# Danish translation of gthumb. # Copyright (C) 2001-07 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2002. # Review 2003-02-03 by Ole Laursen # Søren Wedel Nielsen, 2004. # Peter Bach , 2007. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gthumb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:30+0200\n" "Last-Translator: Peter Bach \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/albumthemes/text.h:27 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:288 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:47 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #: ../data/albumthemes/text.h:28 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:283 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:42 msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../data/albumthemes/text.h:29 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../data/albumthemes/text.h:30 #: ../src/dlg-duplicates.c:261 msgid "Image" msgstr "Billede" #: ../data/albumthemes/text.h:31 #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:805 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" #: ../data/albumthemes/text.h:32 #: ../src/dlg-image-prop.c:609 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: ../data/albumthemes/text.h:33 #: ../src/gth-filter-bar.c:210 msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../data/albumthemes/text.h:34 msgid "Exposure time" msgstr "Lukkertid" #: ../data/albumthemes/text.h:35 msgid "Exposure mode" msgstr "Eksponeringsvalg" #: ../data/albumthemes/text.h:36 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: ../data/albumthemes/text.h:37 msgid "Shutter speed" msgstr "Lukkerhastighed" #: ../data/albumthemes/text.h:38 msgid "Aperture value" msgstr "Blændetal" #: ../data/albumthemes/text.h:39 msgid "Focal length" msgstr "Brændvidde" #: ../data/albumthemes/text.h:40 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodel" #: ../data/albumthemes/text.h:41 #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:33 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76 msgid "pixels" msgstr "billedpunkter" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/glade/gthumb.glade.h:2 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:3 msgid "Information on Channel:" msgstr "Information om kanal:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:4 msgid "Overwrite the old image with the new one?" msgstr "Overskriv det gamle billede med det nye?" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:5 msgid "A_vailable applications:" msgstr "T_ilgængelige programmer:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:6 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:7 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:8 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:9 msgid "C_atalogs:" msgstr "_Albummer:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:10 msgid "Choose a Catalog" msgstr "Vælg et album" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:11 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:85 msgid "Comm_ent" msgstr "Komm_entar" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:12 msgid "Do not overwrite _the old image" msgstr "Overskriv ikke det _gamle billede" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:13 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:14 msgid "New Image:" msgstr "Nyt billede:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:15 msgid "New _Library" msgstr "Nyt _bibliotek" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:16 msgid "Old Image:" msgstr "Gammelt billede:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:17 msgid "Open Images" msgstr "Åbn billeder" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:18 msgid "Over_write the old image" msgstr "Overskriv det gamle billede" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:19 msgid "Overwrite Image" msgstr "Overskriv billede" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:20 msgid "Overwrite _all images" msgstr "Overskriv _alle billeder" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:21 msgid "Photo _Data (EXIF)" msgstr "Foto_data (EXIF)" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:22 msgid "R_ecent applications:" msgstr "N_yligt brugte programmer:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:23 msgid "Red" msgstr "Rød" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:24 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:25 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:26 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Bogmærker:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:27 msgid "_Do not overwrite any image" msgstr "_Overskriv ikke noget billede" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:28 msgid "_General" msgstr "_Generelt" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:29 msgid "_Histogram" msgstr "_Histogram" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:30 msgid "_New Catalog" msgstr "_Nyt album" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:31 msgid "_Next" msgstr "_Næste" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:32 msgid "_Previous" msgstr "_Foregående" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:33 msgid "_Save the new image as:" msgstr "_Gem det nye billede som:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:34 msgid "_View the destination" msgstr "_Vis målmappen" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:3 msgid "..." msgstr "..." #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2 msgid "C_hoose from the catalog" msgstr "Væ_lg fra album" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:8 msgid "Ca_tegories:" msgstr "Ka_tegorier:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4 msgid "Camera Model" msgstr "Kameramodel" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:6 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:24 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29 msgid "Choose destination folder" msgstr "Vælg målmappe" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6 msgid "Delete selected images from the camera" msgstr "Fjern de valgte billeder fra kameraet" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7 msgid "If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif orientation tag, the image data will be physically transformed (losslessly) so that the viewed image looks the same as before but the orientation tag is reset to \"top left\". If this checkbox is not enabled, the image data and the orientation tag are both left unchanged. The image will be displayed identically by gthumb for both possibilities, but for maximum compatibility with other applications this checkbox should be enabled." msgstr "Hvis denne krydsboks er aktiveret