# Lithuanian translation of gthumb. # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gthumb package. # Žygimantas Beručka , 2004-2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gthumb HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-08 14:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 15:30+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/GNOME_GThumb.server.in.in.h:1 msgid "GThumb Application" msgstr "GThumb programa" #: ../data/GNOME_GThumb.server.in.in.h:2 msgid "GThumb Application Factory" msgstr "GThumb programos gamykla" #: ../data/albumthemes/text.h:27 ../src/gth-browser-actions-entries.h:288 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:47 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #: ../data/albumthemes/text.h:28 ../src/gth-browser-actions-entries.h:283 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:42 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: ../data/albumthemes/text.h:29 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" #: ../data/albumthemes/text.h:30 ../src/dlg-duplicates.c:266 msgid "Image" msgstr "Paveiklėlis" #: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:799 msgid "Dimensions" msgstr "Išmatavimai" #: ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:609 msgid "Bytes" msgstr "Baitai" #: ../data/albumthemes/text.h:33 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../data/albumthemes/text.h:34 msgid "Exposure time" msgstr "Ekspozicijos laikas" #: ../data/albumthemes/text.h:35 msgid "Exposure mode" msgstr "Ekspozicijos režimas" #: ../data/albumthemes/text.h:36 msgid "Flash" msgstr "Blykstė" #: ../data/albumthemes/text.h:37 msgid "Shutter speed" msgstr "Užrakto dydis" #: ../data/albumthemes/text.h:38 msgid "Aperture value" msgstr "Diafragmos vertė" #: ../data/albumthemes/text.h:39 msgid "Focal length" msgstr "Židinio nuotolis" #: ../data/albumthemes/text.h:40 msgid "Camera model" msgstr "Fotoaparato modelis" #: ../data/albumthemes/text.h:41 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:33 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76 msgid "pixels" msgstr "pikseliai" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/glade/gthumb.glade.h:2 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijos:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:3 msgid "Information on Channel:" msgstr "Kanalo informacija:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:4 msgid "Overwrite the old image with the new one?" msgstr "Perrašyti seną paveikslėlį nauju?" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:5 msgid "A_vailable applications:" msgstr "_Prieinamos programos:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:6 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:7 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:8 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:9 msgid "C_atalogs:" msgstr "K_atalogai:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:10 msgid "Choose a Catalog" msgstr "Pasirinkite katalogą" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:11 ../src/gth-window-actions-entries.h:85 msgid "Comm_ent" msgstr "Kom_entaras" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:12 msgid "Do not overwrite _the old image" msgstr "Neperrašyti _seno paveikslėlio" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:13 msgid "Green" msgstr "Žalia" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:14 msgid "New Image:" msgstr "Naujas paveiklėlis:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:15 msgid "New _Library" msgstr "Nauja _biblioteka" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:16 msgid "Old Image:" msgstr "Senas paveikslėlis:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:17 msgid "Open Images" msgstr "Atverti paveikslėlius" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:18 msgid "Over_write the old image" msgstr "Per_rašyti seną paveikslėlį" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:19 msgid "Overwrite Image" msgstr "Perrašyti paveikslėlį" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:20 msgid "Overwrite _all images" msgstr "Perrašyti _visus paveikslėlius" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:21 msgid "Photo _Data (EXIF)" msgstr "Fotografijos _duomenys (EXIF)" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:22 msgid "R_ecent applications:" msgstr "P_askutiniosios programos:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:23 msgid "Red" msgstr "Raudona" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:24 msgid "Select a _bookmark:" msgstr "Pasirinkite ž_ymelę:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:25 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:26 msgid "_Application:" msgstr "_Programa:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:27 msgid "_Do not overwrite any image" msgstr "_Neperrašyti jokių paveikslėlių" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:28 msgid "_General" msgstr "_Bendros" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:29 msgid "_Histogram" msgstr "_Histograma" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:30 msgid "_New Catalog" msgstr "_Naujas katalogas" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:31 msgid "_Next" msgstr "_Sekantis" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:32 msgid "_Previous" msgstr "_Ankstesnis" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:33 msgid "_Save the new image as:" msgstr "Iš_saugoti naują paveikslėlį kaip:" #: ../data/glade/gthumb.glade.h:34 msgid "_View the destination" msgstr "Ži_urėti paskirties aplanką" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:3 msgid "..." msgstr "..." #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2 msgid "C_hoose from the catalog" msgstr "Pasi_rinkti iš katalogo" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:8 msgid "Ca_tegories:" msgstr "Kate_gorijos:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4 msgid "Camera Model" msgstr "Fotoaparato modelis" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:6 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:24 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29 msgid "Choose destination folder" msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6 msgid "Delete selected images from the camera" msgstr "Ištrinti pasirinktus paveikslėlius iš fotoaparato" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7 msgid "" "If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif " "orientation tag, the image data will be physically transformed (losslessly) " "so that the viewed image looks the same as before but the orientation tag is " "reset to \"top left\". If this checkbox is not enabled, the image data and " "the orientation tag are both left unchanged. The image will be displayed " "identically by gthumb for both possibilities, but for maximum compatibility " "with other applications this checkbox should be enabled." msgstr "" "Jei šis langelis užžymėtas ir importuotoje fotografijoje yra Exif " "orientacijos žymė, paveikslėlio duomenys bus fiziškai transformuoti " "(nekenkiant kokybei) tam, kad žiūrimas paveikslėlis atrodytų toks pat " "kaip ir anksčiau, tačiau orientacijos žymė būtų atstatyta į „viršus-" "kairė“. Jei šis langelis neužžymėtas, paveikslėlio duomenys ir " "orientacijos žymė liks nepakeisti. gThumb paveikslėlį rodys identiškai " "abiem atvejais, tačiau dėl didesnio suderinamumo su kitomis programomis " "šis langelis turėtų būti užžymėtas." #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8 msgid "Import Photos" msgstr "Importuoti fotografijas" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9 ../src/dlg-photo-importer.c:860 #: ../src/dlg-photo-importer.c:899 ../src/dlg-photo-importer.c:1466 #: ../src/dlg-photo-importer.c:2185 msgid "No camera detected" msgstr "Fotoaparatas neaptiktas" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10 msgid "Rotate images physically" msgstr "Pasukti paveikslėlius fiziškai" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11 msgid "Select a camera model" msgstr "Pasirinkite fotoaparato modelį" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12 msgid "Update previews" msgstr "Atnaujinti peržiūras" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13 msgid "_Delete imported images from the camera" msgstr "_Importuotus paveikslėlius ištrinti iš fotoaparto" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:14 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48 msgid "_Destination:" msgstr "Paskirties _vieta:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:15 msgid "_Film:" msgstr "_Juosta:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:16 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:17 msgid "_Keep original filenames" msgstr "_Palikti originalius rinkmenų pavadinimus" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:18 msgid "_Model:" msgstr "_Modelis:" #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:19 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:1 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:4 msgid "A_vailable categories:" msgstr "_Prieinamos kategorijos:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:9 msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:3 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:11 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentaras:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4 #: ../libgthumb/gth-file-view-list.c:1480 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:5 msgid "Create a new category" msgstr "Sukurti naują kategoriją" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:6 msgid "Current date" msgstr "Dabartinė data" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:7 msgid "Do not modify" msgstr "Nekeisti" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8 msgid "Image creation date" msgstr "Paveikslėlio sukūrimo data" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9 msgid "Last modified date" msgstr "Paskutinio pakeitimo data" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10 msgid "No date" msgstr "Datos nėra" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11 msgid "Photo digitalization date (From EXIF data)" msgstr "Foto suskaitmeninimo data (Iš EXIF duomenų)" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:12 msgid "Remove selected category" msgstr "Pašalinti pasirinktą kategoriją" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:13 msgid "Save only cha_nged fields" msgstr "Išsaugoti tik pa_keistus laukelius" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:14 msgid "The following date" msgstr "Sekanti data" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:15 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:23 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:16 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:26 msgid "_Place:" msgstr "_Vieta:" #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:17 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:29 msgid "_Selected categories:" msgstr "_Pasirinktos kategorijos:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:2 msgid "Compression" msgstr "Suspaudimas" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7 msgid "Image type" msgstr "Paveikslėlio tipas" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:4 msgid "Resolution" msgstr "Raiška" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:5 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:20 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:20 msgid "Saving" msgstr "Saugoma" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:7 msgid "Compression _level:" msgstr "Suspaudimo _lygis:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:8 msgid "Convert Format" msgstr "Konvertuoti formatą" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:9 msgid "JPEG Options" msgstr "JPEG nustatymai" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:10 msgid "No_rmal (Deflate)" msgstr "No_rmalus (Deflate)" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:11 msgid "Opti_mize" msgstr "Opti_mizuoti" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:12 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:36 msgid "Overwrite mode:" msgstr "Perrašymo režimas:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:13 msgid "PNG Options" msgstr "PNG nustatymai" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:14 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:38 msgid "R_emove original" msgstr "Paša_linti originalą" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:15 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:40 msgid "Rename" msgstr "Perrvadinti" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:16 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:49 msgid "" "Skip\n" "Rename\n" "Ask\n" "Overwrite" msgstr "" "Praleisti\n" "Pervadinti\n" "Paklausti\n" "Perrašyti" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:20 msgid "TGA Options" msgstr "TGA nustatymai" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:21 msgid "TIFF Options" msgstr "TIFF nustatymai" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:22 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:54 msgid "T_GA" msgstr "T_GA" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:24 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:65 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horizontalus:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:26 msgid "_Loss compression (JPEG)" msgstr "_Prarandamas suspaudimas (JPEG)" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:27 msgid "_No compression" msgstr "_Jokio suspaudimo" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:28 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64 msgid "_PNG" msgstr "_PNG" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:29 