# Arabic translations for THIS package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as THIS package. # Automatically generated, 2007. # Djihed Afifi , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arabic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-21 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabeyes \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/albumthemes/text.h:27 ../src/gth-browser-actions-entries.h:288 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:47 msgid "Previous" msgstr "سابقا" #: ../data/albumthemes/text.h:28 ../src/gth-browser-actions-entries.h:283 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:42 msgid "Next" msgstr "التالي" #: ../data/albumthemes/text.h:29 msgid "Index" msgstr "فهرس" #: ../data/albumthemes/text.h:30 ../src/dlg-duplicates.c:261 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "صور" #: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:805 #, fuzzy msgid "Dimensions" msgstr "الأبعاد:" #: ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:609 msgid "Bytes" msgstr "بايتات" #: ../data/albumthemes/text.h:33 ../src/gth-filter-bar.c:210 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "التّاريخ:" #: ../data/albumthemes/text.h:34 #, fuzzy msgid "Exposure time" msgstr "زمن التعرض" #: ../data/albumthemes/text.h:35 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "نمط التعرض" #: ../data/albumthemes/text.h:36 #, fuzzy msgid "Flash" msgstr "شارات:" #: ../data/albumthemes/text.h:37 #, fuzzy msgid "Shutter speed" msgstr "سرعة المصراع" #: ../data/albumthemes/text.h:38 #, fuzzy msgid "Aperture value" msgstr "قيمة الفتحة" #: ../data/albumthemes/text.h:39 #, fuzzy msgid "Focal length" msgstr "الطول البؤري" #: ../data/albumthemes/text.h:40 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "موديل الكاميرا" #: ../data/albumthemes/text.h:41 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:33 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76 msgid "pixels" msgstr "بكسل" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/glade/gthumb.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Categories:" msgstr "منشيء الملف:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Information on Channel:" msgstr "معلومات" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:4 msgid "Overwrite the old image with the new one?" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:5 #, fuzzy msgid "A_vailable applications:" msgstr "التطبيق الم_توفر:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Alpha" msgstr "ألفا:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:7 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:8 msgid "Bookmarks" msgstr "علامات المواقع" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:9 #, fuzzy msgid "C_atalogs:" msgstr "فهرس" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Choose a Catalog" msgstr "اختر إجراءً:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:11 ../src/gth-window-actions-entries.h:85 #, fuzzy msgid "Comm_ent" msgstr "ال_تعليق:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Do not overwrite _the old image" msgstr "هل تريد تنميق الملف \"%s\"؟" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:13 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:14 #, fuzzy msgid "New Image:" msgstr "لا صورة" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:15 #, fuzzy msgid "New _Library" msgstr "مكتبة" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Old Image:" msgstr "الصورة:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Open Images" msgstr "فتح صورة" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Over_write the old image" msgstr "نسق التنميق" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Overwrite Image" msgstr "نسق التنميق" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Overwrite _all images" msgstr "نسق التنميق" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:21 msgid "Photo _Data (EXIF)" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:22 msgid "R_ecent applications:" msgstr "التطبيقات ال_حديثة:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:23 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "القيمة:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:25 msgid "_Application:" msgstr "تط_بيق:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:26 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_علامات المواقع:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Do not overwrite any image" msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:28 msgid "_General" msgstr "_عامّ" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Histogram" msgstr "الرسم البياني" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_New Catalog" msgstr "فهرس" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "التالي" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Previous" msgstr "سابقا" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Save the new image as:" msgstr "إنشاء صورة جديدة" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_View the destination" msgstr "اختر مَقْصِد" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:3 msgid "..." msgstr "..." #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_hoose from the catalog" msgstr "اختر إجراءً:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ca_tegories:" msgstr "الفئات:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4 msgid "Camera Model" msgstr "موديل الكاميرا" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:6 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:24 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29 msgid "Choose destination folder" msgstr "انتقي المجلّد الهدف" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Delete selected images from the camera" msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7 msgid "" "If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif " "orientation tag, the image data will be physically transformed (losslessly) " "so that the viewed image looks the same as before but the orientation tag is " "reset to \"top left\". If this checkbox is not enabled, the image data and " "the orientation tag are both left unchanged. The image will be displayed " "identically by gthumb for both possibilities, but for maximum compatibility " "with other applications this checkbox should be enabled." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Import Photos" msgstr "استورد ال_صور" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9 ../src/dlg-photo-importer.c:900 #: ../src/dlg-photo-importer.c:939 ../src/dlg-photo-importer.c:1508 #: ../src/dlg-photo-importer.c:2253 #, fuzzy msgid "No camera detected" msgstr "لم يُعثر على أية أقراص" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Rotate images physically" msgstr "تدوير الصورة" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Select a camera model" msgstr "اختر منطقة زمنيّة" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Update previews" msgstr "معاينة عن اللعبة" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Delete imported images from the camera" msgstr "لا تحمل صورأ من إنترنت أبداً" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:14 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Destination:" msgstr "المقصد:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Film:" msgstr "_ملف:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:16 msgid "_Import" msgstr "استيراد" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Keep original filenames" msgstr "استقبال اسماء الملفات " #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Model:" msgstr "ال_طرُز:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "منفد:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:4 #, fuzzy msgid "A_vailable categories:" msgstr "الاستراتيجيات المتوفرة" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:9 msgid "Categories" msgstr "الفئات" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:3 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:11 msgid "Co_mment:" msgstr "ال_تعليق:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4 ../src/gth-filter-bar.c:208 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "ال_تعليق:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new category" msgstr "انشيء مفتاح جديد" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Current date" msgstr "الصفحة الحالية" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Do not modify" msgstr "لا تضعه كخادم" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Image creation date" msgstr "نمط الصور المتحركة" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Last modified date" msgstr "تاريخ التعديل" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10 #, fuzzy msgid "No date" msgstr "بلا بيانات" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11 msgid "Photo digitalization date (From EXIF data)" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Remove selected category" msgstr "حذف الاختيار" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Save only cha_nged fields" msgstr "احفظ التغييرات اليدوية" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:14 #, fuzzy msgid "The following date" msgstr "الآتي:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:15 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:23 msgid "_Date:" msgstr "ال_تّاريخ:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:16 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Place:" msgstr "أماكن" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:17 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Selected categories:" msgstr "العناصر الم_نتقاة:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:2 msgid "Compression" msgstr "الضغط" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Image type" msgstr "صورة" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:4 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "الانتقاء" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:5 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:20 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Saving" msgstr "المشاركة" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Compression _level:" msgstr "الضغط" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Convert Format" msgstr "هيئة التصدير" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:9 #, fuzzy msgid "JPEG Options" msgstr "خيارات PPP" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:10 #, fuzzy msgid "No_rmal (Deflate)" msgstr "بدون (افتراضي)" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Opti_mize" msgstr "محسن:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:12 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Overwrite mode:" msgstr "نسق التنميق" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:13 #, fuzzy msgid "PNG Options" msgstr "خيارات PPP" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:14 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:38 #, fuzzy msgid "R_emove original" msgstr "ا_ستعِد الحالة الأصلية" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:15 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:40 msgid "Rename" msgstr "اعادة تسمية " #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:16 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:49 msgid "" "Skip\n" "Rename\n" "Ask\n" "Overwrite" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:20 #, fuzzy msgid "TGA Options" msgstr "خيارات GPRS" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:21 #, fuzzy msgid "TIFF Options" msgstr "دالّات TIFF" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:22 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:54 #, fuzzy msgid "T_GA" msgstr "_خ" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:24 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "أفقي:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61 #, fuzzy msgid "_JPEG" msgstr "MPEG" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Loss compression (JPEG)" msgstr "استعمل ضغط LZO" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_No compression" msgstr "الضغط" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:28 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_PNG" msgstr "_خ" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Progressive" msgstr "بروكراسف روك" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Quality:" msgstr "الجودة:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_RLE compression" msgstr "استعمل ضغط LZO" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:32 msgid "_Smoothing:" msgstr "تنعيم:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:33 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70 msgid "_TIFF" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:34 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:70 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "رأسي:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:35 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:53 msgid "dpi" msgstr "الدقة" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:1 msgid "4 x 3 (Book, DVD)" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:2 msgid "4 x 6 (Postcard)" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:3 #, fuzzy msgid "5 x 7" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:4 #, fuzzy msgid "8 x 10" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "تنشيط" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1 msgid "Selection" msgstr "الانتقاء" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7 msgid "Crop" msgstr "اقتصاص" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "مخصص:" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9 #, fuzzy msgid "I_nvert aspect ratio" msgstr "نسبة مظهر ثابتة" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:10 #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67 #, fuzzy msgid "None" msgstr "_لا شيء" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:11 msgid "Square" msgstr "مربع" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Crop" msgstr "اقتصاص" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:13 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "ثمانية" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73 msgid "_Width:" msgstr "العرض:" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9 msgid "_X:" msgstr "_س:" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:10 msgid "_Y:" msgstr "_ص:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:3 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Color levels" msgstr "الألوان" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8 #, fuzzy msgid "New dimensions" msgstr "الأذون" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Original dimensions" msgstr "الإمتدادات المتوفِّرة" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Scale ratio" msgstr "الانتقاء" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Brightness - Contrast" msgstr "السطوع-التباين" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:10 msgid "Color Balance" msgstr "توازن اللون" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:11 msgid "Con_trast:" msgstr "التباين:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Cyan-_Red:" msgstr "_أحمر:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "ثمانية" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:14 #, fuzzy msgid "High _quality" msgstr "جودة الصوت" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Hue - Saturation" msgstr "التدرج-الإشباع" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Posterize" msgstr "مقاس المؤشر:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Preserve l_uminosity" msgstr "وحدة الضغط" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:18 msgid "Scale Image" msgstr "وزن الصورة" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:19 msgid "Width:" msgstr "العرض:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Brightness:" msgstr "سطوع" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:22 msgid "_Hue:" msgstr "التدرج:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62 #, fuzzy msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "نسبة مظهر ثابتة" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Levels:" msgstr "المستوى:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:25 msgid "_Lightness:" msgstr "الإضاءة:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Magenta-Green:" msgstr "ماجنتا:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Preview" msgstr "_عايِن:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66 msgid "_Reset" msgstr "إعادة ضب_ط" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "_تشبّع:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67 msgid "_Scale" msgstr "_حجّم" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Yellow-Blue:" msgstr "اصفر:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:3 #, fuzzy msgid "112" msgstr "12" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:4 #, fuzzy msgid "128" msgstr "12" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:5 #, fuzzy msgid "164" msgstr "16" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:6 msgid "200" msgstr "200" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "256" msgstr "25%" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:8 #, fuzzy msgid "48" msgstr "4" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:10 #, fuzzy msgid "75" msgstr "75%" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "85" msgstr "5" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:12 #, fuzzy msgid "95" msgstr "5" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Background style" msgstr "الخلفية" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "الخيارات" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "التذييلات" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Header and footer" msgstr "الت_رويسات و التذييلات:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "الترويسات" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Index images" msgstr "صورة" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Page size" msgstr "حجم الورق:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Note: # (enumerator)." msgstr "لا شيء" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:23 #, no-c-format msgid "" "Note: %p (page number), %n (total number of pages)." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Co_mment" msgstr "ال_تعليق:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Col_umns:" msgstr "أعمدة:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Colo_r:" msgstr "الل_ون:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Create Index Image" msgstr "إنشاء صورة جديدة" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Create _HTML image map" msgstr "إنشاء صورة جديدة" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:30 #, fuzzy msgid "F_ooter:" msgstr "التذييل:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:31 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34 #, fuzzy msgid "File _name" msgstr "إ_سم الملف:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:32 #, fuzzy msgid "File pa_th" msgstr "مسار ال_مجلّد" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:33 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35 #, fuzzy msgid "File si_ze" msgstr "حجم الملف:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Frame _style:" msgstr "أسلوب حر" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Frame co_lor:" msgstr "لون الإطار" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:36 #, fuzzy msgid "H_eader:" msgstr "ترويسات" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:37 msgid "Header/Footer" msgstr "التّرويسة/التذييل" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "ثمانية" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:39 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Image dim_ensions" msgstr "أبعاد البيكسل:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:40 msgid "Images" msgstr "صور" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Index Image Style" msgstr "فهرسة الصورة" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:42 msgid "Page" msgstr "الصفحة" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Pi_xels" msgstr "بكسلات" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:44 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Re_verse order" msgstr "اق_لب الترتيب" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Rows a_nd columns" msgstr "عمود إمتداد السطر" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Select a color" msgstr "تحديد لون" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Select a font" msgstr "انتقي خط" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Shadow in" msgstr "ظل" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Shadow only" msgstr "لون الظل" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Shadow out" msgstr "نوع الظل" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "عينة" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Simple with shadow" msgstr "كرة بسيطة بظل" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "مزلق" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Sor_t:" msgstr "_رتّب" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:55 msgid "Sort" msgstr "رتّب" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:56 msgid "St_yle" msgstr "أ_سلوب" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:57 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:22 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Start _at:" msgstr "تاريخ البدء:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:58 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Style Preview" msgstr "معاينات أضغر" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Wi_dth:" msgstr "العرض:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:60 #, fuzzy msgid "_All pages with the same size" msgstr "خطأ في حجم الإطار." #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:62 #, fuzzy msgid "_Draw frame" msgstr "تعادل" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:63 msgid "_Font:" msgstr "_خط:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:64 msgid "_Gradient" msgstr "التدريج" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:66 #, fuzzy msgid "_Image size:" msgstr "حجم الصورة" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:67 msgid "_Rows:" msgstr "ص_فوف:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Solid color" msgstr "لون جامد" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:69 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71 msgid "_Template:" msgstr "قالب:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:71 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61 msgid "by name" msgstr "حسب الاسم" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:72 msgid "jpeg" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:73 #, fuzzy msgid "png" msgstr "ربيع" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3 msgid "0:" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4 msgid "112 x 112" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5 msgid "128 x 128" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6 msgid "164 x 164" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "1:" msgstr "F11" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "200 x 200" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9 msgid "256 x 256" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "2:" msgstr "2" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11 msgid "3:" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12 msgid "48 x 48" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "4:" msgstr "4" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14 msgid "5:" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15 msgid "64 x 64" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16 msgid "6:" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17 msgid "7:" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18 msgid "85 x 85" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19 #, fuzzy msgid "8:" msgstr "8" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20 msgid "95 x 95" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21 msgid "9:" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "الإتجاه:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Hide/Show" msgstr "فيديو" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25 #, fuzzy msgid "On startup:" msgstr "بدأ التشغيل" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Slide show" msgstr "فيديو" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Viewer" msgstr "عارض الصّور" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Zoom quality" msgstr "قائمة المكبّر" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31 #, no-c-format msgid "" "Special characters:\n" "%F = all selected filenames on one line, space delimited\n" "%f = a single filename, including path\n" "%n = a single filename, including path, with no extension\n" "%e = a single extension (starting with a period)\n" "%p = the parent folder of the single file\n" "Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the " "number of files selected. All other scripts will be executed once per " "selected file.\n" "The default scripts are explained in the Help file." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Activate items with a double click" msgstr "نشّط العناصر بنقرة م_زدوجة" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Activate items with a single click" msgstr "نشّط العناصر بنقرة _واحدة" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41 #, fuzzy msgid "After _loading an image:" msgstr "حدث خطأ عند تحميل صورة: \"%s\"." #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42 #, fuzzy msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs" msgstr "أطلب التأكيد قبل إغلاق صورة بدون حفظ" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43 msgid "Ask whether to save _modified images" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44 msgid "Black" msgstr "أسود" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45 msgid "Browser" msgstr "المتصفح" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46 #, fuzzy msgid "C_lick policy:" msgstr "التقاط فقط" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Checked" msgstr "ا_فحص" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Choose startup folder" msgstr "اختر مجلد" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Co_mments" msgstr "ال_تعليق:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50 #, fuzzy msgid "D_elay before changing image:" msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51 msgid "D_etermine image type from content (slower)" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Do _not change folder" msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد." #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Fit to width if larger" msgstr "ملاءمة إلى النافذة" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Fit to window if larger" msgstr "ملاءمة إلى النافذة" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55 msgid "Follow Nautilus behaviour" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56 #, fuzzy msgid "For_ward" msgstr "مرر" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57 #, fuzzy msgid "General" msgstr "_عامّ" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Go to last _visited folder or catalog" msgstr "اذهب إلى الموقع المزار سابقا" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Go to this _folder:" msgstr "اذهب ل_مجلد الخط" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60 #, fuzzy msgid "H_igh" msgstr "عال" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61 msgid "Hot Keys" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62 msgid "Icons only" msgstr "أيقونات فقط" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Keep previous zoom" msgstr "استخدم الخط السابق" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64 msgid "" "Keys 0-9 on the numeric keypad can be used in the browser to open or modify " "the selected images with other applications." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Layout:" msgstr "ت_خطيط" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Lo_w" msgstr "منحفض" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Ran_dom" msgstr "عشوائي" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Re_verse" msgstr "عكس" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:70 msgid "Reset scrollbar positions after loading an image" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Resta_rt when finished" msgstr "إعادة العزف إثر الإنتهاء" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Set image to actual size" msgstr "إعداد حجم رقعة الرسم" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Set to C_urrent" msgstr "اضبط لل_صفحة الحالية" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Slide Show" msgstr "عرض شرائح" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:75 msgid "System settings" msgstr "إعدادات النظام" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:76 msgid "Text below icons" msgstr "نص تحت الأيقونة" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:77 msgid "Text beside icons" msgstr "نص بجانب الأيقونة" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:78 msgid "Text only" msgstr "نص فقط" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Th_umbnail size:" msgstr "مُسْتعْرضة" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Transparency _type:" msgstr "شفافية" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Use a _fading effect when changing image" msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Viewer" msgstr "عرض" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:83 msgid "White" msgstr "أبيض" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:84 #, fuzzy msgid "_Filenames" msgstr "أسماء الملفات:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:85 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:418 #, fuzzy msgid "_Thumbnails" msgstr "مُسْتعْرضة" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:86 #, fuzzy msgid "_Toolbar style:" msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:87 #, fuzzy msgid "gThumb Preferences" msgstr "تفضيلات السِمة" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:88 msgid "seconds" msgstr "ثوان" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:4 msgid "1" msgstr "1" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:5 msgid "150" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:6 msgid "16" msgstr "16" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:7 msgid "2" msgstr "2" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:8 #, fuzzy msgid "300" msgstr "200" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:9 msgid "4" msgstr "4" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:10 #, fuzzy msgid "600" msgstr "200" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:11 #, fuzzy msgid "72" msgstr "2" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:12 msgid "8" msgstr "8" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Image Sizing" msgstr "حجم الورق:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "مرّات الرّبح" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "الإتجاه:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:17 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "Note: Drag the image to move it in the page.\n" "Click on an image to rotate it." msgstr "" "ملاحظة: الألوان التالية متاحة لتطيبقات الطرفيّة. " #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:20 msgid "" "Note: High-resolution images will be\n" "down-sampled to this resolution. Increase\n" "the resolution to get better image quality.\n" "Decrease it to get shorter print times." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:24 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:25 msgid "Automatic sizing" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Center _on Page" msgstr "وسط الأب" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Comment _font:" msgstr "تعليق:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:29 msgid "Executive" msgstr "إداري" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:30 #, fuzzy msgid "I_nclude comment" msgstr "تعليقات الشفرة" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Images per page:" msgstr "منطقة خارطة الصورة" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:32 msgid "Inches" msgstr "بوصات" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Include filename" msgstr "داخل الملف:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Lan_dscape" msgstr "%s، عرضيّ (%s)" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "ت_خطيط" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:36 msgid "Legal" msgstr "قانوني" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:37 msgid "Letter" msgstr "خطاب" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Millimeters" msgstr "مليمتر" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:39 #, fuzzy msgid "P_ortrait" msgstr "رسم صورة" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Paper Details" msgstr "احفظ التفاصيل" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Postcard" msgstr "بطاقة" #. #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42 ../libgthumb/print-callbacks.c:2719 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:70 msgid "Print" msgstr "اطبع" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Scale to this size" msgstr "إعداد حجم رقعة الرسم" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:44 msgid "Tabloid" msgstr "الصحيفة الشعبية" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Bottom:" msgstr "الأسفل:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Left:" msgstr "اليسار:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "اليمين:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Scale:" msgstr "_حجّم" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:50 #, fuzzy msgid "_Top:" msgstr "الأعلى:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:51 msgid "_Unit:" msgstr "ال_وحدة:" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "الحجم الكلي" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:3 msgid "Red-Eye Removal" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "أحمر" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:5 msgid "Undo" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "تصغير" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:2 msgid "Search criteria" msgstr "معايير البحث" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Search scope" msgstr "بحث عن" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:5 msgid "After" msgstr "بعد" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:6 msgid "Any" msgstr "أيّ" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "ق_بل:" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Choose categories from the saved list" msgstr "انتق عناصر من القائمة" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Equal to" msgstr "يساوي %d" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:13 #, fuzzy msgid "File _name:" msgstr "إ_سم الملف:" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Found images:" msgstr "_صورة الخلفية:" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:15 msgid "Match a_ll selected categories" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Match a_ny selected category" msgstr "اللون المنتقى" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:17 #, fuzzy msgid "New _Search..." msgstr "_بحث..." #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18 ../src/dlg-photo-importer.c:869 #: ../src/dlg-photo-importer.c:1558 #, fuzzy msgid "No images found" msgstr "لم يتم العثور على ملفات" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:19 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:363 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "ا_بحث" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Search Progress" msgstr "نتائج البحث" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:21 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Searching in:" msgstr "يجري البحث" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Edit Search" msgstr "_9 البحث" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60 #, fuzzy msgid "_Include sub-folders" msgstr "_تضمّن المجلّدات الفرعية" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:27 msgid "_Save" msgstr "حفظ" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:28 msgid "_Search" msgstr "ا_بحث" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:30 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:41 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:37 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_عرض/" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Change the following values:" msgstr "%s قد نشر المهمة الآتية:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Change to:" msgstr "القناة:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Write to CD" msgstr "خيارات الكتابة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:11 msgid "" "Note: JPEG transformations are normally lossless.\n" "When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n" "keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:15 #, no-c-format msgid "" "Special characters: # (enumerator), %f (original filename), " "%d (image date), %s (image size), %e (original extension)." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:16 #, fuzzy msgid "A_djust timezone:" msgstr "إضبط البياض" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17 msgid "Apply physical _transform" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Apply to all _images" msgstr "_طبق على كل الحالات" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19 #, fuzzy msgid "C_urrent date" msgstr "الصفحة الحالية" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:38 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:39 #, fuzzy msgid "Ca_talog" msgstr "فهرس" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Change Date" msgstr "غيّر الحالة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Check _All" msgstr "افحص _HTML" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Check _None" msgstr "دقق الك_لمة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Checking image:" msgstr "يجري فحص الخدمة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26 msgid "" "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-" "Left." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Co_mment date" msgstr "ا_جعل الشفرة تعليقا" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Current _Folder" msgstr "المجلّد الحالي" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Equal images:" msgstr "صور" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Found duplicates:" msgstr "اح_ذف التكرار" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Image c_reation date" msgstr "نمط الصور المتحركة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32 msgid "Mirror image horizontally (left-right)" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:33 msgid "Mirror image vertically (top-bottom)" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:34 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:83 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:108 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:228 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:258 msgid "Move to _Trash" msgstr "انقل إلى ال_مهملات" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:35 #, fuzzy msgid "New names _preview:" msgstr "معاينة عن اللعبة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:37 msgid "P_hoto digitalization date (From EXIF data)" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Re_verse Order" msgstr "ترتيب _معكوس" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:41 msgid "Reset Exif Orientation Tags" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Rotate Images" msgstr "تدوير الصورة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Rotate image 90 degrees clockwise" msgstr "مدوّر 90 درجة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise" msgstr "دوران بع_كس اتّجاه عقارب السّاعة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:45 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:394 #, fuzzy msgid "Scale Images" msgstr "وزن الصورة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Search for Duplicates" msgstr "مضاعفة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:47 msgid "Search terminated, no duplicates found." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:55 #, fuzzy msgid "The _following date:" msgstr "الآتي:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:56 msgid "" "This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain " "Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation will be " "performed using a physical transform, and the Exif orientation tag will be " "reset to the default \"top left\" value. If it is not enabled, the rotation " "will be performed by changing the Exif orientation tag only. For maximum " "compatibility with other applications, this checkbox should be enabled." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Write To CD" msgstr "اكتب لقرص مدمج" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63 #, fuzzy msgid "_Last modified date" msgstr "بحسب _تاريخ التعديل" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:469 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:977 msgid "_Rename" msgstr "أ_عد التسمية" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Selected Images" msgstr "اختر صورة" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_Sort:" msgstr "_رتّب" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75 msgid "hours" msgstr "ساعات" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4 msgid "1024 x 1024" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:5 msgid "1024 x 768" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:6 #, fuzzy msgid "1280 x 1280" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "1280 x 960" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:8 #, fuzzy msgid "320 x 200" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "320 x 320" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:10 #, fuzzy msgid "640 x 480" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "640 x 640" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:12 #, fuzzy msgid "800 x 600" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:13 #, fuzzy msgid "800 x 800" msgstr "0 x 0" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Album Style" msgstr "الأل_بوم:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Basic Information" msgstr "تنشيط" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Camera Data" msgstr "القناة:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "الضغط" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Index Page Layout" msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Personalize theme" msgstr "لوح ألوان" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:21 msgid "Theme" msgstr "التيمة" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note: %d (current date)." msgstr "لا شيء" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:24 msgid "" "Note: Some themes may auto-adjust the\n" "number of rows and columns, but keep the total \n" "number of images per page constant." msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Came_ra Model" msgstr "موديل الكاميرا" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28 msgid "Caption" msgstr "تسمية" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Da_te and Time" msgstr "التاريخ و الوقت" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32 #, fuzzy msgid "E_xposure mode" msgstr "نمط التعرض" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Exposure _time" msgstr "زمن التعرض" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Focal _length" msgstr "الطول البؤري" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37 #, fuzzy msgid "I_mage Caption..." msgstr "موقع الصورة" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Inde_x file:" msgstr "داخل الملف:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:41 #, fuzzy msgid "S_ort:" msgstr "منفد:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Web Album" msgstr "أ_لبوم" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Web Album Theme" msgstr "_سمات صفحات الويب" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Aperture value" msgstr "قيمة الفتحة" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Copy originals to destination" msgstr "لم يمكن فتح الوِجهة" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Date and Time" msgstr "التاريخ و الوقت" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Flash" msgstr "طفو" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50 #, fuzzy msgid "_Footer:" msgstr "التذييل:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51 #, fuzzy msgid "_Go to Theme Folder" msgstr "مجلدات الثيمات" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52 #, fuzzy msgid "_Header:" msgstr "ترويسات" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53 msgid "_Install Theme..." msgstr "_ثبِّت سِمة..." #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54 #, fuzzy msgid "_Place" msgstr "أماكن" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Resize if larger than:" msgstr "تغيير حجم الصورة" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56 msgid "_Select" msgstr "تحديد" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57 #, fuzzy msgid "_Shutter speed" msgstr "سرعة المصراع" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58 #, fuzzy msgid "_Size :" msgstr "الحجم:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_Theme:" msgstr "الثيمة" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60 #, fuzzy msgid "_Thumbnail Caption..." msgstr "دليل مُسْتَصْغرات" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62 #, fuzzy msgid "columns, by" msgstr "أعمدة" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63 #, fuzzy msgid "index.html" msgstr "فهرس" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:64 msgid "or _use a single index page" msgstr "" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:65 #, fuzzy msgid "rows per page," msgstr "منطقة خارطة الصورة" #: ../data/gthumb.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "عارض الصّور" #: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 ../src/main.c:807 #, fuzzy msgid "View and organize your images" msgstr "تصفّح و نَظّم علاماتك" #: ../data/gthumb.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "gThumb Image Viewer" msgstr "عارض الصّور" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:1 msgid "" "Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want " "to generate thumbnails for all images." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:2 msgid "" "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 " "(reverse landscape)" msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4." msgstr "القيم الممكنة هي \"on\"، \"off\"، و \"custom\"." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600." msgstr "القيم الممكنة هي \"on\"، \"off\"، و \"custom\"." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:5 msgid "" "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, " "fit_width_if_larger." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Possible values are: ascending, descending." msgstr "رتبهم تصاعدياً او تنازلياً" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Possible values are: forward, backward, random." msgstr "القيم الممكنة هي \"on\"، \"off\"، و \"custom\"." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:8 msgid "Possible values are: high, low." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Possible values are: image, data, comment." msgstr "القيم الممكنة هي \"merged\"، \"separate\"، و \"disabled\"." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff." msgstr "القيم الممكنة هي \"on\"، \"off\"، و \"custom\"." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:11 msgid "Possible values are: light, midtone, dark." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:12 msgid "Possible values are: list, thumbnails." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Possible values are: manual, auto." msgstr "القيم الممكنة هي \"on\"، \"off\"، و \"custom\"." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Possible values are: mm, in." msgstr "القيم الممكنة هي \"on\"، \"off\"، و \"custom\"." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:15 msgid "Possible values are: nautilus, single, double." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg." msgstr "القيم الممكنة هي \"on\"، \"off\"، و \"custom\"." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment." msgstr "القيم الممكنة هي \"on\"، \"off\"، و \"custom\"." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:18 msgid "" "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, " "shadow_in, shadow_out." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:19 msgid "" "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, " "custom." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Possible values are: pixels, percentage." msgstr "القيم الممكنة هي \"merged\"، \"separate\"، و \"disabled\"." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:21 msgid "Possible values are: png, jpeg." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:22 msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:23 msgid "Possible values are: small, medium, large." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:24 msgid "" "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:25 msgid "Possible values are: white, black, checked, none." msgstr "" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Whether to always use a black background." msgstr "فيما إذا ستستخدم صورة الخلفيّة" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:27 msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image" msgstr "" #: ../libgthumb/catalog.c:141 ../libgthumb/catalog.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s" msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد %s: %s\n" #: ../libgthumb/catalog.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s" msgstr "لا يمكن ضبط المخطط لـ %s : %s" #: ../libgthumb/comments.c:1251 ../src/catalog-web-exporter.c:140 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: ../libgthumb/comments.c:1253 ../src/catalog-web-exporter.c:55 #: ../src/catalog-web-exporter.c:142 ../src/dlg-duplicates.c:548 #: ../src/dlg-image-prop.c:441 ../src/gth-browser.c:493 #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:792 ../src/gth-fullscreen.c:854 #: ../src/gth-viewer.c:608 #, fuzzy msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #: ../libgthumb/comments.c:1263 ../libgthumb/comments.c:1265 #, fuzzy msgid "(No Comment)" msgstr "تعليق مقولب" #: ../libgthumb/dlg-save-image.c:129 ../src/rotation-utils.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Image type not supported: %s" msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" #: ../libgthumb/dlg-save-image.c:200 #, fuzzy msgid "Determine by extension" msgstr "الإمتدادات النشطة" #: ../libgthumb/dlg-save-image.c:234 msgid "Save Image" msgstr "حفظ الصورة" #: ../libgthumb/dlg-save-image.c:254 #, fuzzy msgid "Image type:" msgstr "نوع الصورة:\t" #: ../libgthumb/file-utils.c:1348 ../src/gth-location.c:813 #, fuzzy msgid "Catalogs" msgstr "فهرس" #: ../libgthumb/file-utils.c:1351 ../src/gth-location.c:819 #, fuzzy msgid "File System" msgstr "أنظمة الملفات" #: ../libgthumb/file-utils.c:1378 ../src/gth-location.c:826 msgid "Home" msgstr "المنزل" #: ../libgthumb/file-utils.c:1954 #, fuzzy msgid "Library not empty" msgstr "الدليل غير فارغ" #: ../libgthumb/file-utils.c:1963 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove library \"%s\": %s" msgstr "لا يمكن حذف %s: %s\n" #: ../libgthumb/file-utils.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s" msgstr "لا يمكن حذف %s: %s\n" #: ../libgthumb/gth-image-list.c:3533 ../src/gth-browser.c:787 #: ../src/gth-browser.c:4499 ../src/gth-viewer.c:759 msgid "No image" msgstr "لا صورة" #: ../libgthumb/gth-utils.c:46 #, fuzzy msgid "Could not display help" msgstr "لم يمكن عرض المساعدة: %s" #: ../libgthumb/gthumb-stock.c:79 ../src/gth-window-actions-entries.h:275 #, fuzzy msgid "Ro_tate Images" msgstr "تدوير الصورة" #: ../libgthumb/print-callbacks.c:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "الصّفحة %d من %d" #: ../libgthumb/print-callbacks.c:2248 ../src/catalog-png-exporter.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "Loading image: %s" msgstr "يجري حفظ الصورة %s." #: ../libgthumb/thumb-cache.c:487 msgid "Deleting all thumbnails, wait please..." msgstr "" #: ../libgthumb/thumb-cache.c:489 msgid "Deleting old thumbnails, wait please..." msgstr "" #: ../src/bookmark-list.c:157 ../src/gth-browser.c:1266 #: ../src/gth-browser.c:1270 ../src/gth-browser.c:1282 #, fuzzy msgid "(Invalid Name)" msgstr "تاريخ غير صحيح" #: ../src/catalog-png-exporter.c:818 ../src/dlg-image-prop.c:421 #: ../src/gth-browser.c:497 ../src/gth-exif-data-viewer.c:788 #: ../src/gth-fullscreen.c:845 ../src/gth-viewer.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%s x %s بكسل" #: ../src/catalog-png-exporter.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Creating image: %s.%s" msgstr "يجري حفظ الصورة %s." #: ../src/catalog-web-exporter.c:1868 #, fuzzy msgid "Saving thumbnails" msgstr "لا أظافر إبهام" #: ../src/catalog-web-exporter.c:1934 #, fuzzy msgid "Saving HTML pages: Images" msgstr "حفظ الصور" #: ../src/catalog-web-exporter.c:2009 msgid "Saving HTML pages: Indexes" msgstr "" #: ../src/catalog-web-exporter.c:2139 ../src/catalog-web-exporter.c:2392 #, fuzzy msgid "Saving images" msgstr "حفظ الصور" #. This function is used when "Copy originals to destination" is #. enabled, and resizing is NOT enabled. This allows us to use a #. lossless copy (and rotate). When resizing is enabled, a lossy #. save has to be used. #: ../src/catalog-web-exporter.c:2203 #, fuzzy msgid "Copying original images" msgstr "استقبال اسماء الملفات " #: ../src/catalog-web-exporter.c:2576 #: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:218 ../src/rotation-utils.c:175 #, fuzzy msgid "Could not create a temporary folder" msgstr "لم يمكن إنشاء ملف مؤقت لـ '%s': %s" #. Load thumbnails. #: ../src/catalog-web-exporter.c:2609 #, fuzzy msgid "Loading images" msgstr "تحميل التذكيرات" #: ../src/dlg-catalog.c:90 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:684 #, fuzzy msgid "Enter the catalog name: " msgstr "تغيير اسم العمل:" #: ../src/dlg-catalog.c:94 ../src/dlg-catalog.c:148 #: ../src/dlg-categories.c:244 ../src/dlg-file-utils.c:92 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:770 msgid "C_reate" msgstr "أن_شئ" #: ../src/dlg-catalog.c:144 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:825 #, fuzzy msgid "Enter the library name: " msgstr "ادخل اسمك الأخير" #: ../src/dlg-catalog.c:500 #, fuzzy msgid "Move Catalog to..." msgstr "ن_قل المراسَل إلى..." #: ../src/dlg-categories.c:240 #, fuzzy msgid "Enter the new category name" msgstr "أدخل المستخدم الذي تريد جسّه." #: ../src/dlg-categories.