.c:189 msgid "/_Property..." msgstr "/_Propriétés..." #: src/dirview.c:221 msgid "/_Make Directory..." msgstr "/Créer un répertoire..." #: src/dirview.c:222 msgid "/Re_name Directory..." msgstr "/Re_nommer le répertoire..." #: src/dirview.c:223 msgid "/_Delete Directory..." msgstr "/Supprimer le répertoire..." #: src/dirview.c:1526 src/fileload.c:442 src/gimv_thumb_view.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Permission denied: %s" msgstr "Permission non accordée : %s" #. gtk_object_remove_data (GTK_OBJECT (archive), "progress-bar"); #: src/dirview.c:1529 src/exif_view.c:246 src/exif_view.c:253 #: src/fileload.c:444 src/fileload.c:587 src/fileload.c:597 src/fileload.c:718 #: src/gfileutil.c:463 src/gfileutil.c:477 src/gfileutil.c:499 #: src/gfileutil.c:546 src/gfileutil.c:676 src/gfileutil.c:698 #: src/gfileutil.c:729 src/gfileutil.c:740 src/gfileutil.c:751 #: src/gfileutil.c:792 src/gfileutil.c:803 src/gfileutil.c:987 #: src/gfileutil.c:1003 src/gfileutil.c:1055 src/gfileutil.c:1067 #: src/gfileutil.c:1082 src/gfileutil.c:1148 src/gfileutil.c:1200 #: src/gfileutil.c:1214 src/gfileutil.c:1233 src/gfileutil.c:1247 #: src/gfileutil.c:1483 src/gfileutil.c:1490 src/gfileutil.c:1631 #: src/gfileutil.c:1721 src/gfileutil.c:1725 src/gfileutil.c:1808 #: src/gfileutil.c:1828 src/gfileutil.c:1866 src/gfileutil.c:1888 #: src/gfileutil.c:1897 src/gfileutil.c:1927 src/gfileutil.c:1952 #: src/gtkutils.c:460 src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:182 #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:194 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:200 #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:401 src/gimv_thumb_view.c:1016 #: src/gimv_thumb_view.c:1081 src/gimv_thumb_view.c:2435 #: plugins/image_view/image_view_xine.c:725 #: plugins/image_view/image_view_xine.c:737 #: plugins/image_view/image_view_xine.c:763 msgid "Error!!" msgstr "Erreur !!" #: src/dirview.c:1988 src/dirview.c:1989 src/dirview.c:1990 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" #: src/dirview.c:1998 src/dirview.c:1999 src/dirview.c:2000 #: src/gimv_elist.c:985 msgid "Up" msgstr "Haut" #: src/dirview.c:2008 src/dirview.c:2009 src/dirview.c:2010 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: src/dirview.c:2018 msgid "Dotfile" msgstr "Fichiers cachés" #: src/dirview.c:2019 src/dirview.c:2020 msgid "Show/Hide dotfile" msgstr "Afficher/Masquer les fichiers cachés" #: src/dnd.c:63 msgid "/Open in new tab" msgstr "/Ouvrir dans un nouvel onglet" #: src/dnd.c:65 msgid "/Move" msgstr "/Déplacer" #: src/dnd.c:66 msgid "/Copy" msgstr "/Copier" #: src/dnd.c:67 msgid "/Symbolic Link" msgstr "/Lien symbolique" #: src/dnd.c:69 msgid "/Cancel" msgstr "/Annuler" #: src/exif_view.c:147 #, c-format msgid "%s EXIF data" msgstr "Données EXIF %s" #. button #. #. * 2004-06-17 Takuro Ashie #. * This code causes clash on latest Gtk+2. #. #. #. * Change the Cancel buttons caption to Close. #. #: src/exif_view.c:159 src/fileload.c:1079 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/exif_view.c:239 msgid "Tag" msgstr "Marque" #: src/exif_view.c:239 src/gimv_comment_view.c:531 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: src/exif_view.c:246 src/exif_view.c:253 msgid "EXIF data not found." msgstr "Données EXIF non trouvées." #. Thumbnail page #. radio button #. ********************************************* #. * Thumbnail Frame #. ********************************************* #: src/exif_view.c:344 src/gimv_dupl_win.c:281 #: plugins/image_view/prefs_mplayer.c:303 plugins/image_view/prefs_xine.c:256 msgid "Thumbnail" msgstr "Vignette" #: src/fileload.c:204 msgid "*Loading Image Files* - GImageView - " msgstr "*Chargement des fichiers images* - GImageView - " #. label #: src/fileload.c:210 msgid "Now Opening Image Files..." msgstr "Ouverture des fichiers images en cours..." #. cancel button #: src/fileload.c:223 src/gimv_thumb_win.c:1609 src/gtk_prop.c:223 #: src/gtkutils.c:671 msgid "Skip" msgstr "Sauter" #. stop button #. close button #: src/fileload.c:230 src/gimv_image_view.c:2192 src/gimv_image_view.c:2193 #: src/gimv_image_win.c:1008 src/gimv_thumb_win.c:1621 src/gimv_dupl_win.c:306 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: src/fileload.c:311 src/gfileutil.c:185 src/gfileutil.c:187 #, c-format msgid "filename = %s\n" msgstr "nom du fichier = %s\n" #: src/fileload.c:315 #, c-format msgid "The file is archive: %s\n" msgstr "Le fichier est une archive : %s\n" #: src/fileload.c:496 #, c-format msgid "No image files in this directory: %s\n" msgstr "Pas d'image dans ce répertoire : %s\n" #: src/fileload.c:588 msgid "Command not found!!\n" msgstr "Commande inconnue !!\n" #: src/fileload.c:591 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #: src/fileload.c:592 msgid "" "Processing the archive file was\n" "canceled by user." msgstr "" "Le traitement du fichier archive\n" "a été annulé par l'utilisateur." #: src/fileload.c:596 msgid "An error occured while processing archive file...\n" msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement de l'archive...\n" #: src/fileload.c:598 msgid "" "An error occured while processing\n" "archive file..." msgstr "" "Une erreur est survenue pendant\n" "le traitement de l'archive..." #: src/fileload.c:719 msgid "Cannot load this archive file.\n" msgstr "Impossible de charger cette archive.\n" #: src/fileload.c:952 msgid "File name not specified!!\n" msgstr "Le nom du fichier n'a pas été spécifié!!\n" #: src/fileload.c:974 msgid "Not an image (or unsupported) file!!\n" msgstr "Ce n'est pas une image (ou format non supporté) !!\n" #: src/fileload.c:1013 msgid "Load file(s)" msgstr "Charger le(s) fichier(s)" #: src/fileload.c:1056 msgid "Open selected files" msgstr "Ouvrir les fichiers sélectionnés" #: src/fileload.c:1063 msgid "Thumbnail for selected files" msgstr "Vignettes pour les fichiers sélectionnés" #: src/gfileutil.c:152 src/gfileutil.c:154 #, c-format msgid "scandir = %s\n" msgstr "répertoire à  scanner : %s\n" #: src/gfileutil.c:200 src/gfileutil.c:202 #, c-format msgid "dirname = %s\n" msgstr "nom du répertoire = %s\n" #: src/gfileutil.c:461 src/gfileutil.c:738 src/gfileutil.c:985 #: src/gfileutil.c:1198 #, c-format msgid "" "Can't find source file :\n" "%s" msgstr "" "Impossible de trouver le fichier source :\n" "%s" #: src/gfileutil.c:474 src/gfileutil.c:496 #, c-format msgid "" "Can't move file : %s\n" "Permission denied: %s\n" msgstr "" "Impossible de déplacer le fichier : %s\n" "Permission non accordée : %s\n" #: src/gfileutil.c:545 src/gfileutil.c:1001 #, c-format msgid "" "Same file :\n" "%s" msgstr "" "Même fichier :\n" "%s" #: src/gfileutil.c:553 src/gfileutil.c:1231 src/gfileutil.c:1887 #, c-format msgid "File exist : %s" msgstr "Le fichier existe : %s" #: src/gfileutil.c:554 msgid "ERROR!!" msgstr "ERREUR !!" #: src/gfileutil.c:558 src/gfileutil.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file exists : %s\n" "Overwrite?" msgstr "" "Le fichier existe : %s\n" "\n" "Ecraser ?" #: src/gfileutil.c:561 src/gfileutil.c:1012 src/gimv_thumb_view.c:2413 msgid "File exist!!" msgstr "Le fichier existe !!" #: src/gfileutil.c:673 #, c-format msgid "" "Faild to remove file :\n" "%s" msgstr "" "Impossible de supprimer le fichier :\n" "%s" #: src/gfileutil.c:694 #, c-format msgid "" "Faild to move file :\n" "From : %s\n" "To : %s" msgstr "" "Impossible de déplacer le fichier :\n" "De : %s\n" "Vers : %s" #: src/gfileutil.c:727 #, c-format msgid "%s is link!!.\n" msgstr "%s est un lien !!\n" #: src/gfileutil.c:749 #, c-format msgid "%s is not directory!!.\n" msgstr "%s est un répertoire !!\n" #: src/gfileutil.c:788 #, c-format msgid "" "Can't copy directory : %s\n" "Permission denied: %s\n" msgstr "" "Ne peut coper le répertoire : %s\n" "Permission non accordée : %s\n" #: src/gfileutil.c:801 #, c-format msgid "File exists!! : %s\n" msgstr "Le fichier existe !! : %s\n" #: src/gfileutil.c:872 msgid "Copy directory" msgstr "Copier le répertoire" #: src/gfileutil.c:895 src/gfileutil.c:1389 #, c-format msgid "Copying %s ..." msgstr "Copie %s ..." #: src/gfileutil.c:901 msgid "Copying directory" msgstr "Copie le répertoire" #: src/gfileutil.c:1053 #, c-format msgid "" "Can't open file for read :\n" "%s" msgstr "" "Ne peut ouvrir le fichier en lecture :\n" "%s" #: src/gfileutil.c:1065 #, c-format msgid "" "Can't open file for write :\n" "%s" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture :\n" "%s" #: src/gfileutil.c:1080 #, c-format msgid "" "An error occured while copying file :\n" "%s" msgstr "" "Une erreur est survenue pendant la copie du fichier :\n" "%s" #: src/gfileutil.c:1144 #, c-format msgid "" "Can't copy file : %s\n" "Permission denied: %s\n" msgstr "" "Impossible de copier le fichier : %s\n" "Permission non accordée : %s\n" #: src/gfileutil.c:1211 #, c-format msgid "" "Can't create link : %s\n" "Permission denied: %s\n" msgstr "" "Impossible créer le lien : %s\n" "Permission non accordée : %s\n" #: src/gfileutil.c:1243 #, c-format msgid "" "Faild to create link :\n" "From : %s\n" "To : %s" msgstr "" "Impossible de créer le lien :\n" "De : %s\n" "Vers : %s" #: src/gfileutil.c:1368 #, c-format msgid "Moving %s ..." msgstr "Déplace %s ..." #: src/gfileutil.c:1369 msgid "Moving files" msgstr "Déplace des fichiers" #: src/gfileutil.c:1390 msgid "Copying files" msgstr "Copie des fichiers" #: src/gfileutil.c:1424 #, c-format msgid "Creating Link %s ..." msgstr "Création du lien %s ..." #: src/gfileutil.c:1425 msgid "Creating Links" msgstr "Création des liens" #: src/gfileutil.c:1481 #, c-format msgid "Directory doesn't exist!!: %s" msgstr "Le répertoire n'existe pas !! : %s" #: src/gfileutil.c:1488 #, c-format msgid "Permission denied!!: %s" msgstr "Permission non accordée !! : %s" #: src/gfileutil.c:1559 msgid "Move files to..." msgstr "Déplace les fichiers vers..." #: src/gfileutil.c:1560 msgid "Move files to: " msgstr "Déplace les fichiers vers :" #: src/gfileutil.c:1563 msgid "Copy files to..." msgstr "Copie les fichiers vers..." #: src/gfileutil.c:1564 msgid "Copy files to: " msgstr "Copie les fichiers vers : " #: src/gfileutil.c:1567 msgid "Link files to..." msgstr "Lie les fichiers vers..." #: src/gfileutil.c:1568 msgid "Link files to: " msgstr "Lie les fichiers vers : " #: src/gfileutil.c:1630 #, c-format msgid "Directory not exist : %s" msgstr "Le répertoire n'existe pas : %s" #: src/gfileutil.c:1638 #, c-format msgid "" "%s is symbolic link.\n" "Remove link ?" msgstr "" "%s est un lien symbolique.\n" "Supprimer le lien ?" #: src/gfileutil.c:1640 src/gfileutil.c:1652 src/gfileutil.c:1663 msgid "Confirm Deleting Directory" msgstr "Confirmer la suppression du répertoire" #: src/gfileutil.c:1650 #, c-format msgid "" "Delete %s\n" "OK?" msgstr "" "Supprimer %s\n" "D'accord ?" #: src/gfileutil.c:1660 #, c-format msgid "" "%s is not empty\n" "Delete all files under %s ?" msgstr "" "%s n'est pas vide\n" "Supprimer tous les fichiers contenus dans %s" #: src/gfileutil.c:1692 src/gfileutil.c:1793 #, c-format msgid "Deleting %s ..." msgstr "Supprime %s ..." #: src/gfileutil.c:1719 #, c-format msgid "" "Faild to remove directory :\n" "%s is not empty." msgstr "" "N'a pas pu supprimer le répertoire :\n" "%s n'est pas vide." #: src/gfileutil.c:1724 #, c-format msgid "Faild to remove directory : %s" msgstr "N'a pas pu supprimer le répertoire : %s" #: src/gfileutil.c:1757 #, c-format msgid "" "Delete these %d files.\n" "OK?" msgstr "" "Supprimer ces fichiers %d .