msgid "_Progressive" msgstr "_Progresyvus" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:30 msgid "_Quality:" msgstr "_Kokybė:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:31 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE suspaudimas" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:32 msgid "_Smoothing:" msgstr "_Glotninimas:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:33 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70 msgid "_TIFF" msgstr "_TIFF" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:34 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:70 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikalus:" #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:35 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:1 msgid "4 x 3 (Book, DVD)" msgstr "4 x 3 (Knyga, DVD)" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:2 msgid "4 x 6 (Postcard)" msgstr "4 x 6 (Atvirukas)" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:3 msgid "5 x 7" msgstr "5 x 7" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:4 msgid "8 x 10" msgstr "8 x 10" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:5 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcijos" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1 msgid "Selection" msgstr "Pasirinkimas" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7 msgid "Crop" msgstr "Apkirpti" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:17 msgid "Custom" msgstr "Parinkta vartotojo" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9 #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46 msgid "None" msgstr "Nėra" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:10 msgid "Square" msgstr "Kvadratas" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:11 msgid "_Crop" msgstr "_Apkirpti" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:12 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:34 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59 msgid "_Height:" msgstr "A_ukštis:" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:13 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31 #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:40 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73 msgid "_Width:" msgstr "Pl_otis:" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:10 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:2 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:3 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:5 msgid "Color levels" msgstr "Spalvų lygiai" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8 msgid "New dimensions" msgstr "Nauji išmatavimai" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:7 msgid "Original dimensions" msgstr "Originalūs išmatavimai" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:8 msgid "Scale ratio" msgstr "Mastelio santykis" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:9 msgid "Brightness - Contrast" msgstr "Ryškumas - Kontrastas" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:10 msgid "Color Balance" msgstr "Spalvų balansas" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:11 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trastas:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:12 msgid "Cyan-_Red:" msgstr "Žydra-_Raudona:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:13 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:14 msgid "High _quality" msgstr "Aukšta _kokybė" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:15 msgid "Hue - Saturation" msgstr "Atspalvis - Sotis" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:16 msgid "Posterize" msgstr "Sumažinti spalvų kiekį" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:17 msgid "Preserve l_uminosity" msgstr "Išsaugoti šviesos ryšk_umą" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:18 msgid "Scale Image" msgstr "Keisti paveikslėlio mastelį" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:19 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:20 msgid "_Brightness:" msgstr "_Ryškumas:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:22 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "Išlai_kyti proporcijas" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:24 msgid "_Levels:" msgstr "_Lygiai:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:25 msgid "_Lightness:" msgstr "Š_viesumas:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:26 msgid "_Magenta-Green:" msgstr "_Violetinė-Žalia:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:27 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66 msgid "_Reset" msgstr "A_tstatyti" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:29 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sotis:" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67 msgid "_Scale" msgstr "Kei_sti mastelį" #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:32 msgid "_Yellow-Blue:" msgstr "_Geltona-Mėlyna:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:3 msgid "112" msgstr "112" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:4 msgid "128" msgstr "128" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:5 msgid "164" msgstr "164" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:6 msgid "200" msgstr "200" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:7 msgid "256" msgstr "256" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:8 msgid "48" msgstr "48" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:9 msgid "64" msgstr "64" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:10 msgid "75" msgstr "75" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:11 msgid "85" msgstr "85" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:12 msgid "95" msgstr "95" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:13 msgid "Background style" msgstr "Fono stilius" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:14 msgid "Caption" msgstr "Antraštė" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:15 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:16 msgid "Header and footer" msgstr "Antraštė ir poraštė" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:17 msgid "Header" msgstr "Antraštė" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:18 msgid "Index images" msgstr "Rodikliniai paveikslėlius" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:19 msgid "Page size" msgstr "Puslapio dydis" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:21 msgid "Note: # (enumerator)." msgstr "Pastaba: # (skaičiuoklis)." #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:23 #, no-c-format msgid "" "Note: %p (page number), %n (total number of pages)." msgstr "" "Pastaba: %p (puslapio numeris), %n (iš viso puslapių)." #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30 msgid "Co_mment" msgstr "Ko_mentaras" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:26 msgid "Col_umns:" msgstr "St_ulpeliai:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:27 msgid "Colo_r:" msgstr "S_palva:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:28 msgid "Create Index Image" msgstr "Sukurti rodiklinį paveikslėlį" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:29 msgid "Create _HTML image map" msgstr "Sukurti _HTML paveikslėlių žemėlapį" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:30 msgid "F_ooter:" msgstr "P_oraštė:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:31 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34 msgid "File _name" msgstr "_Rinkmenos pavadinimas" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:32 msgid "File pa_th" msgstr "Rinkmenos _kelias" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:33 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35 msgid "File si_ze" msgstr "Rinkmenos _dydis" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:34 msgid "Frame _style:" msgstr "Rėmelio _stilius:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:35 msgid "Frame co_lor:" msgstr "Rėmelio spa_lva:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:36 msgid "H_eader:" msgstr "A_ntraštė:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:37 msgid "Header/Footer" msgstr "Antraštė/Poraštė" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:38 msgid "Hei_ght:" msgstr "Au_kštis:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:39 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38 msgid "Image dim_ensions" msgstr "Paveikslėlio matm_enys" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:40 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:41 msgid "Index Image Style" msgstr "Rodiklinio paveikslėlio stilius" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:42 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:43 msgid "Pi_xels" msgstr "Pi_kseliai" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:44 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:40 msgid "Re_verse order" msgstr "At_virkštine tvarka" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:45 msgid "Rows a_nd columns" msgstr "Eilutės ir _stulpeliai" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:46 msgid "Select a color" msgstr "Pasirinkit spalvą" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:47 msgid "Select a font" msgstr "Pasirinkite šriftą" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:48 msgid "Shadow in" msgstr "Šešėlis į vidų" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:49 msgid "Shadow only" msgstr "Tik šešėlis" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:50 msgid "Shadow out" msgstr "Šešėlis į išorę" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:51 msgid "Simple" msgstr "Paprastas" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:52 msgid "Simple with shadow" msgstr "Paprastas su šešėliu" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:53 msgid "Slide" msgstr "Skaidrė" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:54 msgid "Sor_t:" msgstr "Rūšiuo_ti:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:55 msgid "Sort" msgstr "Rūšiuoti" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:56 msgid "St_yle" msgstr "St_ilius" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:57 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:22 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:53 msgid "Start _at:" msgstr "_Pradėti nuo:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:58 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:42 msgid "Style Preview" msgstr "Stiliaus peržiūra" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:59 msgid "Wi_dth:" msgstr "Pl_otis:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:60 msgid "_All pages with the same size" msgstr "_Visi puslapiai vienodo dydžio" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:62 msgid "_Draw frame" msgstr "_Piešti rėmelį" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:63 msgid "_Font:" msgstr "Šri_ftas:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:64 msgid "_Gradient" msgstr "_Perėjimas" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:66 msgid "_Image size:" msgstr "_Paveikslėlio dydis:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:67 msgid "_Rows:" msgstr "_Eilutės:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "_Vientisa spalva" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:69 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71 msgid "_Template:" msgstr "Ša_blonas:" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:71 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61 msgid "by name" msgstr "pagal pavadinimą" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:72 msgid "jpeg" msgstr "jpeg" #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:73 msgid "png" msgstr "png" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3 msgid "112 x 112" msgstr "112 x 112" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4 msgid "128 x 128" msgstr "128 x 128" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5 msgid "164 x 164" msgstr "164 x 164" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6 msgid "200 x 200" msgstr "200 x 200" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7 msgid "256 x 256" msgstr "256 x 256" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8 msgid "48 x 48" msgstr "48 x 48" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9 msgid "64 x 64" msgstr "64 x 64" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10 msgid "85 x 85" msgstr "85 x 85" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11 msgid "95 x 95" msgstr "95 x 95" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12 msgid "Direction" msgstr "Kryptis" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13 msgid "Hide/Show" msgstr "Slėpti/Rodyti" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15 msgid "On startup:" msgstr "Paleidimo metu:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16 msgid "Other" msgstr "Kita" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17 msgid "Slide show" msgstr "Skaidrių šou" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18 msgid "Viewer" msgstr "Žiūryklė" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19 msgid "Zoom quality" msgstr "Mastelio keitimo kokybė" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktyvuoti elementus dvigubu spragtelėjimu" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktyvuoti elementus vienu spragtelėjimu" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22 msgid "After _loading an image:" msgstr "Po paveikslėlio įkė_limo:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23 msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs" msgstr "Pakla_usti patvirtinimo prieš trinant paveikslėlius ar katalogus" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24 msgid "Ask whether to save _modified