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". Please " "use a different name." msgstr "الإسم \"%s\" غير صالح لاحتوائه الرمز \"/\". الرجاء استخدام إسم آخر." #: ../src/dlg-categories.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name." msgstr "الإسم \"%s\" مستخدم في هذا المجلد سابقا. فضلا استخدم اسما آخر." #: ../src/dlg-convert.c:174 ../src/gth-batch-op.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Converting image: %s" msgstr "تحويل الصورة" #: ../src/dlg-convert.c:197 ../src/gth-batch-op.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name." msgstr "الإسم \"%s\" مستخدم في هذا المجلد سابقا. فضلا استخدم اسما آخر." #: ../src/dlg-convert.c:321 ../src/gth-batch-op.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "هناك ملف باسم '%s' موجود حاليا. هل تريد الكتابة فوقه؟" #: ../src/dlg-convert.c:326 ../src/gth-batch-op.c:575 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "الغيت " #: ../src/dlg-convert.c:327 ../src/gth-batch-op.c:576 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "إحلاله؟" #: ../src/dlg-crop.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "%d x %d (Image)" msgstr "%d x %d" #: ../src/dlg-crop.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%d x %d (Screen)" msgstr "%d x %d" #: ../src/dlg-duplicates.c:275 ../src/dlg-duplicates.c:649 #, fuzzy msgid "Duplicates" msgstr "مضاعفة" #: ../src/dlg-duplicates.c:290 #, fuzzy msgid "Duplicates Size" msgstr "مضاعفة" #. #: ../src/dlg-duplicates.c:368 ../src/dlg-image-prop.c:594 #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:803 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "الإ_سم" #: ../src/dlg-duplicates.c:397 #, fuzzy msgid "Last modified" msgstr "تاريخ التعديل" #: ../src/dlg-duplicates.c:412 ../src/dlg-image-prop.c:614 msgid "Location" msgstr "الموقع" #: ../src/dlg-duplicates.c:754 msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "" #: ../src/dlg-file-utils.c:90 #, fuzzy msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" "المجلّد المرسل اليه \"%s\" غير موجود.\n" "\n" " هل تريد انشاءه؟" #: ../src/dlg-file-utils.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create folder \"%s\": %s." msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد `%s': %s" #: ../src/dlg-file-utils.c:120 ../src/dlg-photo-importer.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\"" msgstr "لا تملك الأذون الكافية لاستخراج المحفوظات في المجلّد\"%s\"" #: ../src/dlg-file-utils.c:203 #, fuzzy msgid "Could not delete the images:" msgstr "لايمكن حذف المجلّد \"%s\"" #: ../src/dlg-file-utils.c:226 #, fuzzy msgid "" "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them " "permanently?" msgstr "" "لا يمكن نقل الملف إلى المهملات،\n" "أتريد حذفه للأبد؟" #: ../src/dlg-file-utils.c:229 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1135 #: ../src/gth-browser.c:1846 ../src/gth-viewer.c:1009 #: ../src/rotation-utils.c:128 #, fuzzy msgid "_Do not display this message again" msgstr "لا _تظهر هذه الرسالة مرة أخرى" #: ../src/dlg-file-utils.c:283 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1173 msgid "_Move" msgstr "تحريك" #: ../src/dlg-file-utils.c:380 ../src/dlg-file-utils.c:480 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1400 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder" msgstr "انتقي المجلّد الهدف" #: ../src/dlg-file-utils.c:548 #, fuzzy msgid "%d %b %Y, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" #: ../src/dlg-file-utils.c:784 ../src/dlg-file-utils.c:885 #, fuzzy msgid "You didn't enter the new name" msgstr "لم تدخِل اسم الحزمة" #: ../src/dlg-file-utils.c:796 ../src/dlg-file-utils.c:897 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "الإسم \"%s\" مستخدم في هذا المجلد سابقا. فضلا استخدم اسما آخر." #: ../src/dlg-file-utils.c:1042 #, fuzzy msgid "Could not rename the image:" msgstr "لم يمكن اعادة تسمية الملف" #: ../src/dlg-file-utils.c:1044 #, fuzzy msgid "Could not rename the following images:" msgstr "لم يمكن اعادة تسمية المجلّد" #: ../src/dlg-file-utils.c:1178 #, fuzzy msgid "Could not move the image:" msgstr "لا يمكن حذف عنصر" #: ../src/dlg-file-utils.c:1180 #, fuzzy msgid "Could not copy the image:" msgstr "لم يمكن تحميل النسق" #: ../src/dlg-file-utils.c:1204 ../src/dlg-file-utils.c:2464 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "اجهض" #: ../src/dlg-file-utils.c:1205 ../src/dlg-file-utils.c:2465 msgid "_Continue" msgstr "_مواصلة" #: ../src/dlg-file-utils.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file %d of %d" msgstr "حذف العنصر %dمن %d" #: ../src/dlg-file-utils.c:1794 ../src/dlg-file-utils.c:2021 #, fuzzy msgid "Collecting images info" msgstr "المكان الذي تُفتَح منه الصور" #: ../src/dlg-file-utils.c:1797 ../src/dlg-file-utils.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %ld of %ld" msgstr "حذف العنصر %dمن %d" #: ../src/dlg-file-utils.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file %ld of %ld" msgstr "حذف العنصر %dمن %d" #: ../src/dlg-file-utils.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid "Moving file %ld of %ld" msgstr "حذف العنصر %dمن %d" #: ../src/dlg-file-utils.c:2441 ../src/dlg-file-utils.c:2443 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move the folder \"%s\": %s" msgstr "تعذّر فتح المجلّد: %s: %s " #: ../src/dlg-image-prop.c:599 ../src/gth-exif-data-viewer.c:806 #: ../src/gth-filter-bar.c:211 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "الحجم:" #: ../src/dlg-image-prop.c:604 ../src/gth-exif-data-viewer.c:808 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "أنواع" #: ../src/dlg-image-prop.c:619 ../src/gth-browser.c:509 #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:807 ../src/gth-viewer.c:624 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "عُدّل:" #: ../src/dlg-image-prop.c:624 #, fuzzy msgid "Information on Channel" msgstr "_حقول المعلومات" #: ../src/dlg-image-prop.c:733 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "خصائص %s" #: ../src/dlg-jpegtran.c:257 ../src/dlg-reset-exif.c:123 #: ../src/rotation-utils.c:189 #, fuzzy msgid "Could not create a local temporary copy of the remote file." msgstr "لم يمكن إنشاء ملف مؤقت لـ '%s': %s" #: ../src/dlg-jpegtran.c:287 ../src/dlg-reset-exif.c:139 #: ../src/rotation-utils.c:247 msgid "" "Could not move temporary file to remote location. Check remote permissions." msgstr "" #: ../src/dlg-photo-importer.c:936 ../src/dlg-photo-importer.c:1507 #: ../src/dlg-photo-importer.c:1557 ../src/dlg-photo-importer.c:1569 #: ../src/dlg-photo-importer.c:1585 ../src/dlg-photo-importer.c:1614 #, fuzzy msgid "Could not import photos" msgstr "تعذّر استيراد المفاتيح" #: ../src/dlg-photo-importer.c:1294 ../src/main.c:1104 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "ملف" #: ../src/dlg-photo-importer.c:1566 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\": %s" msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد `%s': %s" #: ../src/dlg-photo-importer.c:1615 msgid "Not enough free space left on disk" msgstr "" #: ../src/dlg-png-exporter.c:899 #, fuzzy msgid "Image Caption" msgstr "موقع الصورة" #: ../src/dlg-png-exporter.c:953 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "ترويسات" #: ../src/dlg-png-exporter.c:966 ../src/dlg-png-exporter.c:972 msgid "Footer" msgstr "هامش سفلي" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1560 ../src/dlg-rename-series.c:474 #: ../src/dlg-web-exporter.c:485 #, fuzzy msgid "by path" msgstr "حسب التاريخ" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1562 ../src/dlg-rename-series.c:476 #: ../src/dlg-web-exporter.c:487 #, fuzzy msgid "by size" msgstr "حجم" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1564 ../src/dlg-rename-series.c:478 #: ../src/dlg-web-exporter.c:489 #, fuzzy msgid "by file modified time" msgstr "بحسب _تاريخ التعديل" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1566 ../src/dlg-rename-series.c:480 #: ../src/dlg-web-exporter.c:491 msgid "by Exif DateTime tag" msgstr "" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1568 ../src/dlg-rename-series.c:482 #: ../src/dlg-web-exporter.c:493 #, fuzzy msgid "by comment" msgstr "ال_تعليق:" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1573 ../src/dlg-rename-series.c:485 #: ../src/dlg-web-exporter.c:496 #, fuzzy msgid "manual order" msgstr "رمز اللغة" #: ../src/dlg-rename-series.c:113 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:485 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:700 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:783 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:991 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "الإسم \"%s\" غير صالح لاحتوائه الرمز \"/\". الرجاء استخدام إسم آخر." #: ../src/dlg-rename-series.c:458 #, fuzzy msgid "Old Name" msgstr "إسم الحقل" #: ../src/dlg-rename-series.c:466 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "لعبة جديدة" #: ../src/dlg-search.c:358 #, fuzzy msgid "Search Result" msgstr "نتائج البحث" #: ../src/dlg-web-exporter.c:849 #, fuzzy msgid "Select Album Theme" msgstr "تحديد ثيمة" #: ../src/dlg-write-to-cd.c:79 ../src/gth-browser.c:3793 #, fuzzy msgid "Could not move the items:" msgstr "لا يمكن حذف عنصر" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:167 ../src/gth-fullscreen.c:1075 msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s" msgstr "تعذّر فتح العنوان \"%s\": %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:274 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "تو_قّف" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:275 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "_مواصلة" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:330 #, fuzzy msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "لا يمكن نقل الملف المنتقى إلى المهملات." #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:465 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:973 #, fuzzy msgid "Enter the new name: " msgstr "أدخل عبارة السر الجديدة لـ: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:507 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:719 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:799 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name." msgstr "الإسم \"%s\" مستخدم في هذا المجلد سابقا. فضلا استخدم اسما آخر." #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename the library \"%s\": %s" msgstr "تعذّر فتح العنوان \"%s\": %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s\n" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:588 #, fuzzy msgid "The selected library will be removed, are you sure?" msgstr "سيقطع اتصال المستخدم عن بعد من '%s'. أمتأكّد؟" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:590 #, fuzzy msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?" msgstr "سينقل العنصر المنتقى إذا اخترت أمر اللصق" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:685 #, fuzzy msgid "New Catalog" msgstr "فهرس" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s" msgstr "لم يمكن إنشاء صورة مصغرة لـ %s: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:824 #, fuzzy msgid "New Library" msgstr "مكتبة" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create the library \"%s\": %s" msgstr "لم يمكن إنشاء صورة مصغرة لـ %s: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1011 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s" msgstr "لم يمكن اعادة تسمية المجلّد" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1013 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1292 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "المقصد و المصدر هما نفس الملف." #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s" msgstr "لايمكن حذف المجلّد \"%s\"" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?" msgstr "" "لا يمكن نقل الملف إلى المهملات،\n" "أتريد حذفه للأبد؟" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1171 #, fuzzy msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "لا يمكن نقل الملف المنتقى إلى المهملات." #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1224 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s" msgstr "تعذّر فتح المجلّد: %s: %s " #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1303 #, fuzzy msgid "source contains destination" msgstr "وجهة النشر" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1314 #, fuzzy msgid "a folder with that name is already present." msgstr "هناك مجلّد موجود بنفس الإسم" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1598 #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "مجلّد جديد" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1599 #, fuzzy msgid "Enter the folder name: " msgstr "اسم مجلّد جديد" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1729 ../src/gth-location.c:219 #, fuzzy msgid "Open Location" msgstr "افتح ال_موقع" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:36 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:35 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/ملف" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:37 #, fuzzy msgid "_Folder" msgstr "_مجلّدات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:40 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:36 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "_تحرير/" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:42 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:38 #, fuzzy msgid "Show/_Hide" msgstr "اظهر ال_مخفي" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:43 #, fuzzy msgid "S_ort Images" msgstr "الصّورة ال_أولى" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:44 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:39 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "تكبير" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:45 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:46 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:495 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:40 