# Gthumb : Perisian untuk melepaskan rindu ( tengok gambar wawa ) # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Hasbullah Bin Pit , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gthumb 1.101\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-23 00:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-23 00:07+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: components/catalog-view/GNOME_GThumb_CatalogView.server.in.in.h:1 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: components/catalog-view/GNOME_GThumb_CatalogView.server.in.in.h:2 msgid "GThumb Catalog View" msgstr "Pelihat Katalog GThumb" #: components/catalog-view/GNOME_GThumb_CatalogView.server.in.in.h:3 msgid "View as Catalog" msgstr "LIhat sebagai Katalog" #: components/catalog-view/GNOME_GThumb_CatalogView.xml.in.h:1 #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:7 #: src/gthumb-ui.xml.h:90 msgid "Print the current image" msgstr "Cetak imej semasa" #: components/catalog-view/GNOME_GThumb_CatalogView.xml.in.h:2 #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:24 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.server.in.in.h:1 msgid "GThumb Image" msgstr "Imej GThumb" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.server.in.in.h:2 msgid "GThumb Viewer" msgstr "Pelihat GThumb" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.server.in.in.h:3 msgid "View with GThumb" msgstr "Lihat dengan GThumb" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:1 msgid "Flip" msgstr "" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:2 msgid "Flip the image" msgstr "" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:3 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:4 msgid "Low" msgstr "Rendah" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:5 msgid "Mirror" msgstr "" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:6 msgid "Mirror the image" msgstr "" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:8 #: src/gthumb-ui.xml.h:118 msgid "Rotate" msgstr "Kilas" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:9 msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Kilas 180 _Darjah" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:10 msgid "Rotate the image clockwise" msgstr "Kilas imej ikut jam" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:11 msgid "Rotate the image of 180 degrees" msgstr "Kilas imej 180 darjah" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:12 #: src/gthumb-ui.xml.h:126 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan Seb_agai..." #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:13 #: src/gthumb-ui.xml.h:127 msgid "Save current image" msgstr "Simpan imej semasa" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:14 #: src/gthumb-ui.xml.h:143 msgid "Start or stop current animation" msgstr "Mula atau henti animasi semasa" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:15 msgid "Start/Stop _Animation" msgstr "Mula/Henti _Animasi" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:16 msgid "Transparency T_ype" msgstr "_Jenis Ketelusan" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:17 #: src/gthumb-ui.xml.h:161 msgid "View next animation frame" msgstr "Lihat kerangka animasi berikut" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:18 #: src/gthumb-ui.xml.h:188 msgid "_Black" msgstr "_Hitam" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:19 #: src/gthumb-ui.xml.h:193 msgid "_Checked" msgstr "Di_semak" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:20 #: src/gthumb-ui.xml.h:207 msgid "_Flip" msgstr "" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:21 #: src/gthumb-ui.xml.h:218 msgid "_Image" msgstr "_Imej" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:22 #: src/gthumb-ui.xml.h:224 msgid "_Mirror" msgstr "" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:23 #: src/gthumb-ui.xml.h:229 msgid "_None" msgstr "_Tiada" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:25 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Kilas Ikut Jam" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:26 msgid "_Step Animation" msgstr "_Langkah Animasi" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:27 #: src/gthumb-ui.xml.h:259 src/gthumb_search.glade.h:31 #: src/gthumb_tools.glade.h:48 msgid "_View" msgstr "_Lihat" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:28 #: src/gthumb-ui.xml.h:260 msgid "_White" msgstr "_Putih" #: components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:29 msgid "_Zoom Quality" msgstr "Kualiti _Zoom" #: components/image-viewer/viewer-stream.c:90 src/dlg-file-utils.c:517 msgid "%d %b %Y, %H:%M" msgstr "%d %b %Y, %H:%M" #: components/image-viewer/viewer-stream.c:98 src/catalog-png-exporter.c:806 #: src/dlg-image-prop.c:656 src/fullscreen.c:218 src/gthumb-window.c:414 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d piksel" #: gthumb.desktop.in.h:1 msgid "View and organize your images" msgstr "Lihat dan pelihara imej anda" # pelihat imej gbum #: gthumb.desktop.in.h:2 msgid "gThumb Image Viewer" msgstr "Pelihat Imej gThumb" #: libgthumb/catalog.c:89 msgid "Library not empty" msgstr "Pustaka tidak kosong" #: libgthumb/catalog.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove library \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat membuang pustaka \"%s\": %s" #: libgthumb/catalog.c:125 #, c-format msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat membuang katalog \"%s\": %s" #: libgthumb/catalog.c:246 libgthumb/catalog.c:414 #, c-format msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat membuka katalog \"%s\": %s" #: libgthumb/catalog.c:391 #, c-format msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat menyimpan katalog \"%s\": %s" #: libgthumb/comments.c:401 msgid "Deleting all comments, wait please..." msgstr "Memadam semua komen, sila tunggu...." #: libgthumb/comments.c:403 msgid "Deleting old comments, wait please..." msgstr "Memadam komen lama, sila tunggu...." #: libgthumb/comments.c:747 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: libgthumb/comments.c:749 src/dlg-duplicates.c:551 src/dlg-image-prop.c:676 #: src/fullscreen.c:225 src/gthumb-window.c:411 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #: libgthumb/comments.c:759 msgid "(No Comment)" msgstr "(Tiada Komen)" #: libgthumb/dlg-save-image.c:97 src/commands-impl.c:312 src/dlg-convert.c:307 #, c-format msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Imej bernama \"%s\" sudah wujud. Adakah anda ingin menindihnya?" #: libgthumb/dlg-save-image.c:154 #, c-format msgid "Image type not supported: %s" msgstr "Jenis imej tidak disokong : %s" #: libgthumb/dlg-save-image.c:172 msgid "Determine by extension" msgstr "Ditentukan dengan penghujungan" #: libgthumb/dlg-save-image.c:207 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" #: libgthumb/dlg-save-image.c:221 msgid "Image type:" msgstr "Jenis imej:" #: libgthumb/gconf-utils.c:98 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" "Ralat GConf:\n" " %s" #: libgthumb/gnome-print-font-dialog.c:114 msgid "_Insert a new preview phrase." msgstr "_Selit frasa prebiu baru." #: libgthumb/gnome-print-font-dialog.c:119 msgid "Modify preview phrase..." msgstr "Ubahsuai frasa prebiu..." #: libgthumb/gnome-print-font-dialog.c:173 msgid "Preview" msgstr "Prebiu" #: libgthumb/gnome-print-font-dialog.c:186 msgid "_Modify preview phrase..." msgstr "_Ubahsuai frasa prebiu..." #: libgthumb/gnome-print-font-dialog.c:244 msgid "Font Selection" msgstr "Pemilihan Font" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:92 msgid "Sans Regular 12" msgstr "Sans Regular 12" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:93 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:94 msgid "Pick a Font" msgstr "Pilih satu Font" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:179 msgid "Title" msgstr "Tajuk" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:180 msgid "The title of the selection dialog box" msgstr "Tajuk bagi kekotak dialog pilihan" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:200 msgid "Font name" msgstr "Nama font" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:201 msgid "Name of the selected font" msgstr "Nama bagi font dipilih" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:209 msgid "Preview text" msgstr "Prebiu teks" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:210 msgid "Preview text shown in the dialog" msgstr "Prebiu teks yang dipaparkan pada dialog" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:218 msgid "Use font in label" msgstr "Guna font pada label" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:219 msgid "Use font in the label in font info mode" msgstr "Guna font pada label dalam mod maklumat font" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:227 msgid "Font size for label" msgstr "Saiz font bagi label" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:228 msgid "Font size for label in font info mode" msgstr "Saiz font bagi label dalam mod maklumat font" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:238 msgid "Show size" msgstr "Papar saiz" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:239 msgid "Show size in font info mode" msgstr "Papar saiz dalam mod maklumat font" #: libgthumb/gnome-print-font-picker.c:1018 msgid "Font" msgstr "Font" #: libgthumb/gth-file-view-list.c:1376 src/gthumb-ui.xml.h:25 #: src/gthumb_comments.glade.h:8 msgid "Comment" msgstr "Komen" #: libgthumb/gth-file-view-list.c:1383 src/dlg-duplicates.c:372 #: src/dlg-image-prop.c:836 src/gthumb-window.c:429 msgid "Name" msgstr "Nama" #: libgthumb/print-callbacks.c:921 libgthumb/print-callbacks.c:1500 #, c-format msgid "Print %s" msgstr "Cetak %s" #: libgthumb/print-callbacks.c:924 msgid "Print Image" msgstr "Cetak Imej" #: libgthumb/thumb-cache.c:486 msgid "Deleting all thumbnails, wait please..." msgstr "Memadam semua thumbnail, sila tunggu..." #: libgthumb/thumb-cache.c:488 msgid "Deleting old thumbnails, wait please..." msgstr "Memadam thumbnail lama, sila tunggu..." #: src/catalog-png-exporter.c:1327 #, c-format msgid "Loading image: %s" msgstr "Memuatkan imej: %s" #: src/catalog-png-exporter.c:1535 #, c-format msgid "Creating image: %s.