images" msgstr "Paklausti ar išsau_goti pakeistus paveikslėlius" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25 msgid "Black" msgstr "Juodas" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26 msgid "Browser" msgstr "Naršyklė" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27 msgid "C_lick policy:" msgstr "Spra_gtelėjimų elgsena:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28 msgid "Checked" msgstr "Languotas" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29 msgid "Choose startup folder" msgstr "Pasirinkit pradinį paleidimo aplanką" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:30 msgid "Co_mments" msgstr "Ko_mentarus" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31 msgid "D_elay before changing image:" msgstr "_Laikas tarp paveikslėlių keitimų:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:32 msgid "D_etermine image type from content (slower)" msgstr "Nustat_yti paveikslėlio tipą iš turinio (lėčiau)" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:33 msgid "Do _not change folder" msgstr "Ne_keisti aplanko" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:34 msgid "Fit to width if larger" msgstr "Jei didesnis, pritaikyti prie pločio" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:35 msgid "Fit to window if larger" msgstr "Jei didesnis, pritaikyti prie lango dydžio" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:36 msgid "Follow Nautilus behaviour" msgstr "Sekti Nautilus elgseną" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:37 msgid "For_ward" msgstr "Pir_myn" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:38 msgid "General" msgstr "Bendri" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39 msgid "Go to last _visited folder or catalog" msgstr "Eiti į pa_skutinį aplankytą aplanką ar katalogą" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40 msgid "Go to this _folder:" msgstr "Eiti į šį _aplanką:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41 msgid "H_igh" msgstr "Au_kšta" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42 msgid "Icons only" msgstr "Tik piktogramos" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43 msgid "Keep previous zoom" msgstr "Išlaikyti ankstesnį mastelį" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44 msgid "Layout:" msgstr "Išdėstymas:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45 msgid "Lo_w" msgstr "Že_ma" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47 msgid "Ran_dom" msgstr "At_sitiktinė" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48 msgid "Re_verse" msgstr "A_tgal" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49 msgid "Reset scrollbar positions after loading an image" msgstr "Įkėlus paveikslėlį atstatyti slinkties juostų pozicijas" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50 msgid "Resta_rt when finished" msgstr "Pe_rkrauti kai baigta" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51 msgid "Set image to actual size" msgstr "Nustatyti paveikslėlį į tikrąjį dydį" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52 msgid "Set to C_urrent" msgstr "Nustat_yti į dabartinį" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53 msgid "Slide Show" msgstr "Skaidrių šou" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54 msgid "System settings" msgstr "Sistemos nustatymai" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55 msgid "Text below icons" msgstr "Tekstas žemiau piktogramų" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekstas šalia piktogramų" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57 msgid "Text only" msgstr "Tik tekstas" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58 msgid "Th_umbnail size:" msgstr "Miniati_ūrų dydis:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59 msgid "Transparency _type:" msgstr "Permatomumo _tipas:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60 msgid "Use a _fading effect when changing image" msgstr "Keičiant paveikslėlį naudoti _išnykimo efektą" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61 msgid "Viewer" msgstr "Žiūryklė" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62 msgid "White" msgstr "Baltas" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63 msgid "_Filenames" msgstr "_Rinkmenų pavadinimus" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:418 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniatiūras" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65 msgid "_Toolbar style:" msgstr "Įrankių juos_tos stilius:" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66 msgid "gThumb Preferences" msgstr "gThumb nustatymai" #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67 msgid "seconds" msgstr "sekundės" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:4 msgid "1" msgstr "1" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:5 msgid "16" msgstr "16" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:6 msgid "2" msgstr "2" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:7 msgid "4" msgstr "4" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:8 msgid "8" msgstr "8" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:9 msgid "Margins" msgstr "Paraštės" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:10 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:11 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:12 msgid "" "Note: Drag the image to move it in the page.\n" "Click on an image to rotate it." msgstr "" "Pastaba: Paveikslėlį perkelti galite tampydami jį " "puslapyje.\n" "Pasukti - paprasčiausiai spragtelėję jį." #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:14 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:15 msgid "Center _on Page" msgstr "Centru_oti puslapyje" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:16 msgid "Comment _font:" msgstr "Komentaro šri_ftas:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:18 msgid "Executive" msgstr "Vykdomasis" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:19 msgid "I_nclude comment" msgstr "Įtra_ukti komentarą" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:20 msgid "Images per page:" msgstr "Paveikslėlių puslapyje:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:21 msgid "Inches" msgstr "Coliai" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:22 msgid "Include filename" msgstr "Įtraukti rinkmeno pavadinimą" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:23 msgid "Lan_dscape" msgstr "_Gulsčias" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:24 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:25 msgid "Legal" msgstr "Teisinis" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:26 msgid "Letter" msgstr "Laiškas" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:27 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetrai" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28 msgid "P_ortrait" msgstr "_Stačias" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:29 msgid "Paper Details" msgstr "Popieriaus detalės" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:30 msgid "Postcard" msgstr "Atvirutė" #. #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:31 ../libgthumb/print-callbacks.c:2339 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:70 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloidas" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:33 msgid "_Bottom:" msgstr "_Apačia:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:35 msgid "_Left:" msgstr "_Kairė:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:36 msgid "_Right:" msgstr "_Dešinė:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:37 msgid "_Scale:" msgstr "Kei_sti mastelį:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:38 msgid "_Top:" msgstr "_Viršus:" #: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:39 msgid "_Unit:" msgstr "Vi_enetas:" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:2 msgid "Actual Size" msgstr "Tikrasis dydis" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:3 msgid "Red-Eye Removal" msgstr "Raudonų akių pašalinimas" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:4 msgid "Redo" msgstr "Pakartoti" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:5 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:6 msgid "Zoom In" msgstr "Padidinti" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:7 msgid "Zoom Out" msgstr "Sumažinti" #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:8 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Optimalus dydis" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:2 msgid "Search criteria" msgstr "Paieškos kriterijai" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:3 msgid "Search scope" msgstr "Paieškos apimtis" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:5 msgid "After" msgstr "Po" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:6 msgid "Any" msgstr "Bet kokia" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:7 msgid "Before" msgstr "Prieš" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:10 msgid "Choose categories from the saved list" msgstr "Pasirinkit kategorijas iš išsaugoto sąrašo" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:12 msgid "Equal to" msgstr "Lygi" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:13 msgid "File _name:" msgstr "_Rinkmenos pavadinimas:" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:14 msgid "Found images:" msgstr "Rasti paveikslėliai:" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:15 msgid "Match a_ll selected categories" msgstr "Atitikti _visas pasirinktas kategorijas" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:16 msgid "Match a_ny selected category" msgstr "Atitikti _bet kurią pasirinktą kategoriją" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:17 msgid "New _Search..." msgstr "Nauja _paieška..." #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18 ../src/dlg-photo-importer.c:829 #: ../src/dlg-photo-importer.c:1516 msgid "No images found" msgstr "Paveikslėlių nerasta" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:19 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:363 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:20 msgid "Search Progress" msgstr "Paieškos progresas" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:21 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:48 msgid "Searching in:" msgstr "Ieškoma:" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:24 msgid "_Edit Search" msgstr "K_eisti paiešką" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:25 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60 msgid "_Include sub-folders" msgstr "_Ieškoti ir dukteriniuose aplankuose" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:27 msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:28 msgid "_Search" msgstr "_Ieškoti" #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:30 #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:41 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:37 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5 msgid "Change the following values:" msgstr "Pakeisti šias reikšmes:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6 msgid "Change to:" msgstr "Pakeisti į:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:10 msgid "Write to CD" msgstr "Rašyti į CD" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:11 msgid "" "Note: JPEG transformations are normally lossless.\n" "When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n" "keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog." msgstr "" "Pastaba: paprastai JPEG transformacijos yra nekenksmingos.\n" "Žiūrėdami paveikslėlius norėdami pasukti paveikslėlį neatveriant šio lango\n" "galite naudoti sparčiuosius klavišus [ ir ]." #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:15 #, no-c-format msgid "" "Special characters: # (enumerator), %f (original filename), " "%d (image date), %s (image size), %e (original extension)." msgstr "" "Spec. simboliai: # (skaičiuoklis), %f (originalus rinkmenos " "pavadinimas), %s (paveikslėlio dydis), %e (originalus plėtinys)." #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:16 msgid "A_djust timezone:" msgstr "P_akeisti laiko juostą:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17 msgid "Apply physical _transform" msgstr "Pritaykiti fizinę _transformaciją" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:18 msgid "Apply to all _images" msgstr "Pritaikyti visiems _paveikslėliams" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19 msgid "C_urrent date" msgstr "Da_bartinė data" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:38 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:39 msgid "Ca_talog" msgstr "Ka_talogas" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21 msgid "Change Date" msgstr "Pakeisti datą" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22 msgid "Check _All" msgstr "Patikrinti _visus" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:23 msgid "Check _None" msgstr "Netikrinti _nieko" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24 msgid "Checking image:" msgstr "Tikrinamas paveikslėlis:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26 msgid "" "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-" "Left." msgstr "" "Norėdami atstatyti pasirinktų paveikslėlių Exif orientacijos žymę į Viršus-" "Kairė, spragtelėkite „Gerai“" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27 msgid "Co_mment date" msgstr "Ko_mentaro data" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28 msgid "Current _Folder" msgstr "Esamas _aplankas" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29 msgid "Equal images:" msgstr "Vienodi paveikslėliai:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30 msgid "Found duplicates:" msgstr "Rasti