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "صور" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:47 msgid "_Bookmarks" msgstr "_علامات المواقع" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:48 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43 msgid "_Tools" msgstr "أد_وات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:49 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44 #, fuzzy msgid "Set Image as _Wallpaper" msgstr "استخدم كخلفية" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:50 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:45 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "مساعدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:53 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:48 msgid "New _Window" msgstr "ناف_ذة جديدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:54 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:49 msgid "Create a new window" msgstr "إنشاء نافذة جديدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:59 #, fuzzy msgid "Open the selected image in a new window" msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة جديدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:64 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84 #, fuzzy msgid "View image properties" msgstr "خصائص الصفحة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:68 #, fuzzy msgid "_Import Photos..." msgstr "استورد ال_صور" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:69 #, fuzzy msgid "Import photos from a digital camera" msgstr "تستورد علامات المواقع من ملف" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:73 #, fuzzy msgid "_Write To CD..." msgstr "اكتب لقرص مدمج" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:74 msgid "Write selection to CD" msgstr "اكتب المنتقى إلى قرص مدمج" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:78 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:98 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:148 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:183 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:223 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:253 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "أ_عد التسمية" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:79 #, fuzzy msgid "Rename this image" msgstr "حذف هذه الصورة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:84 #, fuzzy msgid "Move this image to the Trash" msgstr "انقل هذا المجلد للمهملات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:88 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:113 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:233 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:263 msgid "_Copy..." msgstr "ا_نسخ..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:89 #, fuzzy msgid "Copy this image to another location" msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:93 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:118 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:158 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:193 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:238 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:268 msgid "_Move..." msgstr "ا_نقل..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:94 #, fuzzy msgid "Move this image to another location" msgstr "انقل ورقة إلى الأساس" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:99 #, fuzzy msgid "Rename selected images" msgstr "أعد تسمية العنصر المنتقى" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:103 msgid "D_uplicate" msgstr "_ضاعِف" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:104 #, fuzzy msgid "Duplicate selected images" msgstr "ضاعِف كل عنصر منتقى" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:109 #, fuzzy msgid "Move the selected images to the Trash" msgstr "انقل كل عنصر منتقى إلى المهملات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:114 #, fuzzy msgid "Copy selected images to another location" msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:119 #, fuzzy msgid "Move selected images to another location" msgstr "انقل الرسائل المنتقاه إلى مجلد آخر" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:123 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "اختر الكل" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:124 #, fuzzy msgid "Select all images" msgstr "اختر كل الملفات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:128 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:58 #, fuzzy msgid "_Add to Catalog..." msgstr "أ_ضف للشّريط..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:129 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:59 #, fuzzy msgid "Add selected images to a catalog" msgstr "قص الرسائل المُنتقاه إلى الحافظة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:133 #, fuzzy msgid "Remo_ve from Catalog" msgstr "أزل من القائمة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:134 #, fuzzy msgid "Remove selected images from the catalog" msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:138 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:208 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "ا_فتح" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:139 #, fuzzy msgid "Open the selected catalog" msgstr "افتح الملاحظة المنتقاة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:143 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:213 msgid "Open in New Window" msgstr "افتح في نافذة جديدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:144 #, fuzzy msgid "Open the selected catalog in a new window" msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة جديدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:149 #, fuzzy msgid "Rename selected catalog" msgstr "أعد تسمية العنصر المنتقى" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:153 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:188 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "احذف" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:154 #, fuzzy msgid "Remove selected catalog" msgstr "حذف الاختيار" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:159 #, fuzzy msgid "Move selected catalog to another location" msgstr "انقل الرسائل المنتقاه إلى مجلد آخر" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:163 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:198 #, fuzzy msgid "_Edit Search..." msgstr "_9 البحث" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:164 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:199 #, fuzzy msgid "Modify search criteria" msgstr "تعديل المادة المختارة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:168 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:203 #, fuzzy msgid "Redo _Search" msgstr "ا_بحث" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:169 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:204 #, fuzzy msgid "Redo the search" msgstr "تكرار التحرير" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:173 #, fuzzy msgid "_New Catalog..." msgstr "مسار جديد..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:174 #, fuzzy msgid "Create a new catalog" msgstr "أنشيء مهمّةً جديدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:178 #, fuzzy msgid "New _Library..." msgstr "طبقة جديدة..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:179 #, fuzzy msgid "Create a new catalog library" msgstr "أنشيء تقويماً جديداً" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:184 #, fuzzy msgid "Rename current catalog" msgstr "استبدل المنتقى الحالي" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:189 #, fuzzy msgid "Remove current catalog" msgstr "انقل اللسان الحالي إلى اليمين" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:194 #, fuzzy msgid "Move current catalog to another location" msgstr "انقل اللسان الحالي إلى اليسار" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:209 msgid "Open the selected folder" msgstr "افتح المجلد المنتقى" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:214 #, fuzzy msgid "Open the selected folder in a new window" msgstr "افتح علامة الموقع المنتقاة في نافذة جديدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:218 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:248 #, fuzzy msgid "Open with the _File Manager" msgstr "افتح في مدير الملفّات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:219 #, fuzzy msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager" msgstr "نسخ المجلد المُنتقى إلى داخل مجلد آخر" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:224 #, fuzzy msgid "Rename selected folder" msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:229 #, fuzzy msgid "Move the selected folder to the Trash" msgstr "انقل المجلد المفتوح للمهملات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:234 #, fuzzy msgid "Copy selected folder" msgstr "انسخ السّطور المنتقاة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:239 #, fuzzy msgid "Move selected folder" msgstr "لقد انتقيت مجلداً" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:243 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:273 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:95 #, fuzzy msgid "Ca_tegories..." msgstr "الفئات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:244 #, fuzzy msgid "Assign categories to the selected folder" msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:249 #, fuzzy msgid "Open current folder with the Nautilus file manager" msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:254 #, fuzzy msgid "Rename current folder" msgstr "عرض المجلد الحالي" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:259 #, fuzzy msgid "Move the current folder to the Trash" msgstr "انقل المجلد المفتوح للمهملات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:264 #, fuzzy msgid "Copy current folder" msgstr "المجلّد الحالي" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:269 #, fuzzy msgid "Move current folder" msgstr "عرض المجلد الحالي" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:274 #, fuzzy msgid "Assign categories to the current folder" msgstr "عرض المجلد الحالي" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:278 msgid "_New Folder..." msgstr "مجلّد _جديد..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:279 #, fuzzy msgid "Create a new folder" msgstr "انشيء مجلد بريد جديد" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:284 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:43 #, fuzzy msgid "View next image" msgstr "اعرض الصفحة التالية" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:289 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:48 #, fuzzy msgid "View previous image" msgstr "اعرض الصفحة السابقة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:299 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "اذهب إلى الموقع المزار سابقا" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:304 #, fuzzy msgid "Go to the next visited location" msgstr "اذهب إلى الموقع المزار سابقا" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:309 msgid "Go up one level" msgstr "اصعد مستوى واحد" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:313 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:63 msgid "_Reload" msgstr "إ_عادة التحميل" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:314 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:64 #, fuzzy msgid "Reload the current location" msgstr "احذف الموقع الحالي" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:319 #, fuzzy msgid "Stop loading current location" msgstr "أوقف العملية الحالية" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:324 #, fuzzy msgid "Go to the home folder" msgstr "إذهب للصفحة الرئيسية" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:328 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:53 #, fuzzy msgid "_Go to the Image Folder" msgstr "اذهب إلى قائمة الزوايا" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:329 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:54 #, fuzzy msgid "Go to the folder that contains the selected image" msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:333 #, fuzzy msgid "_Delete History" msgstr "ام_سح التاريخ" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:334 #, fuzzy msgid "Delete the list of visited locations" msgstr "اذهب إلى الموقع المزار سابقا" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:338 msgid "_Location..." msgstr "ال_موقع..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:339 #, fuzzy msgid "Specify a location to visit" msgstr "حدد موقعا لفتحه" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:343 msgid "_Add Bookmark" msgstr "أ_ضف علامة موقع" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:344 #, fuzzy msgid "Add current location to bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى علامات المواقع" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:348 #, fuzzy msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "حرّر علامات المواقع" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:349 #, fuzzy msgid "Edit bookmarks" msgstr "حرّر علامات المواقع" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:353 #, fuzzy msgid "_Slide Show" msgstr "عرض _شرائح" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:354 #, fuzzy msgid "View as a slide show" msgstr "اعرض ك_مجلّد" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:358 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "_بحث..