og det importerede foto indeholder et Exif-orienteringsmærke, vil billedets data blive fysisk transformeret (tabsfrit) så det viste billede ser ud som før, men orienteringsmærket bliver nulstillet til \"top venstre\". Hvis denne krydsboks ikke er aktiveret, vil billedets data og orienteringsmærket forblive uændret. Billedet vil blive vist identisk af gthumb ved begge valgmuligheder, men for maksimal kompatibilitet med andre programmer bør denne krydsboks være aktiveret." #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8 msgid "Import Photos" msgstr "Importér billeder" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9 #: ../src/dlg-photo-importer.c:856 #: ../src/dlg-photo-importer.c:895 #: ../src/dlg-photo-importer.c:1458 #: ../src/dlg-photo-importer.c:2174 msgid "No camera detected" msgstr "Intet kamera fundet" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10 msgid "Rotate images physically" msgstr "Rotér billeder fysisk" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11 msgid "Select a camera model" msgstr "Vælg kameramodel" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12 msgid "Update previews" msgstr "Opdater miniaturebilleder" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13 msgid "_Delete imported images from the camera" msgstr "Fjern de importerede billeder fra kameraet" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:14 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48 msgid "_Destination:" msgstr "_Destination:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:15 msgid "_Film:" msgstr "_Film:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:16 msgid "_Import" msgstr "_Importér" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:17 msgid "_Keep original filenames" msgstr "_Behold de originale filnavne" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:18 msgid "_Model:" msgstr "_Model" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:19 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:4 msgid "A_vailable categories:" msgstr "T_ilgængelige kategorier:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:9 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:3 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:11 msgid "Co_mment:" msgstr "_Kommentar:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4 #: ../libgthumb/gth-file-view-list.c:1505 #: ../src/gth-filter-bar.c:208 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:5 msgid "Create a new category" msgstr "Opret en ny kategori" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:6 msgid "Current date" msgstr "Dags dato" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:7 msgid "Do not modify" msgstr "Behold nuværende" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8 msgid "Image creation date" msgstr "Billedets oprettelsesdato" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9 msgid "Last modified date" msgstr "Dato for seneste ændring" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10 msgid "No date" msgstr "Ingen dato" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11 msgid "Photo digitalization date (From EXIF data)" msgstr "Billedets digitaliseringsdato (fra EXIF-data)" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:12 msgid "Remove selected category" msgstr "Fjern valgt kategori" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:13 msgid "Save only cha_nged fields" msgstr "_Gem kun ændrede felter" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:14 msgid "The following date" msgstr "Nedenstående dato" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:15 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:23 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:16 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:26 msgid "_Place:" msgstr "_Sted:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:17 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:29 msgid "_Selected categories:" msgstr "_Valgte kategorier:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:2 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7 msgid "Image type" msgstr "Billedtype" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:4 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:16 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:5 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:20 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:20 msgid "Saving" msgstr "Gem" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:7 msgid "Compression _level:" msgstr "Komprimerings_niveau:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:8 msgid "Convert Format" msgstr "Konvertér format" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:9 msgid "JPEG Options" msgstr "JPEG-indstillinger" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:10 msgid "No_rmal (Deflate)" msgstr "No_rmal (mindsk)" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:11 msgid "Opti_mize" msgstr "Opti_mér" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:12 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:36 msgid "Overwrite mode:" msgstr "Overskrivningstilstand:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:13 msgid "PNG Options" msgstr "PNG-indstillinger" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:14 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:38 msgid "R_emove original" msgstr "_Fjern original" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:15 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:40 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:16 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:49 msgid "" "Skip\n" "Rename\n" "Ask\n" "Overwrite" msgstr "" "Spring over\n" "Omdøb\n" "Spørg\n" "Overskriv" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:20 msgid "TGA Options" msgstr "TGA-indstillinger" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:21 msgid "TIFF Options" msgstr "TIFF-indstillinger" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:22 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:54 msgid "T_GA" msgstr "T_GA" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:24 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:65 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vandret:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:26 msgid "_Loss compression (JPEG)" msgstr "_Komprimering med tab (JPEG)" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:27 msgid "_No compression" msgstr "_Ingen komprimering" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:28 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64 msgid "_PNG" msgstr "_PNG" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:29 msgid "_Progressive" msgstr "_Progressiv" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:30 