%s" msgstr "Mencipta imej : %s.%s" #: src/catalog-web-exporter.c:1453 msgid "Saving thumbnails" msgstr "Menyimpan thumbnail" #: src/catalog-web-exporter.c:1521 msgid "Saving HTML pages: Images" msgstr "Menyimpan laman HTML : Imej" #: src/catalog-web-exporter.c:1598 msgid "Saving HTML pages: Indexes" msgstr "Menyimpan laman HTML : Indeks" #: src/catalog-web-exporter.c:1682 msgid "Saving images" msgstr "Menyimpan imej" #: src/catalog-web-exporter.c:1996 msgid "Could not create a temporary folder" msgstr "Tak dapat mencipta folder " #. Load thumbnails. #: src/catalog-web-exporter.c:2035 msgid "Loading images" msgstr "Memuatkan imej" #: src/commands-impl.c:274 src/commands-impl.c:1010 src/commands-impl.c:1572 msgid "Enter the new name: " msgstr "Masukkan nama baru : " #: src/commands-impl.c:278 src/commands-impl.c:1014 src/commands-impl.c:1576 #: src/gthumb-ui.xml.h:237 src/gthumb_tools.glade.h:45 msgid "_Rename" msgstr "_Tukarnama" #: src/commands-impl.c:292 src/commands-impl.c:916 src/commands-impl.c:1028 #: src/commands-impl.c:1592 src/commands-impl.c:1687 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" "Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara \"/\". Sila guna " "nama lain." #: src/commands-impl.c:319 src/dlg-convert.c:313 msgid "_Overwrite" msgstr "_Tindih" #: src/commands-impl.c:339 src/commands-impl.c:354 #, c-format msgid "Could not rename the image \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat menukarnama imej \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:341 src/commands-impl.c:1050 src/commands-impl.c:1350 msgid "source and destination are the same" msgstr "sumber dan destinasi adalah sama" #: src/commands-impl.c:445 #, c-format msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat menduakan imej \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:453 msgid "Stop" msgstr "Henti" #: src/commands-impl.c:454 msgid "Continue" msgstr "Teruskan" #: src/commands-impl.c:530 msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "Imej dipilih akan dipindahkan ke Sampah, anda pasti?" #: src/commands-impl.c:550 msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "Imej akan dipindahkan ke Sampah, anda pasti ?" #: src/commands-impl.c:785 msgid "The image will be removed from the catalog, are you sure?" msgstr "Imej akan dibuang dari katalog, anda pasti ?" #: src/commands-impl.c:827 msgid "The selected images will be removed from the catalog, are you sure?" msgstr "Imej dipilih akan dibuang dari katalog, anda pasti?" #: src/commands-impl.c:903 src/dlg-catalog.c:83 src/dlg-catalog.c:124 #: src/dlg-categories.c:200 src/dlg-file-utils.c:89 msgid "C_reate" msgstr "_Cipta" #: src/commands-impl.c:932 src/commands-impl.c:1058 src/commands-impl.c:1614 #: src/commands-impl.c:1706 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name." msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan. Sila guna nama lain." #: src/commands-impl.c:960 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #: src/commands-impl.c:961 msgid "Enter the folder name: " msgstr "Masukkan nama folder: " #: src/commands-impl.c:962 #, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat mencipta folder \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:973 msgid "New Library" msgstr "Pustaka Baru" #: src/commands-impl.c:974 src/dlg-catalog.c:120 msgid "Enter the library name: " msgstr "Masukkan nama pustaka: " #: src/commands-impl.c:975 #, c-format msgid "Could not create the library \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat mencipta pustaka \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:1048 src/commands-impl.c:1085 #, c-format msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat menukarnama folder \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:1151 #, c-format msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat mencipta folder \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:1180 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?" msgstr "\"%s\" tak dapat dipindah ke Sampah. Anda ingin memadamnya terus?" #: src/commands-impl.c:1217 msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "Folder dipilih akan dipindahkan ke Sampah, anda pasti?" #: src/commands-impl.c:1219 src/dlg-file-utils.c:274 msgid "_Move" msgstr "_Pindah" #: src/commands-impl.c:1285 src/commands-impl.c:1340 #, c-format msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat menyalin folder \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:1340 src/dlg-file-utils.c:2297 #: src/dlg-file-utils.c:2299 #, c-format msgid "Could not move the folder \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat memindah folder \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:1361 msgid "source contains destination" msgstr "sumber mengandungi destinasi" #: src/commands-impl.c:1372 msgid "a folder with that name is already present." msgstr "folder dengan nama itu sudah wujud." #: src/commands-impl.c:1453 src/dlg-file-utils.c:360 src/dlg-file-utils.c:449 msgid "Choose the destination folder" msgstr "Pilih folder destinasi" #: src/commands-impl.c:1625 #, c-format msgid "Could not rename the library \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat menukarnama pustaka \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:1625 #, c-format msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat menukarnama katalog \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:1671 src/dlg-catalog.c:79 msgid "Enter the catalog name: " msgstr "Masukkan nama katalog: " #: src/commands-impl.c:1672 msgid "New Catalog" msgstr "Katalog Baru" #: src/commands-impl.c:1717 #, c-format msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s" msgstr "Tak dapat mencipta katalog \"%s\": %s" #: src/commands-impl.c:1781 msgid "The selected library will be removed, are you sure?" msgstr "Pustaka dipilih akan dibuang, anda pasti ?" #: src/commands-impl.c:1783 msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?" msgstr "Katalog dipilih akan dibuang, anda pasti ?" #: src/commands-impl.c:2752 src/dlg-categories.c:337 src/dlg-comment.c:327 #: src/dlg-jpegtran.c:631 src/dlg-maintenance.c:273 src/dlg-preferences.c:174 #: src/dlg-search.c:450 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Tak dapat memapar bantuan: %s" #: src/commands-impl.c:2803 msgid "translator_credits" msgstr "" "Hasbullah Bin Pit \n" "Noor Azurah Bte Anuar " #: src/commands-impl.c:2812 src/gthumb-window.c:812 src/gthumb-window.c:4880 #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:75 src/gthumb_web_exporter.glade.h:49 #: src/main.c:124 msgid "gThumb" msgstr "gThumb" #: src/commands-impl.c:2815 msgid "An image viewer and browser for GNOME." msgstr "Pelungsur dan pelihat imej bagi GNOME." #: src/dlg-catalog.c:435 msgid "Move Catalog to..." msgstr "Pindah Katalog ke..." #: src/dlg-categories.c:196 msgid "Enter the new category name" msgstr "Masukkan nama kategori baru " #: src/dlg-categories.c:207 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". Please " "use a different name." msgstr "" "Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara \",\". Sila guna " "nama lain." #: src/dlg-categories.c:212 #, c-format msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name." msgstr "Kategori \"%s\" sudah ada. Sila guna nama lain." #: src/dlg-convert.c:158 #, c-format msgid "Converting image: %s" msgstr "Menukar imej: %s" #: src/dlg-convert.c:181 #, c-format msgid "" "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name." msgstr "Imej bernama \"%s\" sudah ada. Sila nyatakan nama lain." #: src/dlg-convert.c:312 src/gthumb_convert.glade.h:17 msgid "Skip" msgstr "Langkau" #: src/dlg-duplicates.c:265 msgid "Image" msgstr "Imej" #: src/dlg-duplicates.c:279 src/dlg-duplicates.c:650 msgid "Duplicates" msgstr "" #: src/dlg-duplicates.c:294 msgid "Duplicates Size" msgstr "" #: src/dlg-duplicates.c:400 msgid "Last modified" msgstr "Tarikh diubahsuai" #: src/dlg-duplicates.c:415 src/dlg-image-prop.c:856 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: src/dlg-duplicates.c:755 msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?" msgstr "Imej ditanda akan dipindahkan ke Sampah, anda pasti?" #: src/dlg-file-utils.c:87 msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Folder destinasi tidak wujud. Adakah anda ingin menciptanya?" #: src/dlg-file-utils.c:103 #, c-format msgid "Could not create folder \"%s\": %s." msgstr "Tak dapat mencipta folder \"%s\": %s." #: src/dlg-file-utils.c:117 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\"" msgstr "" "Anda tidak mempunyai keizinan mencukupi untuk mencipta imej pada folder \"%s" "\"" #: src/dlg-file-utils.c:200 msgid "Could not delete the images:" msgstr "Tak dapat memadam imej:" #: src/dlg-file-utils.c:220 msgid "" "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them " "permanently?" msgstr "Imej tak dapat dipindah ke Sampah. Adakah anda ingin memadamnya terus?" #: src/dlg-file-utils.c:751 src/dlg-file-utils.c:852 msgid "You didn't enter the new name" msgstr "Anda tidak memasukkan nama baru" #: src/dlg-file-utils.c:763 src/dlg-file-utils.c:864 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan dalam folder ini. Sila guna nama lain." #: src/dlg-file-utils.c:1003 msgid "Could not rename the image:" msgstr "Tak dapat menukarnama imej:" #: src/dlg-file-utils.c:1005 msgid "Could not rename the following images:" msgstr "Tidak dapat menukarnama imej berikut:" #: src/dlg-file-utils.c:1138 msgid "Could not move the image:" msgstr "Tak dapat memindah imej:" #: src/dlg-file-utils.c:1140 