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:368 #, fuzzy msgid "Create _Index Image..." msgstr "إنشاء صورة جديدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:373 #, fuzzy msgid "Create _Web Album..." msgstr "أنشيء _قاعدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:378 #, fuzzy msgid "Convert F_ormat..." msgstr "هيئة التصدير" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:383 #, fuzzy msgid "Search for _Duplicates..." msgstr "مضاعفة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:388 #, fuzzy msgid "_Preferences..." msgstr "تفضيلات السِمة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:389 msgid "Edit various preferences" msgstr "تحرير تفضيلات متعدّدة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:393 #, fuzzy msgid "Scale Images..." msgstr "وزن الصورة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:402 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:73 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "أ_شرطة الادوات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:403 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:74 #, fuzzy msgid "View or hide the toolbar of this window" msgstr "اظهر أو إخفي شريط الأدوات في النافذة الحالية " #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:407 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:78 #, fuzzy msgid "_Statusbar" msgstr "_شريط الحالة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:408 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:79 #, fuzzy msgid "View or hide the statusbar of this window" msgstr "اظهر أو إخفي شريط الحالة في النافذة الحالية" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:412 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "/ملف" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:413 #, fuzzy msgid "View or hide the filterbar of this window" msgstr "اظهر أو إخفي شريط الأدوات في النافذة الحالية " #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:419 #, fuzzy msgid "View thumbnails" msgstr "لا أظافر إبهام" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:423 #, fuzzy msgid "_Image Preview" msgstr "لمحة صورة" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:496 #, fuzzy msgid "View the image" msgstr "اعرض الصفحة الأولى" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:434 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "اظهر ال_مخفي" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:440 msgid "_Reversed Order" msgstr "ترتيب _مقلوب" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:441 #, fuzzy msgid "Reverse images order" msgstr "عكس ترتيب الطبقات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:450 #, fuzzy msgid "by _Name" msgstr "حسب الإ_سم" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451 #, fuzzy msgid "Sort images by name" msgstr "رتّب المُطابقات حسب الإسم" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:453 #, fuzzy msgid "by _Path" msgstr "إلى المسار" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:454 #, fuzzy msgid "Sort images by path" msgstr "رتّب المُطابقات حسب الإسم" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:456 #, fuzzy msgid "by _Size" msgstr "حسب ال_حجم" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:457 #, fuzzy msgid "Sort images by file size" msgstr "رتّب قائمة الملفات بحسب حجمها" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:459 #, fuzzy msgid "by Modification _Time" msgstr "رتّب قائمة الملفات بحسب تاريخ التعديل" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:460 #, fuzzy msgid "Sort images by file modification time" msgstr "رتّب قائمة الملفات بحسب تاريخ التعديل" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:462 #, fuzzy msgid "by _Exif Time" msgstr "انسخ ال_وقت" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:463 #, fuzzy msgid "Sort images by Exif DateTime tag" msgstr "رتّب المُطابقات حسب الإسم" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:465 #, fuzzy msgid "by _Comment" msgstr "ال_تعليق:" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:466 #, fuzzy msgid "Sort images by comment" msgstr "رتّب المُطابقات حسب الإسم" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:468 #, fuzzy msgid "_Manual Order" msgstr "ي_دوي" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:469 #, fuzzy msgid "Sort images manually" msgstr "أدخل يدويا" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477 #, fuzzy msgid "View As Slides" msgstr "اعرض ك_مجلّد" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480 msgid "View As List" msgstr "" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:489 msgid "_Folders" msgstr "_مجلّدات" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:490 #, fuzzy msgid "View the folders" msgstr "عرض المجلد" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:492 #, fuzzy msgid "_Catalogs" msgstr "فهرس" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:493 #, fuzzy msgid "View the catalogs" msgstr "اعرض الصفحة الأخيرة" #: ../src/gth-browser.c:559 ../src/gth-viewer.c:669 msgid "[Press 'c' to add a comment]" msgstr "" #: ../src/gth-browser.c:665 ../src/gth-browser.c:684 ../src/gth-viewer.c:756 #, fuzzy msgid "[modified]" msgstr "(معدل)" #: ../src/gth-browser.c:709 ../src/main.c:440 ../src/main.c:816 #, fuzzy msgid "gThumb" msgstr "تومبس" #: ../src/gth-browser.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "1 image (%s)" msgstr "صور" #: ../src/gth-browser.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "%d images (%s)" msgstr "%d ملفّ (%s)" #: ../src/gth-browser.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "1 selected (%s)" msgstr "\"%s\" selected (%s)" #: ../src/gth-browser.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected (%s)" msgstr "\"%s\" selected (%s)" #: ../src/gth-browser.c:1843 ../src/gth-viewer.c:1006 #, fuzzy msgid "The current image has been modified, do you want to save it?" msgstr "المحفوظة موجودة. هل تريد الكتابة فوقها؟" #: ../src/gth-browser.c:1844 ../src/gth-viewer.c:1007 #, fuzzy msgid "Do Not Save" msgstr "_لا تحفظ" #: ../src/gth-browser.c:3552 #, fuzzy msgid "Dragged Images" msgstr "_حمل الصور" #: ../src/gth-browser.c:5417 ../src/gth-browser.c:5418 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:276 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:281 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:286 msgid "Rotate images without loss of quality" msgstr "" #: ../src/gth-browser.c:6292 msgid "Getting folder listing..." msgstr "" #: ../src/gth-browser.c:6313 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n" msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" #: ../src/gth-browser.c:6813 ../src/gth-filter-bar.c:537 msgid "Close" msgstr "أغلق" #: ../src/gth-browser.c:6827 ../src/gth-viewer.c:1686 #, fuzzy msgid "Image comment" msgstr "تعليقات الشفرة" #: ../src/gth-browser.c:6841 #, fuzzy msgid "Image data" msgstr "بيانات الصّورة" #: ../src/gth-browser.c:6855 #, fuzzy msgid "Image preview" msgstr "لمحة صورة" #: ../src/gth-browser.c:7917 #, fuzzy msgid "The specified catalog does not exist." msgstr "الملف غير موجود." #: ../src/gth-browser.c:8519 ../src/gth-viewer.c:2119 #, fuzzy msgid "Wait please..." msgstr "الرجاء الانتظار..." #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:65 #, fuzzy msgid "Filesystem Data" msgstr "أنظمة الملفات" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:66 msgid "General Information" msgstr "" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:67 msgid "Picture-Taking Conditions" msgstr "" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:68 msgid "Maker Notes" msgstr "" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:69 msgid "GPS Coordinates" msgstr "" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:70 #, fuzzy msgid "Image Structure" msgstr "نوع الصورة:\t" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:71 #, fuzzy msgid "Embedded Thumbnail" msgstr "مُسْتعْرضة" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:72 msgid "Versions & Interoperability" msgstr "" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:73 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "أخرى..." #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:804 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "إلى المسار" #: ../src/gth-filter-bar.c:176 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "_مواصلة" #: ../src/gth-filter-bar.c:177 msgid "starts with" msgstr "" #: ../src/gth-filter-bar.c:178 #, fuzzy msgid "ends with" msgstr "افتح بـ" #: ../src/gth-filter-bar.c:179 ../src/gth-filter-bar.c:194 msgid "is" msgstr "" #: ../src/gth-filter-bar.c:180 ../src/gth-filter-bar.c:195 msgid "is not" msgstr "" #: ../src/gth-filter-bar.c:181 msgid "does not contain" msgstr "" #: ../src/gth-filter-bar.c:184 ../src/gth-filter-bar.c:189 #, fuzzy msgid "is equal to" msgstr "يساوي %d" #: ../src/gth-filter-bar.c:185 msgid "is lower than" msgstr "" #: ../src/gth-filter-bar.c:186 msgid "is greater than" msgstr "" #: ../src/gth-filter-bar.c:190 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "ق_بل:" #: ../src/gth-filter-bar.c:191 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "بعد" #: ../src/gth-filter-bar.c:200 msgid "KB" msgstr "" #: ../src/gth-filter-bar.c:201 msgid "MB" msgstr "" #: ../src/gth-filter-bar.c:207 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "اسم الملف:" #: ../src/gth-filter-bar.c:209 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "أماكن" #: ../src/gth-filter-bar.c:212 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "الفئات" #: ../src/gth-filter-bar.c:213 #, fuzzy msgid "Text contains" msgstr "نص فقط" #: ../src/gth-filter-bar.c:494 msgid "All" msgstr "" #. view label #: ../src/gth-filter-bar.c:546 #, fuzzy msgid "S_how:" msgstr "ص_فوف:" #: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "_Folder" msgstr "التذييلات" #: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:299 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_تصفّح" #: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:317 #, fuzzy msgid "_Recent folders:" msgstr "الت_رويسات و التذييلات:" #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:57 msgid "Proper_ties" msgstr "خ_صائص" #: ../src/gth-location.c:385 msgid "Other..." msgstr "أخرى..." #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:35 #, fuzzy msgid "_Transform" msgstr "الانتقال" #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:36 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:88 #, fuzzy msgid "_Single Window" msgstr "اغ_لق النافذة" #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:89 #, fuzzy msgid "Reuse this window to view other images" msgstr "ارفع النافذة فوق النوافذ الأخرى" #: ../src/gth-viewer.c:829 msgid "_None" msgstr "_لا شيء" #: ../src/gth-viewer.c:1475 ../src/gth-window-actions-entries.h:75 #, fuzzy msgid "_Open With" msgstr "افتح بـ" #: ../src/gth-viewer.c:1481 ../src/gth-viewer.c:1482 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:46 #, fuzzy msgid "Open selected images with an application" msgstr "افتح الملفات المنتقات بتطبيق" #: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:803 #, fuzzy msgid "An image viewer and browser for GNOME." msgstr "متصفح مساعدة developer في جنوم 2" #: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:806 #, fuzzy msgid "translator_credits" msgstr "المترجمون:" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:37 #, fuzzy msgid "Reduce Colors" msgstr "اداة اختيار من جديد" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:41 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "إغلاق النافذة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:45 #, fuzzy msgid "_Open With..." msgstr "افتح بـ" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:51 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:56 #, fuzzy msgid "Save current image" msgstr "احفظ الصفحة الحالية" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:55 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "احفظ كـ..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:61 #, fuzzy msgid "Revert to saved image" msgstr "استرجع للمحفوظ" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:65 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "اطبع" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:66 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:71 #, fuzzy msgid "Print the current image" msgstr "اطبع الصفحة الحالية" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:76 #, fuzzy msgid "Open this image with an application" msgstr "افتح الملفات المنتقات بتطبيق" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:80 #, fuzzy msgid "Comm_ent..." msgstr "ال_تعليق:" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:81 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:86 #, fuzzy msgid "Add a comment to selected images" msgstr "أزل علامة التعليق من الشفرة المنتقاة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:90 #, fuzzy msgid "Rem_ove Comment" msgstr "أزل بُت" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:91 #, fuzzy msgid "Remove comments of selected images" msgstr "حذف الاختيار" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:96 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:101 #, fuzzy msgid "Assign categories to selected images" msgstr "أرسِل التغييرات في الملفات المنتقاة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:100 #, fuzzy msgid "Ca_tegories" msgstr "الفئات" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:115 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:285 #, fuzzy msgid "Rotate Ri_ght" msgstr "استدر ي_ميناَ" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:116 #, fuzzy msgid "View the image rotated clockwise" msgstr "فيما إذا وجب التدوير عكس عقارب الساعة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:120 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:280 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_ساراً" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:121 #, fuzzy msgid "View the image rotated counter-clockwise" msgstr "فيما إذا وجب التدوير عكس عقارب الساعة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:125 msgid "_Flip" msgstr "قلب" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:126 #, fuzzy msgid "View the image flipped" msgstr "إعرض لوح الاتصال" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:130 