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:31 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE-komprimering" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:32 msgid "_Smoothing:" msgstr "_Udjævning:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:33 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70 msgid "_TIFF" msgstr "_TIFF" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:34 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:70 msgid "_Vertical:" msgstr "_Lodret:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:35 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:53 msgid "dpi" msgstr "punkter/tomme" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:1 msgid "4 x 3 (Book, DVD)" msgstr "4 x 3 (Bog, DVD)" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:2 msgid "4 x 6 (Postcard)" msgstr "4 x 6 (Postkort)" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:3 msgid "5 x 7" msgstr "5 x 7" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:4 msgid "8 x 10" msgstr "8 x 10" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:5 msgid "Aspect ratio" msgstr "Skaleringsforhold" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6 #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1 msgid "Selection" msgstr "Valgt område" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7 msgid "Crop" msgstr "Beskær" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28 msgid "Custom" msgstr "Selvvalgt" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9 msgid "I_nvert aspect ratio" msgstr "I_nvertér højde-/breddeforhold" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:10 #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:11 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:12 msgid "_Crop" msgstr "_Beskær" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:13 #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59 msgid "_Height:" msgstr "_Højde:" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14 #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15 #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16 #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:10 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:4 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:3 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:5 msgid "Color levels" msgstr "Farveniveauer" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8 msgid "New dimensions" msgstr "Nye dimensioner" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:7 msgid "Original dimensions" msgstr "Oprindelige dimensioner" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:8 msgid "Scale ratio" msgstr "Skaleringsforhold" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:9 msgid "Brightness - Contrast" msgstr "Lysstyrke - kontrast" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:10 msgid "Color Balance" msgstr "Farvebalance" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:11 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trast:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:12 msgid "Cyan-_Red:" msgstr "Cyan-_rød:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:13 msgid "Height:" msgstr "Højde:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:14 msgid "High _quality" msgstr "Høj _kvalitet" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:15 msgid "Hue - Saturation" msgstr "Farvetone - mætning" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:16 msgid "Posterize" msgstr "Posterisér" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:17 msgid "Preserve l_uminosity" msgstr "Bevar l_uminans" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:18 msgid "Scale Image" msgstr "Skalér billede" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:19 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:20 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:22 msgid "_Hue:" msgstr "_Farvetone:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Behold højde-/breddeforhold" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:24 msgid "_Levels:" msgstr "_Niveauer:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:25 msgid "_Lightness:" msgstr "_Lysstyrke:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:26 msgid "_Magenta-Green:" msgstr "_Magenta-grøn:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:27 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsgransk" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:29 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67 msgid "_Scale" msgstr "_Skalér" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:32 msgid "_Yellow-Blue:" msgstr "_Gul-blå:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:3 msgid "112" msgstr "112" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:4 msgid "128" msgstr "128" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:5 msgid "164" msgstr "164" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:6 msgid "200" msgstr "200" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:7 msgid "256" msgstr "256" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:8 msgid "48" msgstr "48" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:9 msgid "64" msgstr "64" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:10 msgid "75" msgstr "75" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:11 msgid "85" msgstr "85" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:12 msgid "95" msgstr "95" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:13 msgid "Background style" msgstr "Baggrundsstil" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:14 msgid "Caption" msgstr "Fangning" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:15 msgid "Footer" msgstr "Fod" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:16 msgid "Header and footer" msgstr "Hoved og fod" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:17 msgid "Header" msgstr "Hoved" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:18 msgid "Index images" msgstr "Indeksbilleder" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:19 msgid "Page size" msgstr "Sidestørrelse" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:21 msgid "Note: # (enumerator)." msgstr "Bemærk: # (ciffer)." #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:23 #, no-c-format msgid "Note: %p (page number), %n (total number of pages)." msgstr "Bemærk: %p (sidetal), %n (antal sider ialt)." #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30 msgid "Co_mment" msgstr "Ko_mmentar" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:26 msgid "Col_umns:" msgstr "Kol_lonner:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:27 msgid "Colo_r:" msgstr "Fa_rve:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:28 