\n" "D'accord ?" #: src/gfileutil.c:1760 msgid "Confirm Deleting Files" msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" #: src/gfileutil.c:1769 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer un fichier" #: src/gfileutil.c:1770 msgid "Deleting Files" msgstr "Supprime des fichiers" #: src/gfileutil.c:1807 src/gfileutil.c:1865 #, c-format msgid "Permission denied : %s" msgstr "Permission non accordée : %s" #: src/gfileutil.c:1826 #, c-format msgid "" "Faild to delete file :\n" "%s" msgstr "" "N'a pas pu supprimer le fichier :\n" "%s" #: src/gfileutil.c:1870 msgid "Make directory" msgstr "Créer un répertoire" #: src/gfileutil.c:1871 src/gfileutil.c:1937 msgid "New directory name: " msgstr "Nom du nouveau répertoire :" #: src/gfileutil.c:1884 #, c-format msgid "Directory exist : %s" msgstr "Le répertoire existe : %s" #: src/gfileutil.c:1896 #, c-format msgid "Faild to create directory : %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" #: src/gfileutil.c:1926 #, c-format msgid "Directory not exist :%s" msgstr "Le répertoire n'existe pas : %s" #: src/gfileutil.c:1936 msgid "Rename directory" msgstr "Renommer le répertoire" #: src/gfileutil.c:1951 #, c-format msgid "Faild to rename directory : %s" msgstr "Impossible de renommer le répertoire : %s" #: src/gimageview.c:230 #, fuzzy msgid "No image file is specified!!" msgstr "Pas de fichiers images spécifiés !!" #: src/gimageview.c:232 msgid "If you want to scan directory, use \"-d\" option." msgstr "Si vous voulez examiner un répertoire, utilisez l'option \"-d\"." #: src/gimageview.c:237 #, fuzzy msgid "No window is opened!! Quiting..." msgstr "Pas de fenêtre ouverte !! Quitte..." #: src/gimv_comment.c:74 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: src/gimv_comment.c:75 msgid "Date" msgstr "Date" #: src/gimv_comment.c:76 msgid "Location" msgstr "Lieu" #: src/gimv_comment.c:77 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: src/gimv_comment.c:78 msgid "Comment Time" msgstr "Heure du commentaire" #: src/gimv_comment.c:79 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/gimv_comment.c:80 #, fuzzy msgid "Path in Archive" msgstr "Chemin dans l'archive" #: src/gimv_comment.c:81 src/gimv_dupl_win.c:124 msgid "Modification Time" msgstr "Heure de modification" #: src/gimv_comment.c:82 msgid "Image Type" msgstr "Type de l'image" #: src/gimv_comment.c:83 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" #: src/gimv_comment.c:417 msgid "Can't open comment file for read." msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture le fichier de commentaire." #: src/gimv_comment.c:788 plugins/thumbnail/gimv_thumb.c:261 msgid "cannot make dir\n" msgstr "impossible de créer le répertoire\n" #: src/gimv_comment.c:794 msgid "Can't open comment file for write." msgstr "Impossible d'ouvrir en écriture le fichier de commentaire." #: src/gimv_comment_view.c:531 msgid "Key" msgstr "Clé" #: src/gimv_comment_view.c:533 msgid "Data" msgstr "Données" #: src/gimv_comment_view.c:618 msgid "Key: " msgstr "Clé : " #: src/gimv_comment_view.c:630 msgid "Value: " msgstr "Valeur :" #. "Note" page #: src/gimv_comment_view.c:674 msgid "Note" msgstr "Note" #: src/gimv_comment_view.c:1101 src/gimv_comment_view.c:1104 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Enregistrer" #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button,GTK_CAN_DEFAULT); #: src/gimv_comment_view.c:1112 src/gimv_comment_view.c:1115 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "R.A.Z." #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button,GTK_CAN_DEFAULT); #: src/gimv_comment_view.c:1123 src/gimv_comment_view.c:1126 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Supprimer" #: src/gimv_comment_view.c:1174 #, c-format msgid "Edit Comment (%s)" msgstr "Editer le commentaire (%s)" #: src/gimv_comment_view.c:1213 src/gimv_comment_view.c:1216 #, fuzzy msgid "_Prev" msgstr "Préc" #: src/gimv_comment_view.c:1224 src/gimv_comment_view.c:1227 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "/Suiva_nt" #: src/gimv_image_view.c:277 src/gimv_image_view.c:296 #: src/gimv_image_view.c:320 src/gimv_image_view.c:331 #: src/gimv_image_win.c:304 msgid "/tear" msgstr "/déchirer" #: src/gimv_image_view.c:278 src/gimv_image_win.c:305 msgid "/_Zoom" msgstr "/_Zoom" #: src/gimv_image_view.c:279 src/gimv_image_win.c:306 msgid "/_Rotate" msgstr "/_Rotation" #: src/gimv_image_view.c:280 src/gimv_image_win.c:307 msgid "/Ignore _Alpha Channel" msgstr "" #: src/gimv_image_view.c:282 src/gimv_image_win.c:294 #, fuzzy msgid "/M_ovie" msgstr "/Déplacer" #: src/gimv_image_view.c:284 src/gimv_image_win.c:319 msgid "/_View modes" msgstr "/Modes de _visualisation" #: src/gimv_image_view.c:285 msgid "/Show _Scrollbar" msgstr "/Afficher la barre de défilement" #: src/gimv_image_view.c:287 #, fuzzy msgid "/Create _Thumbnail" msgstr "/Créer la vignette" #: src/gimv_image_view.c:288 msgid "/Memory _Buffer" msgstr "/Mémoire Tampon" #: src/gimv_image_view.c:297 msgid "/Zoom _In" msgstr "/Zoom avant" #: src/gimv_image_view.c:298 msgid "/Zoom _Out" msgstr "/Z_oom arrière" #: src/gimv_image_view.c:299 msgid "/_Fit to Window" msgstr "/Adapter à la _fenêtre" #: src/gimv_image_view.c:300 #, fuzzy msgid "/_Fit _Width" msgstr "/Adapter à la _fenêtre" #: src/gimv_image_view.c:301 #, fuzzy msgid "/_Fit _Height" msgstr "/Adapter à la _fenêtre" #: src/gimv_image_view.c:302 msgid "/Keep _aspect ratio" msgstr "/G_arder les proportions" #: src/gimv_image_view.c:304 msgid "/10%(_1)" msgstr "/10% (_1)" #: src/gimv_image_view.c:305 msgid "/25%(_2)" msgstr "/25% (_2)" #: src/gimv_image_view.c:306 msgid "/50%(_3)" msgstr "/50% (_3)" #: src/gimv_image_view.c:307 msgid "/75%(_4)" msgstr "/75% (_4)" #: src/gimv_image_view.c:308 msgid "/100%(_5)" msgstr "/100% (_5)" #: src/gimv_image_view.c:309 msgid "/125%(_6)" msgstr "/125% (_6)" #: src/gimv_image_view.c:310 msgid "/150%(_7)" msgstr "/150% (_7)" #: src/gimv_image_view.c:311 msgid "/175%(_8)" msgstr "/175% (_8)" #: src/gimv_image_view.c:312 msgid "/200%(_9)" msgstr "/200% (_9)" #: src/gimv_image_view.c:321 #, fuzzy msgid "/Rotate 90 degrees CW" msgstr "/Rotation de 90 degrés" #: src/gimv_image_view.c:322 #, fuzzy msgid "/Rotate 90 degrees CCW" msgstr "/Rotation de 90 degrés" #: src/gimv_image_view.c:323 #, fuzzy msgid "/Rotate 180 degrees" msgstr "/Rotation de 180 degrés" #: src/gimv_image_view.c:332 msgid "/_Play" msgstr "/Lecture" #: src/gimv_image_view.c:333 msgid "/_Stop" msgstr "/Arrêter" #: src/gimv_image_view.c:334 msgid "/P_ause" msgstr "/P_ause" #: src/gimv_image_view.c:335 msgid "/_Forward" msgstr "/Avancer" #: src/gimv_image_view.c:336 #, fuzzy msgid "/_Reverse" msgstr "/Inve_rser l'odre" #: src/gimv_image_view.c:338 #, fuzzy msgid "/_Continuance" msgstr "/Poursuivre" #: src/gimv_image_view.c:340 #, fuzzy msgid "/_Eject" msgstr "Ejecter" #: src/gimv_image_view.c:2106 #, c-format msgid "File not exist: %s\n" msgstr "Le fichier n'existe pas : %s\n" #: src/gimv_image_view.c:2108 #, c-format msgid "Not an image (or unsupported) file: %s\n" msgstr "Ce fichier n'est pas une image (ou format non supporté) : %s\n" #: src/gimv_image_view.c:2171 msgid "RW" msgstr "RW" #: src/gimv_image_view.c:2172 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "R.A.Z." #: src/gimv_image_view.c:2181 src/gimv_image_view.c:2182 #: src/gimv_image_win.c:999 msgid "Play" msgstr "Lecture" #: src/gimv_image_view.c:2202 msgid "FF" msgstr "FF" #: src/gimv_image_view.c:2203 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "/Avancer" #: src/gimv_image_view.c:2212 src/gimv_image_view.c:2213 msgid "Eject" msgstr "Ejecter" #: src/gimv_image_view.h:40 #, fuzzy msgid "Default Image Viewer" msgstr "Echelle par défaut de l'image" #: src/gimv_image_win.c:273 src/gimv_thumb_win.c:380 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: src/gimv_image_win.c:274 src/gimv_thumb_win.c:381 msgid "/_File/_Open..." msgstr "/_Fichier/_Ouvrir..." #: src/gimv_image_win.c:275 msgid "/_File/Open _Image Window" msgstr "/_Fichier/Ouvrir une fenêtre _image" #: src/gimv_image_win.c:276 msgid "/_File/Open _Thumbnail Window" msgstr "/_Fichier/Ouvrir une fenêtre de vigne_ttes" #: src/gimv_image_win.c:277 src/gimv_image_win.c:279 src/gimv_thumb_win.c:385 msgid "/_File/---" msgstr "/_Fichier/---" #: src/gimv_image_win.c:278 msgid "/_File/Memory _Buffer" msgstr "/_Fichier/Mémoire tampon" #: src/gimv_image_win.c:280 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Fichier/Fermer" #: src/gimv_image_win.c:281 src/gimv_thumb_win.c:388 msgid "/_File/_Quit" msgstr "/_Fichier/_Quitter" #: src/gimv_image_win.c:283 src/gimv_thumb_win.c:390 msgid "/_Edit" msgstr "/_Edition" #: src/gimv_image_win.c:284 msgid "/_Edit/Edit _Comment..." msgstr "/_Edition/Editer les _commentaires..." #: src/gimv_image_win.c:285 #, fuzzy msgid "/_Edit/Scan E_XIF Data..." msgstr "/Examiner les données _EXIF..." #: src/gimv_image_win.c:286 #, fuzzy msgid "/_Edit/Create _Thumbnail" msgstr "/_Edition/Créer les vigne_ttes" #: src/gimv_image_win.c:287 src/gimv_thumb_win.c:393 src/gimv_thumb_win.c:397 #: src/gimv_thumb_win.c:406 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Edition/---" #: src/gimv_image_win.c:288 src/gimv_thumb_win.c:407 msgid "/_Edit/_Options..." msgstr "/_Edition/_Options..." #: src/gimv_image_win.c:290 src/gimv_thumb_win.c:409 msgid "/_View" msgstr "/_Affichage" #: src/gimv_image_win.c:292 msgid "/_Move" msgstr "/_Déplacer" #: src/gimv_image_win.c:296 src/gimv_thumb_win.c:448 msgid "/_Help" msgstr "/Aide" #: src/gimv_image_win.c:309 src/gimv_thumb_win.c:487 msgid "/_Menu Bar" msgstr "/Barre de _menu" #: src/gimv_image_win.c:310 msgid "/_Tool Bar" msgstr "/Barre d'ou_tils" #: src/gimv_image_win.c:311 #, fuzzy msgid "/Slide Show _Player" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_image_win.c:312 src/gimv_thumb_win.c:490 msgid "/St_atus Bar" msgstr "/B_arre d'état" #: src/gimv_image_win.c:313 msgid "/_Scroll Bar" msgstr "/Barre de défilement" #: src/gimv_image_win.c:314 src/gimv_thumb_win.c:493 msgid "/_Player" msgstr "/Lecteur" #: src/gimv_image_win.c:315 src/gimv_thumb_win.c:494 #, fuzzy msgid "/_Player/_Show" msgstr "/Lecteur" #: src/gimv_image_win.c:316 src/gimv_thumb_win.c:495 #, fuzzy msgid "/_Player/_Hide" msgstr "/Lecteur" #: src/gimv_image_win.c:317 src/gimv_thumb_win.c:496 #, fuzzy msgid "/_Player/_Auto" msgstr "/Lecteur" #: src/gimv_image_win.c:321 msgid "/_Fit to Image" msgstr "/Adapter à l'image" #: src/gimv_image_win.c:322 src/gimv_thumb_win.c:500 msgid "/Ma_ximize" msgstr "/Ma_ximiser" #: src/gimv_image_win.c:323 msgid "/F_ull Screen" msgstr "/Plein écran" #: src/gimv_image_win.c:330 msgid "/_Next" msgstr "/Suiva_nt" #: src/gimv_image_win.c:331 msgid "/_Previous" msgstr "/_Précédent" #: src/gimv_image_win.c:332 msgid "/_First" msgstr "/Premier" #: src/gimv_image_win.c:333 msgid "/_Last" msgstr "/Dernier" #: src/gimv_image_win.c:577 src/gimv_thumb_win.c:751 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: src/gimv_image_win.c:789 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:60 msgid "90 degrees CCW" msgstr "" #: src/gimv_image_win.c:790 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:59 msgid "0 degrees" msgstr "" #: src/gimv_image_win.c:791 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:62 msgid "90 degrees CW" msgstr "" #: src/gimv_image_win.c:792 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:61 msgid "180 degrees" msgstr "" #: src/gimv_image_win.c:802 src/gimv_thumb_win.c:1550 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: src/gimv_image_win.c:803 src/gimv_image_win.c:804 src/gimv_thumb_win.c:1551 #: src/gimv_thumb_win.c:1552 msgid "File Open" msgstr "Ouvrir un fichier" #: src/gimv_image_win.c:812 src/gimv_thumb_win.c:1561 msgid "Prefs" msgstr "Préférences" #: src/gimv_image_win.c:813 src/gimv_image_win.c:814 src/gimv_prefs_win.c:810 #: src/gimv_thumb_win.c:1562 src/gimv_thumb_win.c:1563 #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:582 msgid "Preference" msgstr "Préférences" #: src/gimv_image_win.c:824 src/gimv_image_win.c:990 src/gimv_thumb_win.c:1574 msgid "Prev" msgstr "Préc" #: src/gimv_image_win.c:825 src/gimv_image_win.c:826 msgid "Previous Image" msgstr "Image précédente" #: src/gimv_image_win.c:836 src/gimv_image_win.c:1017 #: src/gimv_image_win.c:1018 src/gimv_thumb_win.c:1585 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/gimv_image_win.c:837 src/gimv_image_win.c:838 msgid "Next Image" msgstr "Image suivante" #: src/gimv_image_win.c:850 src/gimv_image_win.c:851 src/gimv_image_win.c:852 msgid "No Zoom" msgstr "Pas de zoom" #: src/gimv_image_win.c:860 src/gimv_image_win.c:861 src/gimv_image_win.c:862 #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:142 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:185 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" #: src/gimv_image_win.c:870 src/gimv_image_win.c:871 src/gimv_image_win.c:872 #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:143 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:186 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" #: src/gimv_image_win.c:880 src/gimv_image_win.c:881 src/gimv_image_win.c:882 msgid "Zoom fit" msgstr "Zoom adapté" #: src/gimv_image_win.c:900 msgid "X Scale" msgstr "Echelle X" #: src/gimv_image_win.c:915 msgid "Y Scale" msgstr "Echelle Y" #: src/gimv_image_win.c:921 src/gimv_image_win.c:922 src/gimv_image_win.c:923 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gimv_image_win.c:936 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: src/gimv_image_win.c:936 #, fuzzy msgid "Rotate the image" msgstr "Afficher ce message" #: src/gimv_image_win.c:944 msgid "Resize" msgstr "Changer de taille" #: src/gimv_image_win.c:945 src/gimv_image_win.c:946 msgid "Fit Window Size to Image" msgstr "Ajuster la taille de la fenêtre à l'image" #: src/gimv_image_win.c:955 msgid "Full" msgstr "Plein" #: src/gimv_image_win.c:956 src/gimv_image_win.c:957 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: src/gimv_image_win.c:981 src/gimv_image_win.c:982 #, fuzzy msgid "First" msgstr "/Premier" #: src/gimv_image_win.c:991 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/_Précédent" #: src/gimv_image_win.c:1000 #, fuzzy msgid "Play Slide Show" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_image_win.c:1009 #, fuzzy msgid "Stop Slide Show" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_image_win.c:1026 src/gimv_image_win.c:1027 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "/Dernier" #: src/gimv_image_win.c:1138 #, c-format msgid "%s (%s) - %s - " msgstr "%s (%s) - %s - " #: src/gimv_image_win.c:1141 #, c-format msgid "* %s (%s) - %s - *" msgstr "* %s (%s) - %s - *" #: src/gimv_image_win.c:1146 #, c-format msgid "- %s -" msgstr "- %s -" #: src/gimv_image_win.c:1148 #, c-format msgid "* - %s - *" msgstr "* - %s - *" #: src/gimv_image_win.c:1162 msgid "NONE" msgstr "" #: src/gimv_image_win.c:1163 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: src/gimv_image_win.c:1189 #, c-format msgid "%s (Buffer ON)" msgstr "" #: src/gimv_image_win.c:1191 #, c-format msgid "%s (Buffer OFF)" msgstr "" #: src/gimv_image_win.c:1196 msgid "(Buffer ON)" msgstr "" #: src/gimv_image_win.c:1198 msgid "(Buffer OFF)" msgstr "" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:124 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:125 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:126 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:127 msgid "Mod1" msgstr "Mod1" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:189 #, c-format msgid "Mouse Button %d (Wheel up)" msgstr "Bouton de la souris %d (Molette haut)" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:191 #, c-format msgid "Mouse Button %d (Wheel down)" msgstr "Bouton de la souris %d (Molette bas)" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:193 #, c-format msgid "Mouse Button %d Double Click" msgstr "Bouton de la souris %d (Double clic)" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:196 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:125 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:196 msgid "Middle" msgstr "Centre" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:196 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:126 msgid "Right" msgstr "Droite" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:198 #, c-format msgid "Mouse Button %d (%s)" msgstr "Bouton de la souris %d (%s)" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:243 msgid "Pressed" msgstr "Pressé" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:246 msgid "Released" msgstr "Relaché" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:386 #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Selectionne le répertoire" #. show directory #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:420 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:746 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:454 msgid "Directory to add : " msgstr "Répertoire à ajouter : " #: src/gimv_prefs_ui_utils.c:463 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: src/gimv_prefs_win.c:65 msgid "/Infomation" msgstr "/Informations" #: src/gimv_prefs_win.c:66 msgid "/Common" msgstr "/Général" #: src/gimv_prefs_win.c:67 msgid "/Common/Filtering" msgstr "/Général/Filtrage" #: src/gimv_prefs_win.c:68 msgid "/Common/Character set" msgstr "Jeu de caractères" #: src/gimv_prefs_win.c:70 msgid "/Image Window" msgstr "/Fenêtre d'image" #: src/gimv_prefs_win.c:71 msgid "/Image Window/Image" msgstr "/Fenêtre d'image/Image" #: src/gimv_prefs_win.c:72 msgid "/Image Window/Mouse Buttton" msgstr "/Fenêtre d'image/Bouton de la souris" #: src/gimv_prefs_win.c:74 msgid "/Thumbnail Window" msgstr "/Fenêtre des vignettes" #. #. {N_("/Thumbnail Window/Toolbar"), 0, NULL, NULL, prefs_thumbview_toolbar_page, NULL}, #. #: src/gimv_prefs_win.c:78 msgid "/Thumbnail Window/Tab" msgstr "/Fenêtre des vignettes/Onglet" #: src/gimv_prefs_win.c:79 msgid "/Thumbnail Window/Thumbnail View" msgstr "/Fenêtre des vignettes/Vue des vignettes" #: src/gimv_prefs_win.c:80 msgid "/Thumbnail Window/Thumbnail View/Mouse Buttton" msgstr "Fenêtre des vignettes/Vue des vignettes/Bouton de la souris" #: src/gimv_prefs_win.c:81 #, fuzzy msgid "/Thumbnail Window/Thumbnail View/Album" msgstr "/Fenêtre des vignettes/Vue des vignettes" #: src/gimv_prefs_win.c:83 msgid "/Thumbnail Window/Directory View" msgstr "/Fenêtre des vignettes/Vue des répertoires" #: src/gimv_prefs_win.c:84 msgid "/Thumbnail Window/Directory View/Mouse Buttton" msgstr "/Fenêtre des vignettes/Vue des répertoires/Boutons de la souris" #: src/gimv_prefs_win.c:85 msgid "/Thumbnail Window/Preview" msgstr "/Fenêtre des vignettes/Aperçu" #: src/gimv_prefs_win.c:86 msgid "/Thumbnail Window/Preview/Mouse Buttton" msgstr "Fenêtre des vignettes/Aperçu/Bouton de la souris" #: src/gimv_prefs_win.c:88 msgid "/Movie and Audio" msgstr "" #: src/gimv_prefs_win.c:90 msgid "/Slide Show" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_prefs_win.c:91 msgid "/Thumbnail Cache" msgstr "/Cache des vignettes" #: src/gimv_prefs_win.c:92 msgid "/Comment" msgstr "/Commentaires" #: src/gimv_prefs_win.c:93 msgid "/Search" msgstr "/Chercher" #: src/gimv_prefs_win.c:94 msgid "/Drag and Drop" msgstr "/Glisser et Déposer (DnD)" #: src/gimv_prefs_win.c:95 msgid "/External Program" msgstr "/Programme externe" #: src/gimv_prefs_win.c:96 msgid "/External Program/Scripts" msgstr "/Programme externe/Scripts" #: src/gimv_prefs_win.c:98 msgid "/Plugin" msgstr "/Greffon" #: src/gimv_prefs_win.c:99 #, fuzzy msgid "/Plugin/Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: src/gimv_prefs_win.c:100 msgid "/Plugin/Image Saver" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: src/gimv_prefs_win.c:101 #, fuzzy msgid "/Plugin/IO Stream" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: src/gimv_prefs_win.c:102 msgid "/Plugin/Archiver" msgstr "/Greffon/Archiver" #: src/gimv_prefs_win.c:103 msgid "/Plugin/Thumbnail" msgstr "/Greffon/Vignettes" #: src/gimv_prefs_win.c:104 #, fuzzy msgid "/Plugin/Image View" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: src/gimv_prefs_win.c:105 #, fuzzy msgid "/Plugin/Thumbnail View" msgstr "/Greffon/Vignettes" #. dialog buttons #. button #. OK Button #. ok buttons #: src/gimv_prefs_win.c:863 src/gtkutils.c:763 src/gtkutils.c:1062 #: src/help.c:728 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:149 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gimv_prefs_win.c:874 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. cancel button #: src/gimv_prefs_win.c:883 src/gtk_prop.c:204 src/gtkutils.c:375 #: src/gtkutils.c:688 src/gtkutils.c:865 src/gtkutils.c:1070 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/gimv_thumb_win.c:382 msgid "/_File/New _Image Window" msgstr "/_Fichier/Nouvelle fenêtre d'_image" #: src/gimv_thumb_win.c:383 msgid "/_File/New _Window" msgstr "/_Fichier/Nou_velle fenêtre" #: src/gimv_thumb_win.c:384 msgid "/_File/New _Tab" msgstr "/_Fichier/Nouvel ongle_t" #: src/gimv_thumb_win.c:386 msgid "/_File/Close Ta_b" msgstr "/_Fichier/Fermer l'on_glet" #: src/gimv_thumb_win.c:387 msgid "/_File/_Close Window" msgstr "/_Fichier/Fermer la fenêtr_e" #: src/gimv_thumb_win.c:391 msgid "/_Edit/_Select All" msgstr "/_Edition/Tout _sélectionner" #: src/gimv_thumb_win.c:392 msgid "/_Edit/U_nselect All" msgstr "/_Edition/Tout désélectio_nner" #: src/gimv_thumb_win.c:394 msgid "/_Edit/_Refresh List" msgstr "/_Edition/_Rafraîchir la liste" #: src/gimv_thumb_win.c:395 msgid "/_Edit/Reload _Cache" msgstr "/_Edition/Recharger le _cache" #: src/gimv_thumb_win.c:396 msgid "/_Edit/_Update All Thumbnail" msgstr "/_Edition/Act_ualiser toutes les vignettes" #. #. {N_("/_Edit/Clear cache for _this tab"), NULL, cb_clear_cache, CLEAR_CACHE_TAB, NULL}, #. #: src/gimv_thumb_win.c:401 msgid "/_Edit/R_ename..." msgstr "/_Edition/R_enommer..." #: src/gimv_thumb_win.c:402 msgid "/_Edit/Co_py Files To..." msgstr "/_Edition/Co_pier les fichiers vers..." #: src/gimv_thumb_win.c:403 msgid "/_Edit/_Move Files To..." msgstr "/_Edition/Dé_placer les fichiers vers..." #: src/gimv_thumb_win.c:404 msgid "/_Edit/_Link Files To..." msgstr "/_Edition/_Lier les fichiers vers..." #: src/gimv_thumb_win.c:405 msgid "/_Edit/Remo_ve file..." msgstr "/_Edition/Suppr_imer le fichier..." #: src/gimv_thumb_win.c:411 src/gimv_thumb_win.c:491 msgid "/_Tab" msgstr "/Ongle_t" #: src/gimv_thumb_win.c:412 msgid "/_Tab/_Tab Position" msgstr "/Ongle_t/Position de l'ongle_t" #: src/gimv_thumb_win.c:413 msgid "/_Tab/_Tab Position/_Top" msgstr "/Ongle_t/Position de l'ongle_t/Hau_t" #: src/gimv_thumb_win.c:414 msgid "/_Tab/_Tab Position/_Bottom" msgstr "/Ongle_t/Position de l'ongle_t/_Bas" #: src/gimv_thumb_win.c:415 msgid "/_Tab/_Tab Position/_Left" msgstr "/Ongle_t/Position de l'ongle_t/_Gauche" #: src/gimv_thumb_win.c:416 msgid "/_Tab/_Tab Position/_Right" msgstr "/Ongle_t/Position de l'ongle_t/D_roite" #: src/gimv_thumb_win.c:417 src/gimv_thumb_win.c:422 msgid "/_Tab/---" msgstr "/Ongle_t/---" #: src/gimv_thumb_win.c:418 msgid "/_Tab/_First Page" msgstr "/Ongle_t/_Première page" #: src/gimv_thumb_win.c:419 msgid "/_Tab/_Last Page" msgstr "/Ongle_t/_Dernière Page" #: src/gimv_thumb_win.c:420 msgid "/_Tab/_Next Page" msgstr "/Ongle_t/Page suiva_nte" #: src/gimv_thumb_win.c:421 msgid "/_Tab/_Previous Page" msgstr "/Ongle_t/_Page précédante" #: src/gimv_thumb_win.c:423 msgid "/_Tab/Move tab for_ward" msgstr "/Ongle_t/Déplacer l'onglet en a_vant" #: src/gimv_thumb_win.c:424 msgid "/_Tab/Move tab _backward" msgstr "/Ongle_t/Déplacer l'onglet e_n arrière" #: src/gimv_thumb_win.c:425 msgid "/_Tab/_Detach tab" msgstr "/Ongle_t/_Détacher l'onglet" #: src/gimv_thumb_win.c:427 #, fuzzy msgid "/_Action" msgstr "Lieu" #: src/gimv_thumb_win.c:428 #, fuzzy msgid "/_Action/_Focus" msgstr "Lieu" #: src/gimv_thumb_win.c:429 #, fuzzy msgid "/_Action/_Focus/_Directory View" msgstr "/Vue _du répertoire" #: src/gimv_thumb_win.c:430 #, fuzzy msgid "/_Action/_Focus/_Thumbnail View" msgstr "Vue vignettes" #: src/gimv_thumb_win.c:431 #, fuzzy msgid "/_Action/_Focus/_Preview" msgstr "/A_perçu" #: src/gimv_thumb_win.c:432 msgid "/_Action/_Focus/_Location Entry" msgstr "" #: src/gimv_thumb_win.c:434 #, fuzzy msgid "/_Action/_Directory View" msgstr "/Vue _du répertoire" #: src/gimv_thumb_win.c:435 #, fuzzy msgid "/_Action/_Thumbnail View" msgstr "Vue vignettes" #: src/gimv_thumb_win.c:436 #, fuzzy msgid "/_Action/_Preview" msgstr "/A_perçu" #: src/gimv_thumb_win.c:437 #, fuzzy msgid "/_Action/_Preview/_Next" msgstr "/A_perçu" #: src/gimv_thumb_win.c:438 #, fuzzy msgid "/_Action/_Preview/_Previous" msgstr "/A_perçu" #: src/gimv_thumb_win.c:441 #, fuzzy msgid "/Too_l" msgstr "/Barre d'ou_tils" #: src/gimv_thumb_win.c:442 #, fuzzy msgid "/Too_l/_Clear all cache" msgstr "/_Edition/Nettoyer tout le c_ache" #: src/gimv_thumb_win.c:443 src/gimv_thumb_win.c:445 #, fuzzy msgid "/Too_l/---" msgstr "/_Fichier/---" #: src/gimv_thumb_win.c:444 #, fuzzy msgid "/Too_l/_Find duplicates" msgstr "/_Edition/Trouver des doublons" #: src/gimv_thumb_win.c:446 msgid "/Too_l/_Wallpaper setting" msgstr "" #: src/gimv_thumb_win.c:456 msgid "/_Sort File List" msgstr "/Trier la liste de_s fichiers" #: src/gimv_thumb_win.c:457 msgid "/_Layout" msgstr "/Disposition" #: src/gimv_thumb_win.c:458 msgid "/_Layout/Layout_0" msgstr "/Disposition/Disposition _0" #: src/gimv_thumb_win.c:459 msgid "/_Layout/Layout_1" msgstr "/Disposition/Disposition _1" #: src/gimv_thumb_win.c:460 msgid "/_Layout/Layout_2" msgstr "/Disposition/Disposition _2" #: src/gimv_thumb_win.c:461 msgid "/_Layout/Layout_3" msgstr "/Disposition/Disposition _3" #: src/gimv_thumb_win.c:462 msgid "/_Layout/Layout_4" msgstr "/Disposition/Disposition _4" #: src/gimv_thumb_win.c:463 msgid "/_Layout/_Custom" msgstr "/Disposition/Personnalisée" #: src/gimv_thumb_win.c:464 msgid "/_Layout/---" msgstr "/Disposition/---" #: src/gimv_thumb_win.c:465 msgid "/_Layout/Window _Composition" msgstr "/Disposition/_Composition de la fenêtre" #: src/gimv_thumb_win.c:469 msgid "/S_lideshow" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_thumb_win.c:470 #, fuzzy msgid "/Slideshow Opt_ions" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_thumb_win.c:471 #, fuzzy msgid "/Slideshow Opt_ions/Start from the _first" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_thumb_win.c:472 #, fuzzy msgid "/Slideshow Opt_ions/Start from the se_lected" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_thumb_win.c:474 #, fuzzy msgid "/Slideshow Opt_ions/_Random order" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_thumb_win.c:476 src/gimv_thumb_win.c:478 #, fuzzy msgid "/Slideshow Opt_ions/---" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_thumb_win.c:477 #, fuzzy msgid "/Slideshow Opt_ions/_Selected only" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_thumb_win.c:479 #, fuzzy msgid "/Slideshow Opt_ions/Images _and movies" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_thumb_win.c:480 #, fuzzy msgid "/Slideshow Opt_ions/_Images only" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_thumb_win.c:481 #, fuzzy msgid "/Slideshow Opt_ions/_Movies only" msgstr "/Diaporama" #: src/gimv_thumb_win.c:485 msgid "/_Directory View" msgstr "/Vue _du répertoire" #: src/gimv_thumb_win.c:486 msgid "/_Preview" msgstr "/A_perçu" #: src/gimv_thumb_win.c:488 msgid "/T_ool Bar" msgstr "/Barre d'_outils" #: src/gimv_thumb_win.c:489 msgid "/Dir_View Tool Bar" msgstr "/Barre d'outils des répertoires" #: src/gimv_thumb_win.c:492 msgid "/Ta_b (Preview)" msgstr "/Onglet (Aperçu)" #: src/gimv_thumb_win.c:509 msgid "/by _Name" msgstr "/par _nom" #: src/gimv_thumb_win.c:510 msgid "/by _Access Time" msgstr "/par heure d'_accès" #: src/gimv_thumb_win.c:511 msgid "/by _Modification Time" msgstr "/par heure de _modification" #: src/gimv_thumb_win.c:512 msgid "/by _Change Time" msgstr "/par heure de _changement" #: src/gimv_thumb_win.c:513 msgid "/by _Size" msgstr "/par _taille" #: src/gimv_thumb_win.c:514 msgid "/by _Type" msgstr "/par t_ype" #: src/gimv_thumb_win.c:515 