msgid "Could not copy the image:" msgstr "Tak dapat menyalin imej:" #: src/dlg-file-utils.c:1164 src/dlg-file-utils.c:2320 msgid "_Abort" msgstr "_Batal" #: src/dlg-file-utils.c:1165 src/dlg-file-utils.c:2321 msgid "_Continue" msgstr "_Teruskan" #: src/dlg-file-utils.c:1337 #, c-format msgid "Copying file %d of %d" msgstr "Menyalin fail %d drpd %d" #: src/dlg-file-utils.c:1720 src/dlg-file-utils.c:1906 msgid "Collecting images info" msgstr "Mengumpul maklumat imej" #: src/dlg-file-utils.c:1723 src/dlg-file-utils.c:1919 #, c-format msgid "Deleting file %ld of %ld" msgstr "Memadam fail %ld drpd %ld" #: src/dlg-file-utils.c:1909 #, c-format msgid "Copying file %ld of %ld" msgstr "Menyalin fail %ld drpd %ld" #: src/dlg-file-utils.c:1914 #, c-format msgid "Moving file %ld of %ld" msgstr "Memindah fail %ld drpd %ld" #: src/dlg-image-prop.c:841 src/gthumb-window.c:436 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: src/dlg-image-prop.c:846 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: src/dlg-image-prop.c:851 src/gthumb-window.c:443 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: src/dlg-image-prop.c:861 src/gthumb-window.c:450 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" #: src/dlg-image-prop.c:866 msgid "Information on Channel" msgstr "Maklumat pada saluran" #: src/dlg-image-prop.c:900 src/gthumb-window.c:5329 msgid "Field" msgstr "Medan" #: src/dlg-image-prop.c:910 src/gthumb-window.c:5339 msgid "Value " msgstr "Nilai" #: src/dlg-image-prop.c:991 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ciri-ciri %s" #: src/dlg-maintenance.c:71 msgid "All comments will be removed, are you sure?" msgstr "Semua komen akan dibuang, anda pasti ?" #: src/dlg-maintenance.c:102 msgid "All thumbnails will be deleted, are you sure?" msgstr "Semua thumbnail akan dipadam, anda pasti?" #: src/dlg-maintenance.c:163 src/dlg-maintenance.c:233 msgid "Specify the backup file" msgstr "Nyatakan fail backup" #: src/dlg-png-exporter.c:997 msgid "Image Caption" msgstr "Kapsyen Imej" #: src/dlg-png-exporter.c:1050 msgid "Header" msgstr "Pengepala" #: src/dlg-png-exporter.c:1063 src/dlg-png-exporter.c:1069 msgid "Footer" msgstr "Pengaki" #: src/dlg-rename-series.c:427 msgid "Old Name" msgstr "Nama Lama" #: src/dlg-rename-series.c:435 msgid "New Name" msgstr "Nama Baru" #: src/dlg-search.c:337 msgid "Search Result" msgstr "Hasil Pencarian" #: src/dlg-search.c:810 msgid "Filename" msgstr "Namafail" #: src/dlg-search.c:819 src/gth-folder-selection-dialog.c:381 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: src/dlg-web-exporter.c:649 msgid "Select Album Theme" msgstr "Pilih Tema Album" #: src/fullscreen.c:782 src/gthumb-ui.xml.h:113 msgid "Restore Normal View" msgstr "Pulihkan paparan normal" #: src/fullscreen.c:800 msgid "Image Info" msgstr "Maklumat Imej" #: src/fullscreen.c:818 src/gthumb-window.c:4273 msgid "Back" msgstr "Undur" #: src/fullscreen.c:836 src/gthumb-ui.xml.h:52 msgid "Forward" msgstr "Maju" #: src/gth-folder-selection-dialog.c:403 msgid "_Browse..." msgstr "_Lungsur..." #: src/gth-folder-selection-dialog.c:412 msgid "_Recents:" msgstr "_Kebelakangan:" #: src/gth-folder-selection-dialog.c:443 src/gthumb.glade.h:27 msgid "_Bookmarks:" msgstr "Ta_ndaBuku:" #: src/gthumb-ui.xml.h:1 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: src/gthumb-ui.xml.h:2 msgid "Actual size" msgstr "Saiz asal" #: src/gthumb-ui.xml.h:3 msgid "Add a comment to selected images" msgstr "Tambah komen pada imej dipilih" #: src/gthumb-ui.xml.h:4 msgid "Add a comment to the image" msgstr "Tambah komen pada imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:5 msgid "Add current location to bookmarks" msgstr "Tambah lokasi semasa ke tandabuku" #: src/gthumb-ui.xml.h:6 msgid "Add selected images to a catalog" msgstr "Tambah imej dipilih ke katalog" #: src/gthumb-ui.xml.h:7 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Ubahsuai kecerahan dan kontras" #: src/gthumb-ui.xml.h:8 msgid "Adjust color balance" msgstr "Ubahsuai imbangan warna" # hue ==? #: src/gthumb-ui.xml.h:9 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Ubahsuai hue dan ketepuan" #: src/gthumb-ui.xml.h:10 msgid "Apply threshold" msgstr "" #: src/gthumb-ui.xml.h:11 msgid "Assign categories to selected images" msgstr "Beri kategori kepada imej dipilih" #: src/gthumb-ui.xml.h:12 msgid "Assign categories to the image" msgstr "Umpukkan kategori kepada imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:13 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gthumb-ui.xml.h:14 msgid "Automatically normalize the contrast" msgstr "Automatik normalkan kontras" #: src/gthumb-ui.xml.h:15 msgid "Automatically stretch the contrast" msgstr "Automatik regang kontras" #: src/gthumb-ui.xml.h:16 msgid "Ca_talog" msgstr "Ka_talog" #: src/gthumb-ui.xml.h:17 msgid "Ca_tegories" msgstr "Ka_tegori" #: src/gthumb-ui.xml.h:18 msgid "Catalogs" msgstr "Katalog" #: src/gthumb-ui.xml.h:19 src/gthumb_comments.glade.h:5 #: src/gthumb_search.glade.h:10 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: src/gthumb-ui.xml.h:20 msgid "Change _Date" msgstr "Tukar _Tarikh" #: src/gthumb-ui.xml.h:21 msgid "Change images last modified date" msgstr "Tukar tarikh diubahsuai terakhir imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:22 msgid "Close all windows and exit" msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar" #: src/gthumb-ui.xml.h:23 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" #: src/gthumb-ui.xml.h:24 src/gthumb.glade.h:12 msgid "Comm_ent" msgstr "Kom_en" #: src/gthumb-ui.xml.h:26 msgid "Convert" msgstr "Tukar" #: src/gthumb-ui.xml.h:27 msgid "Convert F_ormat" msgstr "Tukar F_ormat" #: src/gthumb-ui.xml.h:28 msgid "Convert image format" msgstr "Tukar format imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:29 msgid "Copy current folder" msgstr "Salin folder semasa" #: src/gthumb-ui.xml.h:30 msgid "Copy selected folder" msgstr "Salin folder dipilih" #: src/gthumb-ui.xml.h:31 msgid "Copy selected images to another location" msgstr "Salin imej dipilih ke lokasi lain" #: src/gthumb-ui.xml.h:32 msgid "Copy this image to another location" msgstr "Salin imej ini ke lokasi lain" #: src/gthumb-ui.xml.h:33 msgid "Create _Index Image" msgstr "Cipta Imej _Indeks" #: src/gthumb-ui.xml.h:34 msgid "Create _Web Album" msgstr "Cipta Album _Web" #: src/gthumb-ui.xml.h:35 msgid "Create a new catalog" msgstr "Cipta katalog baru" #: src/gthumb-ui.xml.h:36 msgid "Create a new catalog library" msgstr "Cipta pustaka katalog baru" #: src/gthumb-ui.xml.h:37 msgid "Create a new folder" msgstr "Cipta folder baru" #: src/gthumb-ui.xml.h:38 msgid "Create a new window" msgstr "Cipta tetingkap baru" # crom ==? #: src/gthumb-ui.xml.h:39 msgid "Crop image" msgstr "Crop Imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:40 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uakan" #: src/gthumb-ui.xml.h:41 msgid "Delete the list of visited locations" msgstr "Padam senarai lokasi dilawati" #: src/gthumb-ui.xml.h:42 msgid "Duplicate selected image" msgstr "Duakan" #: src/gthumb-ui.xml.h:43 msgid "Duplicate this image" msgstr "Duakan imej ini" #: src/gthumb-ui.xml.h:44 msgid "E_xit" msgstr "_Keluar" #: src/gthumb-ui.xml.h:45 msgid "Edit Search" msgstr "Edit Carian" #: src/gthumb-ui.xml.h:46 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Edit tandabuku" #: src/gthumb-ui.xml.h:47 msgid "Edit various preferences" msgstr "Edit pelbagai keutamaan" #: src/gthumb-ui.xml.h:48 msgid "Fi_nd Duplicates..." msgstr "_Cari Gandaan.." #: src/gthumb-ui.xml.h:49 msgid "Find images" msgstr "Cari imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:50 msgid "Fit" msgstr "Muat" #: src/gthumb-ui.xml.h:51 msgid "Folders" msgstr "Folder" #: src/gthumb-ui.xml.h:53 msgid "Full Screen" msgstr "Skrin Penuh" #: src/gthumb-ui.xml.h:54 msgid "Go to the folder that contains the selected image" msgstr "Pergi ke folder yang mengandungi imej dipilih" #: src/gthumb-ui.xml.h:55 msgid "Go to the home folder" msgstr "Pergi ke folder rumah" #: src/gthumb-ui.xml.h:56 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikut" #: src/gthumb-ui.xml.h:57 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" #: src/gthumb-ui.xml.h:58 msgid "Go up one level" msgstr "Naik satu aras" #: src/gthumb-ui.xml.h:59 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: src/gthumb-ui.xml.h:60 msgid "Image Toolbar" msgstr "Toolbar Imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:61 msgid "Image _Comment" msgstr "_Komen Imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:62 msgid "In" msgstr "Masuk" #: src/gthumb-ui.xml.h:63 msgid "Main Toolbar" msgstr "Toolbar Utama" #: src/gthumb-ui.xml.h:64 msgid "Modify search criteria" msgstr "Ubahsuai kriteria carian" #: src/gthumb-ui.xml.h:65 msgid "Move current catalog to another location" msgstr "Pindah katalog semasa ke lokasi lain" #: src/gthumb-ui.xml.h:66 msgid "Move current folder" msgstr "Pindah folder semasa" #: src/gthumb-ui.xml.h:67 msgid "Move selected catalog to another location" msgstr "Pindah katalog dipilih ke lokasi lain" #: src/gthumb-ui.xml.h:68 msgid "Move selected folder" msgstr "Pindah folder dipilih" #: src/gthumb-ui.xml.h:69 msgid "Move selected images to another location" msgstr "Pindah imej dipilih ke lokasi lain" #: src/gthumb-ui.xml.h:70 msgid "Move the current folder to the Trash" msgstr "Pindah folder semasa se Sampah" #: src/gthumb-ui.xml.h:71 msgid "Move the selected folder to the Trash" msgstr "Pindah folder dipilihi ke Sampah" #: src/gthumb-ui.xml.h:72 msgid "Move the selected images to the Trash" msgstr "Pindah imej dipilih ke Sampah" #: src/gthumb-ui.xml.h:73 msgid "Move this image to another location" msgstr "Pindah imej ini ke lokasi lain" #: src/gthumb-ui.xml.h:74 msgid "Move this image to the Trash" msgstr "Pindah imej ini ke Sampah" #: src/gthumb-ui.xml.h:75 src/gthumb_tools.glade.h:30 