msgid "Create Index Image" msgstr "Opret indeksbillede" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:29 msgid "Create _HTML image map" msgstr "Opret _HTML-billedkort" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:30 msgid "F_ooter:" msgstr "F_od:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:31 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34 msgid "File _name" msgstr "Fil_navn" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:32 msgid "File pa_th" msgstr "_Sti til filen" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:33 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35 msgid "File si_ze" msgstr "Filstørre_lse" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:34 msgid "Frame _style:" msgstr "_Rammestíl:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:35 msgid "Frame co_lor:" msgstr "Rammef_arve:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:36 msgid "H_eader:" msgstr "H_oved:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:37 msgid "Header/Footer" msgstr "Hoved/fod:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:38 msgid "Hei_ght:" msgstr "Hø_jde:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:39 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38 msgid "Image dim_ensions" msgstr "Billeddim_ensioner" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:40 msgid "Images" msgstr "Billeder" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:41 msgid "Index Image Style" msgstr "Egenskaber for indeksbillede" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:42 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:43 msgid "Pi_xels" msgstr "Billed_punkter" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:44 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:40 msgid "Re_verse order" msgstr "Om_vendt orden" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:45 msgid "Rows a_nd columns" msgstr "Linjer o_g kolonner" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:46 msgid "Select a color" msgstr "Vælg en farve" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:47 msgid "Select a font" msgstr "Vælg en skrifttype" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:48 msgid "Shadow in" msgstr "Skygge indad" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:49 msgid "Shadow only" msgstr "Kun skygge" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:50 msgid "Shadow out" msgstr "Skygge udad" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:51 msgid "Simple" msgstr "Simpel" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:52 msgid "Simple with shadow" msgstr "Simpel med skygge" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:53 msgid "Slide" msgstr "Diasbillede" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:54 msgid "Sor_t:" msgstr "_Sortér" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:55 msgid "Sort" msgstr "Sortér" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:56 msgid "St_yle" msgstr "Udseende" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:57 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:22 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:53 msgid "Start _at:" msgstr "Start _fra:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:58 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:42 msgid "Style Preview" msgstr "Stilforhåndsgranskning" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:59 msgid "Wi_dth:" msgstr "Bre_dde:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:60 msgid "_All pages with the same size" msgstr "_Alle sider med samme størrelse" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:62 msgid "_Draw frame" msgstr "_Tegn ramme" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:63 msgid "_Font:" msgstr "_Skrifttype:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:64 msgid "_Gradient" msgstr "_Farveovergang" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:66 msgid "_Image size:" msgstr "_Billedstørrelse:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:67 msgid "_Rows:" msgstr "_Linjer:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "_Ensfarvet" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:69 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71 msgid "_Template:" msgstr "_Skabelon:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:71 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61 msgid "by name" msgstr "efter navn" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:72 msgid "jpeg" msgstr "jpeg" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:73 msgid "png" msgstr "png" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3 msgid "0:" msgstr "0:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4 msgid "112 x 112" msgstr "112 × 112" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5 msgid "128 x 128" msgstr "128 × 128" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6 msgid "164 x 164" msgstr "164 × 164" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7 msgid "1:" msgstr "1:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8 msgid "200 x 200" msgstr "200 × 200" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9 msgid "256 x 256" msgstr "256 × 256" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10 msgid "2:" msgstr "2:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11 msgid "3:" msgstr "3:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12 msgid "48 x 48" msgstr "48 × 48" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13 msgid "4:" msgstr "4:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14 msgid "5:" msgstr "5:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15 msgid "64 x 64" msgstr "64 × 64" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16 msgid "6:" msgstr "6:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17 msgid "7:" msgstr "7:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18 msgid "85 x 85" msgstr "85 × 85" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19 msgid "8:" msgstr "8:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20 msgid "95 x 95" msgstr "95 × 95" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21 msgid "9:" msgstr "9:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22 msgid "Direction" msgstr "Rækkefølge" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23 msgid "Hide/Show" msgstr "Skjul/vís" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25 msgid "On startup:" msgstr "Ved opstart:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26 msgid "Other" msgstr "Andet" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27 msgid "Slide show" msgstr "Diasshow" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28 msgid "Viewer" msgstr "Fremviser" # Skal bestemme mig for zoom eller størrelse. #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29 msgid "Zoom quality" msgstr "Zoomkvalitet" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31 #, no-c-format msgid "" "Special characters:\n" "%F = all selected filenames on one line, space delimited\n" "%f = a single filename, including path\n" "%n = a single filename, including path, with no extension\n" "%e = a single extension (starting with a period)\n" "%p = the parent folder of the single file\n" "Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the number of files selected. All other scripts will be executed once per selected file.