msgid "/by Image _Width" msgstr "/par largeur d'image" #: src/gimv_thumb_win.c:516 msgid "/by Image _Height" msgstr "/par _hauteur d'image" #: src/gimv_thumb_win.c:517 msgid "/by Image Ar_ea" msgstr "par surfac_e d'image" #: src/gimv_thumb_win.c:519 msgid "/_Reverse Order" msgstr "/Inve_rser l'odre" #: src/gimv_thumb_win.c:521 msgid "/Case _insensitive" msgstr "/Insens_ible à la case" #: src/gimv_thumb_win.c:522 msgid "/_Directory insensitive" msgstr "/Insensible aux répertoires" #: src/gimv_thumb_win.c:654 #, fuzzy msgid " -Thumbnail Window-" msgstr "/Fenêtre des vignettes" #: src/gimv_thumb_win.c:935 #, c-format msgid "Composition %d" msgstr "Composition %d" #: src/gimv_thumb_win.c:1575 src/gimv_thumb_win.c:1576 msgid "Go to previous page" msgstr "Aller à la page précédente" #: src/gimv_thumb_win.c:1586 src/gimv_thumb_win.c:1587 msgid "Go to next page" msgstr "Aller à la page suivante" #: src/gimv_thumb_win.c:1598 msgid "Reload" msgstr "Recharger" #: src/gimv_thumb_win.c:1599 src/gimv_thumb_win.c:1600 msgid "Reload Cache" msgstr "Recharger le cache" #: src/gimv_thumb_win.c:1610 src/gimv_thumb_win.c:1611 msgid "Skip creating current thumbnail table" msgstr "Sauter la création des vignettes de la table courante" #: src/gimv_thumb_win.c:1622 src/gimv_thumb_win.c:1623 msgid "Stop creating thumbnails" msgstr "Arrêter la création des vignettes" #: src/gimv_thumb_win.c:1639 msgid "Thumbnail Size" msgstr "Taille de la vignette" #: src/gimv_thumb_win.c:1649 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/gimv_thumb_win.c:1650 src/gimv_thumb_win.c:1651 msgid "Exit this program" msgstr "Quitter ce programme" #. create image view and attach to comment view notebook #. Show Preview or not #: src/gimv_thumb_win.c:2078 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:468 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: src/gimv_thumb_win.c:3521 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: src/gimv_thumb_win.c:3528 src/gimv_thumb_win.c:3631 #, c-format msgid "%d/%d files" msgstr "fichiers %d/%d" #: src/gimv_thumb_win.c:3562 #, c-format msgid "Dir View: %s" msgstr "Vue du répertoire : %s" #: src/gimv_thumb_win.c:3564 #, c-format msgid "Archive View: %s" msgstr "Vue de l'archive : %s" #: src/gimv_thumb_win.c:3579 msgid "Collection View" msgstr "Vue de la collection" #: src/gimv_thumb_win.c:3589 msgid "Loading in another tab..." msgstr "Chargement dans un autre onglet..." #: src/gimv_thumb_win.c:3597 #, fuzzy, c-format msgid "%d/%d page %d/%d files %ld/%ld kB" msgstr "page %d/%d fichiers %d/%d %d/%d ko" #: src/gimv_thumb_win.c:3830 msgid "New Tab" msgstr "Nouvel onglet" #: src/gimv_thumb_win.c:3872 #, c-format msgid "NewTab %d" msgstr "Nouvel Onglet %d" #: src/gtk_prop.c:191 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. ok and cancel buttons #: src/gtk_prop.c:203 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/gtk_prop.c:224 msgid "All" msgstr "Tous" #. date and size page #: src/gtk_prop.c:241 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gtk_prop.c:246 msgid "Name :" msgstr "Nom :" #: src/gtk_prop.c:283 msgid "Type :" msgstr "Type :" #: src/gtk_prop.c:305 #, c-format msgid "%ld Bytes" msgstr "%ld Octets" #: src/gtk_prop.c:307 msgid "Size :" msgstr "Taille :" #: src/gtk_prop.c:319 msgid "Access Time :" msgstr "Heure d'accès :" #: src/gtk_prop.c:331 msgid "Modification Time :" msgstr "Heure de modification :" #: src/gtk_prop.c:343 msgid "Change Time :" msgstr "Heure de changement :" #: src/gtk_prop.c:352 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: src/gtk_prop.c:356 src/gtk_prop.c:483 msgid "Owner :" msgstr "Propriétaire :" #: src/gtk_prop.c:357 src/gtk_prop.c:389 src/gtk_prop.c:420 msgid "Read" msgstr "Lecture" #: src/gtk_prop.c:363 src/gtk_prop.c:395 src/gtk_prop.c:426 msgid "Write" msgstr "Ecriture" #: src/gtk_prop.c:369 src/gtk_prop.c:401 src/gtk_prop.c:432 msgid "Execute" msgstr "Exécute" #: src/gtk_prop.c:375 msgid "Set UID" msgstr "Mettre UID" #: src/gtk_prop.c:388 src/gtk_prop.c:494 msgid "Group :" msgstr "Groupe :" #: src/gtk_prop.c:407 msgid "Set GID" msgstr "Mettre GID" #: src/gtk_prop.c:419 msgid "Other :" msgstr "Autre :" #: src/gtk_prop.c:438 msgid "Sticky" msgstr "Collant" #: src/gtk_prop.c:472 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: src/gtk_prop.c:477 src/gtk_prop.c:488 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #. buttons #: src/gtkutils.c:344 src/gtkutils.c:652 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/gtkutils.c:355 src/gtkutils.c:662 msgid "Yes to All" msgstr "Oui pour tous" #: src/gtkutils.c:365 msgid "No" msgstr "Non" #: src/gtkutils.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "The file exists : %s" msgstr "Le fichier existe : %s" #: src/gtkutils.c:550 #, fuzzy msgid "Show destination" msgstr "Afficher le bouton de fermeture" #: src/gtkutils.c:557 #, fuzzy msgid "Show both images" msgstr "Afficher ce message" #: src/gtkutils.c:565 #, fuzzy msgid "Show source" msgstr "Afficher la barre d'état" #: src/gtkutils.c:638 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "/Re_nommer..." #: src/gtkutils.c:679 #, fuzzy msgid "Skip all" msgstr "Sauter" #: src/gtkutils.c:1200 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:989 #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:351 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:366 msgid "Choose Color" msgstr "Choisir une couleur" #: src/help.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001 %s <%s>\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Tous droits réservés (C) 2001 %s <%s>\n" "\n" "Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou\n" "le modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée\n" "par la Free Software Foundation, soit la version 2, soit ( à votre " "convenance)\n" "une version ultérieure.\n" "\n" "Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE\n" "GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n" "\n" "Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce\n" "programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation,\n" " Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/help.c:95 #, fuzzy msgid "" "Main Program :\n" " Takuro Ashie \n" "Document :\n" " Nyan2 \n" "Logo :\n" " eins \n" "Translate :\n" "\n" "Special Thanks :\n" " horam\n" " TAM\n" " Hiroyuki Komatsu\n" " Kazuki Iwamoto\n" " katsu\n" " kourin\n" " jissama\n" " shitamori\n" " knee\n" " matsu\n" " Shlomi Fish\n" " Jin Suh\n" " sheepman\n" " MINAMI Hirokazu\n" " Brent Baccala\n" " Christian Hammers\n" " And all GImageView users" msgstr "" "Programmation principale :\n" " Takuro Ashie \n" "Documentation :\n" " Nyan2 \n" "Logo :\n" " eins \n" "Traductions :\n" " Guillaume Libersat (Français)\n" " Migrec (Français)\n" "Remerciements spéciaux :\n" " horam\n" " TAM\n" " Hiroyuki Komatsu\n" " Kazuki Iwamoto\n" " katsu\n" " kaurin\n" " jissama\n" " Et à tous les utilisateurs de GImageView" #: src/help.c:128 msgid "/_Manual" msgstr "/_Manuel" #: src/help.c:129 msgid "/_Document" msgstr "/_Document" #: src/help.c:130 msgid "/_Document/_HTML" msgstr "/_Document/_HTML" #: src/help.c:131 msgid "/_Document/Plain _Text" msgstr "/_Document/_Texte brut" #: src/help.c:132 msgid "/_About" msgstr "/_A propos" #: src/help.c:446 #, c-format msgid "" "Plugin Name : %s\n" "Version : %s\n" "Author : %s\n" "\n" msgstr "" "Nom du greffon : %s\n" "Version : %s\n" "Auteur : %s\n" "\n" #: src/help.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "Operating System : %s %s %s\n" "GTK+ version : %d.%d.%d\n" msgstr "" "Système d'exploitation : %s %s %s\n" "Version de GTK+ : %d.%d.%d\n" "Version de libpng : %s\n" #: src/help.c:533 #, c-format msgid "libmng version : %s\n" msgstr "Version de libmng : %s\n" #: src/help.c:539 #, c-format msgid "gdk-pixbuf version : %s\n" msgstr "Version de gdk-pixbuf : %s\n" #: src/help.c:545 #, c-format msgid "librsvg version : %s\n" msgstr "Version de librsvg : %s\n" #: src/help.c:619 msgid "Web Site: " msgstr "Site Web : " #: src/help.c:673 msgid "License" msgstr "Licence" #: src/help.c:680 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: src/help.c:688 msgid "System Info" msgstr "Informations système" #: src/help.c:695 plugins/image_loader/prefs_spi.c:225 msgid "Plugin Info" msgstr "Informations sur les greffons" #: src/help.c:716 #, c-format msgid "About %s" msgstr "A propos de %s" #: src/prefs.c:523 #, c-format msgid "" "Can't open rc file: %s\n" "Use default setting ..." msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier rc : %s\n" "Utilise les réglages par défaut..." #: src/prefs.c:591 #, c-format msgid "Directory \"%s\" not found. Created it ..." msgstr "Le répertoire \"%s\" n'a pas été trouvé. Il a été créé ..." #: src/prefs.c:594 #, c-format msgid "\"%s\" found, but it's not directory. Abort creating ..." msgstr "\"%s\" trouvé, mais ce n'est pas un répertoire. Création annulée ..." #: src/prefs.c:603 msgid "Can't open rc file for write." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier rc en écriture." #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:71 msgid "Image View" msgstr "Vue de l'image" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:72 msgid "Thumbnail View" msgstr "Vue vignettes" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:79 msgid "Nearest" msgstr "Plus près" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:80 msgid "Tiles" msgstr "Tuiles" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:81 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinéaire" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:82 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hyperbolique" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:89 msgid "Never convert" msgstr "Ne jamais convertir" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:90 msgid "Locale" msgstr "Local" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:91 msgid "Auto detect" msgstr "Auto-détecter" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:92 msgid "Any" msgstr "Tous" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:139 src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:147 #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:154 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:171 #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:179 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:186 msgid "Error" msgstr "Erreur !!" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:140 msgid "" "String includes invalid character!\n" "Only ASCII is available." msgstr "" "La chaîne contient des caractères incorrects !\n" "Seul l'ASCII est disponible." #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:148 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:180 msgid "Sorry, cannot include \",\" character!" msgstr "Désolé, impossible d'inclure le caractère \",\" !" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:155 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:187 msgid "Sorry, cannot include \";\" character!" msgstr "Désolé, imposible d'inclure le caractère \";\" !" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:181 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:400 #, c-format msgid "\"%s\" is already defined." msgstr "\"%s\" est déjà défini." #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:243 src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:281 #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:775 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:682 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:243 src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:284 #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:774 src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:775 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:244 src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:427 #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:261 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:430 msgid "System defined" msgstr "Défini par le système" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:288 src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:430 #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:259 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:433 msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" #. ********************************************* #. * Default Open Window Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:549 msgid "Default Open Window" msgstr "Ouverture des fenêtres par défaut" #. File Open Window Selection #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:561 msgid "File Open Window" msgstr "Ouverture de fenêtre Fichier" #. Directory Open Window Selection #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:573 msgid "Directory Open Window" msgstr "Ouverture de fenêtre Répertoire" #. Archive Open Window Selection #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:585 msgid "Archive Open Window" msgstr "Ouverture de fenêtre Archive" #. ********************************************* #. * Scan Directory Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:601 msgid "Directory scan" msgstr "Examiner le