# gview ja.po. # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc. # Takeshi Aihana , 1999,2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gview 0.1.14\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-05 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-05 14:18+09:00\n" "Last-Translator: Takeshi Aihana \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/background.c:103 src/background.c:128 msgid "Centered" msgstr "中央に配置" #: src/background.c:105 msgid "Tiled" msgstr "タイル上に配置" #: src/background.c:107 msgid "Scaled" msgstr "画面サイズに引き延ばす" #: src/background.c:116 msgid "Set Image As Background" msgstr "背景として画像をセット" #: src/background.c:136 msgid "Set" msgstr "セット" #: src/background.c:136 msgid "Set the image as the background" msgstr "背景として画像をセットします" #: src/background.c:137 src/comment.c:207 src/configure.c:423 #: src/filetools.c:611 src/net.c:150 src/saveimage.c:130 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: src/background.c:137 src/imagetune.c:150 msgid "Close this window" msgstr "このウィンドウを閉じる" #: src/browser.c:148 src/browser.c:312 src/browser.c:331 src/browser.c:363 #: src/dnd.c:36 src/dnd.c:45 src/filetools.c:307 src/filetools.c:411 #: src/filetools.c:420 src/slideshow.c:216 src/slideshow.c:224 msgid ".. (parent)" msgstr ".. (上のディレクトリ)" #: src/browser.c:436 src/browser.c:591 msgid "Add To Slideshow" msgstr "ファイルをスライドショーに追加します" #: src/browser.c:437 src/viewer.c:88 msgid "Start" msgstr "開始" #: src/browser.c:438 src/slideshow.c:146 src/slideshow.c:186 src/viewer.c:89 msgid "Stop" msgstr "終了" #: src/browser.c:439 src/viewer.c:90 msgid "Pause" msgstr "一時停止" #: src/browser.c:440 src/viewer.c:91 msgid "Resume" msgstr "再開" #: src/browser.c:441 msgid "View Slide List" msgstr "スライドのリストを表示" #: src/browser.c:442 msgid "Clear Slideshow" msgstr "スライドショーをクリア" #: src/browser.c:443 src/browser.c:588 src/browser.c:658 msgid "Open" msgstr "開く" #: src/browser.c:445 src/net.c:123 src/net.c:149 msgid "Open URL" msgstr "URL を開く" #: src/browser.c:447 src/browser.c:659 src/slideshow.c:92 src/slideshow.c:112 #: src/slideshow.c:130 src/viewer.c:92 msgid "SlideShow" msgstr "スライドショー" #: src/browser.c:448 msgid "Set As Wallpaper..." msgstr "背景としてセット..." #: src/browser.c:449 msgid "Info" msgstr "情報" #: src/browser.c:450 src/viewer.c:98 msgid "Edit Comment" msgstr "gvCommentの編集" #: src/browser.c:451 msgid "Refresh" msgstr "リフレッシュ" #: src/browser.c:452 src/comment.c:201 msgid "Delete" msgstr "削除" #: src/browser.c:453 src/filetools.c:610 msgid "Rename" msgstr "名前を変える" #: src/browser.c:454 msgid "Home" msgstr "ホームディレクトリ" #: src/browser.c:455 src/browser.c:661 msgid "Configure" msgstr "設定" #: src/browser.c:570 src/slideshow.c:297 msgid "File" msgstr "ファイル" #: src/browser.c:570 msgid "Time Stamp" msgstr "タイムスタンプ" #: src/browser.c:570 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: src/browser.c:570 msgid "Type" msgstr "画像タイプ" #: src/browser.c:574 msgid "gView image viewer" msgstr "gView 画像ビュワー" #: src/browser.c:588 msgid "Open Image" msgstr "画像を開きます" #: src/browser.c:589 msgid "Previous" msgstr "前の画像" #: src/browser.c:589 msgid "Open Previous Image" msgstr "前の画像を開きます" #: src/browser.c:590 msgid "Next" msgstr "次の画像" #: src/browser.c:590 msgid "Open Next Image" msgstr "次の画像を開きます" #: src/browser.c:591 msgid "Add" msgstr "追加" #: src/browser.c:592 msgid "Slideshow" msgstr "スライドショー" #: src/browser.c:592 msgid "Play Slideshow" msgstr "スライドショーを実行します" #: src/browser.c:600 msgid "Current Directory" msgstr "現在のディレクトリ" #: src/browser.c:607 msgid "Parent.." msgstr "上のディレクトリ.." #: src/browser.c:607 msgid "Change To Parent Directory" msgstr "上のディレクトリに移動します" #: src/browser.c:609 msgid "Internet" msgstr "インターネット" #: src/browser.c:609 msgid "Load File Off Web Server" msgstr "ウェブからファイルを読み込みます" #: src/browser.c:611 msgid "Exit" msgstr "終了" #: src/browser.c:611 msgid "Exit gView" msgstr "gView を終了します" #: src/browser.c:648 msgid "Controls" msgstr "コントロール" #: src/browser.c:653 msgid "Preview" msgstr "前の画像" #: src/browser.c:658 msgid "Open the file" msgstr "ファイルを開きます" #: src/browser.c:659 msgid "Start the slideshow" msgstr "スライドショーを開始します" #: src/browser.c:661 src/configure.c:260 msgid "Configure gView" msgstr "gView の設定" #: src/browser.c:662 msgid "Quit" msgstr "終了" #: src/browser.c:662 msgid "Quit gView" msgstr "gView を終了します" #: src/comment.c:168 msgid "Set the gvComment" msgstr "gvComment をセットする" #: src/comment.c:178 #, c-format msgid "gvComment for %s" msgstr "%s 用の