dublikatai:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:31 msgid "Image c_reation date" msgstr "Paveikslėlio sukū_rimo data" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32 msgid "Mirror image horizontally (left-right)" msgstr "Atspindėti paveikslėlį horizontaliai (kairė-dešinė)" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:33 msgid "Mirror image vertically (top-bottom)" msgstr "Atspindėti paveikslėlį vertikaliai (viršus-apačia)" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:34 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:83 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:108 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:228 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:258 msgid "Move to _Trash" msgstr "Perkel_ti į šiukšlinę" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:35 msgid "New names _preview:" msgstr "Naujų pavadinimų _peržiūra:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:37 msgid "P_hoto digitalization date (From EXIF data)" msgstr "_Foto suskaitmeninimo data (Iš EXIF duomenų)" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:39 msgid "Re_verse Order" msgstr "At_virkštine tvarka" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:41 msgid "Reset Exif Orientation Tags" msgstr "Atstatyti Exif orientacijos žymes" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:42 msgid "Rotate Images" msgstr "Pasukti paveikslėlius" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:43 msgid "Rotate image 90 degrees clockwise" msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių pagal laikrodžio rodyklę" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:44 msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:45 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:394 msgid "Scale Images" msgstr "Keisti paveikslėlių dydį" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:46 msgid "Search for Duplicates" msgstr "Ieškoti dublikatų" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:47 msgid "Search terminated, no duplicates found." msgstr "Paieška nutraukta, dublikatų nerasta." #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:55 msgid "The _following date:" msgstr "S_ekanti data:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:56 msgid "" "This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain " "Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation will be " "performed using a physical transform, and the Exif orientation tag will be " "reset to the default \"top left\" value. If it is not enabled, the rotation " "will be performed by changing the Exif orientation tag only. For maximum " "compatibility with other applications, this checkbox should be enabled." msgstr "" "Šiu žymimuoju langeliu valdomas JPEG paveikslėlių, kuriuose yra Exif " "orientacijos žymės, pasukimo metodas. Jei šis langelis užžymėtas, bus pasukta " "naudojant fizinę transformaciją, ir Exif orientacijos žymė bus atstatyta į " "numatytąją reikšmę „viršus kairė“. Jeigu jis neužžymėtas, bus pasukta " "tik pakeičiant Exif orientacijos žymę. Dėl suderinamumo su kitomis " "programomis šis langelis turėtų būti užžymėtas." #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57 msgid "Write To CD" msgstr "Rašyti į CD" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63 msgid "_Last modified date" msgstr "_Paskutinio pakeitimo data" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:469 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:977 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvadinti" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68 msgid "_Selected Images" msgstr "_Pasirinkti paveikslėliai" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69 msgid "_Sort:" msgstr "_Rūšiuoti:" #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75 msgid "hours" msgstr "valandos" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4 msgid "1024 x 1024" msgstr "1024 x 1024" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:5 msgid "1024 x 768" msgstr "1024 x 768" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:6 msgid "1280 x 1280" msgstr "1280 x 1280" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:7 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:8 msgid "320 x 200" msgstr "320 x 200" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:9 msgid "320 x 320" msgstr "320 x 320" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:10 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:11 msgid "640 x 640" msgstr "640 x 640" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:12 msgid "800 x 600" msgstr "800 x 600" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:13 msgid "800 x 800" msgstr "800 x 800" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:14 msgid "Album Style" msgstr "Albumo stilius" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:15 msgid "Basic Information" msgstr "Pagrindinė informacija" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:16 msgid "Camera Data" msgstr "Fotoaparato duomenys" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:17 msgid "Comments" msgstr "Komentarai" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18 msgid "Index Page Layout" msgstr "Rodyklės puslapio išdėstymas" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:19 msgid "Personalize theme" msgstr "Suasmeninti temą" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:21 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:23 #, no-c-format msgid "Note: %d (current date)." msgstr "Pastaba: %d (dabartinė data)." #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:24 msgid "" "Note: Some themes may auto-adjust the\n" "number of rows and columns, but keep the total \n" "number of images per page constant." msgstr "" "Pastaba: Kai kurios temos gali\n" "automatiškai parinkti eilučių ir stulpelių skaičių,\n" "tačiau gali palikti paveikslėlių skaičių puslapyje\n" "nekintantį." #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:27 msgid "Came_ra Model" msgstr "Kame_ros modelis" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28 msgid "Caption" msgstr "Antraštė" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31 msgid "Da_te and Time" msgstr "Da_ta ir laikas" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32 msgid "E_xposure mode" msgstr "E_kspozicijos režimas" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33 msgid "Exposure _time" msgstr "Ekspo_zicijos laikas" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36 msgid "Focal _length" msgstr "Židinio nuoto_lis" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37 msgid "I_mage Caption..." msgstr "P_aveikslėlio antraštė..." #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39 msgid "Inde_x file:" msgstr "Rody_klės rinkmena:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:41 msgid "S_ort:" msgstr "_Rikiuoti:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:43 msgid "Web Album" msgstr "Web albumas" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44 msgid "Web Album Theme" msgstr "Web albumo tema" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45 msgid "_Aperture value" msgstr "_Diafragmos vertė" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46 msgid "_Copy originals to destination" msgstr "_Kopijuoti originalus į naują vietą" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47 msgid "_Date and Time" msgstr "_Data ir laikas" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49 msgid "_Flash" msgstr "_Blykstė" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50 msgid "_Footer:" msgstr "P_oraštė:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51 msgid "_Go to Theme Folder" msgstr "_Eiti į temos aplanką" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52 msgid "_Header:" msgstr "A_ntraštė:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53 msgid "_Install Theme..." msgstr "Įd_iegti temą..." #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54 msgid "_Place" msgstr "_Vieta" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55 msgid "_Resize if larger than:" msgstr "Pakeisti d_ydį jeigu didesnis nei:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56 msgid "_Select" msgstr "Pa_sirinkti" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57 msgid "_Shutter speed" msgstr "_Užrakto greitis" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58 msgid "_Size :" msgstr "_Dydis:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59 msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60 msgid "_Thumbnail Caption..." msgstr "_Minivaizdo antraštė..." #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62 msgid "columns, by" msgstr "stulpeliai, pagal" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63 msgid "index.html" msgstr "index.html" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:64 msgid "or _use a single index page" msgstr "arba na_udoti vieną rodyklės puslapį" #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:65 msgid "rows per page," msgstr "eilučių puslapyje," #: ../data/gthumb.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Paveikslėlių žiūrėjimo programa" #: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 msgid "View and organize your images" msgstr "Žiūrėkite ir tvarkykite savo paveikslėlius" #: ../data/gthumb.desktop.in.h:3 msgid "gThumb Image Viewer" msgstr "gThumb paveikslėlių žiūrėjimo programa" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:1 msgid "" "Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want " "to generate thumbnails for all images." msgstr "" "Paveikslėlių viršijančių šį dydį (baitais) miniatiūros nebus rodomos. " "Naudokite 0, jeigu norite matyti visų paveikslėlių miniatiūras." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:2 msgid "" "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 " "(reverse landscape)" msgstr "" "Galimos vertės yra 0 (statmenas), 1 (gulsčias), 2 (atvirkščias statmenas), 3 " "(atvirkščias gulsčias)" #: ../data/gthumb.schemas.in.h:3 msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4." msgstr "Galimos vertės yra: 1, 2, 3, 4." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:4 msgid "" "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, " "fit_width_if_larger." msgstr "" "Galimos vertės yra: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, " "fit_width_if_larger." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:5 msgid "Possible values are: ascending, descending." msgstr "Galimos vertės yra: ascending, descending." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:6 msgid "Possible values are: forward, backward, random." msgstr "Galimos vertės yra: forward, backward, random." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:7 msgid "Possible values are: high, low." msgstr "Galimos vertės yra: high, low." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:8 msgid "Possible values are: image, data, comment." msgstr "Galimos vertės yra: image, data, comment." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:9 msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff." msgstr "Galimos vertės yra: jpeg, png, tga, tiff." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:10 msgid "Possible values are: light, midtone, dark." msgstr "Galimos vertės yra: light, midtone, dark." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:11 msgid "Possible values are: list, thumbnails." msgstr "Galimos vertės yra: list, thumbnails." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:12 msgid "Possible values are: mm, in." msgstr "Galimos vertės yra: mm, in." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:13 msgid "Possible values are: nautilus, single, double." msgstr "Galimos vertės yra: nautilus, single, double." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:14 msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg." msgstr "Galimos vertės yra: none, deflate, jpeg." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:15 msgid "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment." msgstr "Galimos vertės yra: none, name, path, size, time, exifdate, comment." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:16 msgid "" "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, " "shadow_in, shadow_out." msgstr "" "Galimos vertės yra: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide," "shadow_in, shadow_out." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:17 msgid "" "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, " "custom." msgstr "" "Galimos vertės yra: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, " "custom." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:18 msgid "Possible values are: pixels, percentage." msgstr "Galimos vertės yra: pixels, percentage." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:19 msgid "Possible values are: png, jpeg." msgstr "Galimos vertės yra: png, jpeg." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:20 msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite." msgstr "Galimos vertės yra: skip, rename, ask, overwrite." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:21 msgid "Possible values are: small, medium, large." msgstr "Galimos vertės yra: small, medium, large." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:22 msgid "" "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only." msgstr "" "Galimos vertės yra: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:23 msgid "Possible values are: white, black, checked, none." msgstr "Galimos vertės yra: white, black, checked, none." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:24 msgid "Whether to always use a black background." msgstr "Ar visada naudoti juodą foną." #: ../data/gthumb.schemas.in.h:25 msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image" msgstr "Ar pakeitus paveikslėlį atstatyti slinkties juostų pozicijas" #: ../libgthumb/catalog.c:141 ../libgthumb/catalog.c:358 #, c-format msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s" msgstr "Negalima atverti katalogo „%s“: %s" #: ../libgthumb/catalog.c:335 #, c-format msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s" msgstr "Negalima išsaugoti katalogo „%s“: %s" #: ../libgthumb/comments.c:1285 ../src/catalog-web-exporter.c:140 msgid "%d %B %Y" msgstr "%Y %B %d" #: ../libgthumb/comments.c:1287 ../src/catalog-web-exporter.c:55 #: ../src/catalog-web-exporter.c:142 ../src/dlg-duplicates.c:553 #: ../src/dlg-image-prop.c:441 ../src/gth-browser.c:493 #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:789 ../src/gth-fullscreen.c:854 #: ../src/gth-viewer.c:575 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y %B %d, %H:%M" #: ../libgthumb/comments.c:1297 ../libgthumb/comments.c:1299 msgid "(No Comment)" msgstr "(Nėra komentaro)" #: ../libgthumb/dlg-save-image.c:111 ../src/dlg-file-utils.c:119 #: ../src/dlg-jpegtran.c:280 ../src/dlg-photo-importer.c:1541 #: ../src/dlg-reset-exif.c:116 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\"" msgstr "Jūs neturite reikiamo leidimo kurti paveikslėliams aplanke „%s“" #: ../libgthumb/dlg-save-image.c:126 ../src/dlg-convert.c:321 #: ../src/gth-batch-op.c:570 #, c-format msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Paveikslėlis pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" #: ../libgthumb/dlg-save-image.c:169 ../src/rotation-utils.c:238 #, c-format msgid "Image type not supported: %s" msgstr "Paveikslėlio tipas nepalaikomas: %s" #: ../libgthumb/dlg-save-image.c:240 msgid "Determine by extension" msgstr "Nustatyti pagal plėtinį" #: ../libgthumb/dlg-save-image.c:274 msgid "Save Image" msgstr "Išsaugoti paveiklėlį" #: ../libgthumb/dlg-save-image.c:293 msgid "Image type:" msgstr "Paveikslėlio tipas:" #: ../libgthumb/file-utils.c:1171 ../src/gth-location.c:756 msgid "Catalogs" msgstr "Katalogai" #: ../libgthumb/file-utils.c:1173 ../src/gth-location.c:761 msgid "File System" msgstr "Rinkmenų sistema" #: ../libgthumb/file-utils.c:1197 ../src/gth-location.c:765 msgid "Home" msgstr "Namai" #: ../libgthumb/file-utils.c:1657 msgid "Library not empty" msgstr "Biblioteka ne tuščia" #: ../libgthumb/file-utils.c:1666 #, c-format msgid "Cannot remove library \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko pašalinti bibliotekos „%s“: %s" #: ../libgthumb/file-utils.c:1693 #, c-format msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko pašalinti katalogo „%s“: %s" #. #: ../libgthumb/gth-file-view-list.c:1488 ../src/dlg-duplicates.c:373 #: ../src/dlg-image-prop.c:594 ../src/gth-exif-data-viewer.c:798 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: ../libgthumb/gth-image-list.c:3523 ../src/gth-browser.c:765 #: ../src/gth-browser.c:4379 ../src/gth-viewer.c:753 msgid "No image" msgstr "Nėra paveikslėlio" #: ../libgthumb/gth-utils.c:46 msgid "Could not display help" msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos" #: ../libgthumb/gthumb-stock.c:78 ../src/gth-window-actions-entries.h:275 msgid "Ro_tate Images" msgstr "Pasuk_ti paveikslėlius" #: ../libgthumb/print-callbacks.c:752 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Puslapis %d iš %d" #: ../libgthumb/print-callbacks.c:1921 ../src/catalog-png-exporter.c:1361 #, c-format msgid "Loading image: %s" msgstr "Įkeliamas paveikslėlis: %s" #: ../libgthumb/thumb-cache.c:490 msgid "Deleting all thumbnails, wait please..." msgstr "Trinamos visos miniatiūros, prašome palaukti..." #: ../libgthumb/thumb-cache.c:492 msgid "Deleting old thumbnails, wait please..." msgstr "Trinamos senos miniatiūros, prašome palaukti..." #: ../src/bookmark-list.c:160 ../src/gth-browser.c:1273 #: ../src/gth-browser.c:1277 ../src/gth-browser.c:1289 msgid "(Invalid Name)" msgstr "(Netinkamas pavadinimas)" #: ../src/catalog-png-exporter.c:818 ../src/dlg-image-prop.c:421 #: ../src/gth-browser.c:497 ../src/gth-exif-data-viewer.c:785 #: ../src/gth-fullscreen.c:845 ../src/gth-viewer.c:579 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d pikselių" #: ../src/catalog-png-exporter.c:1593 #, c-format msgid "Creating image: %s.%s" msgstr "Kuriamas paveikslėlis: %s.%s" #: ../src/catalog-web-exporter.c:1866 msgid "Saving thumbnails" msgstr "Saugomos miniatiūros" #: ../src/catalog-web-exporter.c:1932 msgid "Saving HTML pages: Images" msgstr "Saugomi HTML puslapiai: paveikslėliai" #: ../src/catalog-web-exporter.c:2007 msgid "Saving HTML pages: Indexes" msgstr "Saugomi HTML puslapiai: rodyklės" #: ../src/catalog-web-exporter.c:2137 ../src/catalog-web-exporter.c:2391 msgid "Saving images" msgstr "Saugomi paveikslėliai" #. This function is used when "Copy originals to destination" is #. enabled, and resizing is NOT enabled. This allows us to use a #. lossless copy (and rotate). When resizing is enabled, a lossy #. save has to be used. #: ../src/catalog-web-exporter.c:2201 msgid "Copying original images" msgstr "Kopijuojami originalūs paveikslėliai" #: ../src/catalog-web-exporter.c:2575 #: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:218 ../src/rotation-utils.c:142 msgid "Could not create a temporary folder" msgstr "Negalima sukurti laikino aplanko" #. Load thumbnails. #: ../src/catalog-web-exporter.c:2608 msgid "Loading images" msgstr "Įkeliami paveikslėliai" #: ../src/dlg-catalog.c:89 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:684 msgid "Enter the catalog name: " msgstr "Įveskit katalogo pavadinimą: " #: ../src/dlg-catalog.c:93 ../src/dlg-catalog.c:147 #: ../src/dlg-categories.c:244 ../src/dlg-file-utils.c:91 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:770 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" #: ../src/dlg-catalog.c:143 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:825 msgid "Enter the library name: " msgstr "Įveskit bibliotekos pavadinimą: " #: ../src/dlg-catalog.c:499 msgid "Move Catalog to..." msgstr "Perkelti katalogą į..." #: ../src/dlg-categories.c:240 msgid "Enter the new category name" msgstr "Įveskit naujos kategorijos pavadinimą" #: ../src/dlg-categories.c:251 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". Please " "use a different name." msgstr "" "Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „,“. Prašom naudoti kitą " "vardą." #: ../src/dlg-categories.c:256 #, c-format msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name." msgstr "Kategorija „%s“ jau yra. Prašom naudoti kitą pavadinimą." #: ../src/dlg-convert.c:174 ../src/gth-batch-op.c:399 #, c-format msgid "Converting image: %s" msgstr "Konvertuojamas paveiklėlis: %s" #: ../src/dlg-convert.c:197 ../src/gth-batch-op.c:422 #, c-format msgid "" "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name." msgstr "" "Paveikslėlis pavadinimu „%s“ jau yra. Prašom nurodykit kitą pavadinimą." #: ../src/dlg-convert.c:326 ../src/gth-batch-op.c:575 msgid "Skip" msgstr "Praleisti" #: ../src/dlg-convert.c:327 ../src/gth-batch-op.c:576 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" #: ../src/dlg-crop.c:539 #, c-format msgid "%d x %d (Image)" msgstr "%d x %d (paveikslėlis)" #: ../src/dlg-crop.c:547 #, c-format msgid "%d x %d (Screen)" msgstr "%d x %d (ekranas)" #: ../src/dlg-duplicates.c:280 ../src/dlg-duplicates.c:654 msgid "Duplicates" msgstr "Dublikatai" #: ../src/dlg-duplicates.c:295 msgid "Duplicates Size" msgstr "Dublikatų dydis" #: ../src/dlg-duplicates.c:402 msgid "Last modified" msgstr "Vėliausiai pakeista" #: ../src/dlg-duplicates.c:417 ../src/dlg-image-prop.c:614 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: ../src/dlg-duplicates.c:759 msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "Pažymėti paveikslėliai bus perkelti į šiukšlinę, ar jūs tikras?" #: ../src/dlg-file-utils.c:89 msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Paskirties aplankas neegzistuoja. Ar norite jį sukurti?" #: ../src/dlg-file-utils.c:105 #, c-format msgid "Could not create folder \"%s\": %s." msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s." #: ../src/dlg-file-utils.c:202 msgid "Could not delete the images:" msgstr "Nepavyko ištrinti paveikslėlių:" #: ../src/dlg-file-utils.c:225 msgid "" "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them " "permanently?" msgstr "" "Paveikslėliai negali būti perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos ištrinti " "visam laikui?" #: ../src/dlg-file-utils.c:228 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1134 #: ../src/gth-browser.c:1839 ../src/gth-viewer.c:989 msgid "_Do not display this message again" msgstr "_Daugiau nerodyti šios žinutės" #: ../src/dlg-file-utils.c:282 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1172 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" #: ../src/dlg-file-utils.c:383 ../src/dlg-file-utils.c:487 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1381 msgid "Choose the destination folder" msgstr "Pasirinkit paskirties aplanką" #: ../src/dlg-file-utils.c:555 msgid "%d %b %Y, %H:%M" msgstr "%Y %b %d, %H:%M" #: ../src/dlg-file-utils.c:791 ../src/dlg-file-utils.c:892 msgid "You didn't enter the new name" msgstr "Jūs neįvedėte naujo vardo" #: ../src/dlg-file-utils.c:803 ../src/dlg-file-utils.c:904 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "Vardas „%s“ jau yra panaudotas šiame aplanke. Prašom pasirinkti kitą vardą." #: ../src/dlg-file-utils.c:1043 msgid "Could not rename the image:" msgstr "Negalima pervadinti paveikslėlio:" #: ../src/dlg-file-utils.c:1045 msgid "Could not rename the following images:" msgstr "Negalima pervadinti sekančių paveikslėlių:" #: ../src/dlg-file-utils.c:1179 msgid "Could not move the image:" msgstr "Negalima perkelti paveikslėlio:" #: ../src/dlg-file-utils.c:1181 msgid "Could not copy the image:" msgstr "Negalima nukopijuoti paveikslėlio:" #: ../src/dlg-file-utils.c:1205 ../src/dlg-file-utils.c:2462 msgid "_Abort" msgstr "_Nutraukti" #: ../src/dlg-file-utils.c:1206 ../src/dlg-file-utils.c:2463 msgid "_Continue" msgstr "_Tęsti" #: ../src/dlg-file-utils.c:1380 #, c-format msgid "Copying file %d of %d" msgstr "Kopijuojama rinkmena %d iš %d" #: ../src/dlg-file-utils.c:1792 ../src/dlg-file-utils.c:2019 msgid "Collecting images info" msgstr "Renkama paveikslėlio informacija" #: ../src/dlg-file-utils.c:1795 ../src/dlg-file-utils.c:2032 #, c-format msgid "Deleting file %ld of %ld" msgstr "Trinama rinkmena %ld iš %ld" #: ../src/dlg-file-utils.c:2022 #, c-format msgid "Copying file %ld of %ld" msgstr "Kopijuojama rinkmena %ld iš %ld" #: ../src/dlg-file-utils.c:2027 #, c-format msgid "Moving file %ld of %ld" msgstr "Perkeliama rinkmena %ld iš %ld" #: ../src/dlg-file-utils.c:2439 ../src/dlg-file-utils.c:2441 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1273 #, c-format msgid "Could not move the folder \"%s\": %s" msgstr "Negalima perkelti aplanko „%s“: %s" #: ../src/dlg-image-prop.c:599 ../src/gth-exif-data-viewer.c:800 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: ../src/dlg-image-prop.c:604 ../src/gth-exif-data-viewer.c:802 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: ../src/dlg-image-prop.c:619 ../src/gth-browser.c:509 #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:801 ../src/gth-viewer.c:591 msgid "Modified" msgstr "Pakeistas" #: ../src/dlg-image-prop.c:624 msgid "Information on Channel" msgstr "Kanalo informacija" #: ../src/dlg-image-prop.c:733 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" #: ../src/dlg-jpegtran.c:237 msgid "" "This transformation may introduce small image distortions along one or more " "edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n" "\n" "The distortion is reversible, however. If the resulting image is " "unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the " "original image.\n" "\n" "gThumb can also discard (or trim) any untransformable edge pixels. For " "practical use, this mode gives the best looking results, but the " "transformation is not strictly lossless anymore.\n" "\n" "To avoid this problem in the future, consider disabling the \"Apply physical " "transform\" option in the rotation dialog." msgstr "" "Dėl šios transformacijos gali atsirasti maži paveikslėlių iškraipymai viename " "ar daugiau kraštų, nes paveikslėlio matmenys nesidalija iš 8.\n" "\n" "Tačiau iškraipymai yra atstatomi. Jeigu gautasis paveikslėlis yra " "nepriimtinas, paprasčiausiai pritaikykite atvirkštinę transformaciją " "ir gausite pradinį paveikslėlį.\n" "\n" "gThumb taip pat gali panaikinti (ar padailinti) bet kokius netransformuojamus " "kraštinius taškelius. Praktiškai šia transformacija gaunamas geriausiai " "atrodantis paveikslėlis, tačiau ši transformacija nebūtinai yra sugrąžinama.