répertoire" #. Ignore filename extension or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:604 msgid "Scan directories recursively" msgstr "Examiner les répertoires récursivement" #. follow symbolic link #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:611 msgid "Follow symbolic link" msgstr "Suivre les liens symboliques" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:615 msgid "Do not follow symbolic link" msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:624 msgid "Do not follow link to parent directory" msgstr "Ne pas suivre les liens vers le répertoire parent" #. ********************************************* #. * Image Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:652 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:907 #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:397 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:1024 msgid "Image" msgstr "Image" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:658 msgid "Interpolation type for scaling" msgstr "Type d'interpolation pour la mise à l'échelle" #. ********************************************* #. * Start up Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:669 msgid "Start up" msgstr "Démarrage" #. Open thumbnail window or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:672 msgid "Open thumbnail window" msgstr "Ouvrir une fenêtre de vignettes" #. Scan (or not) Directory #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:679 msgid "Ignore directory" msgstr "Ignorer le répertoire" #. No warning #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:686 msgid "No warning" msgstr "Pas d'avertissement" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:710 msgid "Extension" msgstr "Extension" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:710 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Ouvrir un fichier" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:710 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:613 msgid "Status" msgstr "Etat" #. ********************************************* #. * Image Types Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:719 #, fuzzy msgid "File Types" msgstr "Ouvrir un fichier" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:740 msgid "Extension: " msgstr "Extension : " #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:758 #, fuzzy msgid "File Type: " msgstr "Nom du fichier : " #. Ignore filename extension or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:801 msgid "Read dotfiles" msgstr "Lire les fichiers cachés" #. ********************************************* #. * Common Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:838 msgid "Common" msgstr "Général" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:849 msgid "Locale character set: " msgstr "Jeu de caractères local : " #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:866 msgid "Internal character set: " msgstr "Jeu de caractères interne : " #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:882 msgid "Language for auto detecting" msgstr "Langue pour l'auto-détection" #. ********************************************* #. * Filename Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:893 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" #: src/prefs_ui/prefs_ui_common.c:898 msgid "Character set of file name" msgstr "Jeu de caractère pour le nom du fichier" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:140 msgid "Preference - Cache Writing -" msgstr "Préférence - Ecriture dans le cache -" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:172 msgid "" "Key string includes invalid character!\n" "Only ASCII (except space) is available." msgstr "" "La clé contient un caractère incorrect !\n" "Seul l'ASCII (sauf l'espace) est disponible." #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:193 msgid "\"Key name\" must be defined." msgstr "Le \"Nom de la clé\" doit être défini." #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:199 msgid "\"Display name\" must be defined." msgstr "Le \"Nom affiché\" doit être défini." #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:539 msgid "Cache reading" msgstr "Lecture du cache" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:540 msgid "Available cache type" msgstr "Types de caches disponibles" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:541 msgid "Cache type to use" msgstr "Types de cache à utiliser" #. ********************************************* #. * Cache writing frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:553 msgid "Cache writing" msgstr "Ecriture dans le cache" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:562 msgid "Cache type for save" msgstr "Types de cache pour l'enregistrement" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:611 msgid "Key Name" msgstr "Nom de la clé" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:612 msgid "Displayed Name" msgstr "Nom affiché" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:614 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:690 #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:315 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:536 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:615 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:698 msgid "Display" msgstr "Afficher" #. ********************************************* #. * Key Name definition frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:626 msgid "Key Name Definition" msgstr "Définition du nom de la clé" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:650 msgid "Key Name: " msgstr "Nom de la clé : " #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:667 msgid "Displayed Name: " msgstr "Nom affiché : " #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:683 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:691 #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:699 src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:66 #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:104 src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:259 msgid "TRUE" msgstr "VRAI" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:683 src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:691 #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:699 src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:68 #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:259 msgid "FALSE" msgstr "FAUX" #. ********************************************* #. * Charset Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:726 msgid "Character set" msgstr "Jeu de caractères" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:732 msgid "Character set: " msgstr "Jeu de caractères : " #. ********************************************* #. * Find duplicates #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:768 msgid "Find duplicates" msgstr "Trouver les doublons" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:775 src/gimv_dupl_win.c:122 msgid "Accuracy" msgstr "Précision" #. ********************************************* #. * Behabior of selecting #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:790 msgid "Behabior when select thumbnail on result window" msgstr "" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:797 #, fuzzy msgid "Select the thumbnail on thumbnail view" msgstr "/Fenêtre des vignettes/Vue des vignettes" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:803 #, fuzzy msgid "Show the image in preview" msgstr "Afficher ce message" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:809 #, fuzzy msgid "Show the image in new window" msgstr "Afficher la barre de menu sur la fenêtre de visualisation de l'image" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:815 #, fuzzy msgid "Show the image in shared window" msgstr "" "Restaurer la fenêtre lors de l'ouverture d'une image dans une fenêtre " "partagée" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:851 msgid "Image change interval" msgstr "Intervalle de changement d'image" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:863 plugins/image_view/prefs_xine.c:311 msgid "[sec]" msgstr "[sec]" #. repeat #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:867 msgid "Repeat slide show" msgstr "Répéter le diaporama" #. ********************************************* #. * Show/Hide Frame #. ********************************************* #. Show/Hide frame #. ********************************************* #. * Show/Hide Frame #. ********************************************* #. ********************************************* #. * Shoe/Hide Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:877 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:240 #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:445 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:740 #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:848 msgid "Show/Hide" msgstr "Afficher/Cacher" #. Show Menubar or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:880 msgid "Show menubar" msgstr "Afficher la barre de menu" #. Show Toolbar or not #. show/hide toolbar #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:886 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:851 msgid "Show toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils" #. Show Player toolbar or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:892 msgid "Show player toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils du lecteur" #. Show Statusbar or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:898 msgid "Show statusbar" msgstr "Afficher la barre d'état" #. Zoom menu #. Default zoom action menu #. Zoom menu #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:916 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:406 #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:1033 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "Zoom" #. Rotate menu #. Rotate on image change #. Rotate menu #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:931 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:421 #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:1048 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "Lieu" #. Keep Aspect Ratio #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:946 msgid "Keep aspect rario" msgstr "Conserver les proportions" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:956 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:446 #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:1076 msgid "Default Image Scale" msgstr "Echelle par défaut de l'image" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:967 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:457 #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:1086 msgid "%" msgstr "%" #. ********************************************* #. * Back Ground Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:977 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:338 msgid "Back Ground" msgstr "Arrière-plan" #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:983 msgid "Use specified color" msgstr "Utiliser les couleurs spécifiées" #. ********************************************* #. * File Operation frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:1019 msgid "File operation" msgstr "Opération sur fichiers" #. Drag and Drop to external proccess #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:1022 msgid "Enable DnD to external proccess (Experimental)" msgstr "" "Activer le Glisser/Déposer (DnD) vers les programmes externes (Expérimental)" #. Drag and Drop from external proccess #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:1029 msgid "Enable DnD from extenal proccess (Experimental)" msgstr "" "Activer le Glisser/Déposer (DnD) depuis les programmes externes " "(Expérimental)" #. Always refresh list when DnD end #: src/prefs_ui/prefs_ui_etc.c:1036 msgid "Always refresh list when DnD end" msgstr "" "Toujours actualiser la liste quand le Glisser/Déposer (DnD) est terminé" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:63 src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:72 msgid "Do not change" msgstr "" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:65 msgid "Automatic EXIF" msgstr "" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:71 #, fuzzy msgid "Default image scale" msgstr "Echelle par défaut de l'image" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:73 #, fuzzy msgid "Fit image to window" msgstr "/Adapter à la _fenêtre" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:74 msgid "Fit image to window (zoom out only)" msgstr "" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:75 #, fuzzy msgid "Fit image to width" msgstr "Ajuster la taille de l'image au cadre" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:76 #, fuzzy msgid "Fit image to height" msgstr "Ajuster la taille de l'image au cadre" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:139 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:180 msgid "Next image" msgstr "Image suivante" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:140 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:181 msgid "Previous image" msgstr "Image