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "خطأ" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:131 #, fuzzy msgid "View the image mirrored" msgstr "إعرض تاريخ المكالمات" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:135 msgid "_Desaturate" msgstr "عكس إشباع" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:136 msgid "View the image in black and white" msgstr "" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:140 #, fuzzy msgid "_Negative" msgstr "_غير نهائي" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:141 #, fuzzy msgid "View the image with negative colors" msgstr "استعمل ألوان السِمة الإفتراضية" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:145 #, fuzzy msgid "_Enhance" msgstr "إل_غاء" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:146 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the color levels" msgstr "عدّل حجم تخزين التأخير تلقائياً بين" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:150 msgid "_Equalize" msgstr "مساواة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:151 #, fuzzy msgid "Automatically equalize the image histogram" msgstr "أدرج التعابير المرسومة آلياً" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:155 #, fuzzy msgid "_Posterize..." msgstr "مقاس المؤشر:" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:156 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:191 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:196 #, fuzzy msgid "Reduce the number of colors" msgstr "اقرأ أسماء الألوان" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:160 #, fuzzy msgid "_Brightness-Contrast..." msgstr "السطوع-التباين" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:161 #, fuzzy msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "تعديل السطوع والتباين" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:165 #, fuzzy msgid "_Hue-Saturation..." msgstr "التدرج-الإشباع" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:166 #, fuzzy msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "تعديل السطوع والتباين" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:170 msgid "_Redeye Removal..." msgstr "" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:171 msgid "Redeye Removal Tool" msgstr "" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:175 #, fuzzy msgid "_Color Balance..." msgstr "توازن اللون" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:176 #, fuzzy msgid "Adjust color balance" msgstr "تعديل توازن اللون" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:180 #, fuzzy msgid "_Resize..." msgstr "تغيير الحج_م" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:181 msgid "Resize image" msgstr "تغيير حجم الصورة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:185 #, fuzzy msgid "_Crop..." msgstr "ا_نسخ..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:186 msgid "Crop image" msgstr "اقتصاص الصورة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:190 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "أسود على أبيض" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:195 #, fuzzy msgid "Web Palette" msgstr "لوح ألوان جديد" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:200 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:307 msgid "In" msgstr "داخل" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:201 msgid "Zoom in" msgstr "تكبير" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:205 msgid "Out" msgstr "خارج" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:206 msgid "Zoom out" msgstr "تصغير" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:210 #, fuzzy msgid "1:1" msgstr "F11" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:211 #, fuzzy msgid "Actual size" msgstr "الحجم الكلي" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:215 msgid "Fit" msgstr "ملائمة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:216 #, fuzzy msgid "Zoom to fit window" msgstr "تكبير حتى الملاءمة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:220 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "العرض:" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:221 #, fuzzy msgid "Zoom to fit width" msgstr "تكبير حتى الملاءمة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:225 #, fuzzy msgid "Step A_nimation" msgstr "أ_وقف التحريك" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:226 #, fuzzy msgid "View next animation frame" msgstr "نمط الصور المتحركة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:240 #, fuzzy msgid "_Centered" msgstr "توسيط" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:241 #, fuzzy msgid "Set the image as desktop background (centered)" msgstr "اعرض هذه الصورة كخلفيّة في المُرحِّب." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:245 #, fuzzy msgid "_Tiled" msgstr "_مربع" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:246 #, fuzzy msgid "Set the image as desktop background (tiled)" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:250 #, fuzzy msgid "_Scaled" msgstr "_حجّم" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:251 msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)" msgstr "" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:255 #, fuzzy msgid "Str_etched" msgstr "_مدّد" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:256 #, fuzzy msgid "Set the image as desktop background (stretched)" msgstr "اعرض هذه الصورة كخلفيّة في المُرحِّب." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:260 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "إعادة ضب_ط" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:261 msgid "Restore the original desktop wallpaper" msgstr "" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:265 #, fuzzy msgid "Change _Date..." msgstr "غيّر الحالة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:266 msgid "Change images last modified date" msgstr "" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:270 msgid "Reset _Exif Orientation" msgstr "" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:271 msgid "Reset Exif orientation to top-left" msgstr "" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:291 #, fuzzy msgid "Show information about gThumb" msgstr "أظهر معلومات حول إيفُليوشن" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:295 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "ال_تعليق:" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:300 #, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:316 #, fuzzy msgid "Play _Animation" msgstr "رسوم متحركة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:317 #, fuzzy msgid "Start or stop current animation" msgstr "بدء او ايقاف المجموعة المرئية" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:327 #, fuzzy msgid "_High Quality" msgstr "ال_جودة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:328 #, fuzzy msgid "Use high quality zoom" msgstr "إستخدم نمط الإبراز %s" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:330 #, fuzzy msgid "_Low Quality" msgstr "ال_جودة" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:331 msgid "Use low quality zoom" msgstr "" #: ../src/main.c:92 #, fuzzy msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "اقفل في نمط ملء الشاشة" #: ../src/main.c:96 #, fuzzy msgid "Automatically start a slideshow" msgstr "ابدأ البحث آليّا" #: ../src/main.c:100 #, fuzzy msgid "Automatically import digital camera photos" msgstr "ابدأ البحث آليّا" #: ../src/main.c:104 #, fuzzy msgid "Use the viewer mode to view single images" msgstr "ارفع النافذة فوق النوافذ الأخرى" #: ../src/main.c:149 #, fuzzy msgid "Holidays" msgstr "العطلة" #: ../src/main.c:150 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "حجم مؤقت" #: ../src/main.c:151 #, fuzzy msgid "Screenshots" msgstr "Screenshot.png" #: ../src/main.c:152 #, fuzzy msgid "Science" msgstr "صمت" #: ../src/main.c:153 #, fuzzy msgid "Favourite" msgstr "مفضّل" #: ../src/main.c:154 #, fuzzy msgid "Important" msgstr "م_هم" #: ../src/main.c:155 msgid "GNOME" msgstr "جنوم" #: ../src/main.c:156 msgid "Games" msgstr "ألعاب" #: ../src/main.c:157 #, fuzzy msgid "Party" msgstr "أب" #: ../src/main.c:158 msgid "Birthday" msgstr "عيد الميلاد" #: ../src/main.c:159 #, fuzzy msgid "Astronomy" msgstr "لفظة أوائلية" #: ../src/main.c:160 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "ال_عائلة:" #: ../src/main.c:382 #, fuzzy msgid "Command Line" msgstr "سطر الأوامر" #: ../src/rotation-utils.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Problem transforming the image: %s" msgstr "تعذّر فتح العنوان \"%s\": %s" #: ../src/rotation-utils.c:121 msgid "" "This transformation may introduce small image distortions along one or more " "edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n" "\n" "The distortion is reversible, however. If the resulting image is " "unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the " "original image.\n" "\n" "You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. " "For practical use, this mode gives the best looking results, but the " "transformation is not strictly lossless anymore." msgstr "" #: ../src/rotation-utils.c:129 #, fuzzy msgid "_Trim" msgstr "انسخ ال_وقت" #: ../src/rotation-utils.c:238 msgid "" "Could not move temporary file to local destination. Check folder permissions." msgstr "" #~ msgid "Catalog" #~ msgstr "فهرس" #, fuzzy #~ msgid "View as Catalog" #~ msgstr "أعرض السجلّ" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "ا_طبع" #, fuzzy #~ msgid "GThumb Image" #~ msgstr "إلى ال_صورة..." #, fuzzy #~ msgid "GThumb Viewer" #~ msgstr "عارض GtkHTML" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "قلب" #, fuzzy #~ msgid "Flip the image" #~ msgstr "قلب الصورة" #~ msgid "High" #~ msgstr "عال" #~ msgid "Low" #~ msgstr "منحفض" #, fuzzy #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "خطأ" #, fuzzy #~ msgid "Mirror the image" #~ msgstr "اعكس الشكل " #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "تدوير" #, fuzzy #~ msgid "Rotate 180 _Degrees" #~ msgstr "مدوّر 180 درجة" #, fuzzy #~ msgid "Rotate the image clockwise" #~ msgstr "استدر _ضد عقارب الساعة" #, fuzzy #~ msgid "Rotate the image of 180 degrees" #~ msgstr "مدوّر 180 درجة" #, fuzzy #~ msgid "Start/Stop _Animation" #~ msgstr "ا_بدأ التحريك" #, fuzzy #~ msgid "Transparency T_ype" #~ msgstr "شفافية" #, fuzzy #~ msgid "_Black" #~ msgstr "_أسود:" #, fuzzy #~ msgid "_Checked" #~ msgstr "ا_فحص" #~ msgid "_Rotate Clockwise" #~ msgstr "ا_ستدر مع عقارب الساعةعة" #, fuzzy #~ msgid "_Step Animation" #~ msgstr "أ_وقف التحريك" #~ msgid "_White" #~ msgstr "أبي_ض" #, fuzzy #~ msgid "_Zoom Quality" #~ msgstr "ال_جودة" #, fuzzy #~ msgid "GThumb Application" #~ msgstr "شغّل تطبيق" #, fuzzy #~ msgid "GThumb Application Factory" #~ msgstr "مصنع تطبيق غوبُكس" #, fuzzy #~ msgid "_Auto Detect" #~ msgstr "مكشوف آليا" #, fuzzy #~ msgid "View images as" #~ msgstr "صورة المستخدم" #, fuzzy #~ msgid "Fit image to window" #~ msgstr "ملاءمة إلى النافذة" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "قائمة" #, fuzzy #~ msgid "_Slides" #~ msgstr "عرض _شرائح" #, fuzzy #~ msgid "Find" #~ msgstr "ا_بحث" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: jpeg transformations are lossless." #~ msgstr "" #~ "ملاحظة: الألوان التالية متاحة لتطيبقات الطرفيّة. " #, fuzzy #~ msgid "Adjust photo _orientation" #~ msgstr "توجه تلقائي" #, fuzzy #~ msgid "Find Duplicates" #~ msgstr "مضاعفة" #, fuzzy #~ msgid "Rename Series" #~ msgstr "تغيير اسم العنصر" #, fuzzy #~ msgid "Photo data" #~ msgstr "صورة " #~ msgid "rows" #~ msgstr "سطور" #, fuzzy #~ msgid "Possible values are: name, path, size, time." #~ msgstr "القيم الممكنة هي \"merged\"، \"separate\"، و \"disabled\"." #, fuzzy #~ msgid "Possible values are: name, size, time." #~ msgstr "القيم الممكنة هي \"on\"، \"off\"، و \"custom\"." #, fuzzy #~ msgid "_Insert a new preview phrase." #~ msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا." #, fuzzy #~ msgid "Modify preview phrase..." #~ msgstr "أظهر لوح المعاينة" #, fuzzy #~ msgid "Preview" #~ msgstr "معاينات" #, fuzzy #~ msgid "_Modify preview phrase..." #~ msgstr "أظهر لوح المعاينة" #~ msgid "Font Selection" #~ msgstr "اختيار الخط" #, fuzzy #~ msgid "Sans Regular 12" #~ msgstr "Sans Regular 11" #~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #~ msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص قرشت ثغض ثخذ ضظغ" #, fuzzy #~ msgid "Pick a Font" #~ msgstr "لقط نقطة رمادية" #, fuzzy #~ msgid "Title" #~ msgstr "أسماء" #~ msgid "The title of the selection dialog box" #~ msgstr "عنوان صندوق مربع حوار الانتقاء" #, fuzzy #~ msgid "Font name" #~ msgstr "اسم الخط" #~ msgid "Name of the selected font" #~ msgstr "اسم الخطّ المنتقى" #, fuzzy #~ msgid "Preview text" #~ msgstr "ارتفاع المعاينة" #~ msgid "Preview text shown in the dialog" #~ msgstr "نصّ المعاينة المعروض في مربّع الحوار" #, fuzzy #~ msgid "Use font in label" #~ msgstr "استخدام حجم في الشارة" #~ msgid "Use font in the label in font info mode" #~ msgstr "استخدم الخطّ في العنوان عند نسق معلومات الخطوط" #~ msgid "Font size for label" #~ msgstr "حجم الخطّ للعنوان" #~ msgid "Font size for label in font info mode" #~ msgstr "حجم الخطّ للعنوان في نسق معلومات الخطوط" #, fuzzy #~ msgid "Show size" #~ msgstr "اظهر الوقت" #~ msgid "Show size in font info mode" #~ msgstr "عرض الحجم في نسق معلومات الخطوط" #~ msgid "Font" #~ msgstr "الخط" #, fuzzy #~ msgid "%d x %d (Display)" #~ msgstr "\t-d عرض\n" #, fuzzy #~ msgid "Folder" #~ msgstr "ال_مجلّد" #, fuzzy #~ msgid "Image _Comment" #~ msgstr "_تعليقات:" #, fuzzy #~ msgid "View image comment" #~ msgstr "اعرض مستندات متعددة" #~ msgid "Field" #~ msgstr "الحقل" #, fuzzy #~ msgid "Value " #~ msgstr "القيمة:" #, fuzzy #~ msgid "_Recents:" #~ msgstr "حديث" #, fuzzy #~ msgid "_Threshold" #~ msgstr "ال_عتبة:" #, fuzzy #~ msgid "Apply threshold" #~ msgstr "تطبيق العتبة" #, fuzzy #~ msgid "_Rotate" #~ msgstr "تدوير"