msgid "Move to _Trash" msgstr "Pindah ke _Sampah" #: src/gthumb-ui.xml.h:76 msgid "New _Library..." msgstr "_Pustaka Baru..." #: src/gthumb-ui.xml.h:77 msgid "New _Window" msgstr "_Tetingkap Baru" #: src/gthumb-ui.xml.h:78 msgid "Next" msgstr "Berikut" #: src/gthumb-ui.xml.h:79 msgid "Open current folder with the Nautilus file manager" msgstr "Buka folder semasa dengan pengurus fail Nautilus" #: src/gthumb-ui.xml.h:80 msgid "Open selected images with an application" msgstr "Buka imej dipilih dengan satu aplikasi" #: src/gthumb-ui.xml.h:81 msgid "" "Open the selected folder with the Nautilus file\n" "\t manager" msgstr "" "Buka folder dipilih dengan pengurus fail \n" "\t Nautilus" #: src/gthumb-ui.xml.h:83 msgid "Open this image with an application" msgstr "Buka imej ini dengan satu aplikasi" #: src/gthumb-ui.xml.h:84 msgid "Open with the File Manager" msgstr "Buka dengan Pengurus Fail" #: src/gthumb-ui.xml.h:85 msgid "Open with the _File Manager" msgstr "Buka dengan Pengurus _Fail" #: src/gthumb-ui.xml.h:86 msgid "Out" msgstr "Keluar" #: src/gthumb-ui.xml.h:87 msgid "Play _Animation" msgstr "Main _Animasi" #: src/gthumb-ui.xml.h:88 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" #: src/gthumb-ui.xml.h:89 src/gthumb_print.glade.h:20 msgid "Print" msgstr "Cetak" #: src/gthumb-ui.xml.h:91 msgid "Proper_ties" msgstr "_Ciri-ciri" #: src/gthumb-ui.xml.h:92 msgid "Redo Search" msgstr "Ulangcara Carian" #: src/gthumb-ui.xml.h:93 msgid "Redo _Search" msgstr "Ulangcara _Carian" #: src/gthumb-ui.xml.h:94 msgid "Redo the search" msgstr "Ulangcara carian itu" #: src/gthumb-ui.xml.h:95 msgid "Reduce number of colors" msgstr "Kurangkan bilangan warna" #: src/gthumb-ui.xml.h:96 msgid "Reduce the number of colors" msgstr "Kurangkan bilangan warna" #: src/gthumb-ui.xml.h:97 msgid "Reload the current location" msgstr "Ulangmuat lokasi semasa" #: src/gthumb-ui.xml.h:98 msgid "Rem_ove" msgstr "_Buang" #: src/gthumb-ui.xml.h:99 msgid "Rem_ove Comment" msgstr "_Buang Komen" #: src/gthumb-ui.xml.h:100 msgid "Remo_ve from Catalog" msgstr "Buang drpd Katalog" #: src/gthumb-ui.xml.h:101 msgid "Remove comments of selected images" msgstr "Buang komen bagi imej yang dipilih" #: src/gthumb-ui.xml.h:102 msgid "Remove current catalog" msgstr "Buang katalog semasa" #: src/gthumb-ui.xml.h:103 msgid "Remove selected catalog" msgstr "Buang katalog yang dipilih" #: src/gthumb-ui.xml.h:104 msgid "Remove selected images from the catalog" msgstr "Buang imej dipilih daripada katalog" #: src/gthumb-ui.xml.h:105 msgid "Remove the comment" msgstr "Buang Komen" #: src/gthumb-ui.xml.h:106 msgid "Rename current catalog" msgstr "Tukarnama katalog semasa" #: src/gthumb-ui.xml.h:107 msgid "Rename current folder" msgstr "Tukarnama folder semasa" #: src/gthumb-ui.xml.h:108 msgid "Rename selected catalog" msgstr "Tukarnama katalog dipilih" #: src/gthumb-ui.xml.h:109 msgid "Rename selected folder" msgstr "Tukarnama folder dipilih" #: src/gthumb-ui.xml.h:110 msgid "Rename selected image" msgstr "Tukarnama imej dipilih" #: src/gthumb-ui.xml.h:111 msgid "Rename this image" msgstr "Tukarnama imej ini" #: src/gthumb-ui.xml.h:112 msgid "Resize image" msgstr "Ubahsaiz imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:114 msgid "Restore the original desktop wallpaper" msgstr "Pulihkan wallpaper desktop asal" #: src/gthumb-ui.xml.h:115 msgid "Reverse images order" msgstr "Songsangkan turutan imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:116 msgid "Revert" msgstr "Berbalik" #: src/gthumb-ui.xml.h:117 msgid "Revert to saved image" msgstr "Berbalik ke imej yang disimpan" #: src/gthumb-ui.xml.h:119 msgid "Rotate Ri_ght" msgstr "Kilas ke Ka_nan" #: src/gthumb-ui.xml.h:120 msgid "Rotate _JPEG" msgstr "Kilas _JPEG" #: src/gthumb-ui.xml.h:121 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kilas ke Ki_ri" #: src/gthumb-ui.xml.h:122 msgid "Rotate image" msgstr "Kilas imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:123 msgid "Rotate jpeg images without loss of quality" msgstr "Kilas imej jpeg tanpa menghilangkan kualiti" #: src/gthumb-ui.xml.h:124 msgid "S_ort Images" msgstr "_Isih Imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:125 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: src/gthumb-ui.xml.h:128 msgid "Search" msgstr "Cari" #: src/gthumb-ui.xml.h:129 msgid "Select all images" msgstr "Pilih semua imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:130 msgid "Set Image as _Wallpaper" msgstr "Tetapkan Imej sebagai _Wallpaper" #: src/gthumb-ui.xml.h:131 msgid "Set the image as desktop background (centered)" msgstr "Tetapkan imej sebagai latar belakang desktop (ketengah)" #: src/gthumb-ui.xml.h:132 msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)" msgstr "" "Tetapkan imej sebagai latar belakang desktop (diskala kekal nisbah aspek)" #: src/gthumb-ui.xml.h:133 msgid "Set the image as desktop background (stretched)" msgstr "Tetapkan imej sebagai latar belakang desktop (diregang)" #: src/gthumb-ui.xml.h:134 msgid "Set the image as desktop background (tiled)" msgstr "Tetapkan imej sebagai latar belakang desktop (dijubin)" #: src/gthumb-ui.xml.h:135 msgid "Show information about gThumb" msgstr "Papar maklumat perihal gThumb (bukan gbum)" #: src/gthumb-ui.xml.h:136 msgid "Show/_Hide" msgstr "Papar/_Sorok" #: src/gthumb-ui.xml.h:137 src/gthumb_preferences.glade.h:51 msgid "Slide Show" msgstr "Paparan Slaid" #: src/gthumb-ui.xml.h:138 msgid "Sort images by file size" msgstr "Isih imej mengikut saiz fail" #: src/gthumb-ui.xml.h:139 msgid "Sort images by modification time" msgstr "Isih imej mengikut tarikh diubahsuai" #: src/gthumb-ui.xml.h:140 msgid "Sort images by name" msgstr "Isih imej mengikut nama" #: src/gthumb-ui.xml.h:141 msgid "Sort images by path" msgstr "Isih imej mengikut path" #: src/gthumb-ui.xml.h:142 msgid "Specify a location to visit" msgstr "Nyatakan lokasi untuk dilawati" #: src/gthumb-ui.xml.h:144 msgid "Step A_nimation" msgstr "Langkah A_nimasi" #: src/gthumb-ui.xml.h:145 msgid "Stop loading current location" msgstr "Henti pemuatan lokasi semasa" #: src/gthumb-ui.xml.h:146 msgid "Str_etched" msgstr "Di_regang" #: src/gthumb-ui.xml.h:147 msgid "Transparen_cy Type" msgstr "Jenis Ke_telusan" #: src/gthumb-ui.xml.h:148 msgid "Up" msgstr "Naik" #: src/gthumb-ui.xml.h:149 msgid "Use black as transparency" msgstr "Guna hitam sebagai ketelusan" #: src/gthumb-ui.xml.h:150 msgid "Use checks as transparency" msgstr "Guna kekotak sebagai ketelusan" #: src/gthumb-ui.xml.h:151 msgid "Use gray as transparency" msgstr "Guna kelabu sebagai ketelusan" #: src/gthumb-ui.xml.h:152 msgid "Use high quality zoom" msgstr "Guna zoom kualiti tinggi" #: src/gthumb-ui.xml.h:153 msgid "Use low quality zoom" msgstr "Guna zoom kualiti rendah" #: src/gthumb-ui.xml.h:154 msgid "Use white as transparency" msgstr "Guna putih sebagai ketelusan" #: src/gthumb-ui.xml.h:155 msgid "View as List" msgstr "Lihat sebagai Senarai" #: src/gthumb-ui.xml.h:156 msgid "View as Thumbnails" msgstr "Lihat sebagai Thumbnail" #: src/gthumb-ui.xml.h:157 msgid "View as a slide show" msgstr "Lihat sebagai paparan slaid" #: src/gthumb-ui.xml.h:158 msgid "View image comment" msgstr "Lihat komen Imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:159 msgid "View image in fullscreen mode" msgstr "Lihat imej pada mod skrinpenuh" #: src/gthumb-ui.xml.h:160 msgid "View image properties" msgstr "Lihat ciri-ciri Imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:162 msgid "View next image" msgstr "Lihat imej berikutnya" #: src/gthumb-ui.xml.h:163 msgid "View or hide the statusbar of this window" msgstr "Lihat atau sorok bar status bagi tetingkap ini" #: src/gthumb-ui.xml.h:164 msgid "View or hide the toolbar of this window" msgstr "Lihat atau sorok toolbar bagi tetingkap ini" #: src/gthumb-ui.xml.h:165 msgid "View previous image" msgstr "Lihat imej terdahulu" #: src/gthumb-ui.xml.h:166 msgid "View the catalogs" msgstr "Lihat katalog" #: src/gthumb-ui.xml.h:167 msgid "View the folders" msgstr "Lihat folder" #: src/gthumb-ui.xml.h:168 msgid "View the image" msgstr "Lihat imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:169 msgid "View the image flipped" msgstr "" #: src/gthumb-ui.xml.h:170 msgid "View the image in black and white" msgstr "Lihat imej dalam hitam dan putih" #: src/gthumb-ui.xml.h:171 msgid "View the image mirrored" msgstr "" #: src/gthumb-ui.xml.h:172 msgid "View the image rotated clockwise" msgstr "Lihat imej dikilas ikut jam" #: src/gthumb-ui.xml.h:173 msgid "View the image rotated counter-clockwise" msgstr "Lihat imej dikilas berlawanan jam" #: src/gthumb-ui.xml.h:174 msgid "View the image with negative colors" msgstr "Lihat imej dengan warna negatif" #: src/gthumb-ui.xml.h:175 msgid "View thumbnails" msgstr "Lihat thumbnail" #: src/gthumb-ui.xml.h:176 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _Masuk" #: src/gthumb-ui.xml.h:177 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Keluar" #: src/gthumb-ui.xml.h:178 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom masuk" #: src/gthumb-ui.xml.h:179 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom keluar" #: src/gthumb-ui.xml.h:180 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "Zoom supaya _Muat" #: src/gthumb-ui.xml.h:181 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Zoom supaya muat tetingkap" #: src/gthumb-ui.xml.h:182 msgid "_About" msgstr "_Perihal" #: src/gthumb-ui.xml.h:183 msgid "_Actual Size" msgstr "Saiz _Sebenar" #: src/gthumb-ui.xml.h:184 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tambah TandaBuku" #: src/gthumb-ui.xml.h:185 msgid "_Add to Catalog..." msgstr "_Tambah ke Katalog.." #: src/gthumb-ui.xml.h:186 msgid "_Adjust Color Levels" msgstr "_Ubahsuai Aras Warna" #: src/gthumb-ui.xml.h:187 msgid "_Back" msgstr "_Undur" #: src/gthumb-ui.xml.h:189 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ta_ndaBuku" #: src/gthumb-ui.xml.h:190 msgid "_Brightness-Contrast" msgstr "Ke_cerahan-Kontras" #: src/gthumb-ui.xml.h:191 msgid "_Catalogs" msgstr "_Katalog" #: src/gthumb-ui.xml.h:192 msgid "_Centered" msgstr "Ketengah" #: src/gthumb-ui.xml.h:194 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: src/gthumb-ui.xml.h:195 msgid "_Color Balance" msgstr "Imbangan _Warna" #: src/gthumb-ui.xml.h:196 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" #: src/gthumb-ui.xml.h:197 msgid "_Copy..." msgstr "_salin..." #: src/gthumb-ui.xml.h:198 msgid "_Crop" msgstr "_Crop" #: src/gthumb-ui.xml.h:199 msgid "_Delete History" msgstr "Pa_dam Sejarah" #: src/gthumb-ui.xml.h:200 msgid "_Desaturate" msgstr "_Nyahtepu" #: src/gthumb-ui.xml.h:201 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: src/gthumb-ui.xml.h:202 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Edit TandaBuku" #: src/gthumb-ui.xml.h:203 src/gthumb_search.glade.h:25 msgid "_Edit Search" msgstr "_Edit Carian" #: src/gthumb-ui.xml.h:204 #, fuzzy msgid "_Equalize" msgstr "Saiz _Sebenar" #: src/gthumb-ui.xml.h:205 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: src/gthumb-ui.xml.h:206 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." #: src/gthumb-ui.xml.h:208 msgid "_Folder" msgstr "_Folder" #: src/gthumb-ui.xml.h:209 msgid "_Folders" msgstr "_Folder" #: src/gthumb-ui.xml.h:210 msgid "_Forward" msgstr "_Maju" #: src/gthumb-ui.xml.h:211 msgid "_Full Screen" msgstr "Skrin _Penuh" #: src/gthumb-ui.xml.h:212 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" #: src/gthumb-ui.xml.h:213 msgid "_Go to the Image Folder" msgstr "_Pergi ke Folder Imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:214 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: src/gthumb-ui.xml.h:215 msgid "_High Quality" msgstr "Kualiti _Tinggi" #: src/gthumb-ui.xml.h:216 msgid "_Home" msgstr "_Rumah" #: src/gthumb-ui.xml.h:217 msgid "_Hue-Saturation" msgstr "" #: src/gthumb-ui.xml.h:219 msgid "_Image Preview" msgstr "_Prebiu imej" #: src/gthumb-ui.xml.h:220 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan _Kekunci" #: src/gthumb-ui.xml.h:221 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." #: src/gthumb-ui.xml.h:222 msgid "_Low Quality" msgstr "Kualiti _Rendah" #: src/gthumb-ui.xml.h:223 msgid "_Maintenance" msgstr "_Penyenggaraan" #: src/gthumb-ui.xml.h:225 msgid "_Move..." msgstr "_Pindah..." #: src/gthumb-ui.xml.h:226 msgid "_Negative" msgstr "_Negatif" #: src/gthumb-ui.xml.h:227 msgid "_New Catalog..." msgstr "Katalog Ba_ru..." #: src/gthumb-ui.xml.h:228 msgid "_New Folder..." msgstr "Folder Ba_ru..." #: src/gthumb-ui.xml.h:230 msgid "_Normalize" msgstr "_Normalkan" #: src/gthumb-ui.xml.h:231 msgid "_Open With" msgstr "_Buka dengan" #: src/gthumb-ui.xml.h:232 msgid "_Posterize" msgstr "_Posterkan" #: src/gthumb-ui.xml.h:233 src/gthumb_png_exporter.glade.h:66 msgid "_Preferences" msgstr "Ke_utamaan" #: src/gthumb-ui.xml.h:234 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." #: src/gthumb-ui.xml.h:235 msgid "_Reduce Colors" msgstr "_Kurangkan Warna" #: src/gthumb-ui.xml.h:236 msgid "_Reload" msgstr "_Ulangmuat" #: src/gthumb-ui.xml.h:238 msgid "_Rename Series" msgstr "_Tukarnama Siri" #: src/gthumb-ui.xml.h:239 msgid "_Rename..." msgstr "_Tukarnama..." #: src/gthumb-ui.xml.h:240 msgid "_Resize" msgstr "_Ubahsaiz" #: src/gthumb-ui.xml.h:241 msgid "_Restore" msgstr "_Pulih" #: src/gthumb-ui.xml.h:242 msgid "_Reversed Order" msgstr "Turutan _Songsang" #: src/gthumb-ui.xml.h:243 msgid "_Revert" msgstr "_Berbalik" #: src/gthumb-ui.xml.h:244 msgid "_Rotate" msgstr "_Kilas" #: src/gthumb-ui.xml.h:245 msgid "_Scaled" msgstr "Di_skala" #: src/gthumb-ui.xml.h:246 src/gthumb_search.glade.h:29 msgid "_Search" msgstr "_Cari" #: src/gthumb-ui.xml.h:247 msgid "_Select All" msgstr "Pilih _Semua" #: src/gthumb-ui.xml.h:248 msgid "_Slide Show" msgstr "_Paparan Slaid" #: src/gthumb-ui.xml.h:249 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _Status" #: src/gthumb-ui.xml.h:250 msgid "_Stop" msgstr "_Henti" #: src/gthumb-ui.xml.h:251 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "_Regangkan Kontras" #: src/gthumb-ui.xml.h:252 msgid "_Threshold" msgstr "" #: src/gthumb-ui.xml.h:253 src/gthumb_preferences.glade.h:64 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Ibujari" #: src/gthumb-ui.xml.h:254 msgid "_Tiled" msgstr "" #: src/gthumb-ui.xml.h:255 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: src/gthumb-ui.xml.h:256 msgid "_Tools" msgstr "_Radas" #: src/gthumb-ui.xml.h:257 msgid "_Transform" msgstr "" #: src/gthumb-ui.xml.h:258 msgid "_Up" msgstr "_Naik" #: src/gthumb-ui.xml.h:261 msgid "_Zoom" msgstr "_Zum" #: src/gthumb-ui.xml.h:262 msgid "by _Name" msgstr "mengikut _Nama" #: src/gthumb-ui.xml.h:263 msgid "by _Path" msgstr "mengikut _Laluan" #: src/gthumb-ui.xml.h:264 msgid "by _Size" msgstr "mengikut _Saiz" #: src/gthumb-ui.xml.h:265 msgid "by _Time" msgstr "mengikut _Masa" #: src/gthumb-window.c:692 msgid "[Press 'c' to add a comment]" msgstr "[Tekan 'c' untuk menambah komen]" #: src/gthumb-window.c:766 src/gthumb-window.c:789 msgid "[modified]" msgstr "[diubahsuai]" #: src/gthumb-window.c:873 msgid "No image" msgstr "Tiada Imej" #: src/gthumb-window.c:875 #, c-format msgid "1 image (%s)" msgstr "1 imej (%s)" #: src/gthumb-window.c:878 #, c-format msgid "%d images (%s)" msgstr "%d imej (%s)" #: src/gthumb-window.c:885 #, c-format msgid "1 selected (%s)" msgstr "1 dipilih (%s)" #: src/gthumb-window.c:888 #, c-format msgid "%d selected (%s)" msgstr "%d dipilih (%s)" #: src/gthumb-window.c:3379 msgid "Dragged Images" msgstr "Imej diheret" #: src/gthumb-window.c:3575 msgid "Could not move the items:" msgstr "Tak dapat memindah item:" #: src/gthumb-window.c:5210 msgid "Image comment" msgstr "Komen imej" #: src/gthumb-window.c:5224 msgid "Image data" msgstr "Data Imej" #: src/gthumb-window.c:5238 msgid "Image preview" msgstr "Prebiu imej" #: src/gthumb-window.c:6468 #, c-format msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n" msgstr "Tak dapat memuatkan folder \"%s\": %s\n" #: src/gthumb-window.c:6737 msgid "The specified catalog does not exist." msgstr "Katalog dinyatakan tidak wujud." #: src/gthumb-window.c:8083 msgid "Wait please..." msgstr "Sila tunggu..." #: src/gthumb.glade.h:1 src/gthumb_comments.glade.h:1 #: src/gthumb_convert.glade.h:1 src/gthumb_edit.glade.h:1 #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:1 src/gthumb_preferences.glade.h:1 #: src/gthumb_print.glade.h:1 src/gthumb_tools.glade.h:1 #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: src/gthumb.glade.h:2 src/gthumb_comments.glade.h:2 #: src/gthumb_convert.glade.h:2 src/gthumb_png_exporter.glade.h:3 #: src/gthumb_preferences.glade.h:3 src/gthumb_search.glade.h:1 #: src/gthumb_tools.glade.h:3 src/gthumb_web_exporter.glade.h:3 msgid "*" msgstr "*" #: src/gthumb.glade.h:3 msgid "Categories:" msgstr "Kategori:" #: src/gthumb.glade.h:4 msgid "Information on Channel:" msgstr "Maklumat pada saluran:" #: src/gthumb.glade.h:5 msgid "Overwrite the old image with the new one?" msgstr "Tindih imej lama dengan yang baru?" #: src/gthumb.glade.h:6 msgid "A_vailable applications:" msgstr "Aplikasi yang _ada:" #: src/gthumb.glade.h:7 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: src/gthumb.glade.h:8 msgid "Blue" msgstr "Biru" #: src/gthumb.glade.h:9 msgid "Bookmarks" msgstr "Tandabuku" #: src/gthumb.glade.h:10 msgid "C_atalogs:" msgstr "_Katalog:" #: src/gthumb.glade.h:11 msgid "Choose a Catalog" msgstr "Pilih Katalog" #: src/gthumb.glade.h:13 msgid "Do not overwrite _the old image" msgstr "Jangan tindih imej _lama" #: src/gthumb.glade.h:14 msgid "Green" msgstr "Hijau" #: src/gthumb.glade.h:15 msgid "New Image:" msgstr "Imej Baru:" #: src/gthumb.glade.h:16 msgid "New _Library" msgstr "_Pustaka Baru" #: src/gthumb.glade.h:17 msgid "Old Image:" msgstr "Imej Lama:" #: src/gthumb.glade.h:18 msgid "Open Images" msgstr "Buka Imej" #: src/gthumb.glade.h:19 msgid "Over_write the old image" msgstr "Tindih imej lama" #: src/gthumb.glade.h:20 msgid "Overwrite Image" msgstr "TiIndih Imej" #: src/gthumb.glade.h:21 msgid "Overwrite _all images" msgstr "Tindih _semua imej" #: src/gthumb.glade.h:22 msgid "Photo _Data (EXIF)" msgstr "_Data Foto(EXIF)" #: src/gthumb.glade.h:23 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Aplikasi Ke_belakangan:" #: src/gthumb.glade.h:24 msgid "Red" msgstr "Merah" #: src/gthumb.glade.h:25 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: src/gthumb.glade.h:26 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikasi:" #: src/gthumb.glade.h:28 msgid "_Do not overwrite any image" msgstr "_Jangan tindih sebarang imej" #: src/gthumb.glade.h:29 msgid "_General" msgstr "_Umum" #: src/gthumb.glade.h:30 msgid "_Histogram" msgstr "_Histogram" #: src/gthumb.glade.h:31 msgid "_New Catalog" msgstr "Katalog _Baru" #: src/gthumb.glade.h:32 msgid "_Next" msgstr "_Berikutnya" #: src/gthumb.glade.h:33 msgid "_Previous" msgstr "_Terdahulu" #: src/gthumb.glade.h:34 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" #: src/gthumb.glade.h:35 msgid "_Save the new image as:" msgstr "_Simpan imej baru sebagai:" #: src/gthumb_comments.glade.h:3 src/gthumb_search.glade.h:5 msgid "A_vailable categories:" msgstr "Kategori yang _ada:" #: src/gthumb_comments.glade.h:4 src/gthumb_tools.glade.h:10 msgid "C_urrent date" msgstr "Tarikh _semasa" #: src/gthumb_comments.glade.h:6 msgid "Choose Date" msgstr "Pilih Tarikh" #: src/gthumb_comments.glade.h:7 src/gthumb_search.glade.h:12 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_men:" #: src/gthumb_comments.glade.h:9 msgid "Create a new category" msgstr "Cipta kategori baru" #: src/gthumb_comments.glade.h:10 msgid "Current date" msgstr "Tarikh semasa" #: src/gthumb_comments.glade.h:11 src/gthumb_tools.glade.h:25 msgid "Image c_reation date" msgstr "Tarikh