précédente" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:141 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:155 #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:171 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:184 msgid "Popup menu" msgstr "Menu surgissant" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:144 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:187 msgid "Fit image size to frame" msgstr "Ajuster la taille de l'image au cadre" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:145 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:188 msgid "Rotate CCW" msgstr "Rotation CCW" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:146 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:189 msgid "Rotate CW" msgstr "Rotation CW" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:147 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:190 msgid "Open navigate window" msgstr "Ouvrir une fenêtre de navigation" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:148 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:191 msgid "Scroll up" msgstr "Défiler vers le haut" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:149 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:192 msgid "Scroll down" msgstr "Défiler vers le bas" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:150 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:193 msgid "Scroll left" msgstr "Défiler vers la gauche" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:151 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:194 msgid "Scroll right" msgstr "Défiler vers la droite" #. ********************************************* #. * Window Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:175 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:399 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" #. Save window state on exit #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:178 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:402 msgid "Save window state on exit" msgstr "Enregistrer l'état de la fenêtre en quittant" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:189 msgid "Initial window size: " msgstr "Taille initiale de la fenêtre : " #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:192 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:412 msgid "width" msgstr "largeur" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:204 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:423 msgid "height" msgstr "hauteur" #. Auto resize window to image size #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:217 msgid "Auto resize to image size" msgstr "Auto-ajuster à la taille de l'image" #. Open New Window or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:224 msgid "Open each file in separate window" msgstr "Ouvrir chaque fichier dans une fenêtre indépendante" #. Raise window or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:231 msgid "Raise window when open image in shared window" msgstr "" "Restaurer la fenêtre lors de l'ouverture d'une image dans une fenêtre " "partagée" #. Show Menubar or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:255 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:484 msgid "Menubar" msgstr "Barre de menu" #. Show Toolbar or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:263 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:492 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" #. Show Player toolbar or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:271 #, fuzzy msgid "Slide show player" msgstr "/Diaporama" #. Show Statusbar or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:279 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:500 msgid "Statusbar" msgstr "Barre d'état" #. Show Scrollbar or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:287 #, fuzzy msgid "Scrollbar" msgstr "Afficher la barre de défilement" #. player #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:295 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:516 #, fuzzy msgid "Player toolbar :" msgstr "Afficher la barre d'outils du lecteur" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:299 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:520 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Afficher/Cacher" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:307 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:528 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Afficher/Cacher" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:345 msgid "Specify back ground color" msgstr "Indiquer la couleur de l'arrière-plan" #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:360 msgid "Specify back ground color of fullscreen" msgstr "Indiquer la couleur de l'arrière-plan en plein écran" #. Keep Aspect Ratio #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:436 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:1066 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "/G_arder les proportions" #. keep original image on memory or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_imagewin.c:461 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:1098 msgid "Keep original image on memory" msgstr "Conserver l'image originale en mémoire" #: src/prefs_ui/prefs_ui_movie.c:91 msgid "Default view mode for movie and audio: " msgstr "" #: src/prefs_ui/prefs_ui_movie.c:108 msgid "No movie plugins are available." msgstr "" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:70 msgid "Directories list to search plugins" msgstr "Liste des répertoires dans lesquels chercher les greffons" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:71 msgid "Select plugin directory" msgstr "Sélectionner un répertoire de greffon" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:75 #, fuzzy msgid "Use default directories list to search plugins" msgstr "Liste des répertoires dans lesquels chercher les greffons" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:104 msgid "Plugin Name" msgstr "Nom du greffon" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:104 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:104 msgid "Module Name" msgstr "Nom du module" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:219 #, fuzzy msgid "Image Loader Plugins" msgstr "Greffons d'enregistrement des fichiers" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:225 msgid "Image Saver Plugins" msgstr "Greffons d'enregistrement des fichiers" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:231 #, fuzzy msgid "IO Stream Plugins" msgstr "Greffons d'enregistrement des fichiers" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:237 msgid "Archiver Plugins" msgstr "Greffons d'archivage" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:243 msgid "Thumbnail Cache Plugins" msgstr "Greffons de cache des vignettes" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:249 #, fuzzy msgid "Image View Embeder Plugins" msgstr "Greffons d'enregistrement des fichiers" #: src/prefs_ui/prefs_ui_plugin.c:255 #, fuzzy msgid "Thumbnail View Embeder Plugins" msgstr "Greffons d'enregistrement des fichiers" #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:192 msgid "Program Name" msgstr "Nom du programme" #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:193 msgid "Command" msgstr "Commande" #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:194 src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:258 msgid "Dialog" msgstr "Dialogue" #. ********************************************* #. * Viewer/Editor frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:209 msgid "Graphic Viewer/Editor" msgstr "Editeur/Visionneur d'images" #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:230 msgid "Program Name: " msgstr "Nom du programme : " #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:245 src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:272 #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:300 msgid "Command: " msgstr "Commande : " #. ********************************************* #. * Web Browser frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:266 msgid "Web Browser" msgstr "Navigateur Web" #. ********************************************* #. * Text Viewer frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:287 msgid "Text Viewer" msgstr "Visualiseur de texte" #. use internal text viewer or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:291 msgid "Use internal viewer" msgstr "Utiliser le visualiseur interne" #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:334 msgid "Directories list to search scripts" msgstr "Liste des répertoires dans lesquels chercher les scripts" #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:335 msgid "Select scripts directory" msgstr "Sélectionner le répertoire des scripts" #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:339 #, fuzzy msgid "Use default directories list to search scripts" msgstr "Liste des répertoires dans lesquels chercher les greffons" #. Show dialog #: src/prefs_ui/prefs_ui_progs.c:348 msgid "Show dialog befor execute script" msgstr "Afficher le dialogue avant d'exécuter le script" #. ********************************************* #. * Thumbnail Album Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbalbum.c:47 src/thumbnail_view_album.c:70 msgid "Album" msgstr "" #. Row Spacing spinner #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbalbum.c:60 msgid "Row Spacing" msgstr "Espacement des lignes" #. Column Spacing spinner #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbalbum.c:74 msgid "Column Spacing" msgstr "Espacement des colonnes" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:106 msgid "Layout0" msgstr "Disposition 0" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:107 msgid "Layout1" msgstr "Disposition 1" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:108 msgid "Layout2" msgstr "Disposition 2" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:109 msgid "Layout3" msgstr "Disposition 3" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:110 msgid "Layout4" msgstr "Disposition 4" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:111 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:117 src/gimv_dupl_win.c:288 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:118 msgid "Text" msgstr "Texte" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:119 msgid "Both" msgstr "Les deux" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:127 msgid "Top" msgstr "Haut" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:128 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:136 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:137 msgid "Dotted" msgstr "Caché" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:138 msgid "Tabbed" msgstr "Onglet" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:145 msgid "Square" msgstr "Carré" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:146 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:147 msgid "Circular" msgstr "Circulaire" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:156 msgid "Open (Auto select window)" msgstr "Ouvrir (Auto-sélectionner la fenêtre)" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:157 msgid "Open (Auto & Force)" msgstr "Ouvrir (Auto & Forcer)" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:158 msgid "Open in preview" msgstr "Ouvrir en aperçu" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:159 msgid "Open in preview (Force)" msgstr "Ouvrir en aperçu (Forcer)" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:160 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:183 msgid "Open in new window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:161 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:182 msgid "Open in shared window" msgstr "Ouvrir dans une fenêtre partagée" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:162 msgid "Open in shared window (Force)" msgstr "Ouvrir dans une fenêtre partagée (Forcer)" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:169 msgid "Load thumbnails" msgstr "Charger les vignettes" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:170 msgid "Load thumbnails recursively" msgstr "Charger récursivement les vignettes" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:172 #, fuzzy msgid "Change top directory" msgstr "Modifier le répertoire racine" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:173 #, fuzzy msgid "Load recursively in a tab" msgstr "/Charger ré_cursivement les vignettes" #. Toolbar Style #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:435 msgid "Default Layout" msgstr "Disposition par défaut" #. Show Directory or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:460 msgid "Directory view" msgstr "Vue du répertoire" #. Show Preview Tab or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:476 msgid "Preview Tab" msgstr "Onglet d'aperçu" #. Show Tab or not #. ********************************************* #. * Tab Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:508 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:660 msgid "Tab" msgstr "Onglet" #. Raise window