\n" "The default scripts are explained in the Help file." msgstr "" "Særlige tegn:\n" "%F = alle valgte filnavne på en linje, mellemrumsadskilt\n" "%f = et enkelt filnavn, med sti\n" "%n = et enkelt filnavn, med sti, uden filtype\n" "%e = et enkelt filtype (startende med et punktum)\n" "%p = overordnede mappe af den enkelte fil\n" "Scripter med %F-koden vil kun blive udført en gang, uanset antallet af valgte filer. Alle andre scripter vil blive udført en gang ved hver valgt fil.\n" "Standardscripter er forklaret i hjælpefilen." #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktivér objekter med et dobbeltklik" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktivér objekter med et enkeltklik" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41 msgid "After _loading an image:" msgstr "Når et billede er _indlæst:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42 msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs" msgstr "Spørg om _bekræftelse inden billeder eller album fjernes" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43 msgid "Ask whether to save _modified images" msgstr "_Spørg om ændrede billeder skal gemmes" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44 msgid "Black" msgstr "Sort" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45 msgid "Browser" msgstr "Netlæser" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46 msgid "C_lick policy:" msgstr "Klik_opførsel:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47 msgid "Checked" msgstr "Ternet" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48 msgid "Choose startup folder" msgstr "Vælg startmappe" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49 msgid "Co_mments" msgstr "_Kommentarer" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50 msgid "D_elay before changing image:" msgstr "_Forsinkelse inden billedskift:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51 msgid "D_etermine image type from content (slower)" msgstr "Bestem billedtype fra _indhold (langsommere)" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52 msgid "Do _not change folder" msgstr "Skift _ikke mappe" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53 msgid "Fit to width if larger" msgstr "Tilpas til bredden større" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54 msgid "Fit to window if larger" msgstr "Tilpas til vinduet hvis billedet er større" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55 msgid "Follow Nautilus behaviour" msgstr "Følg Nautilus' opførsel" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56 msgid "For_ward" msgstr "F_orlæns" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58 msgid "Go to last _visited folder or catalog" msgstr "Gå til senest _besøgte mappe eller album" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59 msgid "Go to this _folder:" msgstr "Gå til denne _mappe:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60 msgid "H_igh" msgstr "_Høj" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61 msgid "Hot Keys" msgstr "Genvejstaster" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62 msgid "Icons only" msgstr "Kun ikoner" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63 msgid "Keep previous zoom" msgstr "Behold foregående forstørrelse" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64 msgid "Keys 0-9 on the numeric keypad can be used in the browser to open or modify the selected images with other applications." msgstr "Tasterne 0-9 på det numeriske tastetur kan, i fremviseren, bruges til at åbne eller ændre de valgte billeder med andre programmer." #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65 msgid "Layout:" msgstr "Layout:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66 msgid "Lo_w" msgstr "_Lav" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:68 msgid "Ran_dom" msgstr "_Tilfældig" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:69 msgid "Re_verse" msgstr "_Baglæns" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:70 msgid "Reset scrollbar positions after loading an image" msgstr "Nulstil rullebarpositioner efter indlæsning af et billede" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:71 msgid "Resta_rt when finished" msgstr "_Genstart efter sidste billede" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:72 msgid "Set image to actual size" msgstr "Sæt billede til naturlig størrelse" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:73 msgid "Set to C_urrent" msgstr "Gør til _aktuel" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:74 msgid "Slide Show" msgstr "Diasshow" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:75 msgid "System settings" msgstr "Systemindstillinger" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:76 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst under ikoner" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:77 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst ved siden af ikoner" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:78 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:79 msgid "Th_umbnail size:" msgstr "Miniaturebilledernes _størrelse:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:80 msgid "Transparency _type:" msgstr "_Gennemsigtighedstype:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:81 msgid "Use a _fading effect when changing image" msgstr "Benyt en toningseffekt ved billedskift" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:82 msgid "Viewer" msgstr "Fremviser" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:83 msgid "White" msgstr "Hvid" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:84 msgid "_Filenames" msgstr "_Filnavne" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:85 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:418 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniaturebilleder" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:86 msgid "_Toolbar style:" msgstr "_Værktøjslinjesstil:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:87 msgid "gThumb Preferences" msgstr "Indstillinger for gThumb" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:88 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:4 