imej di_cipta" #: src/gthumb_comments.glade.h:12 msgid "Image creation date" msgstr "Tarikh imej dicipta" #: src/gthumb_comments.glade.h:13 msgid "No date" msgstr "Tiada tarikh" #: src/gthumb_comments.glade.h:14 src/gthumb_tools.glade.h:32 msgid "P_hoto digitalization date (From EXIF data)" msgstr "Tarikh pendigitalan _foto (Drpd data EXIF)" #: src/gthumb_comments.glade.h:15 msgid "Photo digitalization date (From EXIF data)" msgstr "Tarikh pendigitalan foto (Drpd data EXIF)" #: src/gthumb_comments.glade.h:16 msgid "Remove selected category" msgstr "Buang kategori yang dipilih" #: src/gthumb_comments.glade.h:17 msgid "Save only cha_nged fields" msgstr "Simpan hanya medan yg ber_ubah" #: src/gthumb_comments.glade.h:18 src/gthumb_tools.glade.h:42 msgid "The _following date:" msgstr "Tarikh _berikut:" #: src/gthumb_comments.glade.h:19 msgid "The following date" msgstr "Tarikh berikut" #: src/gthumb_comments.glade.h:20 src/gthumb_search.glade.h:24 msgid "_Date:" msgstr "_Tarikh:" #: src/gthumb_comments.glade.h:21 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" #: src/gthumb_comments.glade.h:22 msgid "_New" msgstr "Ba_ru" #: src/gthumb_comments.glade.h:23 msgid "_No date" msgstr "_Tiada tarikh" #: src/gthumb_comments.glade.h:24 src/gthumb_search.glade.h:27 msgid "_Place:" msgstr "Te_mpat:" #: src/gthumb_comments.glade.h:25 src/gthumb_search.glade.h:30 msgid "_Selected categories:" msgstr "Kategori yang _dipilih:" #: src/gthumb_convert.glade.h:3 msgid "Compression" msgstr "Mampatan" #: src/gthumb_convert.glade.h:4 msgid "Image type" msgstr "Jenis imej" #: src/gthumb_convert.glade.h:5 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: src/gthumb_convert.glade.h:6 msgid "Ask" msgstr "Tanya" #: src/gthumb_convert.glade.h:7 msgid "Compression _level:" msgstr "_Tahap mampatan:" #: src/gthumb_convert.glade.h:8 msgid "Convert Format" msgstr "Tukar Format" #: src/gthumb_convert.glade.h:9 msgid "JPEG Options" msgstr "Opsyen JPEG" #: src/gthumb_convert.glade.h:10 msgid "No_rmal (Deflate)" msgstr "" #: src/gthumb_convert.glade.h:11 msgid "Opti_mize" msgstr "" #: src/gthumb_convert.glade.h:12 msgid "Overwrite" msgstr "Tindih" #: src/gthumb_convert.glade.h:13 msgid "Overwrite mode:" msgstr "Mod _tindihan:" #: src/gthumb_convert.glade.h:14 msgid "PNG Options" msgstr "Opsyen PNG" #: src/gthumb_convert.glade.h:15 msgid "R_emove original" msgstr "_Buang original" #: src/gthumb_convert.glade.h:16 msgid "Rename" msgstr "Tukarnama" #: src/gthumb_convert.glade.h:18 msgid "TGA Options" msgstr "Opsyen TGA" #: src/gthumb_convert.glade.h:19 msgid "TIFF Options" msgstr "Opsyen TIFF" #: src/gthumb_convert.glade.h:20 msgid "T_GA" msgstr "T_GA" #: src/gthumb_convert.glade.h:21 src/gthumb_png_exporter.glade.h:64 msgid "_Horizontal:" msgstr "Meng_ufuk:" #: src/gthumb_convert.glade.h:22 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: src/gthumb_convert.glade.h:23 msgid "_Loss compression (JPEG)" msgstr "Mampatan _Hilang (JPEG)" #: src/gthumb_convert.glade.h:24 msgid "_No compression" msgstr "_Tiada mampatan" #: src/gthumb_convert.glade.h:25 msgid "_PNG" msgstr "_PNG" #: src/gthumb_convert.glade.h:26 msgid "_Progressive" msgstr "_Progresif" #: src/gthumb_convert.glade.h:27 msgid "_Quality:" msgstr "_Kualiti:" #: src/gthumb_convert.glade.h:28 msgid "_RLE compression" msgstr "Mampatan _RLE" #: src/gthumb_convert.glade.h:29 msgid "_Smoothing:" msgstr "" #: src/gthumb_convert.glade.h:30 msgid "_TIFF" msgstr "_TIFF" #: src/gthumb_convert.glade.h:31 src/gthumb_png_exporter.glade.h:70 msgid "_Vertical:" msgstr "Me_negak:" #: src/gthumb_convert.glade.h:32 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: src/gthumb_edit.glade.h:2 src/gthumb_png_exporter.glade.h:2 #: src/gthumb_preferences.glade.h:2 src/gthumb_tools.glade.h:2 #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: src/gthumb_edit.glade.h:4 src/gthumb_print.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: src/gthumb_edit.glade.h:5 msgid "Color levels" msgstr "Aras Warna" #: src/gthumb_edit.glade.h:6 msgid "New dimensions" msgstr "Dimensi baru" #: src/gthumb_edit.glade.h:7 msgid "Original dimensions" msgstr "Dimensi asal" #: src/gthumb_edit.glade.h:8 msgid "Scale ratio" msgstr "Nisbah skala" #: src/gthumb_edit.glade.h:9 msgid "Brightness - Contrast" msgstr "Kecerahan - Kontras" #: src/gthumb_edit.glade.h:10 msgid "Color Balance" msgstr "Imbangan Warna" #: src/gthumb_edit.glade.h:11 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_tras:" #: src/gthumb_edit.glade.h:12 msgid "Cyan-_Red:" msgstr "Sian-_Merah:" #: src/gthumb_edit.glade.h:13 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: src/gthumb_edit.glade.h:14 msgid "High _quality" msgstr "_Kualiti tinggi:" #: src/gthumb_edit.glade.h:15 msgid "Hue - Saturation" msgstr "Hue - Ketepuan" #: src/gthumb_edit.glade.h:16 msgid "Posterize" msgstr "Posterkan" #: src/gthumb_edit.glade.h:17 msgid "Preserve l_uminosity" msgstr "Kekalkan kel_uminasian" #: src/gthumb_edit.glade.h:18 msgid "Scale Image" msgstr "Skala Imej" #: src/gthumb_edit.glade.h:19 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #: src/gthumb_edit.glade.h:20 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kecerahan:" #: src/gthumb_edit.glade.h:21 src/gthumb_print.glade.h:24 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" #: src/gthumb_edit.glade.h:22 msgid "_Hue:" msgstr "" #: src/gthumb_edit.glade.h:23 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Kekalkan nisbah aspek" #: src/gthumb_edit.glade.h:24 msgid "_Levels:" msgstr "_Aras:" #: src/gthumb_edit.glade.h:25 msgid "_Lightness:" msgstr "Ke_cerahan:" #: src/gthumb_edit.glade.h:26 msgid "_Magenta-Green:" msgstr "_Magenta-Hijau\":" #: src/gthumb_edit.glade.h:27 msgid "_Preview" msgstr "_Prebiu" #: src/gthumb_edit.glade.h:28 msgid "_Reset" msgstr "_Ulangtetap" #: src/gthumb_edit.glade.h:29 msgid "_Saturation:" msgstr "Ke_tepuan:" #: src/gthumb_edit.glade.h:30 msgid "_Scale" msgstr "_Skala" #: src/gthumb_edit.glade.h:31 src/gthumb_print.glade.h:26 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" #: src/gthumb_edit.glade.h:32 msgid "_Yellow-Blue:" msgstr "_kuning-Biru:" #: src/gthumb_edit.glade.h:33 src/gthumb_web_exporter.glade.h:51 msgid "pixels" msgstr "piksel" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:4 msgid "112" msgstr "112" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:5 msgid "128" msgstr "128" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:6 msgid "164" msgstr "164" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:7 msgid "200" msgstr "200" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:8 msgid "256" msgstr "256" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:9 msgid "48" msgstr "48" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:10 msgid "64" msgstr "64" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:11 msgid "75" msgstr "75" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:12 msgid "85" msgstr "85" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:13 msgid "95" msgstr "95" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:14 msgid "Background style" msgstr "Gaya latarbelakang" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:15 msgid "Caption" msgstr "Kapsyen" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:16 msgid "Destination folder" msgstr "Folder destinasi" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:17 msgid "Footer" msgstr "Pengaki" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:18 msgid "Header and footer" msgstr "Pengepala dan footer" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:19 msgid "Header" msgstr "Pengepala" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:20 msgid "Index images" msgstr "Imej indeks" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:21 msgid "Page size" msgstr "Saiz halaman" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:22 msgid "Examples:" msgstr "Contoh:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:23 msgid "Choose destination folder" msgstr "Pilih folder destinasi" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:24 src/gthumb_web_exporter.glade.h:18 msgid "Co_mment" msgstr "Ko_men" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:25 src/gthumb_web_exporter.glade.h:19 msgid "Col_umns:" msgstr "Kol:um:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:26 msgid "Colo_r:" msgstr "Wa_rna:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:27 msgid "Create Index Image" msgstr "Cipta Imej Indeks" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:28 msgid "Create _HTML image map" msgstr "Cipta peta imej _HTML" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:29 msgid "F_ooter:" msgstr "Penga_ki:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:30 src/gthumb_web_exporter.glade.h:22 msgid "File _name" msgstr "_nama fail" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:31 msgid "File pa_th" msgstr "Pa_th fail" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:32 src/gthumb_web_exporter.glade.h:23 msgid "File si_ze" msgstr "Sai_z fail" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:33 msgid "Frame _style:" msgstr "_Gaya kerangka:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:34 msgid "Frame co_lor:" msgstr "Wa_rna kerangka:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:35 msgid "H_eader:" msgstr "_Pengepala" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:36 msgid "Header/Footer" msgstr "Pengepala/Pengaki" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:37 msgid "Hei_ght:" msgstr "Tin_ggi:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:38 src/gthumb_web_exporter.glade.h:26 msgid "Image dim_ensions" msgstr "_Dimensi imej" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:39 msgid "Images" msgstr "Imej" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:40 msgid "Index Image Properties" msgstr "Ciri-ciri Imej