or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:557 msgid "Raise window when opening thumbnails" msgstr "Restaurer la fenêtre lors de l'ouverture des vignettes" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:570 msgid "Toolbar Style" msgstr "Style de la barre d'outils" #. "Loading" frame #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:580 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:587 msgid "GUI redraw interval while loading: Every" msgstr "" "Intervalle de rafraîchissement de l'interface (GUI) pendant le chargement : " "Tous les" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:598 msgid "files" msgstr "fichiers" #. show detail of progress #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:602 msgid "Show detail of loading progress" msgstr "Montrer les détails du chargement" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:627 msgid "Not implemented yet." msgstr "Pas encore implémenté." #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:665 msgid "Tab Position" msgstr "Position de l'onglet" #. Move to new tab automatically or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:678 msgid "Move to new tab automatically" msgstr "Se déplacer vers le nouvel onglet automatiquement" #. show tab close button #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:685 msgid "Show close button" msgstr "Afficher le bouton de fermeture" #. show full path in tab #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:695 msgid "Show full path" msgstr "Afficher le chemin complet" #. force open tab #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:705 msgid "Open new tab whether image is exist or not in the directory" msgstr "" "Afficher dans un nouvel onglet même si l'image existe ou pas dans le " "répertoire" #. show archive #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:753 msgid "Archive" msgstr "Archive" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:766 msgid "Default display mode" msgstr "Mode d'affichage par défaut" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:782 msgid "Thumnail Size" msgstr "Taille des vignettes" #. show/hide dot file #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:858 msgid "Show dot file" msgstr "Afficher les fichiers cachés" #. show/hide dot file #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:865 msgid "Show \".\" directory whether hide dotfile or not." msgstr "" "Afficher le répertoire \".\" même si les fichiers cachés ne sont pas affichés" #. show/hide dot file #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:872 msgid "Show \"..\" directory whether hide dotfile or not." msgstr "" "Afficher le répertoire \"..\" même si les fichiers cachés ne sont pas " "affichés" #. ********************************************* #. * Style Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:889 msgid "Style" msgstr "Style" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:895 msgid "Tree line style" msgstr "Style de ligne dans l'arborescence" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:907 msgid "Tree expander style" msgstr "Style de noeud dans l'arborescence" #. ********************************************* #. * Drag and Drop Frame #. ********************************************* #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:919 msgid "Drag and Drop" msgstr "Glisser/Déposer (DnD)" #. auto scroll #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:922 msgid "Enable auto scroll." msgstr "Activer l'auto-défilement" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:932 msgid "Auto scroll interval" msgstr "Intervalle d'auto-défilement" #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:944 src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:970 msgid "[ms]" msgstr "[ms]" #. auto expand #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:948 msgid "Enable auto expand directory tree." msgstr "Activer l'auto-expansion de l'arborescence des répertoires." #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:958 msgid "Lag time for auto expand" msgstr "Temps de latence pour l'auto-expansion" #. Show Scrollbar or not #: src/prefs_ui/prefs_ui_thumbwin.c:1090 msgid "Show scrollbar" msgstr "Afficher la barre de défilement" #: src/gimv_dupl_win.c:121 src/thumbnail_view_album.c:790 #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:121 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/gimv_dupl_win.c:123 plugins/thumbnail_view/detailview.c:122 msgid "Size (byte)" msgstr "Taille (octets)" #. window #: src/gimv_dupl_win.c:181 msgid "Find Duplicates - result" msgstr "Trouver les doublons - résultat" #. Select All #: src/gimv_dupl_win.c:297 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #: src/gimv_dupl_win.c:409 msgid "Finding similar images..." msgstr "Trouve des images similaires..." #: src/gimv_dupl_win.c:426 msgid "Completed" msgstr "" #: src/text_viewer.c:71 #, c-format msgid "Can't open text file: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier texte : %s\n" #: src/text_viewer.c:117 msgid "File Name: " msgstr "Nom du fichier : " #: src/gimv_thumb_view.c:180 msgid "/_Open" msgstr "/_Ouvrir" #: src/gimv_thumb_view.c:181 msgid "/Open in New _Window" msgstr "/Ouvir dans une nouvelle fenêtre" #: src/gimv_thumb_view.c:182 msgid "/Open in S_hared Window" msgstr "/Ouvrir dans une fenêtre partagée" #: src/gimv_thumb_view.c:183 msgid "/Open in E_xternal Program" msgstr "/Ouvrir dans un programme e_xterne" #: src/gimv_thumb_view.c:184 msgid "/_Scripts" msgstr "/_Scripts" #: src/gimv_thumb_view.c:186 msgid "/_Update Thumbnail" msgstr "/Act_ualiser les vignettes" #: src/gimv_thumb_view.c:187 msgid "/Remo_ve from List" msgstr "/Supprimer de la liste" #: src/gimv_thumb_view.c:191 #, fuzzy msgid "/Scan E_XIF Data..." msgstr "/Examiner les données _EXIF..." #: src/gimv_thumb_view.c:193 #, fuzzy msgid "/_Edit Comment..." msgstr "/E_diter le commentaire..." #: src/gimv_thumb_view.c:195 msgid "/Re_name..." msgstr "/Re_nommer..." #: src/gimv_thumb_view.c:196 msgid "/_Copy Files To..." msgstr "/_Copier les fichiers vers..." #: src/gimv_thumb_view.c:197 msgid "/_Move Files To..." msgstr "/Déplacer les fichiers vers..." #: src/gimv_thumb_view.c:198 msgid "/_Link Files To..." msgstr "/_Lier les fichiers vers..." #: src/gimv_thumb_view.c:199 msgid "/_Remove file..." msgstr "/Supp_rimer le fichier..." #: src/gimv_thumb_view.c:478 msgid "Execute command" msgstr "Exécuter une commande" #: src/gimv_thumb_view.c:479 src/gimv_thumb_view.c:548 msgid "Please enter options:" msgstr "Veuillez entrer les options :" #: src/gimv_thumb_view.c:547 msgid "Execute script" msgstr "Exécuter le script" #: src/gimv_thumb_view.c:1016 msgid "No files specified!!" msgstr "Pas de fichier spécifié !!" #: src/gimv_thumb_view.c:2378 msgid "Rename a file" msgstr "Renommer un fichier" #: src/gimv_thumb_view.c:2379 msgid "New file name: " msgstr "Nom du nouveau fichier :" #: src/gimv_thumb_view.c:2407 #, c-format msgid "" "File exist : %s\n" "\n" "Overwrite?" msgstr "" "Le fichier existe : %s\n" "\n" "Ecraser ?" #: src/gimv_thumb_view.c:2429 #, c-format msgid "" "Faild to rename file :\n" "%s" msgstr "" "N'a pas pu renommer le fichier :\n" "%s" #: src/gimv_thumb_view.c:2448 #, c-format msgid "Faild to rename cache file :%s\n" msgstr "N'a pas pu renommer le fichier cache : %s\n" #: src/gimv_thumb_view.c:2458 #, c-format msgid "Faild to rename comment file :%s\n" msgstr "N'a pas pu renommer le fichier de commentaire : %s\n" #: src/gimv_thumb_view.c:3659 src/gimv_thumb_view.c:3735 #, c-format msgid "Collection %d" msgstr "Collection %d." #: src/gimv_thumb_view.c:3729 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Collection)" msgstr "Collection %d." #: src/thumbnail_view_album.c:86 msgid "Album 2" msgstr "" #: src/thumbnail_view_album.c:102 msgid "Album 3" msgstr "" #: src/thumbnail_view_album.c:716 #, c-format msgid "Name : %s" msgstr "Nom : %s" #: src/thumbnail_view_album.c:735 #, c-format msgid "Size : %s bytes" msgstr "Taille : %s octets" #: src/thumbnail_view_album.c:737 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" #: src/thumbnail_view_album.c:753 msgid "Time : " msgstr "Heure : " #: src/thumbnail_view_album.c:772 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" #: src/thumbnail_view_album.c:791 msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/thumbnail_view_album.c:792 msgid "Time" msgstr "Heure" #: src/thumbnail_view_album.c:793 plugins/thumbnail_view/detailview.c:123 msgid "Type" msgstr "Type" #: plugins/archiver/lha-ext.c:52 msgid "LHA archive support" msgstr "" #: plugins/archiver/lha-ext.c:54 plugins/archiver/rar-ext.c:54 #: plugins/archiver/tar-ext.c:89 plugins/archiver/zip-ext.c:57 #: plugins/image_loader/bmp.c:130 plugins/image_loader/imlib_loader.c:176 #: plugins/image_loader/mag.c:93 plugins/image_loader/mng.c:136 #: plugins/image_loader/pcx.c:92 plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:255 #: plugins/image_loader/png_loader.c:76 #: plugins/image_loader/spi_image_loader.c:53 plugins/image_loader/svg.c:80 #: plugins/image_loader/tga.c:112 plugins/image_loader/wmf.c:80 #: plugins/image_loader/xbm.c:92 plugins/image_loader/xcf.c:270 #: plugins/image_loader/xvpics.c:50 plugins/image_saver/png_saver.c:49 #: plugins/image_saver/pnm_saver.c:51 plugins/image_saver/xvpics_saver.c:49 #: plugins/image_view/image_view_mplayer.c:240 #: plugins/image_view/image_view_xine.c:265 plugins/io_stream/gimv_bz_io.c:59 #: plugins/io_stream/gimv_gzip_io.c:66 plugins/thumbnail/ee.c:109 #: plugins/thumbnail/gimv_thumb.c:99 plugins/thumbnail/gqview.c:107 #: plugins/thumbnail/konqueror-old.c:105 plugins/thumbnail/nautilus.c:78 #: plugins/thumbnail/nautilus-2.0.c:80 plugins/thumbnail/xvpics.c:83 #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:96 msgid "Takuro Ashie" msgstr "Takuro Ashie" #: plugins/archiver/rar-ext.c:52 msgid "RAR archive support" msgstr "" #: plugins/archiver/tar-ext.c:87 msgid "TAR archive support" msgstr "" #: plugins/archiver/zip-ext.c:55 msgid "ZIP archive support" msgstr "" #: plugins/image_loader/bmp.c:101 plugins/image_loader/bmp.c:108 #: plugins/image_loader/bmp.c:115 #, fuzzy msgid "Windows Bitmap Image" msgstr "Ajuster la taille de la fenêtre à l'image" #: plugins/image_loader/bmp.c:128 msgid "Windows Bitmap Image Loader" msgstr "" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:84 #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:91 #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:98 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:121 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:128 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:135 msgid "The BMP image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:105 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:142 msgid "The GIF image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:112 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:156 msgid "The JPEG image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:119 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:163 #, fuzzy msgid "The PNG image format" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:126 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:170 msgid "Portable Any Map Image" msgstr "" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:133 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:177 msgid "The PBM image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:140 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:184 msgid "The PGM image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:147 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:191 msgid "The PPM image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:154 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:219 msgid "The TIFF image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:161 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:240 msgid "The XPM image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/imlib_loader.c:174 #, fuzzy msgid "Imlib1 Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/mag.c:91 #, fuzzy msgid "MAG Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/mng.c:134 #, fuzzy msgid "MNG Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/pcx.c:90 #, fuzzy msgid "PCX Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:114 msgid "The ANI image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:149 msgid "The ICO image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:198 #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:205 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:212 msgid "The Targa image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:226 msgid "The WBMP image format" msgstr "" #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:233 #, fuzzy msgid "The XBM image format" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/pixbuf_loader.c:253 #, fuzzy msgid "GdkPixbuf Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/png_loader.c:74 #, fuzzy msgid "PNG Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/prefs_spi.c:60 msgid "/Plugin/Susie plugin" msgstr "/Greffon/Greffon susie" #: plugins/image_loader/prefs_spi.c:68 msgid "/Plugin/Susie