\n" "\n" "Norėdami išvengti šios problemos ateityje, išjunkite parinktį „Pritaikyti " "fizinę transformaciją“ pasukimo lange" #: ../src/dlg-jpegtran.c:245 msgid "Trim" msgstr "Padailinti" #: ../src/dlg-photo-importer.c:896 ../src/dlg-photo-importer.c:1465 #: ../src/dlg-photo-importer.c:1515 ../src/dlg-photo-importer.c:1527 #: ../src/dlg-photo-importer.c:1543 ../src/dlg-photo-importer.c:1572 msgid "Could not import photos" msgstr "Nepavyko importuoti fotografijų" #: ../src/dlg-photo-importer.c:1255 ../src/main.c:1014 msgid "Film" msgstr "Juosta" #: ../src/dlg-photo-importer.c:1524 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1584 #, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" #: ../src/dlg-png-exporter.c:906 msgid "Image Caption" msgstr "Paveikslėlio antraštė" #: ../src/dlg-png-exporter.c:960 msgid "Header" msgstr "Antraštė" #: ../src/dlg-png-exporter.c:973 ../src/dlg-png-exporter.c:979 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1567 ../src/dlg-rename-series.c:481 #: ../src/dlg-web-exporter.c:488 msgid "by path" msgstr "pagal kelią" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1569 ../src/dlg-rename-series.c:483 #: ../src/dlg-web-exporter.c:490 msgid "by size" msgstr "pagal dydį" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1571 ../src/dlg-rename-series.c:485 #: ../src/dlg-web-exporter.c:492 msgid "by file modified time" msgstr "pagal rinkmenos pakeitimo laiką" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1573 ../src/dlg-rename-series.c:487 #: ../src/dlg-web-exporter.c:494 msgid "by Exif DateTime tag" msgstr "pagal Exif DateTime žymę" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1575 ../src/dlg-rename-series.c:489 #: ../src/dlg-web-exporter.c:496 msgid "by comment" msgstr "pagal komentarą" #: ../src/dlg-png-exporter.c:1580 ../src/dlg-rename-series.c:492 #: ../src/dlg-web-exporter.c:499 msgid "manual order" msgstr "kita tvarka" #: ../src/dlg-rename-series.c:113 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:485 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:700 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:783 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:991 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" "Pavadinimas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „/“. Naudokite kitą " "pavadinimą." #: ../src/dlg-rename-series.c:465 msgid "Old Name" msgstr "Senas pavadinimas" #: ../src/dlg-rename-series.c:473 msgid "New Name" msgstr "Naujas pavadinimas" #: ../src/dlg-search.c:356 msgid "Search Result" msgstr "Paieškos rezultatai" #: ../src/dlg-web-exporter.c:857 msgid "Select Album Theme" msgstr "Pasirinkite albumo temą" #: ../src/dlg-write-to-cd.c:79 ../src/gth-browser.c:3673 msgid "Could not move the items:" msgstr "Nepavyko perkelti šių elementų:" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:167 ../src/gth-fullscreen.c:1075 msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "Paveikslėlis bus perkeltas į šiukšlinę, Jūs tikri?" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:266 #, c-format msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko dublikuoti paveikslėlio „%s“: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:274 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:275 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:330 msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "Pasirinkti paveikslėliai bus perkelti į šiukšlinę, Jūs tikri?" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:465 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:973 msgid "Enter the new name: " msgstr "Įveskite naują pavadinimą: " #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:507 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:719 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:799 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1021 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name." msgstr "Pavadinimas „%s“ jau naudojamas. Pasirinkite kitą pavadinimą." #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:518 #, c-format msgid "Could not rename the library \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko pervadinti bibliotekos „%s“: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:518 #, c-format msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko pervadinti katalogo „%s“: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:588 msgid "The selected library will be removed, are you sure?" msgstr "Pasirinkta biblioteka bus pašalinta, Jūs tikri?" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:590 msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?" msgstr "Pasirinktas katalogas bus pašalintas, Jūs tikri?" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:685 msgid "New Catalog" msgstr "Naujas katalogas" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:731 #, c-format msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:824 msgid "New Library" msgstr "Nauja biblioteka" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:826 #, c-format msgid "Could not create the library \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko sukurti bibliotekos „%s“: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1011 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1045 #, c-format msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1013 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1283 msgid "source and destination are the same" msgstr "šaltinio ir paskirties vietos yra tos pačios" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1095 #, c-format msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1126 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?" msgstr "" "„%s“ negali būti perkelta į šiukšlinę. Ar noritę ją ištrinti visam laikui?" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1170 msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "Pažymėtas aplankas bus perkeltas į šiukšlinę, Jūs tikri?" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1218 #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1273 #, c-format msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „%s“: %s" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1294 msgid "source contains destination" msgstr "šaltinyje yra paskirties vieta" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1305 msgid "a folder with that name is already present." msgstr "jau yra aplankas tokiu pavadinimu." #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1582 msgid "New Folder" msgstr "Naujas aplankas" #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1583 msgid "Enter the folder name: " msgstr "Įveskite aplanko pavadinimą: " #: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1718 msgid "Open Location" msgstr "Atverti vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:36 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:35 msgid "_File" msgstr "_Rinkmena" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:37 msgid "_Folder" msgstr "Apla_nkas" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:40 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:36 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:42 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:38 msgid "Show/_Hide" msgstr "Rod_yti/Slėpti" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:43 msgid "S_ort Images" msgstr "Rūšiu_oti paveikslėlius" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:44 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:39 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:45 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:46 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:489 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:40 msgid "_Image" msgstr "_Paveikslėlis" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:47 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ž_ymelės" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:48 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43 msgid "_Tools" msgstr "Įra_nkiai" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:49 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44 msgid "Set Image as _Wallpaper" msgstr "Padaryti paveikslėlį dar_balaukio fonu" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:50 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:45 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:53 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:48 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:54 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:49 msgid "Create a new window" msgstr "Sukurti naują langą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:59 msgid "Open the selected image in a new window" msgstr "Atverti pasirinktą paveikslėlį naujame lange" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:64 msgid "View image properties" msgstr "Žiurėti paveikslėlio savybes" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:68 msgid "_Import Photos..." msgstr "_Importuoti fotografijas..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:69 msgid "Import photos from a digital camera" msgstr "Importuoti fotografijas iš skaitmeninio fotoaparato" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:73 msgid "_Write To CD..." msgstr "_Rašyti į CD..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:74 msgid "Write selection to CD" msgstr "Rašyti pažymėtus į CD" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:78 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:98 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:148 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:183 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:223 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:253 msgid "_Rename..." msgstr "Per_vadinti..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:79 msgid "Rename this image" msgstr "Pervadinti šį paveikslėlį" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:84 msgid "Move this image to the Trash" msgstr "Perkelti šį paveikslėlį į šiukšlinę" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:88 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:113 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:233 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:263 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopijuoti..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:89 msgid "Copy this image to another location" msgstr "Kopijuoti šį paveikslėlį į kitą vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:93 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:118 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:158 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:193 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:238 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:268 msgid "_Move..." msgstr "Perke_lti..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:94 msgid "Move this image to another location" msgstr "Perkelti šį paveikslėlį į kitą vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:99 msgid "Rename selected images" msgstr "Pervadinti pasirinktus paveikslėlius" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:103 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ubliuoti" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:104 msgid "Duplicate selected images" msgstr "Dubliuoti pasirinktus paveikslėlius" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:109 msgid "Move the selected images to the Trash" msgstr "Perkelti pasirinktus paveikslėlius į šiukšlinę" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:114 msgid "Copy selected images to another location" msgstr "Kopijuoti pasirinktus paveikslėlius į kitą vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:119 msgid "Move selected images to another location" msgstr "Perkelti pasirinktus paveikslėlius į kitą vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:123 msgid "_Select All" msgstr "_Pasirinkti visus" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:124 msgid "Select all images" msgstr "Pasirinkti visus paveikslėlius" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:128 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:58 msgid "_Add to Catalog..." msgstr "Pri_dėti į katalogą..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:129 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:59 msgid "Add selected images to a catalog" msgstr "Pridėti pasirinktus paveikslėlius į katalogą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:133 msgid "Remo_ve from Catalog" msgstr "Pašalin_ti iš katalogo" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:134 msgid "Remove selected images from the catalog" msgstr "Iš katalogo pašalinti pasirinktus paveikslėlius" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:138 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:208 msgid "Open" msgstr "Atverti" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:139 msgid "Open the selected catalog" msgstr "Atverti pasirinktą katalogą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:143 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:213 msgid "Open in New Window" msgstr "Atverti naujame lange" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:144 msgid "Open the selected catalog in a new window" msgstr "Atverti pasirinktą katalogą naujame lange" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:149 msgid "Rename selected catalog" msgstr "Pervadinti esamą katalogą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:153 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:188 msgid "Rem_ove" msgstr "Pašali_nti" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:154 msgid "Remove selected catalog" msgstr "Pašalinti pasirinktą katalogą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:159 msgid "Move selected catalog to another location" msgstr "Perkelti pasirinktą katalogą į kitą vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:163 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:198 msgid "_Edit Search..." msgstr "K_eisti paiešką..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:164 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:199 msgid "Modify search criteria" msgstr "Keisti paieškos kriterijus" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:168 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:203 msgid "Redo _Search" msgstr "Pakartoti _paiešką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:169 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:204 msgid "Redo the search" msgstr "Pakartoti paiešką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:173 msgid "_New Catalog..." msgstr "_Naujas katalogas..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:174 msgid "Create a new catalog" msgstr "Sukurti naują katalogą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:178 msgid "New _Library..." msgstr "Nauja _biblioteka..