gvComment" #: src/comment.c:195 src/configure.c:422 src/saveimage.c:129 msgid "Save" msgstr "保存" #: src/configure.c:25 src/configure.c:294 src/configure.c:307 #: src/filetools.c:491 msgid "Yes" msgstr "はい" #: src/configure.c:27 src/configure.c:290 src/configure.c:311 #: src/filetools.c:492 msgid "No" msgstr "いいえ" #: src/configure.c:236 msgid "Choose Background Filler Color" msgstr "ファイラの背景色を選択してください" #: src/configure.c:269 msgid "General Settings" msgstr "全体の設定" #: src/configure.c:274 msgid "Slide show delay (seconds)" msgstr "スライドまでの遅延時間(秒)" #: src/configure.c:285 msgid "Show hidden directories" msgstr "隠れファイルを表示する" #: src/configure.c:302 msgid "Persistant Zoom" msgstr "永続的なズームを有効にする" #: src/configure.c:319 msgid "Default gamma setting" msgstr "デフォルトのガンマ設定" #. ------------------------------------------------------------------------- #: src/configure.c:330 msgid "Background color" msgstr "背景色" #: src/configure.c:336 msgid "Click the button to change the color" msgstr "色を変更するにはボタンをクリックしてください" #: src/configure.c:344 msgid "Default Render Type" msgstr "デフォルトのレンダリング形式" #: src/configure.c:351 msgid "Plain Palette" msgstr "プレーンパレット" #: src/configure.c:360 msgid "Plain Palette Fast" msgstr "高速プレーンパレット" #: src/configure.c:369 msgid "Dither Palette" msgstr "ディザパレット" #: src/configure.c:378 msgid "Dither Palette Fast" msgstr "高速ディザパレット" #: src/configure.c:390 msgid "Plain True Color" msgstr "プレーン True Color" #: src/configure.c:399 msgid "Dither True Color" msgstr "ディザ True Color" #: src/configure.c:421 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/configure.c:421 msgid "Apply the changes" msgstr "この設定を有効にします" #: src/configure.c:422 msgid "Save changes to file" msgstr "この設定をファイルに保存します" #: src/configure.c:423 msgid "Cancel configuration" msgstr "この設定を取り消します" #: src/filetools.c:462 msgid "Delete File?" msgstr "ファイルを削除しますか?" #: src/filetools.c:475 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these files?" msgstr "" "これらのファイルを削除しても\n" "よろしいですか?" #: src/filetools.c:477 src/filetools.c:480 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this file?" msgstr "" "このファイルを削除しても\n" "よろしいですか?" #: src/filetools.c:491 msgid "Delete this file" msgstr "このファイルを削除します" #: src/filetools.c:492 msgid "Cancel file delete" msgstr "ファイルの削除を取り消します" #: src/filetools.c:584 msgid "Rename File" msgstr "ファイルの名前を変更" #: src/filetools.c:610 msgid "Rename file" msgstr "ファイルの名前を変更します" #: src/filetools.c:611 msgid "Cancel file rename" msgstr "名前の変更を取り消します" #: src/imagetune.c:117 msgid "Brightness" msgstr "明るさ" #: src/imagetune.c:128 msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" #: src/imagetune.c:139 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" #: src/imagetune.c:150 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: src/imagetune.c:166 msgid "Adjust Red Settings" msgstr "\"赤色\"を調節" #: src/imagetune.c:177 msgid "Adjust Blue Settings" msgstr "\"青色\"を調節" #: src/imagetune.c:188 msgid "Adjust Green Settings" msgstr "\"緑色\"を調節" #: src/imagetune.c:199 msgid "Adjust Image Settings" msgstr "画像設定を調節" #: src/net.c:149 msgid "Load image from the Internet" msgstr "インターネットから画像をロード" #: src/net.c:150 msgid "Cancel file download" msgstr "ファイルのダウンロードと取り消し" #: src/saveimage.c:59 msgid "Choose a file to overwrite" msgstr "上書きするファイルを選択してください" #: src/saveimage.c:96 msgid "Save File As" msgstr "名前を付けて保存" #: src/saveimage.c:103 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: src/saveimage.c:117 msgid "Browse for a file to overwrite." msgstr "上書きするファイルを参照します" #: src/saveimage.c:129 msgid "Save the file." msgstr "ファイルを保存しました。" #: src/saveimage.c:130 msgid "Cancel the save." msgstr "保存を取り消しました。" #: src/slideshow.c:341 msgid "Dismiss" msgstr "はずす" #: src/slideshow.c:341 msgid "Dismiss Slide List" msgstr "スライドリストからはずします" #: src/slideshow.c:342 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: src/slideshow.c:342 msgid "Clear Slide List" msgstr "スライドリストをクリアします" #: src/viewer.c:81 msgid "Image Levels" msgstr "画像レベル" #: src/viewer.c:82 msgid "Red Levels" msgstr "赤(R)のレベル" #: src/viewer.c:83 msgid "Blue Levels" msgstr "青(B)のレベル" #: src/viewer.c:84 msgid "Green Levels" msgstr "緑(G)のレベル" #: src/viewer.c:85 msgid "Manipulate Image" msgstr "画像の操作" #: src/viewer.c:95 msgid "Open Browser" msgstr "参照" #: src/viewer.c:97 msgid "Set As Background" msgstr "背景としてセット" #: src/viewer.c:99 msgid "Save Image As..." msgstr "名前を付けて保存..." #: src/viewer.c:100 msgid "Close Image" msgstr "画像を閉じる"