indeks" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:41 msgid "Page" msgstr "Halaman" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:42 msgid "Pi_xels" msgstr "Pi_ksel" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:43 src/gthumb_web_exporter.glade.h:28 msgid "Re_verse order" msgstr "Turutan _songsang" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:44 msgid "Rows a_nd columns" msgstr "Baris _dan kolumn" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:45 msgid "Select a color" msgstr "Pilih warna" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:46 msgid "Shadow in" msgstr "Bebayang masuk" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:47 msgid "Shadow only" msgstr "Bebayang sahaja" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:48 msgid "Shadow out" msgstr "Bebayang keluar" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:49 msgid "Simple" msgstr "Ringkas" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:50 msgid "Simple with shadow" msgstr "Ringkas sengan bebayang" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:51 msgid "Slide" msgstr "Slaid" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:52 msgid "Sor_t images:" msgstr "_Isih Imej:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:53 msgid "Sort" msgstr "Isih" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:54 src/gthumb_search.glade.h:23 #: src/gthumb_tools.glade.h:41 msgid "Start _at:" msgstr "Bermula _pada:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:55 msgid "Style Preview" msgstr "Prebiu Gaya" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:56 msgid "Use #'s to specify positions used by numeric enumerator." msgstr "" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:58 #, no-c-format msgid "" "Use %p to insert the page number, and %n to insert the total number of " "pages." msgstr "" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:59 msgid "Wi_dth:" msgstr "_Lebar" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:60 msgid "_All pages with the same size" msgstr "_Semua halaman dengan saiz sama." #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:61 msgid "_Draw frame" msgstr "_Lukis kerangka" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:62 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:63 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradien" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:65 msgid "_Image size:" msgstr "Saiz _imej:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:67 src/gthumb_web_exporter.glade.h:41 msgid "_Rows:" msgstr "_Baris:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "Warna _Tegar" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:69 src/gthumb_tools.glade.h:47 msgid "_Template:" msgstr "_Templat:" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:71 src/gthumb_web_exporter.glade.h:46 msgid "by name" msgstr "mengikut _nama" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:72 src/gthumb_web_exporter.glade.h:47 msgid "by path" msgstr "mengikut path" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:73 src/gthumb_web_exporter.glade.h:48 msgid "by size" msgstr "Mengikut saiz" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:74 msgid "by time" msgstr "Mengikut masa" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:76 msgid "jpeg" msgstr "jpeg" #: src/gthumb_png_exporter.glade.h:77 msgid "png" msgstr "png" #: src/gthumb_preferences.glade.h:4 msgid "112 x 112" msgstr "112 x 112" #: src/gthumb_preferences.glade.h:5 msgid "128 x 128" msgstr "128 x 128" #: src/gthumb_preferences.glade.h:6 msgid "164 x 164" msgstr "164 x 164" #: src/gthumb_preferences.glade.h:7 msgid "200 x 200" msgstr "200 x 200" #: src/gthumb_preferences.glade.h:8 msgid "256 x 256" msgstr "256 x 256" #: src/gthumb_preferences.glade.h:9 msgid "48 x 48" msgstr "48 x 48" #: src/gthumb_preferences.glade.h:10 msgid "64 x 64" msgstr "64 x 64" #: src/gthumb_preferences.glade.h:11 msgid "85 x 85" msgstr "85 x 85" #: src/gthumb_preferences.glade.h:12 msgid "95 x 95" msgstr "95 x 95" #: src/gthumb_preferences.glade.h:13 msgid "Direction" msgstr "Hala" #: src/gthumb_preferences.glade.h:14 msgid "Hide/Show" msgstr "Sorok/Papar" #: src/gthumb_preferences.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "Antaramuka" #: src/gthumb_preferences.glade.h:16 msgid "On startup:" msgstr "Pada Permulaan:" #: src/gthumb_preferences.glade.h:17 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: src/gthumb_preferences.glade.h:18 msgid "Slide show" msgstr "Paparan Slaid" #: src/gthumb_preferences.glade.h:19 msgid "View images as" msgstr "Lihat Imej sebagai" #: src/gthumb_preferences.glade.h:20 msgid "Viewer" msgstr "Pelihat" #: src/gthumb_preferences.glade.h:21 msgid "Zoom quality" msgstr "Kualiti zum" #: src/gthumb_preferences.glade.h:22 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktifkan item dengan dwi klik" #: src/gthumb_preferences.glade.h:23 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktifkan item dengan satu klik" #: src/gthumb_preferences.glade.h:24 msgid "After _loading an image:" msgstr "Selepas me_muatkan imej:" #: src/gthumb_preferences.glade.h:25 msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs" msgstr "_Tanya kepastian sebelum memadam imej atau katalog" #: src/gthumb_preferences.glade.h:26 msgid "Black" msgstr "Hitam" #: src/gthumb_preferences.glade.h:27 msgid "Browser" msgstr "Pelungsur" #: src/gthumb_preferences.glade.h:28 msgid "C_lick policy:" msgstr "Polisi k_lik:" #: src/gthumb_preferences.glade.h:29 msgid "Checked" msgstr "Dam" #: src/gthumb_preferences.glade.h:30 msgid "Co_mments" msgstr "Ko_men" #: src/gthumb_preferences.glade.h:31 msgid "D_elay before changing image:" msgstr "Lengahan sebelum menukar imej:" #: src/gthumb_preferences.glade.h:32 msgid "D_etermine image type from content (slower)" msgstr "" #: src/gthumb_preferences.glade.h:33 msgid "Do _not change folder" msgstr "_Jangan tukar folder" #: src/gthumb_preferences.glade.h:34 msgid "Fit image to window" msgstr "imej muat pada tetingkap" #: src/gthumb_preferences.glade.h:35 msgid "Fit to window if larger" msgstr "muat pada tetingkap jika lebih besar" #: src/gthumb_preferences.glade.h:36 msgid "Follow Nautilus behaviour" msgstr "Ikut kelakuan Nautilus" #: src/gthumb_preferences.glade.h:37 msgid "For_ward" msgstr "_Maju" #: src/gthumb_preferences.glade.h:38 msgid "General" msgstr "Umum" #: src/gthumb_preferences.glade.h:39 msgid "Go to last _visited folder or catalog" msgstr "Pergi ke folder atau katalog terakhir di_lawati" #: src/gthumb_preferences.glade.h:40 msgid "Go to this _folder:" msgstr "Pergi ke _folder ini:" #: src/gthumb_preferences.glade.h:41 msgid "H_igh" msgstr "T_inggi" #: src/gthumb_preferences.glade.h:42 msgid "Icons only" msgstr "Ikon sahaja" #: src/gthumb_preferences.glade.h:43 msgid "Keep previous zoom" msgstr "Kekalkan zum terdahulu" #: src/gthumb_preferences.glade.h:44 msgid "Layout:" msgstr "Susunatur:" #: src/gthumb_preferences.glade.h:45 msgid "Lo_w" msgstr "_Rendah" #: src/gthumb_preferences.glade.h:46 msgid "None" msgstr "Tiada" #: src/gthumb_preferences.glade.h:47 msgid "Re_verse" msgstr "_Songsang" #: src/gthumb_preferences.glade.h:48 msgid "Resta_rt when finished" msgstr "_Ulanghidup bila tamat" #: src/gthumb_preferences.glade.h:49 msgid "Set image to actual size" msgstr "Tetapkan imej ke saiz sebenar" #: src/gthumb_preferences.glade.h:50 msgid "Set to C_urrent" msgstr "Tetapkan sebagai _Semasa" #: src/gthumb_preferences.glade.h:52 msgid "Switch to _full screen" msgstr "Beralih ke skrin _penuh" #: src/gthumb_preferences.glade.h:53 msgid "System settings" msgstr "Tetapan Sistem" #: src/gthumb_preferences.glade.h:54 msgid "Text below icons" msgstr "Teks di bawah ikon" #: src/gthumb_preferences.glade.h:55 msgid "Text beside icons" msgstr "Teks di sebelah ikon" #: src/gthumb_preferences.glade.h:56 msgid "Text only" msgstr "Teks sahaja" #: src/gthumb_preferences.glade.h:57 msgid "Th_umbnail size:" msgstr "Saiz th_umbnail:" #: src/gthumb_preferences.glade.h:58 msgid "Transparency _type:" msgstr "_Jenis ketelusan::" #: src/gthumb_preferences.glade.h:59 msgid "Viewer" msgstr "Pelihat" #: src/gthumb_preferences.glade.h:60 msgid "White" msgstr "Putih" #: src/gthumb_preferences.glade.h:61 msgid "_Filenames" msgstr "_Namafail" #: src/gthumb_preferences.glade.h:62 msgid "_List" msgstr "_Senarai" #: src/gthumb_preferences.glade.h:63 msgid "_Slides" msgstr "_Slaid" #: src/gthumb_preferences.glade.h:65 msgid "_Toolbar style:" msgstr "Gaya _toolbar:" #: src/gthumb_preferences.glade.h:66 msgid "gThumb Preferences" msgstr "Keutamaan gThumb" #: src/gthumb_preferences.glade.h:67 msgid "seconds" msgstr "saat" #: src/gthumb_print.glade.h:4 msgid "Image" msgstr "Imej" #: src/gthumb_print.glade.h:5 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #: src/gthumb_print.glade.h:6 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: src/gthumb_print.glade.h:7 msgid "" "Drag the image to move\n" "it in the page." msgstr "" "Heret imej untuk gerakkan\n" " ia ke halaman." #: src/gthumb_print.glade.h:9 msgid "A_4" msgstr "A_4" #: src/gthumb_print.glade.h:10 msgid "C_ustom:" msgstr "Ter_sendiri:" #: src/gthumb_print.glade.h:11 msgid "Center _on Page" msgstr "Tengah _pada Halaman" #: src/gthumb_print.glade.h:12 msgid "Comment _font:" msgstr "Komen _font:" #: src/gthumb_print.glade.h:13 msgid "I_nclude comment" msgstr "Ter_masuk komen" #: src/gthumb_print.glade.h:14 msgid "Inches" msgstr "Inci" #: src/gthumb_print.glade.h:15 msgid "Lan_dscape" msgstr "Lan_skap" #: src/gthumb_print.glade.h:16 msgid "Layout" msgstr "Susunatur" #: src/gthumb_print.glade.h:17 msgid "Millimeters" msgstr "Milimeter" #: src/gthumb_print.glade.h:18 msgid "P_ortrait" msgstr "P_otret" #: src/gthumb_print.glade.h:19 msgid "Paper Details" msgstr "Perincian Kertas" #: src/gthumb_print.glade.h:21 msgid "US E_xecutive" msgstr "US