# translation of gimp.HEAD.ar.po to Arabic # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khaled Hosny , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-22 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-30 01:11+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" msgstr "جمب" #: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "برنامج جنو لمعالجة الصور" #: ../app/about.h:30 #, fuzzy msgid "" "Copyright © 1995-2007\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "حقوق النسخ © 1995-2006\n" "سبنسر كيمبول،بيتر ماتس وفريق تطوير جمب" #: ../app/about.h:34 msgid "" "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "جمب برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية " "العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو " "أي إصدارة بعدها حسب رغبتك." #: ../app/app.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" #: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:79 msgid "Show version information and exit" msgstr "اعرض معلومات النسخة ثم اخرج" #: ../app/main.c:159 msgid "Show license information and exit" msgstr "اعرض الترخيص النسخة ثم اخرج" #: ../app/main.c:164 msgid "Be more verbose" msgstr "كن أكثر إسهاباً" #: ../app/main.c:169 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "" #: ../app/main.c:174 #, fuzzy msgid "Open images as new" msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية" #: ../app/main.c:179 msgid "Run without a user interface" msgstr "اعمل بدون واجهة مستخدم" #: ../app/main.c:184 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "" #: ../app/main.c:189 msgid "Do not load any fonts" msgstr "لا تحمّل أي خطوط" #: ../app/main.c:194 msgid "Do not show a startup window" msgstr "لا تظهر هذا نافذة بدأ التشغيل" #: ../app/main.c:199 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "لا تستخدم ذاكرة مشتركة بين جمب والملحقات" #: ../app/main.c:204 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "" #: ../app/main.c:209 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "" #: ../app/main.c:214 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "" #: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "" #: ../app/main.c:224 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "" #: ../app/main.c:229 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "" #: ../app/main.c:234 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:240 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:246 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "" #: ../app/main.c:251 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "" #: ../app/main.c:256 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات فادحة" #: ../app/main.c:261 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "" #: ../app/main.c:341 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "" #: ../app/main.c:359 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" #: ../app/main.c:437 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" #: ../app/main.c:438 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" #: ../app/main.c:455 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" #: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:323 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s إصدارة %s" #: ../app/main.c:782 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "" #: ../app/sanity.c:216 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #: ../app/sanity.c:235 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "محرر الفرشاة" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824 #: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Brushes" msgstr "الفرشايات" #: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Buffers" msgstr "الحواجز" #: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Channels" msgstr "القنوات" #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181 msgid "Colormap" msgstr "خريطة اللون" #: ../app/actions/actions.c:114 msgid "Context" msgstr "سياقي" #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141 #, fuzzy msgid "Pointer Information" msgstr "بيانات سيّئة" #: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Debug" msgstr "إزالة البق" #: ../app/actions/actions.c:123 msgid "Dialogs" msgstr "حوارات" #: ../app/actions/actions.c:126 #, fuzzy msgid "Dock" msgstr "إرساء" #: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Dockable" msgstr "" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Document History" msgstr "تاريخ المستند" #: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Drawable" msgstr "" #: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Error Console" msgstr "شاشة الخطأ" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 msgid "Gradient Editor" msgstr "محرر التدريج" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836 #: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Gradients" msgstr "التدريجات" #: ../app/actions/actions.c:156 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 #: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgid "Image" msgstr "الصورة" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Images" msgstr "الصور" #: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "الطبقات" #: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "محرر لوح اللون" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832 #: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Palettes" msgstr "ألواح الألوان" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828 #: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Patterns" msgstr "العينات" #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Plug-Ins" msgstr "المقابس" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858 #: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "قناع سريع" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197 #, fuzzy msgid "Sample Points" msgstr "لا يوجد نقاط" #: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Select" msgstr "تحديد" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Templates" msgstr "قوالب" #: ../app/actions/actions.c:192 msgid "Text Editor" msgstr "محرر النص" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:441 msgid "Tool Options" msgstr "خيارات الأداة" #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "المسارات" #: ../app/actions/actions.c:204 msgid "View" msgstr "عرض" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" msgstr "قائمة محرّر الفرشاة" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgid "Edit Active Brush" msgstr "حرّر الفرشاة النشطة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "قائمة الفرشايات" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgid "_Open Brush as Image" msgstr "ا_فتح الفرشاة كصورة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgid "Open brush as image" msgstr "افتح الفرشاة كصورة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" msgstr "فرشاة _جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" msgstr "فرشاة جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" msgstr "" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" msgstr "ضاعِف الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgid "Copy Brush _Location" msgstr "ا_نسخ موقع الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" msgstr "حذف فرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" msgstr "حذف فرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "تحديث الفرشايات" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" msgstr "تحديث الفرشايات" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." msgstr "تحرير الفرشاة..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" msgstr "تحرير الفرشاة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "قائمة الحواجز" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" msgstr "لصق الحاجز" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" msgstr "لصق الحاجز المحدد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "لصق الحاجز إلى" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "لصق الحاجز كجديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "لصق الحاجز المحدد كصورة جديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" msgstr "حذف الحاجز" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" msgstr "حذف الحاجز المحدد" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "قائمة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "تحرير صفات القناة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "قناة جديدة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Create a new channel" msgstr "انشاء موضوع جديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "قناة جديد بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "مضاعقة القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "حذف القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Delete this channel" msgstr "حذف هذا الموضوع؟" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "رفع القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "رفع القناة إلى السطح" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "خفض القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "خفض القناة إلى القاع" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "خفض القناة إلى القاع" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "القناة إلى التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "حفظ التحديد إلى قناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "إضافة إلى التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "إضف علامة موقع للموقع الحالي في هذه القائمة" #: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 #: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "طرح من التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:118 #, fuzzy msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 #: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "تقاطع مع التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:395 msgid "Channel Attributes" msgstr "صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "تحرير صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "تحرير لون القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 #, fuzzy msgid "_Fill opacity:" msgstr "عتمة الخلفية" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 msgid "New Channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "خيارات القناة الجديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "لون القناة الجديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "نسخ ال_كل" #: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486 msgid "Channel to Selection" msgstr "القناة إلى التحديد" #: ../app/actions/colormap-actions.c:43 msgid "Colormap Menu" msgstr "قائمة خريطة اللون" #: ../app/actions/colormap-actions.c:47 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "تحرير اللون..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "تحرير لون" #: ../app/actions/colormap-actions.c:56 msgid "_Add Color from FG" msgstr "إضافة لون من اللون الأمامي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Add current foreground color" msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية" #: ../app/actions/colormap-actions.c:62 msgid "_Add Color from BG" msgstr "إضافة لون من اللون الخلفي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Add current background color" msgstr "المكون الأزرق للون الخلفبة" #: ../app/actions/colormap-commands.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "تحرير مُدخل القائمة" #: ../app/actions/colormap-commands.c:77 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "تحرير مدخل خريطة اللون" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr "سياقي" #: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 msgid "_Colors" msgstr "الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" msgstr "الإعتام" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" msgstr "نمط التلوين" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" msgstr "الأداة" #: ../app/actions/context-actions.c:51 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Brush" msgstr "الفرشاة" #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط:" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgid "_Palette" msgstr "لوح الوان" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Gradient" msgstr "التدريج" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" msgstr "الخط" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgid "_Shape" msgstr "الشكل" #: ../app/actions/context-actions.c:58 msgid "_Radius" msgstr "نصف-القطر" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/actions/context-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Aspect" msgstr "ن_سبة العرض للطّول" #: ../app/actions/context-actions.c:62 msgid "A_ngle" msgstr "الزاوية" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgid "_Default Colors" msgstr "الألوان الافتراضية" #: ../app/actions/context-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" msgstr "تبادل الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 #, fuzzy msgid "Pointer Information Menu" msgstr "محرر قائمة ألاكارت" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 #, fuzzy msgid "_Sample Merged" msgstr "نسبة التردد:" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Sample Merged" msgstr "نسبة التردد:" #: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311 #: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "فشل الاختبار %d" #: ../app/actions/data-commands.c:133 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 #: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 msgid "Untitled" msgstr "غير معنون" #: ../app/actions/data-commands.c:231 msgid "Delete Object" msgstr "حذف الكائن" #: ../app/actions/data-commands.