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:179 msgid "Create a new catalog library" msgstr "Sukurti naują katalogų biblioteką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:184 msgid "Rename current catalog" msgstr "Pašalinti esamą katalogą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:189 msgid "Remove current catalog" msgstr "Pašalinti esamą katalogą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:194 msgid "Move current catalog to another location" msgstr "Perkelti esamą katalogą į kitą vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:209 msgid "Open the selected folder" msgstr "Atverti pasirinktą aplanką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:214 msgid "Open the selected folder in a new window" msgstr "Atverti pasirinktą aplanką naujame lange" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:218 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:248 msgid "Open with the _File Manager" msgstr "Atverti su _rinkmenų tvarkykle" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:219 msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager" msgstr "Atverti pasirinktą aplanką su Nautilus rinkmenų tvarkykle" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:224 msgid "Rename selected folder" msgstr "Pervadinti pasirinktą aplanką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:229 msgid "Move the selected folder to the Trash" msgstr "Perkelti pasirinktą aplanką į šiukšlinę" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:234 msgid "Copy selected folder" msgstr "Kopijuoti pasirinktą aplanką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:239 msgid "Move selected folder" msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:243 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:273 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:95 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Kate_gorijos..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:244 msgid "Assign categories to the selected folder" msgstr "Priskirti kategorijas pasirinktam aplankui" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:249 msgid "Open current folder with the Nautilus file manager" msgstr "Atverti esamą aplanką su Nautilus rinkmenų tvarkykle" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:254 msgid "Rename current folder" msgstr "Pervadinti esamą aplanką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:259 msgid "Move the current folder to the Trash" msgstr "Perkelti esamą aplanką į šiukšlinę" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:264 msgid "Copy current folder" msgstr "Kopijuoti esamą aplanką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:269 msgid "Move current folder" msgstr "Perkelti esamą aplanką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:274 msgid "Assign categories to the current folder" msgstr "Priskirti kategorijas esamam aplankui" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:278 msgid "_New Folder..." msgstr "_Naujas aplankas..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:279 msgid "Create a new folder" msgstr "Sukurti naują aplanką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:284 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:43 msgid "View next image" msgstr "Žiūrėti sekantį paveikslėlį" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:289 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:48 msgid "View previous image" msgstr "Žiūrėti ankstesnį paveikslėlį" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:299 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eiti į ankstesnę aplankytą vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:304 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:309 msgid "Go up one level" msgstr "Eiti vienu lygiu aukštyn" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:313 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:63 msgid "_Reload" msgstr "Pe_rkrauti" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:314 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:64 msgid "Reload the current location" msgstr "Iš naujo įkelti esamą vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:319 msgid "Stop loading current location" msgstr "Sustabdyti esamos vietos įkėlimą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:324 msgid "Go to the home folder" msgstr "Eiti į namų aplanką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:328 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:53 msgid "_Go to the Image Folder" msgstr "_Eiti į paveikslėlio aplanką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:329 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:54 msgid "Go to the folder that contains the selected image" msgstr "Eiti į aplanką kuriame yra pasirinktas paveikslėlis" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:333 msgid "_Delete History" msgstr "_Ištrinti istoriją" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:334 msgid "Delete the list of visited locations" msgstr "Ištrinti aplankytų vietų sąrašą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:338 msgid "_Location..." msgstr "_Vieta..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:339 msgid "Specify a location to visit" msgstr "Nurodykit norimą aplankyti vietą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:343 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:344 msgid "Add current location to bookmarks" msgstr "Pridėti esamą vietą į žymeles" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:348 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "K_eisti žymeles..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:349 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Keisti žymeles" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:353 msgid "_Slide Show" msgstr "_Skaidrių šou" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:354 msgid "View as a slide show" msgstr "Žiūrėti kaip skaidrių šou" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:358 msgid "_Search..." msgstr "_Ieškoti..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:368 msgid "Create _Index Image..." msgstr "Sukurti rod_yklinį paveikslėlį..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:373 msgid "Create _Web Album..." msgstr "Sukurti _žiniatinklio albumą..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:378 msgid "Convert F_ormat..." msgstr "Konvertuoti _formatą..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:383 msgid "Search for _Duplicates..." msgstr "Ieškoti _dublikatų..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:388 msgid "_Preferences..." msgstr "_Nustatymai..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:389 msgid "Edit various preferences" msgstr "Keisti įvairius nustatymus" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:393 msgid "Scale Images..." msgstr "Keisti paveikslėlių dydį..." #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:402 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:73 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankių juosta" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:403 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:74 msgid "View or hide the toolbar of this window" msgstr "Rodyti ar slėpti šio lango įrankių juostą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:407 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:78 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būklės juosta" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:408 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:79 msgid "View or hide the statusbar of this window" msgstr "Rodyti ar slėpti šio lango būsenos juostą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:412 msgid "_Filter" msgstr "_Filtruoti" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:413 msgid "View or hide the filterbar of this window" msgstr "Rodyti ar slėpti šio lango filtravimo juostą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:419 msgid "View thumbnails" msgstr "Matyti miniatiūras" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:423 msgid "_Image Preview" msgstr "_Paveikslėlio peržiūra" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:490 msgid "View the image" msgstr "Žiūrėti paveikslėlį" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:428 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:83 msgid "Image _Comment" msgstr "Paveikslėlio _komentaras" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84 msgid "View image comment" msgstr "Žiūrėti paveikslėlio komentarą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:434 msgid "_Reversed Order" msgstr "_atvirkštine tvarka" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435 msgid "Reverse images order" msgstr "Atvirkštinė paveikslėlių tvarka" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:444 msgid "by _Name" msgstr "pagal _pavadinimą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:445 msgid "Sort images by name" msgstr "Rikiuoti paveikslėlius pagal pavadinimą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:447 msgid "by _Path" msgstr "pagal _kelią" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:448 msgid "Sort images by path" msgstr "Rikiuoti paveikslėlius pagal kelią" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:450 msgid "by _Size" msgstr "pagal _dydį" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451 msgid "Sort images by file size" msgstr "Rikiuoti paveikslėlius pagal rinkmenos dydį" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:453 msgid "by Modification _Time" msgstr "pagal pakeitimo _laiką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:454 msgid "Sort images by file modification time" msgstr "Rikiuoti paveikslėlius pagal pakeitimo laiką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:456 msgid "by _Exif Time" msgstr "pagal _Exif laiką" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:457 msgid "Sort images by Exif DateTime tag" msgstr "Rikiuoti paveikslėlius pagal Exif DateTime žymę" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:459 msgid "by _Comment" msgstr "pagal _komentarą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:460 msgid "Sort images by comment" msgstr "Rikiuoti paveikslėlius pagal komentarą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:462 msgid "_Manual Order" msgstr "_Kita tvarka" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:463 msgid "Sort images manually" msgstr "Rikiuoti paveikslėlius rankiniu būdu" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:470 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:471 msgid "View As Slides" msgstr "Žiūrėti kaip skaidres" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:473 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:474 msgid "View As List" msgstr "Žiūrėti kaip sąrašą" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:483 msgid "_Folders" msgstr "_Aplankai" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:484 msgid "View the folders" msgstr "Žiūrėti aplankus" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:486 msgid "_Catalogs" msgstr "_Katalogai" #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:487 msgid "View the catalogs" msgstr "Žiūrėti katalogus" #: ../src/gth-browser.c:559 ../src/gth-viewer.c:636 msgid "[Press 'c' to add a comment]" msgstr "[Norėdami pridėti komentarą, spauskite „c“]" #: ../src/gth-browser.c:662 ../src/gth-browser.c:681 ../src/gth-viewer.c:729 #: ../src/gth-viewer.c:750 msgid "[modified]" msgstr "[pakeistas]" #: ../src/gth-browser.c:706 ../src/main.c:392 ../src/main.c:702 msgid "gThumb" msgstr "gThumb" #: ../src/gth-browser.c:767 #, c-format msgid "1 image (%s)" msgstr "1 paveikslėlis (%s)" #: ../src/gth-browser.c:770 #, c-format msgid "%d images (%s)" msgstr "%d paveikslėlių (%s)" #: ../src/gth-browser.c:777 #, c-format msgid "1 selected (%s)" msgstr "1 pažymėtas (%s)" #: ../src/gth-browser.c:780 #, c-format msgid "%d selected (%s)" msgstr "%d pasirinkta (%s)" #: ../src/gth-browser.c:1836 ../src/gth-viewer.c:986 msgid "The current image has been modified, do you want to save it?" msgstr "Šis paveikslėlis buvo pakeistas, ar norite jį išsaugoti?" #: ../src/gth-browser.c:1837 ../src/gth-viewer.c:987 msgid "Do Not Save" msgstr "Nesaugoti" #: ../src/gth-browser.c:3432 msgid "Dragged Images" msgstr "Nutempti paveikslėliai" #: ../src/gth-browser.c:5288 ../src/gth-browser.c:5289 #: ../src/gth-viewer.c:1554 ../src/gth-viewer.c:1555 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:276 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:281 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:286 msgid "Rotate images without loss of quality" msgstr "Pasukti paveikslėlius neprarandant kokybės" #: ../src/gth-browser.c:6160 ../src/gth-browser.c:8378 #: ../src/gth-viewer.c:2237 msgid "Wait please..." msgstr "Palaukite..." #: ../src/gth-browser.c:6181 #, c-format msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n" msgstr "Nepavyko įkelti aplanko „%s“: %s\n" #: ../src/gth-browser.c:6688 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: ../src/gth-browser.c:6702 ../src/gth-viewer.c:1795 msgid "Image comment" msgstr "Paveikslėlio komentaras" #: ../src/gth-browser.c:6716 msgid "Image data" msgstr "Paveikslėlio duomenys" #: ../src/gth-browser.c:6730 msgid "Image preview" msgstr "Paveikslėlio peržiūra" #: ../src/gth-browser.c:7769 msgid "The specified catalog does not exist." msgstr "Nurodytas katalogas neegzistuoja." #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:63 msgid "Filesystem Data" msgstr "Rinkmenų sistemos duomenys" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:64 msgid "General Information" msgstr "Bendra informacija" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:65 msgid "Picture-Taking Conditions" msgstr "Fotografavimo sąlygos" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:66 msgid "Maker Notes" msgstr "Kūrėjo pastabos" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:67 msgid "GPS Coordinates" msgstr "GPS koordinatės" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:68 msgid "Image Structure" msgstr "Paveikslėlio struktūra" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:69 msgid "Embedded Thumbnail" msgstr "Įtaisyta miniatiūra" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:70 msgid "Versions & Interoperability" msgstr "Versijos ir suderinamumas" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:71 msgid "Other" msgstr "Kita" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:400 msgid "Field" msgstr "Laukelis" #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:412 msgid "Value " msgstr "Vertė" #: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:395 msgid "_Folder" msgstr "_Aplankas" #: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:414 msgid "_Browse..." msgstr "_Naršyti..." #: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:429 msgid "_Recents" msgstr "_Paskutinieji" #: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:451 msgid "Book_marks" msgstr "Žy_melės" #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:57 msgid "Proper_ties" msgstr "Sav_ybės" #: ../src/gth-location.c:332 msgid "Other..." msgstr "Kita..." #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:35 msgid "_Transform" msgstr "_Transformuoti" #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:36 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:88 msgid "_Single Window" msgstr "_Vienas langas" #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:89 msgid "Reuse this window to view other images" msgstr "Naudoti šį langą žiūrėti kitiems paveikslėliams" #: ../src/gth-viewer.c:823 msgid "_None" msgstr "_Nėra" #: ../src/gth-viewer.c:1510 ../src/gth-window-actions-entries.h:75 msgid "_Open With" msgstr "_Atverti su" #: ../src/gth-viewer.c:1516 ../src/gth-viewer.c:1517 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:46 msgid "Open selected images with an application" msgstr "Atverti pasirinktus paveikslėlius su programa" #: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:803 msgid "An image viewer and browser for GNOME." msgstr "Paveikslėlių žiūrėjimo ir naršymo programa skirta GNOME." #: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:806 msgid "translator_credits" msgstr "Žygimantas Beručka " #: ../src/gth-window-actions-entries.h:37 msgid "Reduce Colors" msgstr "Sumažinti spalvas" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:41 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:45 msgid "_Open With..." msgstr "_Atverti su..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:51 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:56 msgid "Save current image" msgstr "Išsaugoti šį paveikslėlį" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:55 msgid "Save _As..." msgstr "Išsaugoti _kaip..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:61 msgid "Revert to saved image" msgstr "Atstatyti į išsaugotą paveikslėlį" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:65 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:66 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:71 msgid "Print the current image" msgstr "Spausdinti esamą paveikslėlį" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:76 msgid "Open this image with an application" msgstr "Atverti šį paveikslėlį su programa" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:80 msgid "Comm_ent..." msgstr "Kom_entaras..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:81 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:86 msgid "Add a comment to selected images" msgstr "Pasirinktiems paveikslėliams pridėti komentarą" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:90 msgid "Rem_ove Comment" msgstr "Pašali_nti komentarą" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:91 msgid "Remove comments of selected images" msgstr "Pašalinti pasirinktų paveikslėlių komentarus" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:96 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:101 msgid "Assign categories to selected images" msgstr "Pasirinktiems paveikslėliams priskirti kategorijas" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:100 msgid "Ca_tegories" msgstr "Kate_gorijos" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:115 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:285 msgid "Rotate Ri_ght" msgstr "Pasukti į _dešinę" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:116 msgid "View the image rotated clockwise" msgstr "Žiūrėti paveikslėlį pasuktą pagal laikrodžio rodyklę" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:120 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:280 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti į _kairę" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:121 msgid "View the image rotated counter-clockwise" msgstr "Žiūrėti paveikslėlį pasuktą prieš laikrodžio rodyklę" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:125 msgid "_Flip" msgstr "_Apversti" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:126 msgid "View the image flipped" msgstr "Žiūrėti apverstą paveikslėlį" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:130 msgid "_Mirror" msgstr "_Veidrodis" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:131 msgid "View the image mirrored" msgstr "Žiūrėti atspindėtą paveikslėlį" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:135 msgid "_Desaturate" msgstr "Panaikinti spal_vas" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:136 msgid "View the image in black and white" msgstr "Žiūrėti paveikslėlį juodai baltą" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:140 msgid "_Negative" msgstr "_Negatyvas" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:141 msgid "View the image with negative colors" msgstr "Matyti paveikslėlį su negatyvo spalvomis" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:145 msgid "_Enhance" msgstr "Pag_erinti" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:146 msgid "Automatically adjust the color levels" msgstr "Automatiškai suderinti spalvų lygius" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:150 msgid "_Equalize" msgstr "_Išlyginti" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:151 msgid "Automatically equalize the image histogram" msgstr "Automatiškai išlyginti paveikslėlio histogramą" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:155 msgid "_Posterize..." msgstr "Sumažinti s_palvų kiekį..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:156 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:191 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:196 msgid "Reduce the number of colors" msgstr "Sumažinti spalvų skaičių" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:160 msgid "_Brightness-Contrast..." msgstr "_Ryškumas - kontrastas..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:161 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Derinti ryškumą ir kontrastą" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:165 msgid "_Hue-Saturation..." msgstr "_Atspalvis - sodrumas..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:166 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Derinti atspalvį ir sotį" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:170 msgid "_Redeye Removal..." msgstr "_Raudonų akių pašalinimas..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:171 msgid "Redeye Removal Tool" msgstr "Raudonų akių pašalinimo įrankis" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:175 msgid "_Color Balance..." msgstr "_Spalvų balansas..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:176 msgid "Adjust color balance" msgstr "Derinti spalvų balansą" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:180 msgid "_Resize..." msgstr "_Keisti dydį..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:181 msgid "Resize image" msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:185 msgid "_Crop..." msgstr "_Apkirpti..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:186 msgid "Crop image" msgstr "Apkirpti paveikslėlį" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:190 msgid "Black and White" msgstr "Juoda ir balta" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:195 msgid "Web Palette" msgstr "Web paletė" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:200 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:307 msgid "In" msgstr "Padidinti" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:201 msgid "Zoom in" msgstr "Padidinti" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:205 msgid "Out" msgstr "Sumažinti" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:206 msgid "Zoom out" msgstr "Sumažinti" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:210 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:211 msgid "Actual size" msgstr "Tikras dydis" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:215 msgid "Fit" msgstr "Tilpti" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:216 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Pritraukti, kad tilptų lange" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:220 msgid "Width" msgstr "Plotis" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:221 msgid "Zoom to fit width" msgstr "Pritraukti jog atitiktų plotį" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:225 msgid "Step A_nimation" msgstr "Žengti a_nimacijoje" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:226 msgid "View next animation frame" msgstr "Žiūrėti kitą animacijos kadrą" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:240 msgid "_Centered" msgstr "_Centruotas" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:241 msgid "Set the image as desktop background (centered)" msgstr "Padaryti paveikslėlį darbalaukio fonu (centruotas)" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:245 msgid "_Tiled" msgstr "_Išklotas plytelėmis" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:246 msgid "Set the image as desktop background (tiled)" msgstr "Padaryti paveikslėlį darbalaukio fonu (išklotas)" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:250 msgid "_Scaled" msgstr "_Mastelis" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:251 msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)" msgstr "" "Padaryti paveikslėlį darbalaukio fonu (ištemptas išlaikant proporcijas)" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:255 msgid "Str_etched" msgstr "Išt_emptas" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:256 msgid "Set the image as desktop background (stretched)" msgstr "Padaryti paveikslėlį darbalaukio fonu (ištemptas)" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:260 msgid "_Restore" msgstr "A_tstatyti" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:261 msgid "Restore the original desktop wallpaper" msgstr "Atstatyti originalų darbalaukio fono paveikslėlį" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:265 msgid "Change _Date..." msgstr "Pakeisti _datą..." #: ../src/gth-window-actions-entries.h:266 msgid "Change images last modified date" msgstr "Pakeisti paveikslėlio paskutinio pakeitimo datą" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:270 msgid "Reset _Exif Orientation" msgstr "Atstatyti _Exif orientaciją" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:271 msgid "Reset Exif orientation to top-left" msgstr "Atstatyti Exif orientaciją į viršus-kairė" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:291 msgid "Show information about gThumb" msgstr "Rodyti informaciją apie gThumb" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:295 msgid "Contents" msgstr "Turinys" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:300 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavišų susiejimai" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:316 msgid "Play _Animation" msgstr "Rodyti _animaciją" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:317 msgid "Start or stop current animation" msgstr "Paleisti arba stabdyti esamą animaciją" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:327 msgid "_High Quality" msgstr "_Aukšta kokybė" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:328 msgid "Use high quality zoom" msgstr "Naudoti aukštos kokybės pritraukimą" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:330 msgid "_Low Quality" msgstr "Že_ma kokybė" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:331 msgid "Use low quality zoom" msgstr "Naudoti žemos kokybės pritraukimą" #: ../src/main.c:88 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Paleisti pilno ekrano režime" #: ../src/main.c:91 msgid "Automatically start a slideshow" msgstr "Automatiškai pradėti skaidrių šou" #: ../src/main.c:94 msgid "Automatically import digital camera photos" msgstr "Automatiškai importuoti skaitmeninio fotoaparato fotografijas" #: ../src/main.c:137 msgid "Holidays" msgstr "Šventės" #: ../src/main.c:138 msgid "Temporary" msgstr "Laikina" #: ../src/main.c:139 msgid "Screenshots" msgstr "Ekrano nuotraukos" #: ../src/main.c:140 msgid "Science" msgstr "Mokslas" #: ../src/main.c:141 msgid "Favourite" msgstr "Mėgstamiausi" #: ../src/main.c:142 msgid "Important" msgstr "Svarbu" #: ../src/main.c:143 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../src/main.c:144 msgid "Games" msgstr "Žaidimai" #: ../src/main.c:145 msgid "Party" msgstr "Vakarėlis" #: ../src/main.c:146 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: ../src/main.c:147 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomija" #: ../src/main.c:148 msgid "Family" msgstr "Šeima" #: ../src/main.c:469 ../src/main.c:644 msgid "Command Line" msgstr "Komandinė eilutė" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Rasti" #~ msgid "Find Duplicates" #~ msgstr "Rasti dublikatus" #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "_Rasti..." #~ msgid "_Find" #~ msgstr "_Rasti"