E_ksecutif" #: src/gthumb_print.glade.h:22 msgid "US L_egal" msgstr "" #: src/gthumb_print.glade.h:23 msgid "US _Letter" msgstr "" #: src/gthumb_print.glade.h:25 msgid "_Scale:" msgstr "_Skala:" #: src/gthumb_search.glade.h:2 src/gthumb_web_exporter.glade.h:4 msgid "..." msgstr "..." #: src/gthumb_search.glade.h:3 msgid "Search criteria" msgstr "Kriteria carian" #: src/gthumb_search.glade.h:4 msgid "Search scope" msgstr "Skop carian" #: src/gthumb_search.glade.h:6 msgid "After" msgstr "selepas" #: src/gthumb_search.glade.h:7 msgid "Any" msgstr "Sebarang" #: src/gthumb_search.glade.h:8 msgid "Before" msgstr "Sebelum" #: src/gthumb_search.glade.h:9 msgid "Ca_tegories:" msgstr "Ka_tegori:" #: src/gthumb_search.glade.h:11 msgid "Choose categories from the saved list" msgstr "Pilih kategori dari senarai disimpan" #: src/gthumb_search.glade.h:13 msgid "Equal to" msgstr "Sama dengan" #: src/gthumb_search.glade.h:14 msgid "File _name:" msgstr "_Nama fail:" #: src/gthumb_search.glade.h:15 msgid "Find" msgstr "Cari" #: src/gthumb_search.glade.h:16 msgid "Found images:" msgstr "Jumpa imej:" #: src/gthumb_search.glade.h:17 msgid "Match a_ll selected categories" msgstr "Padan se_mua kategori yang dipilih" #: src/gthumb_search.glade.h:18 msgid "Match a_ny selected category" msgstr "Padan se_barang kategori yang dipilih" #: src/gthumb_search.glade.h:19 msgid "New _Search..." msgstr "_Carian Baru...." #: src/gthumb_search.glade.h:20 msgid "No images found" msgstr "Tiada imej dijumpai" #: src/gthumb_search.glade.h:21 msgid "Search Progress" msgstr "Progres Carian" #: src/gthumb_search.glade.h:22 src/gthumb_tools.glade.h:40 msgid "Searching in:" msgstr "Mencari di:" #: src/gthumb_search.glade.h:26 src/gthumb_tools.glade.h:44 msgid "_Include sub-folders" msgstr "_Termasuk sub-folder" #: src/gthumb_search.glade.h:28 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: src/gthumb_tools.glade.h:4 msgid "Comments" msgstr "Komen" #: src/gthumb_tools.glade.h:5 msgid "File list order" msgstr "Turutan senarai fail" #: src/gthumb_tools.glade.h:6 msgid "Specify a template to use for renaming images" msgstr "Nyatakan templat untuk digunakan bagi menukarnama imej" #: src/gthumb_tools.glade.h:7 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnail" #: src/gthumb_tools.glade.h:8 msgid "Apply to _all images" msgstr "Terap pada _semua imej" #: src/gthumb_tools.glade.h:9 msgid "Backup Comments" msgstr "Komen Backup" #: src/gthumb_tools.glade.h:11 msgid "Change Date" msgstr "Tukar Tarikh" #: src/gthumb_tools.glade.h:12 msgid "Change the last modified date to:" msgstr "Tukar tarikh diubahsuai terakhir imej ke:" #: src/gthumb_tools.glade.h:13 msgid "Check _All" msgstr "Tanda _Semua" #: src/gthumb_tools.glade.h:14 msgid "Check _None" msgstr "_Tidak Tanda" #: src/gthumb_tools.glade.h:15 msgid "Checking image:" msgstr "Memeriksa imej:" #: src/gthumb_tools.glade.h:16 msgid "Delete ALL Comments" msgstr "Padam SEMUA Komen" #: src/gthumb_tools.glade.h:17 msgid "Delete ALL Thumbnails" msgstr "" #: src/gthumb_tools.glade.h:18 msgid "Delete Old Comments" msgstr "Padam Komen Lama" #: src/gthumb_tools.glade.h:19 msgid "Delete Old Thumbnails" msgstr "" #: src/gthumb_tools.glade.h:20 msgid "Delete comments of no more existing images" msgstr "Buang komen bagi imej yang tak wujud" #: src/gthumb_tools.glade.h:21 msgid "Delete thumbnails of no more existing images" msgstr "" #: src/gthumb_tools.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Equal images:" msgstr "Imej Lama:" #: src/gthumb_tools.glade.h:23 msgid "Find Duplicates" msgstr "" #: src/gthumb_tools.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Found duplicates:" msgstr "Duakan" #: src/gthumb_tools.glade.h:26 msgid "JPEG Lossless Transformation" msgstr "Transformasi Tidakhilang JPEG" #: src/gthumb_tools.glade.h:27 msgid "Maintenance" msgstr "Penyenggaraan" #: src/gthumb_tools.glade.h:28 msgid "Mirror image horizontally (left-right)" msgstr "" #: src/gthumb_tools.glade.h:29 msgid "Mirror image vertically (top-bottom)" msgstr "" #: src/gthumb_tools.glade.h:31 msgid "New names _preview:" msgstr "_Prebiu nama baru:" #: src/gthumb_tools.glade.h:33 msgid "Re_verse Order" msgstr "Turutan _Songsang" #: src/gthumb_tools.glade.h:34 msgid "Rename Series" msgstr "Tukarnama Siri" #: src/gthumb_tools.glade.h:35 msgid "Restore Comments From a Backup File" msgstr "" #: src/gthumb_tools.glade.h:36 msgid "Revert changes" msgstr "Berbalikkan perubahan" #: src/gthumb_tools.glade.h:37 msgid "Rotate image 90 degrees clockwise" msgstr "Kilas imej ikut jam 90 darjah" #: src/gthumb_tools.glade.h:38 msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise" msgstr "" #: src/gthumb_tools.glade.h:39 msgid "Search terminated, no duplicates found." msgstr "" #: src/gthumb_tools.glade.h:43 msgid "" "Use #'s to specify positions used by numeric enumerator. Use * to insert the " "original filename. Use ? to insert the image date. Use ! to insert the image " "size" msgstr "" #: src/gthumb_tools.glade.h:46 msgid "_Sort original list:" msgstr "_Isih senarai asal:" #: src/gthumb_tools.glade.h:49 msgid "by Modification date" msgstr "Mengikut Tarikh Ubahsuai" #: src/gthumb_tools.glade.h:50 msgid "by Name" msgstr "mengikut Nama" #: src/gthumb_tools.glade.h:51 msgid "by Size" msgstr "mengikut Saiz" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:5 msgid "1024 x 768" msgstr "1024 x 768" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:5 msgid "1024 x 1024" msgstr "1024 x 1024" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:6 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:6 msgid "1280 x 1280" msgstr "1280 x 1280" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:7 msgid "320 x 200" msgstr "320 x 200" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:7 msgid "320 x 320" msgstr "320 x 320" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:8 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:8 msgid "640 x 640" msgstr "640 x 640" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:9 msgid "800 x 600" msgstr "800 x 600" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:9 msgid "800 x 800" msgstr "800 x 800" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:10 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:11 msgid "Index Layout" msgstr "Susunatur Indeks" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:12 msgid "Personalize theme" msgstr "Personalisasi tema" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:13 msgid "Photo data" msgstr "Data foto" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:14 msgid "Saving" msgstr "Penyimpanan" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:15 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:16 msgid "Came_ra Model" msgstr "" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:17 msgid "Caption" msgstr "Kapsyen" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:20 msgid "E_xposure mode" msgstr "" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:21 msgid "Exposure _time" msgstr "" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:24 msgid "Focal _length" msgstr "" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:25 msgid "I_mage Caption..." msgstr "Kapsyen I_mej..." #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:27 msgid "Inde_x file:" msgstr "Fail inde_ks:" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:29 msgid "Resi_ze images if larger than:" msgstr "" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:30 msgid "Sor_t:" msgstr "_Isih:" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:31 msgid "Th_eme:" msgstr "T_ema:" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:32 msgid "Web Album" msgstr "Album Web" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:33 msgid "Web Album Theme" msgstr "Tema Album Web" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:34 msgid "_Aperture value" msgstr "" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:35 msgid "_Copy images to destination" msgstr "_Salin imej ini ke destinasi" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:36 msgid "_Date and Time" msgstr "" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:37 msgid "_Destination:" msgstr "_Destinasi:" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Flash" msgstr "_Namafail" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:39 msgid "_Go to Theme Folder" msgstr "_Pergi ke Folder Tema" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:40 msgid "_Install Theme..." msgstr "_Pasang Tema..." #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:42 msgid "_Shutter speed" msgstr "" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:43 msgid "_Thumbnail Caption..." msgstr "" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:44 msgid "_Title:" msgstr "_Tajuk:" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:45 msgid "by modified time" msgstr "mengikut masa ubahsuai" #: src/gthumb_web_exporter.glade.h:50 msgid "index.html" msgstr "index.html" #: src/main.c:80 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Bermula pada mod skrin penuh" #: src/main.c:84 msgid "Automatically start a slideshow" msgstr "Automatik mula paparan slaid" #: src/main.c:163 msgid "Holidays" msgstr "Cuti" #: src/main.c:164 msgid "Temporary" msgstr "Sementara" #: src/main.c:165 msgid "Screenshots" msgstr "Cekupanskrin" #: src/main.c:166 msgid "Science" msgstr "Sains" #: src/main.c:167 msgid "Favourite" msgstr "Kegemaran" #: src/main.c:168 msgid "Important" msgstr "Penting" #: src/main.c:169 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: src/main.c:170 msgid "Games" msgstr "Permainan" #: src/main.c:171 msgid "Party" msgstr "Parti" #: src/main.c:172 msgid "Birthday" msgstr "Hari jadi" #: src/main.c:173 msgid "Astronomy" msgstr "Falak" #: src/main.c:174 msgid "Family" msgstr "Keluarga" #: src/main.c:311 src/main.c:393 msgid "Command Line" msgstr "Arahan Baris"