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "حذف فرشاة" #: ../app/actions/data-commands.c:257 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 msgid "_Dialogs" msgstr "حوارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgid "Create New Doc_k" msgstr "إنشاء حوض جديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "الطبقات والقنوات والمسارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 #, fuzzy msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" msgstr "الطبقات والقنوات والمسارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "الفرشايات والعينات والتدريجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 #, fuzzy msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" msgstr "الفرشايات والعينات والتدريجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "أشياء متفرقة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgid "Tool_box" msgstr "صندوق الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Raise the toolbox" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Tool _Options" msgstr "خيارات الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Open the tool options dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "_Device Status" msgstr "حالة الجهاز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Open the device status dialog" msgstr "فتح حوار تحديد التدريج" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgid "_Layers" msgstr "طبقات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Open the layers dialog" msgstr "فتح حوار تحديد العينة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "_Channels" msgstr "القنوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 #, fuzzy msgid "Open the channels dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgid "_Paths" msgstr "المسارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 #, fuzzy msgid "Open the paths dialog" msgstr "فتح حوار تحديد العينة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 msgid "Color_map" msgstr "خريطة اللون" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 #, fuzzy msgid "Open the colormap dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "Histogra_m" msgstr "رسم بياني" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Open the histogram dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الفرشاة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgid "_Selection Editor" msgstr "محرر التحديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Open the selection editor" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgid "Na_vigation" msgstr "إبحار" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 #, fuzzy msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "فتح حوار تحديد التدريج" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgid "Undo _History" msgstr "تاريخ التراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Open the undo history dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 #, fuzzy msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 #, fuzzy msgid "_Sample Points" msgstr "لا يوجد نقاط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 #, fuzzy msgid "Open the sample points dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 msgid "Colo_rs" msgstr "ألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 #, fuzzy msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgid "_Brushes" msgstr "الفرشاة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 #, fuzzy msgid "Open the brushes dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الفرشاة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 msgid "P_atterns" msgstr "العينات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 #, fuzzy msgid "Open the patterns dialog" msgstr "فتح حوار تحديد العينة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgid "_Gradients" msgstr "التدريجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 #, fuzzy msgid "Open the gradients dialog" msgstr "فتح حوار تحديد التدريج" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "Pal_ettes" msgstr "ألوح الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 #, fuzzy msgid "Open the palettes dialog" msgstr "فتح حوار تحديد العينة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Fonts" msgstr "الخطوط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 #, fuzzy msgid "Open the fonts dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 msgid "B_uffers" msgstr "الحواجز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 #, fuzzy msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "فتح حوار تحديد العينة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgid "_Images" msgstr "الصور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 #, fuzzy msgid "Open the images dialog" msgstr "فتح مربع حوار البحث" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgid "Document Histor_y" msgstr "تاريخ المستند" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 #, fuzzy msgid "Open the document history dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "_Templates" msgstr "قوالب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 #, fuzzy msgid "Open the image templates dialog" msgstr "فتح مربع حوار البحث" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 msgid "T_ools" msgstr "الأدوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgid "Error Co_nsole" msgstr "نافذة الخطأ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 #, fuzzy msgid "Open the error console" msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s." #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgid "_Preferences" msgstr "تفضيلات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 #, fuzzy msgid "Open the preferences dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 #, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 #, fuzzy msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgid "_Module Manager" msgstr "مدير المركبّات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 #, fuzzy msgid "Open the module manager dialog" msgstr "فتح مربع حوار البحث" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 msgid "_Tip of the Day" msgstr "تلميح اليوم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 #, fuzzy msgid "Show the tip of the day" msgstr "تلميح اليوم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 msgid "_About" msgstr "حول" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 #: ../app/gui/gui.c:490 #, fuzzy msgid "About GIMP" msgstr "لا تخرج" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 #, fuzzy msgid "M_ove to Screen" msgstr "شاشة X للاستعمال" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Close Dock" msgstr "إرساء بالأسفل" #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 #, fuzzy msgid "_Open Display..." msgstr "%s: لا يمكن فتح العرض%s" #: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Connect to another display" msgstr "%s: فشل الإتصال بالعرض الأب '%s'" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgid "_Show Image Selection" msgstr "إظهار تحديد الصورة" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "أتباع تلقائي للصورة النشطة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" msgstr "قائمة الحوارات" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgid "_Add Tab" msgstr "إضافة تبويب" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgid "_Preview Size" msgstr "حجم المعاينة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgid "_Tab Style" msgstr "طراز التبويب" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgid "_Close Tab" msgstr "إغلاق تبويب" #: ../app/actions/dockable-actions.c:63 msgid "_Detach Tab" msgstr "فصل التبويب" #: ../app/actions/dockable-actions.c:81 msgid "_Tiny" msgstr "ضئيل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:82 msgid "E_xtra Small" msgstr "صغير أكثر" #: ../app/actions/dockable-actions.c:83 msgid "_Small" msgstr "صغير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgid "_Medium" msgstr "وسط" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgid "_Large" msgstr "كبير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgid "Ex_tra Large" msgstr "كبير أكثر" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgid "_Huge" msgstr "هائل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgid "_Enormous" msgstr "ضخم" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgid "_Gigantic" msgstr "هائل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgid "_Icon" msgstr "أيقونة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgid "Current _Status" msgstr "الحالة الحالية" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgid "_Text" msgstr "نص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgid "I_con & Text" msgstr "أيقونة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgid "St_atus & Text" msgstr "حالة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 #, fuzzy msgid "Show _Button Bar" msgstr "عرض عمود ال_قوائم" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 msgid "View as _List" msgstr "عرض كقائمة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:122 msgid "View as _Grid" msgstr "عرض كشبكة" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" msgstr "قائمة المستندات" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgid "_Open Image" msgstr "_فتح صورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgid "Open the selected entry" msgstr "فتح المدخل المحدد" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" msgstr "رفع أو فتح الصورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" msgstr "رفع النافذة إذا كانت مفتوحة حاليا" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgid "File Open _Dialog" msgstr "حوار فتح ملف" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Open image dialog" msgstr "فتح مربع حوار البحث" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 #, fuzzy msgid "Copy Image _Location" msgstr "_نسخ موقع الوصلة" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" msgstr "حذف المدخل" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgid "Remove the selected entry" msgstr "حذف المدخل المحدد" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 #, fuzzy msgid "_Clear History" msgstr "م_سح التاريخ" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 #, fuzzy msgid "Clear the entire document history" msgstr "اختر كل محتويات الوثيقة" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgid "Recreate _Preview" msgstr "إعادة إنشاء المعاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgid "Recreate preview" msgstr "إعادة إنشاء المعاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgid "Reload _all Previews" msgstr "إعادة تحميل كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgid "Reload all previews" msgstr "إعادة تحميل كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "حذف المداخل المتدلية" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Remove dangling entries" msgstr "إضافة، تعديل، حذف مدخلات القائمة" #: ../app/actions/documents-commands.c:187 #, fuzzy msgid "Clear Document History" msgstr "هل يمسح تصفح المواقع المزارة؟" #: ../app/actions/documents-commands.c:210 msgid "Remove all entries from the document history?" msgstr "" #: ../app/actions/documents-commands.c:214 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all currently listed " "entries." msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 #, fuzzy msgid "_Desaturate..." msgstr "عكس إشباع" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "مساواة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 #, fuzzy msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "تباين عال معكوس" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "In_vert" msgstr "عكس" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 #, fuzzy msgid "Invert the colors" msgstr "خط وألوان" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_White Balance" msgstr "توازن أبيض" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 #, fuzzy msgid "Automatic white balance correction" msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgid "_Offset..." msgstr "الإزاحة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:70 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "مربوط" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Toggle the linked state" msgstr "تحول لحالة التكبير" #: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "مرئي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:86 #, fuzzy msgid "Toggle visibility" msgstr "مفاتيح التحول" #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "قلب أفقي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "قلب أ_فقي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177 msgid "Flip _Vertically" msgstr "قلب عامودي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:102 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "قلب أ_فقي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186 #, fuzzy msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "دوران بع_كس اتّجاه عقارب السّاعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr " تدوير 90 درجة _CW" #: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192 #, fuzzy msgid "Rotate _180°" msgstr "_دوران 180 درجة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Turn upside-down" msgstr "عرضي مقلوب" #: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198 #, fuzzy msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "فيما إذا وجب التدوير عكس عقارب الساعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:123 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr " تدوير 90 درجة _CW" #: ../app/actions/drawable-commands.c:75 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "عكس الإشباع يعمل فقط على طبقات ألوان RGB." #: ../app/actions/drawable-commands.c:103 #, fuzzy msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/actions/drawable-commands.c:124 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/actions/drawable-commands.c:147 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن الأبيص يعمل فقط على طبقات ألوان RGB." #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "تحرير" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Paste as" msgstr "لصق نص من الحافظة كاقتباس" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" msgstr "الحاجز" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 #, fuzzy msgid "Undo History Menu" msgstr "محرر قائمة ألاكارت" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 msgid "_Undo" msgstr "تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Undo the last operation" msgstr "تراجع عن العمل الأخير" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 msgid "_Redo" msgstr "عكس تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Strong Undo" msgstr "تراجع عن التحرير" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Strong Redo" msgstr "تكرار التحرير" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" msgstr "تنظيف تاريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "هل حقا تريد تنظيف تاريخ تراجع الصور؟" #: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 #, fuzzy msgid "_Fade..." msgstr "_جديد..." #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" msgstr "قص" #: ../app/actions/edit-actions.c:109 #, fuzzy msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" msgstr "نسخ" #: ../app/actions/edit-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:120 msgid "Copy _Visible" msgstr "نسخ المرئي" #: ../app/actions/edit-actions.c:121 #, fuzzy msgid "Copy the selected region to the clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" msgstr "لصق" #: ../app/actions/edit-actions.c:127 #, fuzzy msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "لصق من الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" msgstr "لصق إلى" #: ../app/actions/edit-actions.c:133 #, fuzzy msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 #, fuzzy msgid "Paste as New" msgstr "_تحرير كرسالةٍ جديدة..." #: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 #, fuzzy msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "إنشاء صورة جديدة من قالب محدد" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 #, fuzzy msgid "_New Image" msgstr "جاري انشاء صورة اقلاع جديدة" #: ../app/actions/edit-actions.c:150 msgid "Cu_t Named..." msgstr "قص مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:151 #, fuzzy msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "_Copy Named..." msgstr "نسخ مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:157 #, fuzzy msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:162 #, fuzzy msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "قيمة خاصية مسماة" #: ../app/actions/edit-actions.c:163 #, fuzzy msgid "Copy the selected region to a named buffer" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgid "_Paste Named..." msgstr "لصق مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:169 #, fuzzy msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "لصق من الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgid "Cl_ear" msgstr "تنظيف" #: ../app/actions/edit-actions.c:175 #, fuzzy msgid "Clear the selected pixels" msgstr "الحاشية العلوية بالبكسل" #: ../app/actions/edit-actions.c:183 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "ملء باللون الأمامي" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "ملء باللون الخلفي" #: ../app/actions/edit-actions.c:190 #, fuzzy msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "ملء باللون الخلفي" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgid "Fill with P_attern" msgstr "ملء بالعينة" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "تراجع عن %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:280 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "عكس تراجع %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "حفظ كـ" #: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" msgstr "تنظيف تاريخ التراجع..." #: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "هل حقا تريد تنظيف تاريخ تراجع الصور؟" #: ../app/actions/edit-commands.c:171 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:211 #, fuzzy msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:292 msgid "Cut Named" msgstr "قص مسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336 #: ../app/actions/edit-commands.c:356 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "أدخل اسم لهذا الحاجز" #: ../app/actions/edit-commands.c:333 msgid "Copy Named" msgstr "نسخ مسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:353 #, fuzzy msgid "Copy Visible Named " msgstr "قيمة خاصية مسماة" #: ../app/actions/edit-commands.c:470 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة للقص منها." #: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500 #: ../app/actions/edit-commands.c:517 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(حاجز غير مسمى)" #: ../app/actions/edit-commands.c:495 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "لا يوجد طبقة نشطة أو قناة للنسخ منها." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 #, fuzzy msgid "Error Console Menu" msgstr "محرر قائمة ألاكارت" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "_مسح" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 #, fuzzy msgid "Clear error console" msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s." #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "اختيا_ر الكل" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Select all errors" msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "فشل fdopen() ملف الرسائل %s: %s\n" #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Save error log" msgstr "حجم نافذة السجلّ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Save S_election to File..." msgstr "حفظ صورة شاشة في الم_لف:" #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" msgstr "حفظ التحديد" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "لا يمكن الحفظ. لا شيء محدد" #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "حفظ سجل الأخطاء إلى ملف" #: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ كتابة الملف '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:64 msgid "_File" msgstr "ملف" #: ../app/actions/file-actions.c:65 msgid "Open _Recent" msgstr "فتح الحديث" #: ../app/actions/file-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Acq_uire" msgstr "اكتساب" #: ../app/actions/file-actions.c:69 msgid "_Open..." msgstr "_فتح..." #: ../app/actions/file-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Open an image file" msgstr "فتح مربع حوار البحث" #: ../app/actions/file-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Op_en as Layers..." msgstr "فتح كطبقة..." #: ../app/actions/file-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Open an image file as layers" msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية" #: ../app/actions/file-actions.c:81 msgid "Open _Location..." msgstr "فتح موقع..." #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:87 msgid "Save as _Template..." msgstr "حفظ كقالب" #: ../app/actions/file-actions.c:88 #, fuzzy msgid "Create a new template from this image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Re_vert" msgstr "تك_رار" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgid "Reload the image file from disk" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:99 #, fuzzy msgid "Close all" msgstr "_غلق الكلّ" #: ../app/actions/file-actions.c:100 #, fuzzy msgid "Close all opened images" msgstr "غلق جميع الملفات المفتوحة" #: ../app/actions/file-actions.c:105 msgid "_Quit" msgstr "خروج" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:114 msgid "_Save" msgstr "حفظ" #: ../app/actions/file-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Save this image" msgstr "حذف هذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:120 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "حفظ _بإسم..." #: ../app/actions/file-actions.c:121 msgid "Save this image with a different name" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:126 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "حفظ كنسخة..." #: ../app/actions/file-actions.c:127 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:132 #, fuzzy msgid "Save and Close..." msgstr "حفظ كنسخة..." #: ../app/actions/file-actions.c:133 #, fuzzy msgid "Save this image and close its window" msgstr "سيفتح هذا نافذةً واحدة منفصلة." #: ../app/actions/file-commands.c:247 #, fuzzy msgid "Saving canceled" msgstr "جاري حفظ الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ: '%s' \n" "\n" "%s" #: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86 msgid "Save Image" msgstr "حفظ الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:292 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "حفظ نسخة من الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:312 msgid "Create New Template" msgstr "إنشاء قالب جديد" #: ../app/actions/file-commands.c:316 msgid "Enter a name for this template" msgstr "أدخل اسم لهذا القالب" #: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "فشل الارتداد.لا يوجد اسم ملف مقترن بهذه الصورة." #: ../app/actions/file-commands.c:355 #, fuzzy msgid "Revert Image" msgstr "صورة الفيديو" #: ../app/actions/file-commands.c:381 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "ارتداد '%s' إلى '%s'?" #: ../app/actions/file-commands.c:387 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "باردتاد الصورة إلى آخر حالة محفوظة على القرص، سوف تخسر كل التغييرات بما في " "ذلك معلومات التراجع." #: ../app/actions/file-commands.c:459 #, fuzzy msgid "Open Image as Layers" msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية" #: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "فتح صورة" #: ../app/actions/file-commands.c:539 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(قالب غير مسمى)" #: ../app/actions/file-commands.c:587 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "الارتداد إلى '%s' فشل:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "قائمة الخطوط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" msgstr "إعادة مسح قائمة الخط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" msgstr "إعادة مسح قائمة الخط" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التدريج" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgid "Left Color Type" msgstr "نوع لون الإخفاء" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" msgstr "تحميل اللون اليسار من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" msgstr "حفظ اللون اليسار إلى " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Right Color Type" msgstr "نوع لون الإخفاء" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "تحميل اللون اليمين من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "حفظ اللون اليمين إلى " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "مزج ألوان نقط النهاية..