msgid "1" msgstr "1" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:5 msgid "150" msgstr "150" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:6 msgid "16" msgstr "16" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:7 msgid "2" msgstr "2" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:8 msgid "300" msgstr "300" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:9 msgid "4" msgstr "4" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:10 msgid "600" msgstr "600" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:11 msgid "72" msgstr "72" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:12 msgid "8" msgstr "8" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:13 msgid "Image Sizing" msgstr "Billedstørrelse" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:14 msgid "Margins" msgstr "Marginer" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:15 msgid "Orientation" msgstr "Retning" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:17 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:18 msgid "" "Note: Drag the image to move it in the page.\n" "Click on an image to rotate it." msgstr "" "Bemærk: Træk billedet for at flytte det rundt på siden.\n" "Klik på billedet for at rotere det." #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:20 msgid "" "Note: High-resolution images will be\n" "down-sampled to this resolution. Increase\n" "the resolution to get better image quality.\n" "Decrease it to get shorter print times." msgstr "" "Bemærk: Højopløsningsbilleder vil blive\n" "nedskaleret til denne opløsning. Forøg opløsningen for at opnå\n" "bedre billedekvalitet.\n" "Formindsk den for at opnå kortere udskriftstider." #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:24 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:25 msgid "Automatic sizing" msgstr "Automatisk størrelsestilpasning" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:26 msgid "Center _on Page" msgstr "Centrér _på siden" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:27 msgid "Comment _font:" msgstr "_Skrifttype for kommentar:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:29 msgid "Executive" msgstr "US Executive" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:30 msgid "I_nclude comment" msgstr "_Medtag kommentar" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:31 msgid "Images per page:" msgstr "Billeder pr. side:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:32 msgid "Inches" msgstr "Tommer" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:33 msgid "Include filename" msgstr "Inkludér filnavn" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:34 msgid "Lan_dscape" msgstr "_Landskab" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:35 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:36 msgid "Legal" msgstr "US Legal" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:37 msgid "Letter" msgstr "US Letter" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:38 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:39 msgid "P_ortrait" msgstr "_Portræt" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:40 msgid "Paper Details" msgstr "Parpirindstillinger" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:41 msgid "Postcard" msgstr "Postkort" #. #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42 #: ../libgthumb/print-callbacks.c:2719 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:70 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:43 msgid "Scale to this size" msgstr "Skalér til denne størrelse" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:44 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:45 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bund:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:47 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:48 msgid "_Right:" msgstr "_Højre:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:49 msgid "_Scale:" msgstr "_Skalering:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:50 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:51 msgid "_Unit:" msgstr "_Enhed:" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:2 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk størrelse" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:3 msgid "Red-Eye Removal" msgstr "Fjern rødøje" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:4 msgid "Redo" msgstr "Omgør" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:5 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:6 msgid "Zoom In" msgstr "Forstør" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:7 msgid "Zoom Out" msgstr "Formindsk" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:8 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Tilpas til vindue" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:2 msgid "Search criteria" msgstr "Søgekriterier" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:3 msgid "Search scope" msgstr "Søgeomfang" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:5 msgid "After" msgstr "Efter" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:6 msgid "Any" msgstr "Alle" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:7 msgid "Before" msgstr "Før" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:10 msgid "Choose categories from the saved list" msgstr "Vælg kategorier fra den gemte liste" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:12 msgid "Equal to" msgstr "Lig med" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:13 msgid "File _name:" msgstr "Fil_navn:" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:14 msgid "Found images:" msgstr "Fundne billeder:" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:15 msgid "Match a_ll selected categories" msgstr "Tilknyttet _samtlige valgte kategorier" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:16 msgid "Match a_ny selected category" msgstr "Tilknyttet _nogle af de valgte kategorier" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:17 msgid "New _Search..." msgstr "Ny _søgning..." #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18 #: ../src/dlg-photo-importer.c:825 #: ../src/dlg-photo-importer.c:1508 msgid "No images found" msgstr "Ingen billeder blev fundet" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:19 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:363 msgid "Search" msgstr "Søg" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:20 msgid "Search Progress" msgstr "Søgeforløb" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:21 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:48 msgid "Searching in:" msgstr "Søger i:" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:24 msgid "_Edit Search" msgstr "_Redigér søgning" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60 msgid "_Include sub-folders" msgstr "_Medtag undermapper" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:27 msgid "_Save" msgstr "_Gem" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:28 msgid "_Search" msgstr "_Søg" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:30 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:41 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:37 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5 msgid "Change the following values:" msgstr "Ændre følgende værdier:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6 msgid "Change to:" msgstr "Ændre til:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:10 msgid "Write to CD" msgstr "Skriv til cd" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:11 msgid "" "Note: JPEG transformations are normally lossless.