plugin/Import filter" msgstr "/Greffon/Greffon susie/Filtre d'importation" #: plugins/image_loader/prefs_spi.c:76 msgid "/Plugin/Susie plugin/Archive extractor" msgstr "/Greffon/Greffon susie/Archiveur" #: plugins/image_loader/prefs_spi.c:192 msgid "Directories list to search susie plugins" msgstr "Liste des répertoires dans lesquels chercher les greffons" #: plugins/image_loader/prefs_spi.c:193 msgid "Select susie plugin directory" msgstr "Sélectionner le répertoire de greffon susie" #: plugins/image_loader/prefs_spi.c:197 #, fuzzy msgid "Use default directories list to search susie plugins" msgstr "Liste des répertoires dans lesquels chercher les greffons" #: plugins/image_loader/prefs_spi.c:225 msgid "File Name" msgstr "Nom du fichier" #: plugins/image_loader/prefs_spi.c:316 msgid "Import filters" msgstr "Filtres d'importation" #: plugins/image_loader/prefs_spi.c:339 #, fuzzy msgid "Archive Extractor" msgstr "Archiveur" #: plugins/image_loader/spi_image_loader.c:51 #, fuzzy msgid "Susie Plugin Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/svg.c:78 #, fuzzy msgid "SVG Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/tga.c:110 #, fuzzy msgid "TGA Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/wmf.c:78 #, fuzzy msgid "WMF Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/xbm.c:90 #, fuzzy msgid "XBM Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/xcf.c:268 #, fuzzy msgid "XCF Image Loader" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_loader/xvpics.c:48 #, fuzzy msgid "XV thumbnail Image Loader" msgstr "Support des vignettes XV" #: plugins/image_saver/png_saver.c:47 #, fuzzy msgid "PNG Image Saver" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_saver/pnm_saver.c:49 #, fuzzy msgid "PNM Image Saver" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_saver/xvpics_saver.c:47 #, fuzzy msgid "XVPICS Image Saver" msgstr "/Greffon/Enregistrement des images" #: plugins/image_view/image_view_mplayer.c:77 #, fuzzy msgid "Movie Player (MPlayer)" msgstr "/Lecteur" #: plugins/image_view/image_view_mplayer.c:238 msgid "MPlayer Embeder & Movie Frame Loader" msgstr "" #: plugins/image_view/image_view_xine.c:102 #, fuzzy msgid "Movie Player (Xine)" msgstr "/Déplacer" #: plugins/image_view/image_view_xine.c:263 msgid "Xine Embeder & Movie Frame Loader" msgstr "" #: plugins/image_view/image_view_xine.c:725 msgid "Please stop first." msgstr "Veuillez d'abord arrêter la lecture." #: plugins/image_view/image_view_xine.c:737 msgid "No available plugin found." msgstr "Aucun greffon disponible trouvé." #: plugins/image_view/image_view_xine.c:742 msgid "Available plugins" msgstr "Greffons disponibles" #: plugins/image_view/image_view_xine.c:742 msgid "Plugin: " msgstr "Greffon :" #: plugins/image_view/image_view_xine.c:763 #, fuzzy msgid "No available MRL found." msgstr "Aucun greffon disponible trouvé." #: plugins/image_view/prefs_mplayer.c:69 #, fuzzy msgid "/Movie and Audio/MPlayer" msgstr "/Lecteur" #. ********************************************* #. * Driver Frame #. ********************************************* #: plugins/image_view/prefs_mplayer.c:253 #, fuzzy msgid "Driver" msgstr "Archive" #. video driver combo #: plugins/image_view/prefs_mplayer.c:264 plugins/image_view/prefs_xine.c:187 #: plugins/image_view/prefs_xine.c:215 msgid "Video driver : " msgstr "" #. audio driver combo #: plugins/image_view/prefs_mplayer.c:282 plugins/image_view/prefs_xine.c:197 #: plugins/image_view/prefs_xine.c:233 msgid "Audio driver : " msgstr "" #. use this feature or not #: plugins/image_view/prefs_mplayer.c:306 #, fuzzy msgid "Enable creating thumbnail of movie using MPlayer" msgstr "Arrêter la création des vignettes" #: plugins/image_view/prefs_mplayer.c:318 plugins/image_view/prefs_xine.c:273 #, fuzzy msgid "Stream position : " msgstr "Composition %d" #: plugins/image_view/prefs_mplayer.c:332 plugins/image_view/prefs_xine.c:287 msgid "[%]" msgstr "" #: plugins/image_view/prefs_xine.c:45 #, fuzzy msgid "/Movie and Audio/Xine" msgstr "/Déplacer" #. ********************************************* #. * Driver Frame #. ********************************************* #: plugins/image_view/prefs_xine.c:177 #, fuzzy msgid "Driver (Not implemented yet)" msgstr "Pas encore implémenté." #. use this feature or not #: plugins/image_view/prefs_xine.c:260 #, fuzzy msgid "Enable creating thumbnail of movie using Xine" msgstr "Arrêter la création des vignettes" #: plugins/image_view/prefs_xine.c:297 #, fuzzy msgid "Delay time to create thumbnail from starting play : " msgstr "Arrêter la création des vignettes" #: plugins/io_stream/gimv_bz_io.c:57 msgid "BZIP2 Compressed Stream Support" msgstr "" #: plugins/io_stream/gimv_gzip_io.c:64 msgid "GZIP Compressed Stream Support" msgstr "" #: plugins/thumbnail/ee.c:83 msgid "Electric Eyes (Preview)" msgstr "Electric Eyes (Aperçu)" #: plugins/thumbnail/ee.c:89 msgid "Electric Eyes (Icon)" msgstr "Electric Eyes (Icônes)" #: plugins/thumbnail/ee.c:95 msgid "Electric Eyes (Mini)" msgstr "Electric Eyes (Mini)" #: plugins/thumbnail/ee.c:107 msgid "Electric Eyes thumbnail support" msgstr "Support des vignettes Electric Eyes" #: plugins/thumbnail/ee.c:187 plugins/thumbnail/gqview.c:242 #: plugins/thumbnail/konqueror-old.c:189 #, c-format msgid "save cache: %s\n" msgstr "cache de sauvegarde : %s\n" #: plugins/thumbnail/gimv_thumb.c:97 msgid "GImageView thumbnail support" msgstr "Support des vignettes GImageView" #: plugins/thumbnail/gimv_thumb.c:247 msgid "image size invalid\n" msgstr "taille de l'image invalide\n" #: plugins/thumbnail/gimv_thumb.c:254 msgid "cache size invalid\n" msgstr "taille du cache invalide\n" #: plugins/thumbnail/gimv_thumb.c:380 msgid "GImageVIew thumbnail size" msgstr "Taille des vignettes GImageView" #: plugins/thumbnail/gqview.c:93 msgid "GQview" msgstr "GQview" #: plugins/thumbnail/gqview.c:105 msgid "GQview thumbnail support" msgstr "Support des vignettes GQview" #: plugins/thumbnail/gqview.c:326 msgid "GQview thumbnail size" msgstr "Taille des vignettes GQview" #: plugins/thumbnail/konqueror-old.c:79 msgid "Konqueror old (Large)" msgstr "Ancien Konqueror (Grand)" #: plugins/thumbnail/konqueror-old.c:85 msgid "Konqueror old (Medium)" msgstr "Ancien Konqueror (Moyen)" #: plugins/thumbnail/konqueror-old.c:91 msgid "Konqueror old (Small)" msgstr "Ancien Konqueror (Petit)" #: plugins/thumbnail/konqueror-old.c:103 msgid "Konqueror(KDE2.1.x or belower) thumbnail support" msgstr "Support des vignettes Konqueror (KDE 2.1.x ou précédent)" #: plugins/thumbnail/konqueror.c:81 #, fuzzy msgid "Konqueror (Large)" msgstr "Ancien Konqueror (Grand)" #: plugins/thumbnail/konqueror.c:87 #, fuzzy msgid "Konqueror (Medium)" msgstr "Ancien Konqueror (Moyen)" #: plugins/thumbnail/konqueror.c:93 #, fuzzy msgid "Konqueror (Small)" msgstr "Ancien Konqueror (Petit)" #: plugins/thumbnail/konqueror.c:106 #, fuzzy msgid "Konqueror(KDE2.2 or higher) thumbnail support" msgstr "Support des vignettes Konqueror (KDE 2.1.x ou précédent)" #: plugins/thumbnail/nautilus.c:65 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #: plugins/thumbnail/nautilus.c:76 msgid "Nautilus thumbnail support" msgstr "Support des vignettes Nautilus" #: plugins/thumbnail/nautilus-2.0.c:67 #, fuzzy msgid "Nautilus-2.0" msgstr "Nautilus" #: plugins/thumbnail/nautilus-2.0.c:78 #, fuzzy msgid "Nautilus-2.0 thumbnail support" msgstr "Support des vignettes Nautilus" #: plugins/thumbnail/xvpics.c:70 msgid "XV thumbnail" msgstr "Vignettes XV" #: plugins/thumbnail/xvpics.c:81 msgid "XV thumbnail support" msgstr "Support des vignettes XV" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:41 msgid "Detail" msgstr "Détail" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:57 msgid "Detail + Icon" msgstr "Détail + Icône" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:73 msgid "Detail + Thumbnail" msgstr "Détail + Vignette" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:94 #, fuzzy msgid "Thumbnail View Detail Mode" msgstr "Vue vignettes" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:124 msgid "Cache type" msgstr "Type de cache" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:125 msgid "Access time" msgstr "Heure d'accès" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:126 msgid "Modification time" msgstr "Heure de modification" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:127 msgid "Change time" msgstr "Heure de changement" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:128 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:129 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:130 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:131 msgid "Image size" msgstr "Taille de l'image" #: plugins/thumbnail_view/detailview.c:335 msgid "Unknwon" msgstr "Inconnu" #: plugins/thumbnail_view/detailview_prefs.c:56 msgid "/Thumbnail Window/Thumbnail View/Detail View" msgstr "Fenêtre des vignettes/Vue des vignettes/Voir les détails" #: plugins/thumbnail_view/detailview_prefs.c:108 msgid "Column Order" msgstr "Ordre des colonnes" #: plugins/thumbnail_view/detailview_prefs.c:109 msgid "Possible columns" msgstr "Colonnes possibles" #: plugins/thumbnail_view/detailview_prefs.c:110 msgid "Displayed columns" msgstr "Colonnes affichées" #. show/hide column title #: plugins/thumbnail_view/detailview_prefs.c:121 msgid "Show Column Title" msgstr "Afficher le titre des colonnes" #: src/gimv_elist.c:997 msgid "Down" msgstr "Bas" #: src/gimv_elist.c:1024 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/gimv_elist.c:1028 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/gimv_elist.c:1032 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: src/gimv_elist.c:1036 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #~ msgid "/Rotate -90 deg" #~ msgstr "/Rotation de -90 degrés" #, fuzzy #~ msgid "Default Zoom: " #~ msgstr "Disposition par défaut" #, fuzzy #~ msgid "Default Rotation: " #~ msgstr "Disposition par défaut" #~ msgid "Auto resize to window size" #~ msgstr "Auto-ajuster à la taille de la fenêtre" #~ msgid "Auto resize to window size when opening" #~ msgstr "Auto-ajuster à la taille de la fenêtre pendant l'ouverture" #~ msgid "Auto resize to frame size when open image" #~ msgstr "" #~ "Ajuster automatiquement à la taille du cadre lors de l'ouverture d'une " #~ "image" #~ msgid "/_File/_New Collection" #~ msgstr "/_Fichier/_Nouvelle collection" #~ msgid "Rename Mode" #~ msgstr "Mode renommage" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail View Thumbnail Mode" #~ msgstr "/Fenêtre des vignettes/Vue des vignettes" #~ msgid "" #~ "File not exist!!:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Le fichier n'existe pas !! :\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Permission denied!!:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Permission non accordée !! :\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "File exist!!:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Le fichier existe !! :\n" #~ "%s" #~ msgid "Faild to rename!!" #~ msgstr "Impossible de renommer !!" #~ msgid "List (Icon)" #~ msgstr "Liste (Icônes)" #~ msgid "List (Thumbnail)" #~ msgstr "Liste (Vignettes)" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail View List Mode" #~ msgstr "Vue vignettes" #~ msgid "/Thumbnail Window/Thumbnail View/List View" #~ msgstr "Fenêtre des vignettes/Vue des vignettes/Voir la liste" #~ msgid "Data Order on List View (Thumbnail)" #~ msgstr "Ordre des données en vue liste (Vignettes)" #~ msgid "Possible data" #~ msgstr "Données possibles" #~ msgid "Displayed data" #~ msgstr "Données affichées" #~ msgid "/Thumbnail Window/Thumbnail View/Thumbnail Table" #~ msgstr "/Fenêtre des vignettes/Vue des vignettes/Tableau des vignettes" #~ msgid "Thumbnail Table" #~ msgstr "Tableau des vignettes" #~ msgid "Minimum Columns" #~ msgstr "Colonnes minimales" #~ msgid "Maximum Columns" #~ msgstr "Colonnes maximales" #~ msgid "Centering" #~ msgstr "Aller dans le nouvel onglet automatiquement" #~ msgid "Thumbnail Button" #~ msgstr "Bouton des vignettes" #~ msgid "Minimum Border Width" #~ msgstr "Largeur minimale de bordure" #~ msgid "IFD 0" #~ msgstr "IFD 0" #~ msgid "IFD 1" #~ msgstr "IFD 1" #~ msgid "Exif IFD" #~ msgstr "Exif IFD" #~ msgid "GPS IFD" #~ msgstr "GPS IFD" #~ msgid "Interoperability" #~ msgstr "Interopérabilité" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "There is no duplicating image." #~ msgstr "Il n'y a pas d'image en double." #, fuzzy #~ msgid "/Movie" #~ msgstr "/Déplacer" #~ msgid "Image Types" #~ msgstr "Types d'images" #~ msgid "Image Type: " #~ msgstr "Type de l'image : " #~ msgid "Thumbnail2" #~ msgstr "Vignettes 2" #, fuzzy #~ msgid "List2 (Icon)" #~ msgstr "Liste (Icônes)" #, fuzzy #~ msgid "List2 (Thumbnail)" #~ msgstr "Liste (Vignettes)" #, fuzzy #~ msgid "/_Focus" #~ msgstr "/A_perçu" #~ msgid "/_View modes/_Image" #~ msgstr "/Mode de _visualisation/_Image" #~ msgid "/_View modes/Movie(_Xine)" #~ msgstr "/Mode de _visualisation/Film (_Xine)" #~ msgid "/Search _media..." #~ msgstr "Rechercher un _media..." #~ msgid "Xine version : %s\n" #~ msgstr "Version de Xine : %s\n" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pause"