\n" "When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n" "keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog." msgstr "" "Bemærk: JPEG-omformninger er normalt tabfrie.\n" "Ved visning af billeder kan du bruge [ og ]-genvejstasten\n" "til at rotere og gemme tabsfrit, undertrykkende denne dialog." #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Special characters: # (enumerator), %f (original filename), %d (image date), %s (image size), %e (original extension)." msgstr "Særlige tegn: # (ciffer), %f (oprindeligt filnavn), %d (billededato), %s (billedestørrelse), %e (oprindelig filtype)." #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:16 msgid "A_djust timezone:" msgstr "_Justér tidszone:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17 msgid "Apply physical _transform" msgstr "Anvend fysisk _omformning." #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:18 msgid "Apply to all _images" msgstr "Anvend på _alle billeder" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19 msgid "C_urrent date" msgstr "A_ktuel dato" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:38 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:39 msgid "Ca_talog" msgstr "Al_bum" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21 msgid "Change Date" msgstr "Ændr dato" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22 msgid "Check _All" msgstr "Afkryds for _alle" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:23 msgid "Check _None" msgstr "Afkryds for _ingen" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24 msgid "Checking image:" msgstr "Afkrydser for billede:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26 msgid "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-Left." msgstr "Klik O.k. for at nulstille Exif-orienteringsmærket for de valgte billeder til top-venstre." #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27 msgid "Co_mment date" msgstr "Ko_mmentar dato" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28 msgid "Current _Folder" msgstr "Aktuel _mappe" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29 msgid "Equal images:" msgstr "Ens billeder:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30 msgid "Found duplicates:" msgstr "Fandt dubletter:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:31 msgid "Image c_reation date" msgstr "Dato for _oprettelse af billedet" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32 msgid "Mirror image horizontally (left-right)" msgstr "Spejlvend billedet vandret (venstre-højre)" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:33 msgid "Mirror image vertically (top-bottom)" msgstr "Spejlvend billedet lodret (overkant-underkant)" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:34 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:83 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:108 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:228 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:258 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flyt til _papirkurven" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:35 msgid "New names _preview:" msgstr "_Forhåndsvisning af nye navne:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:37 msgid "P_hoto digitalization date (From EXIF data)" msgstr "Billed_digitaliseringsdato (fra EXIF-data)" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:39 msgid "Re_verse Order" msgstr "Om_vendt rækkefølge" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:41 msgid "Reset Exif Orientation Tags" msgstr "Nulstil Exif-orienteringsmærker" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:42 msgid "Rotate Images" msgstr "Rotér billeder" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:43 msgid "Rotate image 90 degrees clockwise" msgstr "Rotér billedet 90 grader med uret" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:44 msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Rotér billedet 90 grader mod uret" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:45 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:394 msgid "Scale Images" msgstr "Skalér billeder" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:46 msgid "Search for Duplicates" msgstr "Søg efter dubletter" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:47 msgid "Search terminated, no duplicates found." msgstr "Søgningen afsluttet, ingen dubletter blev fundet." #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:55 msgid "The _following date:" msgstr "_Følgende dato:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:56 msgid "This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation will be performed using a physical transform, and the Exif orientation tag will be reset to the default \"top left\" value. If it is not enabled, the rotation will be performed by changing the Exif orientation tag only. For maximum compatibility with other applications, this checkbox should be enabled." msgstr "Denne krydsboks bestemmer rotationsmåden for JPEG-billeder der indeholder Exif-orienteringsmærker. Hvis denne krydsboks er aktiveret vil rotationen blive udført ved brug af fysisk omformning, og Exif-orienteringsmærket vil blive nulstillet til \"top-venstre\"-standardværdien. Hvis den ikke er aktiveret vil rotationen blive udført ved ændring af Exif-orienteringsmærket alene. For maksimal kompatibilitet med andre programmer, bør denne krydsboks være aktiveret." #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57 msgid "Write To CD" msgstr "Skriv til cd" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63 msgid "_Last modified date" msgstr "Dato for _seneste ændring" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:469 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:977 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68 msgid "_Selected Images" msgstr "_Valgte billeder" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69 msgid "_Sort:" msgstr "_Sortér" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75 msgid "hours" msgstr "timer" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4 msgid "1024 x 1024" msgstr "1024 x 1024" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:5 msgid "1024 x 768" msgstr "1024 x 768" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:6 msgid "1280 x 1280" msgstr "1280 x 1280" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:7 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:8 msgid "320 x 200" msgstr "320 x 200" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:9 msgid "320 x 320" msgstr "320 x 320" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:10 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:11 msgid "640 x 640" msgstr "640 x 640" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:12 msgid "800 x 600" msgstr "800 x 600" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:13 msgid "800 x 800" msgstr "800 x 800" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:14 msgid "Album Style" msgstr "Album-stil" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:15 msgid "Basic Information" msgstr "Basal information" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:16 msgid "Camera Data" msgstr "Kamara-dato" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:17 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18 msgid "Index Page Layout" msgstr "Indeks sidelayout" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:19 msgid "Personalize theme" msgstr "Tilpas tema" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:21 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:23 #, no-c-format msgid "Note: %d (current date)." msgstr "Bemærk: %d (dags dato)." #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:24 msgid "" "Note: Some themes may auto-adjust the\n" "number of rows and columns, but keep the total \n" "number of images per page constant." msgstr "" "Bemærk: Nogle temaer kan selv justere\n" "antallet af rækker og kolonner, men det totale antal\n" "af billeder per side er konstant." #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:27 msgid "Came_ra Model" msgstr "_Kameramodel" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31 msgid "Da_te and Time" msgstr "_Dato og tid" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32 msgid "E_xposure mode" msgstr "_Belysningsvalg" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33 msgid "Exposure _time" msgstr "_Lukkertid" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36 msgid "Focal _length" msgstr "_Brændvidde" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37 msgid "I_mage Caption..." msgstr "Billedtekst..." #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39 msgid "Inde_x file:" msgstr "Inde_xfil" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:41 msgid "S_ort:" msgstr "_Sortering:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:43 msgid "Web Album" msgstr "Netindex" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44 msgid "Web Album Theme" msgstr "Tema for netindex" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45 msgid "_Aperture value" msgstr "Blænde_tal" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46 msgid "_Copy originals to destination" msgstr "_Kopier originalerne til destinationen" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47 msgid "_Date and Time" msgstr "_Dato og tidspunkt" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49 msgid "_Flash" msgstr "_Flash" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50 msgid "_Footer:" msgstr "F_od:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51 msgid "_Go to Theme Folder" msgstr "_Gå til temamappen" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52 msgid "_Header:" msgstr "H_oved:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53 msgid "_Install Theme..." msgstr "_Installer tema..." #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54 msgid "_Place" msgstr "_Sted" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55 msgid "_Resize if larger than:" msgstr "_Ændre størrelsen hvis større end:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56 msgid "_Select" msgstr "_Vælg" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57 msgid "_Shutter speed" msgstr "_Lukker hastighed" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58 msgid "_Size :" msgstr "Stør_relse:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59 msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60 msgid "_Thumbnail Caption..." msgstr "_Miniaturebilledtekster" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62 msgid "columns, by" msgstr "søjler, af" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63 msgid "index.html" msgstr "index.html" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:64 msgid "or _use a single index page" msgstr "eller _brug en enkelt indeksside" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:65 msgid "rows per page," msgstr "rækker per side," #: ../data/gthumb.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Billedfremviser" #: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 #: ../src/main.c:777 msgid "View and organize your images" msgstr "Vís og organisér dine billeder" #: ../data/gthumb.desktop.in.h:3 msgid "gThumb Image Viewer" msgstr "gThumb - billedfremviseren" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:1 msgid "Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want to generate thumbnails for all images." msgstr "Billeder over denne størrelse (i byte) vil ikke blive vist som miniaturebilleder. Vælg 0 hvis du ønsker altid at lave miniaturebilleder." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:2 msgid "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 (reverse landscape)" msgstr "Mulige værdier er 0 (portræt), 1 (landskab), 2 (omvendt portræt), 3 (omvendt landskab)" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:3 msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4." msgstr "Mulige værdier er: 1, 2, 3 og 4." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:4 msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600." msgstr "Mulige værdier er: 72, 150, 300 og 600." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:5 msgid "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, fit_width_if_larger." msgstr "Mulige værdier er: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, fit_width_if_larger." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:6 msgid "Possible values are: ascending, descending." msgstr "Mulige værdier er: ascending, descending." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:7 msgid "Possible values are: forward, backward, random." msgstr "