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "مزج إعتام نقط النهاية..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 #, fuzzy msgid "Edit Active Gradient" msgstr "قائمة التمديدات النشطة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 #, fuzzy msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليمنى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 #, fuzzy msgid "_Foreground Color" msgstr "لون الواجهة الأمامية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 #, fuzzy msgid "_Background Color" msgstr "_لون الخلفية:" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 #, fuzzy msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 #, fuzzy msgid "_Fixed" msgstr "_عرض ثابت:" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 #, fuzzy msgid "F_oreground Color" msgstr "إضبط الألوان" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 #, fuzzy msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "لون المساحات الشفّافة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 #, fuzzy msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "لون المساحات الشفّافة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" msgstr "خطي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgid "_Curved" msgstr "محني" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgid "_Sinusoidal" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgid "(Varies)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 #: ../app/actions/image-actions.c:153 #, fuzzy msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 #: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "Zoom In" msgstr "تبئير للداخل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 #: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "Zoom in" msgstr "تبئير للداخل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 #: ../app/actions/view-actions.c:267 msgid "Zoom Out" msgstr "تبئير للخارج" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 #: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "Zoom out" msgstr "تبئير للخارج" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" msgstr "تبئير الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" msgstr "تبئير الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 #, fuzzy msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" لالزر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 #, fuzzy msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 #, fuzzy msgid "_Flip Segment" msgstr "قلب أ_فقي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 #, fuzzy msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "مضاعفة بعد القسمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 #, fuzzy msgid "_Delete Segment" msgstr "إحذف النص" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 #, fuzzy msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" لالزر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 #, fuzzy msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" msgstr "قلب التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 #, fuzzy msgid "_Replicate Selection..." msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 #, fuzzy msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "مضاعفة بعد القسمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" msgstr "حذف التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 #, fuzzy msgid "Replicate Selection" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "مضاعفة بعد القسمة" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "مضاعفة بعد القسمة" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "تقسيم" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "قائمة التدريجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" msgstr "تدريج جديد" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" msgstr "تدريج جديد" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "مضاعفة التدريج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" msgstr "مضاعفة التدريج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "_نسخ موقع الوصلة" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "حفظ كـPOV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Gradient" msgstr "تدرّج أفقي" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" msgstr "حذف التدريج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "تحديث التدريحات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" msgstr "تحديث التدريحات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." msgstr "تحرير التدريج..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" msgstr "تحرير التدريج" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..." #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "مساعدة" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" msgstr "مساعدة سياقية" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "قائمة صندوق الأداة" #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "قائمة الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgid "_Xtns" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "_Image" msgstr "الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:61 msgid "_Mode" msgstr "النمط" #: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "تحويل" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "_Guides" msgstr "الأدلة" #: ../app/actions/image-actions.c:66 #, fuzzy msgid "I_nfo" msgstr "تراجع" #: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235 msgid "_Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "_Map" msgstr "خريطة" #: ../app/actions/image-actions.c:69 #, fuzzy msgid "C_omponents" msgstr "تعليق" #: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Create a new image" msgstr "إنشاء من صورة" #: ../app/actions/image-actions.c:84 msgid "Can_vas Size..." msgstr "حجم رقعة الرسم..." #: ../app/actions/image-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" #: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "ملائمة رقع الرسم إلى الطبقات" #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:96 #, fuzzy msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "قناع إلى تحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:102 msgid "_Print Size..." msgstr "حجم الطباعة..." #: ../app/actions/image-actions.c:103 #, fuzzy msgid "Adjust the print resolution" msgstr "تغيير استبانة الشاشة" #: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Scale Image..." msgstr "وزن الصورة..." #: ../app/actions/image-actions.c:109 #, fuzzy msgid "Change the size of the image content" msgstr "حجم الصور الأقصى عند الإستعراض" #: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182 #, fuzzy msgid "_Crop to Selection" msgstr "ألفا إلى تحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:120 msgid "_Duplicate" msgstr "مضاعفة" #: ../app/actions/image-actions.c:121 #, fuzzy msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "لم أستطع إنشاء صورة pixbuf!" #: ../app/actions/image-actions.c:126 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "دمج الطبقات المرئية..." #: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135 #, fuzzy msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "دمج الطبقات المرئية" #: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "_Flatten Image" msgstr "تسطيح الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:138 msgid "Configure G_rid..." msgstr "تركيب الشبكة" #: ../app/actions/image-actions.c:139 #, fuzzy msgid "Configure the grid for this image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:144 #, fuzzy msgid "Image Pr_operties" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/actions/image-actions.c:145 msgid "Display information about this image" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:154 #, fuzzy msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/actions/image-actions.c:158 msgid "_Grayscale" msgstr "تدرج رمادي" #: ../app/actions/image-actions.c:159 #, fuzzy msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "" "لا يمكن تحميل صورة:\n" "%s" #: ../app/actions/image-actions.c:163 msgid "_Indexed..." msgstr "مفهرسة..." #: ../app/actions/image-actions.c:164 #, fuzzy msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/actions/image-actions.c:172 #, fuzzy msgid "Flip image horizontally" msgstr "عدد الصفحات أفقيا" #: ../app/actions/image-actions.c:178 #, fuzzy msgid "Flip image vertically" msgstr "عدد الصفحات عموديا" #: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:193 msgid "Turn the image upside-down" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:199 #, fuzzy msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد" #: ../app/actions/image-commands.c:247 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "إعداد حجم رقعة الرسم" #: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294 #: ../app/actions/image-commands.c:571 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "تغيير الحجم" #: ../app/actions/image-commands.c:318 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "إعداد كثافة طباعة الصورة" #: ../app/actions/image-commands.c:374 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217 #, fuzzy msgid "Flipping" msgstr "قلب القطعة" #: ../app/actions/image-commands.c:395 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 #, fuzzy msgid "Rotating" msgstr "تحويل..." #: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "لا يمكن الاقتصاص لأن التحديد الحالي فارغ" #: ../app/actions/image-commands.c:613 msgid "Change Print Size" msgstr "تغيير حجم الطباعة" #: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77 msgid "Scale Image" msgstr "وزن الصورة" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "وزن" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "قائمة الصور" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgid "_Raise Views" msgstr "رفع المعاينات" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" msgstr "رفع عروض الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 msgid "_New View" msgstr "عرض جديد" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" msgstr "حذف الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" msgstr "حذف هذه الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" msgstr "قائمة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" msgstr "طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgid "Stac_k" msgstr "المكدّس" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 #, fuzzy msgid "Te_xt to Selection" msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة" #: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgid "_Mask" msgstr "القناع" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgid "Tr_ansparency" msgstr "الشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgid "_Properties" msgstr "الخصائص" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgid "Layer _Mode" msgstr "نمط الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Te_xt Tool" msgstr "أداة النص" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/layers-actions.c:69 #, fuzzy msgid "Edit the layer's name" msgstr "تحرير اسم الجلسة" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." msgstr "طبقة جديدة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 #, fuzzy msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "طبقة جديدة بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgid "D_uplicate Layer" msgstr "مضاعفة الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "_Delete Layer" msgstr "حذف الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Delete this layer" msgstr "حذف هذا الموضوع؟" #: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Raise Layer" msgstr "رفع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "Layer to _Top" msgstr "الطبقة إلى السطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "_Lower Layer" msgstr "خفض الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "الطبقة إلى القاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:117 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "_Anchor Layer" msgstr "إرساء الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:123 #, fuzzy msgid "Anchor the floating layer" msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." #: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "Merge Do_wn" msgstr "دمج لأسفل" #: ../app/actions/layers-actions.c:129 msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "دمج الطبقات المرئية" #: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Discard Text Information" msgstr "استبعاد معلومات النص" #: ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 #, fuzzy msgid "Text to _Path" msgstr "المسار إلى الملف" #: ../app/actions/layers-actions.c:153 #, fuzzy msgid "Create a path from this text layer" msgstr "إنشاء مسار من النص" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 #, fuzzy msgid "Text alon_g Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/actions/layers-actions.c:159 msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "حجم حد الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:165 #, fuzzy msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "الطبقة إلى حجم الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:171 #, fuzzy msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "تصغير لنصف حجم الفيديو" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "_Scale Layer..." msgstr "وزن الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:177 #, fuzzy msgid "Change the size of the layer content" msgstr "تغيير منظورية الطبقة أو التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:183 #, fuzzy msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "قلب الطبقة أو التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "إضافة قناع طبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:189 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "إضافة قناة ألفا" #: ../app/actions/layers-actions.c:195 msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 #, fuzzy msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" #: ../app/actions/layers-actions.c:201 msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:209 #, fuzzy msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 #, fuzzy msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 #, fuzzy msgid "Work on the layer mask" msgstr "حذف قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 #, fuzzy msgid "S_how Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 #, fuzzy msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 #, fuzzy msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "حذف قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "تطبيق قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "حذف قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 #, fuzzy msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:254 msgid "_Mask to Selection" msgstr "قناع إلى تحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:255 #, fuzzy msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "تحديد ضربة مع القيم الأخيرة" #: ../app/actions/layers-actions.c:261 #, fuzzy msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 #, fuzzy msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 #, fuzzy msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "ألفا إلى تحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "A_dd to Selection" msgstr "إضافة إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:288 #, fuzzy msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:294 #, fuzzy msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 #, fuzzy msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:308 #, fuzzy msgid "_Text to Selection" msgstr "نص البحث" #: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:315 #, fuzzy msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:321 #, fuzzy msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 #, fuzzy msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:335 msgid "Select _Top Layer" msgstr "تحديد طبقة السطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:336 #, fuzzy msgid "Select the topmost layer" msgstr "تحديد طبقة القاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "تحديد طبقة القاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 #, fuzzy msgid "Select the bottommost layer" msgstr "تحديد طبقة القاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "تحديد الطبقة السابقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 #, fuzzy msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Next Layer" msgstr "تحديد الطبقة التالية" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 #, fuzzy msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:362 msgid "Set Opacity" msgstr "إعداد الإعتام" #: ../app/actions/layers-commands.c:202 #, fuzzy msgid "Layer Attributes" msgstr "اعرض الخواص" #: ../app/actions/layers-commands.c:205 #, fuzzy msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 #: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 msgid "New Layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:244 msgid "Create a New Layer" msgstr "إنشاء طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:531 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "إعداد حجم حد الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247 msgid "Scale Layer" msgstr "وزن الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:609 msgid "Crop Layer" msgstr "اقتصاص الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:748 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "قناع طبقة إلى تحديد" #: ../app/actions/layers-commands.c:983 #, fuzzy msgid "Please select a channel first" msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" #: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "إضافة قناع طبقة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "قائمة محرر لوح اللون" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "_Delete Color" msgstr "حذف اللون" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" msgstr "حذف اللون" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Edit Active Palette" msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" msgstr "لون جديد من اللون الأمامي" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 #, fuzzy msgid "New color from foreground color" msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "لون جديد من اللون الخلفي" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 #, fuzzy msgid "New color from background color" msgstr "قراءة خلفية من tty" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 #: ../app/actions/view-actions.c:261 msgid "Zoom _In" msgstr "تبئير للداخل" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 #: ../app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom _Out" msgstr "تبئير للخارج" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 msgid "Zoom _All" msgstr "تبئير الكل" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "تحرير لون لوح الألوان" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "تحرير مدخل لون لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" msgstr "قائمة ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgid "_New Palette" msgstr "لوح ألوان جديد" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgid "New palette" msgstr "لوح ألوان جديد" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." msgstr "استيراد لوح الوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" msgstr "استيراد لوح ألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgid "D_uplicate Palette" msgstr "مضاعفة لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgid "Duplicate palette" msgstr "مضاعفة لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." msgstr "دمج ألواح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgid "Merge palettes" msgstr "دمج ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Copy Palette _Location" msgstr "_نسخ موقع الوصلة" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" msgstr "حذف لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgid "Delete palette" msgstr "حذف لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgid "_Refresh Palettes" msgstr "تحديث لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgid "Refresh palettes" msgstr "تحديث لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgid "_Edit Palette..." msgstr "تحرير لوح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgid "Edit palette" msgstr "تحرير لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-commands.c:74 msgid "Merge Palette" msgstr "دمج لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-commands.c:78 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "أدخل اسم للوح الألوان المدموج" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "قائمة العينات" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Open pattern as image" msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgid "_New Pattern" msgstr "عينة جديدة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgid "New pattern" msgstr "عينة جديدة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "مضاعفة العينة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgid "Duplicate pattern" msgstr "مضاعفة العينة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "_نسخ موقع الوصلة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 #, fuzzy msgid "_Delete Pattern" msgstr "نمط الزوارق" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Delete pattern" msgstr "حذف العينة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgid "_Refresh Patterns" msgstr "تحديث العينات" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgid "Refresh patterns" msgstr "تحديث العينات" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgid "_Edit Pattern..." msgstr "تحرير العينة..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgid "Edit pattern" msgstr "تحرير العينة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgid "Filte_rs" msgstr "فلاتر" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Recently Used" msgstr "فتح محفوظة مستخدمة مؤخرا" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" msgstr "تمويه" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgid "_Noise" msgstr "ضجة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Edge-De_tect" msgstr "اكتشاف الحافة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "En_hance" msgstr "تعزيز" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "C_ombine" msgstr "ضم" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgid "_Generic" msgstr "عام" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 #, fuzzy msgid "_Light and Shadow" msgstr "احفظ و اخرج" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgid "_Distorts" msgstr "تحريف" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgid "_Artistic" msgstr "فني" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Render" msgstr "تصيير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Clouds" msgstr "سحب" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "_Nature" msgstr "طبيعة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgid "_Web" msgstr "ويب" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgid "An_imation" msgstr "حركة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 #, fuzzy msgid "Reset all _Filters" msgstr "أظهر كل المكونات" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Re_peat Last" msgstr "الدقائق ال 30 الأخيرة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 #, fuzzy msgid "R_e-Show Last" msgstr "اظهار وقت آخر _وصول" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "تكرار \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "عرض" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 msgid "Repeat Last" msgstr "تكرار الأخير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 msgid "Re-Show Last" msgstr "إعادة إظهار الأخير" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "تنضيد كل الفلاتر" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع الفلاتر إلى القيم الافتراضية؟" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "قاسمة القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "تركيب اللون والإعتام" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1032 #, fuzzy msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 #, fuzzy msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 #, fuzzy msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 #, fuzzy msgid "_Mask opacity:" msgstr "عتمة الخلفية" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 #, fuzzy msgid "Sample Point Menu" msgstr "محرر قائمة ألاكارت" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" msgstr "تحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:50 #, fuzzy msgid "select|_All" msgstr "انتقاء الكل" #: ../app/actions/select-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Select everything" msgstr "انتقاء كلّ شيء" #: ../app/actions/select-actions.c:56 #, fuzzy msgid "select|_None" msgstr "لا شيء" #: ../app/actions/select-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Dismiss the selection" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "عكس" #: ../app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Invert the selection" msgstr "_عكس المنتقى" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" msgstr "طفو" #: ../app/actions/select-actions.c:69 #, fuzzy msgid "Create a floating selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." msgstr "ترييش..." #: ../app/actions/select-actions.c:75 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:80 msgid "_Sharpen" msgstr "حد" #: ../app/actions/select-actions.c:81 #, fuzzy msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة" #: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." msgstr "انكماش" #: ../app/actions/select-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Contract the selection" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." msgstr "نمو..." #: ../app/actions/select-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Enlarge the selection" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "حدود" #: ../app/actions/select-actions.c:99 #, fuzzy msgid "Replace the selection by its border" msgstr "تبديل التحديد الحالي" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "حفظ إلى قناة" #: ../app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Save the selection to a channel" msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة" #: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." msgstr "تحديد ضربة..." #: ../app/actions/select-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Paint along the selection outline" msgstr "تحديد طافي إلى طبقة" #: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" msgstr "تحديد ضربة" #: ../app/actions/select-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "تحديد ضربة مع القيم الأخيرة" #: ../app/actions/select-commands.c:135 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:148 ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Feather Selection" msgstr "ترييش التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:152 msgid "Feather selection by" msgstr "ترييش التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:183 ../app/core/gimpselection.c:177 msgid "Shrink Selection" msgstr "انكماش التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:187 msgid "Shrink selection by" msgstr "انكماش التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:196 #, fuzzy msgid "_Shrink from image border" msgstr "انكماش من حدود الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:217 ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Grow Selection" msgstr "نمو التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:221 msgid "Grow selection by" msgstr "نمو التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:241 ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Border Selection" msgstr "تحديد حد" #: ../app/actions/select-commands.c:245 msgid "Border selection by" msgstr "تحديد حد بـ" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:255 #, fuzzy msgid "_Feather border" msgstr "لون الحدود" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:268 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:317 ../app/actions/select-commands.c:348 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:323 ../app/core/gimpselection.c:154 #, fuzzy msgid "Stroke Selection" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "قائمة القوالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgid "_Create Image from Template..." msgstr "إنشاء صورة من قالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "إنشاء صورة جديدة من قالب محدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." msgstr "قالب جديد" #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "إنشاء صورة جديدة" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." msgstr " مضاعفة القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "مضاعفة القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." msgstr "تحرير القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "تحرير القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" msgstr "حذف القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "حذف القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-commands.c:121 msgid "New Template" msgstr "قالب جديد" #: ../app/actions/templates-commands.c:124 msgid "Create a New Template" msgstr "إنشاء قالب جديد" #: ../app/actions/templates-commands.c:183 #: ../app/actions/templates-commands.c:186 msgid "Edit Template" msgstr "تحرير القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:221 msgid "Delete Template" msgstr "حذف القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" msgstr "فتح" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgid "Load text from file" msgstr "تحميل نص من ملف" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430 msgid "Clear" msgstr "تنظيف" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" msgstr "تنظيف كل النص" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 #, fuzzy msgid "LTR" msgstr "default:RTL" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 msgid "From left to right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 msgid "From right to left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "فتح ملف نصي (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 #: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 #: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "تعذر فتح %s للكتابة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "قائمة خيارات الأداة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Save Options To" msgstr "احف_ظ للقرص" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Restore Options From" msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" msgstr "تغيير اسم الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgid "_Delete Saved Options" msgstr "حذف الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgid "_New Entry..." msgstr "مدخل جديد..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" msgstr "تنضيد خيارات الأداة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" msgstr " تنضيد إلى القيم الافتراضية" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "أعد _ضبط خيارات التوافق لقيمها الإفتراضية" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "تنضيد كل خيارات الأداة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" msgstr "حفظ خيارات الأداة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "ادخل اسم للخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "تغيير اسم خيارات الأداة المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "ادخل اسم جديد للخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 msgid "Reset Tool Options" msgstr "تنضيد خيارات الأداة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع خيارات الاداة إلى القيم الافتراضية؟" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" msgstr "قائمة الأدوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" msgstr "أدوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" msgstr "أدوات التحديد" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" msgstr "أدوات التلوين" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" msgstr "أدوات تحويل" #: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" msgstr "أدوات اللون" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 #, fuzzy msgid "R_aise Tool" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 #, fuzzy msgid "Raise tool" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Ra_ise to Top" msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." #: ../app/actions/tools-actions.c:64 #, fuzzy msgid "Raise tool to top" msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 #, fuzzy msgid "L_ower Tool" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Lower tool" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Lo_wer to Bottom" msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة." #: ../app/actions/tools-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Lower tool to bottom" msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "تنضيد الترتيب والرؤية" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "تنضيد ترتيب و رؤية الأداة" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" msgstr "إظهار في صندوق الأداة" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" msgstr "باللون" #: ../app/actions/tools-actions.c:100 #, fuzzy msgid "Select regions with similar colors" msgstr "ملء الألوان الشبيهة" #: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "تدوير تحكمي..." #: ../app/actions/tools-actions.c:106 msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "قائمة المسارات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" msgstr "أداة المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Edit path attributes" msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." msgstr "مسار جديد..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgid "New path..." msgstr "مسار جديد..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgid "_New Path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" msgstr "مسار جدي بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" msgstr "مضاعفة التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgid "Duplicate path" msgstr "مضاعفة التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" msgstr "حذف المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Delete path" msgstr "حذف المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "دمج المسارات المرئية" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Raise Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 #, fuzzy msgid "Raise path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 #, fuzzy msgid "Raise Path to _Top" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Raise path to top" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Lower Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 #, fuzzy msgid "Lower path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy msgid "Lower path to bottom" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path..." msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Paint along the path" msgstr "تحديد طافي إلى طبقة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 #, fuzzy msgid "Paint along the path with last values" msgstr "مسار جدي بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Co_py Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy msgid "Paste Pat_h" msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 #, fuzzy msgid "E_xport Path..." msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 #, fuzzy msgid "I_mport Path..." msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 #, fuzzy msgid "Path to Sele_ction" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 #, fuzzy msgid "Path to selection" msgstr "المسار إلى الملف" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgid "Fr_om Path" msgstr "من المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" msgstr "إضافة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 msgid "Subtract" msgstr "طرح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgid "Intersect" msgstr "تقاطع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 #, fuzzy msgid "Selecti_on to Path" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 #, fuzzy msgid "Selection to path" msgstr "المسار إلى الملف" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgid "To _Path" msgstr "إلى المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 #, fuzzy msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgid "Advanced options" msgstr "خيارات متقدمة" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 #, fuzzy msgid "Path Attributes" msgstr "اعرض الخواص" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 #, fuzzy msgid "Edit Path Attributes" msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 #, fuzzy msgid "New Path Options" msgstr "خيارات قائمة المهام" #: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115 msgid "Path to Selection" msgstr "مسار إلى تحديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 #, fuzzy msgid "Stroke Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_View" msgstr "عرض" #: ../app/actions/view-actions.c:68 msgid "_Zoom" msgstr "تبئير" #: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "_Padding Color" msgstr "لون التوسيد" #: ../app/actions/view-actions.c:71 #, fuzzy msgid "Move to Screen" msgstr "شاشة X للاستعمال" #: ../app/actions/view-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Create another view on this image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" msgstr "إغلاق" #: ../app/actions/view-actions.c:82 #, fuzzy msgid "Close this image window" msgstr "سيفتح هذا نافذةً واحدة منفصلة." #: ../app/actions/view-actions.c:87 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "ملاءمة الصورة في النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Fit Image _to Window" msgstr "حجم النافذة كحجم الفيلم" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 #, fuzzy msgid "Re_vert Zoom" msgstr "تك_رار" #: ../app/actions/view-actions.c:100 msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Na_vigation Window" msgstr "نافذة الإبحار" #: ../app/actions/view-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Show an overview window for this image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:111 msgid "Display _Filters..." msgstr "فلاتر عرض..." #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:117 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "انكماش تغطية" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" msgstr "نقطة لنقطة" #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Show _Selection" msgstr "إظهر التحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:140 #, fuzzy msgid "Display the selection outline" msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف" #: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "إظهار حدود الطبقة" #: ../app/actions/view-actions.c:147 msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" msgstr "إظهار الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:154 #, fuzzy msgid "Display the image's guides" msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف" #: ../app/actions/view-actions.c:160 msgid "S_how Grid" msgstr "إظهار الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Display the image's grid" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:167 #, fuzzy msgid "Show Sample Points" msgstr "انشاء عينة جديدة" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgid "Display the image's color sample points" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:174 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "قفز إلى الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:175 msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "قفز إلى الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:182 msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:188 #, fuzzy msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "شق لمضاعفة الأعمدة" #: ../app/actions/view-actions.c:189 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:195 #, fuzzy msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/actions/view-actions.c:196 #, fuzzy msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "تصدير المسار النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:202 msgid "Show _Menubar" msgstr "إظهار شريط القائمة" #: ../app/actions/view-actions.c:203 #, fuzzy msgid "Show this window's menubar" msgstr "إظهار شريط القائمة" #: ../app/actions/view-actions.c:209 msgid "Show R_ulers" msgstr "إظهار المساطر" #: ../app/actions/view-actions.c:210 msgid "Show this window's rulers" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "إظهار شريط التمرير" #: ../app/actions/view-actions.c:217 #, fuzzy msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "إظهار أشرطة التمرير" #: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "إظهار شريط الحالة" #: ../app/actions/view-actions.c:224 #, fuzzy msgid "Show this window's statusbar" msgstr "إظهار التلميحات عند البدء" #: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" msgstr "ملء الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:231 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "تحول إلى نسق كامل الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:293 #, fuzzy msgid "Zoom 16:1" msgstr " 1:1 تبئير " #: ../app/actions/view-actions.c:298 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:299 #, fuzzy msgid "Zoom 8:1" msgstr " 1:1 تبئير " #: ../app/actions/view-actions.c:304 #, fuzzy msgid "_4:1 (400%)" msgstr "400%" #: ../app/actions/view-actions.c:305 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr " 1:1 تبئير " #: ../app/actions/view-actions.c:310 #, fuzzy msgid "_2:1 (200%)" msgstr "200%" #: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317 msgid "Zoom 1:1" msgstr " 1:1 تبئير " #: ../app/actions/view-actions.c:316 #, fuzzy msgid "_1:1 (100%)" msgstr "100%" #: ../app/actions/view-actions.c:322 #, fuzzy msgid "1:_2 (50%)" msgstr "50%" #: ../app/actions/view-actions.c:323 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr " 1:1 تبئير " #: ../app/actions/view-actions.c:328 #, fuzzy msgid "1:_4 (25%)" msgstr "25%" #: ../app/actions/view-actions.c:329 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr " 1:1 تبئير " #: ../app/actions/view-actions.c:334 #, fuzzy msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "12" #: ../app/actions/view-actions.c:335 #, fuzzy msgid "Zoom 1:8" msgstr " 1:1 تبئير " #: ../app/actions/view-actions.c:340 #, fuzzy msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "25%" #: ../app/actions/view-actions.c:341 #, fuzzy msgid "Zoom 1:16" msgstr " 1:1 تبئير " #: ../app/actions/view-actions.c:346 #, fuzzy msgid "Othe_r..." msgstr "أ_خرى" #: ../app/actions/view-actions.c:347 msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:355 msgid "From _Theme" msgstr "من الثيمة" #: ../app/actions/view-actions.c:356 #, fuzzy msgid "Use the current theme's background color" msgstr "المكون الأزرق للون الخلفبة" #: ../app/actions/view-actions.c:361 msgid "_Light Check Color" msgstr "لو ن فحص فاتح" #: ../app/actions/view-actions.c:362 #, fuzzy msgid "Use the light check color" msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." #: ../app/actions/view-actions.c:367 msgid "_Dark Check Color" msgstr "لو ن فحص غامق" #: ../app/actions/view-actions.c:368 #, fuzzy msgid "Use the dark check color" msgstr "لون GDK fill" #: ../app/actions/view-actions.c:373 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "تحديد لون مخصص" #: ../app/actions/view-actions.c:374 msgid "Use an arbitrary color" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" msgstr "كما في التفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "تبئير)%s) " #: ../app/actions/view-actions.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "أ_خرى" #: ../app/actions/view-actions.c:713 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "تبئير)%s) " #: ../app/actions/view-commands.c:586 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "إعداد لون توسيد رقعة الرسم" #: ../app/actions/view-commands.c:588 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "إعداد لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/actions/window-actions.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %s" msgstr "الشاشة" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "شاشة X للاستعمال" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "ناعم" #: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "يد حرة" #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 #: ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Value" msgstr "قيمة" #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" msgstr "ألفا" #: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 #, fuzzy msgid "RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/base/base-enums.c:111 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../app/base/base-enums.c:112 msgid "Dissolve" msgstr "إذابة" #: ../app/base/base-enums.c:113 msgid "Behind" msgstr "خلف" #: ../app/base/base-enums.c:114 msgid "Multiply" msgstr "ضرب" #: ../app/base/base-enums.c:115 msgid "Screen" msgstr "شاشة" #: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Overlay" msgstr "كسو" #: ../app/base/base-enums.c:117 msgid "Difference" msgstr "فرق" #: ../app/base/base-enums.c:118 msgid "Addition" msgstr "إضافة" #: ../app/base/base-enums.c:120 msgid "Darken only" msgstr "تغميق فقط" #: ../app/base/base-enums.c:121 msgid "Lighten only" msgstr "تفتيح فقط" #: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198 msgid "Hue" msgstr "التدرج" #: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199 msgid "Saturation" msgstr "الإشباع" #: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../app/base/base-enums.c:126 msgid "Divide" msgstr "قسمة" #: ../app/base/base-enums.c:127 #, fuzzy msgid "Dodge" msgstr "دودج ستي" #: ../app/base/base-enums.c:128 msgid "Burn" msgstr "حرق" #: ../app/base/base-enums.c:129 msgid "Hard light" msgstr "ضوء قاسي" #: ../app/base/base-enums.c:130 msgid "Soft light" msgstr "لون لين" #: ../app/base/base-enums.c:131 #, fuzzy msgid "Grain extract" msgstr "استخراج هنا" #: ../app/base/base-enums.c:132 msgid "Grain merge" msgstr "" #: ../app/base/base-enums.c:133 msgid "Color erase" msgstr "محو لون" #: ../app/base/base-enums.c:134 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "فسخ" #: ../app/base/base-enums.c:135 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "استبدال" #: ../app/base/base-enums.c:136 #, fuzzy msgid "Anti erase" msgstr "_مسح القرص" #: ../app/base/tile-swap.c:544 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" #: ../app/base/tile-swap.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "فشل في حفظ قاعدة بيانات المستخدم إلى %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "تعذر فتح %s للكتابة" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "خطأ في كتابة الملف '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "إعداد لون توسيد رقعة الرسم يستخدم عندما يضبط نمط التوسيد على لون مخصص." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "أطلب التأكيد قبل إغلاق صورة بدون حفظ" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 #, fuzzy msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "إعداد صيغة بيكسلات المؤشرات المستخدمة بجمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 #, fuzzy msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "إعداد نمط المؤشرات المستخدمة بجمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "إعداد المتصفح المستخدم لنظام المساعدة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "إعداد النص الذي يظهر في أشرطة حالة نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "إعداد النص الذي يظهر في عناوين نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "إعداد مستوى التوليد المستخدم في الوزن الانتقالات الأخرى." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" "عندما يمكّن، سوف تغير النافذة حجمها تلقائيا عند التبئير للداخل او الخارج " "للصور." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" "عندما يمكّن، سوف تغير النافذة حجمها تلقائيا عند التبئير للداخل او الخارج " "للصور." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "دع جمب يحاول استعادة أخر جلسة محفوظة عند كل بداية." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 #, fuzzy msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 #: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" msgstr "خطأ معالجة مميت" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415 msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/core/core-enums.c:54 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "_لون النص العادي:" #: ../app/core/core-enums.c:55 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:56 msgid "Positioned" msgstr "موقّع" #: ../app/core/core-enums.c:85 msgid "Generate optimum palette" msgstr "توليد لوح لون مثالي" #: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" msgstr "استخدام لوح لون مؤمثل للويب" #: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "استخدام لوح لون أبيض وأسود )1 بت(" #: ../app/core/core-enums.c:88 msgid "Use custom palette" msgstr "استخدام لوح لون مخصص" #: ../app/core/core-enums.c:211 #, fuzzy msgid "First item" msgstr "عنصر _جديد" #: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189 #: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/core/core-enums.c:214 #, fuzzy msgid "Active layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/core/core-enums.c:215 #, fuzzy msgid "Active channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/core-enums.c:216 #, fuzzy msgid "Active path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "اللون الأمامي" #: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" msgstr "اللون الخلفي" #: ../app/core/core-enums.c:249 msgid "White" msgstr "أبيض" #. Transparency #: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Transparency" msgstr "شفافية" #: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "العينة" #: ../app/core/core-enums.c:279 #, fuzzy msgid "Stroke line" msgstr "لف السّطور" #: ../app/core/core-enums.c:280 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:307 #, fuzzy msgid "Solid color" msgstr "لون صلب" #: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" msgstr "دائري" #: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" msgstr "مشطوف" #: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 msgid "Square" msgstr "مربع" #: ../app/core/core-enums.c:404 msgid "Custom" msgstr "تخصيص" #: ../app/core/core-enums.c:405 msgid "Line" msgstr "خط" #: ../app/core/core-enums.c:406 msgid "Long dashes" msgstr "شرطات طويلة" #: ../app/core/core-enums.c:407 #, fuzzy msgid "Medium dashes" msgstr "الحجم|متوسط" #: ../app/core/core-enums.c:408 #, fuzzy msgid "Short dashes" msgstr "وصف قصير:" #: ../app/core/core-enums.c:409 #, fuzzy msgid "Sparse dots" msgstr "87 نقطة:" #: ../app/core/core-enums.c:410 msgid "Normal dots" msgstr "نقاط عادية" #: ../app/core/core-enums.c:411 #, fuzzy msgid "Dense dots" msgstr "87 نقطة:" #: ../app/core/core-enums.c:412 msgid "Stipples" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:413 #, fuzzy msgid "Dash, dot" msgstr "_3 8 أو 7 نقاط" #: ../app/core/core-enums.c:414 #, fuzzy msgid "Dash, dot, dot" msgstr "_3 8 أو 7 نقاط" #: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: ../app/core/core-enums.c:444 msgid "Diamond" msgstr "ماس" #: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Vertical" msgstr "عامودي" #: ../app/core/core-enums.c:474 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: ../app/core/core-enums.c:505 #, fuzzy msgid "All layers" msgstr "لا طبقات" #: ../app/core/core-enums.c:506 #, fuzzy msgid "Image-sized layers" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/core/core-enums.c:507 #, fuzzy msgid "All visible layers" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" #: ../app/core/core-enums.c:508 #, fuzzy msgid "All linked layers" msgstr "تصدير الملاحظات المرتبطة" #: ../app/core/core-enums.c:572 msgid "Tiny" msgstr "ضئيل" #: ../app/core/core-enums.c:573 #, fuzzy msgid "Very small" msgstr "خط صغير" #: ../app/core/core-enums.c:574 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "صغير" #: ../app/core/core-enums.c:575 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: ../app/core/core-enums.c:576 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "عريض" #: ../app/core/core-enums.c:577 #, fuzzy msgid "Very large" msgstr "عريض جدا" #: ../app/core/core-enums.c:578 msgid "Huge" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:579 msgid "Enormous" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:580 msgid "Gigantic" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:607 msgid "View as list" msgstr "عرض كقائمة" #: ../app/core/core-enums.c:608 msgid "View as grid" msgstr "عرض كشبكة" #: ../app/core/core-enums.c:670 msgid "No thumbnails" msgstr "لا أظافر إبهام" #: ../app/core/core-enums.c:671 #, fuzzy msgid "Normal (128x128)" msgstr "الحجم الطبيعي" #: ../app/core/core-enums.c:672 #, fuzzy msgid "Large (256x256)" msgstr "خط عريض" #: ../app/core/core-enums.c:848 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "غير صحيح" #: ../app/core/core-enums.c:849 msgid "Scale image" msgstr "وزن الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "Resize image" msgstr "تغيير حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Flip image" msgstr "قلب الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Rotate image" msgstr "تدوير الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Crop image" msgstr "اقتصاص الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Convert image" msgstr "تحويل الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:855 #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr "حذف الاختيار" #: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Merge layers" msgstr "دمج الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:857 #, fuzzy msgid "Merge paths" msgstr "المسارات المستثناة للبحث السّريع" #: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 #: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892 msgid "Guide" msgstr "الدليل" #: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893 #, fuzzy msgid "Sample Point" msgstr "فاصل رقمي" #: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 #, fuzzy msgid "Layer/Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 #, fuzzy msgid "Layer/Channel modification" msgstr "إظهار وقت آخر تعديل" #: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Selection mask" msgstr "قناع تحديد" #: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Item visibility" msgstr "رؤية العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900 #, fuzzy msgid "Link/Unlink item" msgstr "خصائص عنصر القائمة" #: ../app/core/core-enums.c:867 msgid "Item properties" msgstr "خصائص العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Move item" msgstr "تحريك العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Scale item" msgstr "وزن العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:870 msgid "Resize item" msgstr "تغيير حجم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:871 #, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "إضافة مفتاح طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909 msgid "Add layer mask" msgstr "إضافة قناع طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Apply layer mask" msgstr "تطبيق قناع طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Floating selection to layer" msgstr "تحديد طافي إلى طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:875 msgid "Float selection" msgstr "تحديد طافي" #: ../app/core/core-enums.c:876 #, fuzzy msgid "Anchor floating selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Remove floating selection" msgstr "حذف التحديد الطافي" #: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255 msgid "Paste" msgstr "لصق" #: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540 msgid "Cut" msgstr "قص" #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557 msgid "Transform" msgstr "الانتقال" #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 msgid "Paint" msgstr "التلوين" #: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928 #, fuzzy msgid "Attach parasite" msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929 #, fuzzy msgid "Remove parasite" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../app/core/core-enums.c:885 #, fuzzy msgid "Import paths" msgstr "استيراد مؤشّرات" #: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791 msgid "Plug-In" msgstr "مقبس" #: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Image type" msgstr "نوع الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:888 msgid "Image size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:889 #, fuzzy msgid "Image resolution change" msgstr "تغيير استبانة الشاشة" #: ../app/core/core-enums.c:891 msgid "Change indexed palette" msgstr "تغيير لوح اللون المفهرس" #: ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Rename item" msgstr "تغيير اسم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:901 msgid "New layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/core/core-enums.c:902 msgid "Delete layer" msgstr "حذف الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:903 #, fuzzy msgid "Reposition layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/core/core-enums.c:904 msgid "Set layer mode" msgstr "إعداد نمط الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:905 msgid "Set layer opacity" msgstr "إعداد إعتام الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:906 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" #: ../app/core/core-enums.c:907 #, fuzzy msgid "Text layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/core/core-enums.c:908 #, fuzzy msgid "Text layer modification" msgstr "إظهار وقت آخر تعديل" #: ../app/core/core-enums.c:910 msgid "Delete layer mask" msgstr "حذف قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:912 #, fuzzy msgid "Show layer mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/core/core-enums.c:913 #, fuzzy msgid "New channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/core-enums.c:914 msgid "Delete channel" msgstr "حذف القناة" #: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "Reposition channel" msgstr "إعادة وضع القناة" #: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Channel color" msgstr "لون القناة" #: ../app/core/core-enums.c:917 #, fuzzy msgid "New path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/core-enums.c:919 #, fuzzy msgid "Path modification" msgstr "وقت آخر تعديل" #: ../app/core/core-enums.c:920 #, fuzzy msgid "Reposition path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/core-enums.c:922 msgid "FS rigor" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:923 msgid "FS relax" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "حبر" #: ../app/core/core-enums.c:927 #, fuzzy msgid "Select foreground" msgstr "لون الواجهة الأمامية" #: ../app/core/core-enums.c:930 #, fuzzy msgid "EEK: can't undo" msgstr "تراجع عن العمل الأخير" #: ../app/core/core-enums.c:1194 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "ابن مركب" #: ../app/core/core-enums.c:1228 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "رسالة" #: ../app/core/core-enums.c:1229 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../app/core/core-enums.c:1230 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../app/core/core-enums.c:1258 #, fuzzy msgid "Ask what to do" msgstr "ما الذي سيفعل بالعناوين المتغيّرة" #: ../app/core/core-enums.c:1259 #, fuzzy msgid "Keep embedded profile" msgstr "بروفيل موزيلا “%s”" #: ../app/core/core-enums.c:1260 #, fuzzy msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "استرجاع لمساحة ال_عمل الحالية" #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239 #: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "فشل حذف %s: %s." #: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317 msgid "Pasted Layer" msgstr "طبقة ملصقة" #: ../app/core/gimp-edit.c:449 #, fuzzy msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية" #: ../app/core/gimp-edit.c:453 #, fuzzy msgid "Fill with Background Color" msgstr "المكون الأزرق للون الخلفبة" #: ../app/core/gimp-edit.c:457 msgid "Fill with White" msgstr "ملء بالأبيض" #: ../app/core/gimp-edit.c:461 msgid "Fill with Transparency" msgstr "ملء بشفافية" #: ../app/core/gimp-edit.c:465 msgid "Fill with Pattern" msgstr "ملء بعينة" #: ../app/core/gimp-edit.c:556 #, fuzzy msgid "Global Buffer" msgstr "(ذاكرة مخبأة)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "" #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "" #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 #, fuzzy msgid "FG to Transparent" msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية" #: ../app/core/gimp-user-install.c:197 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:202 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "الملف النواة من البرنامج" #: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "إنشاء المجلد '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد '%s': %s" #: ../app/core/gimp.c:528 #, fuzzy msgid "Initialization" msgstr "انتهى بدء الشبكة." #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:603 #, fuzzy msgid "Internal Procedures" msgstr "إطار داخلي" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Looking for data files" msgstr "يبحث عن ملفات البيانات" #: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Parasites" msgstr "" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:840 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "" #. initialize the document history #: ../app/core/gimp.c:845 msgid "Documents" msgstr "المستندات" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Modules" msgstr "المركبّات" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:504 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمى" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 msgid "Clipboard" msgstr "الحافظة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "لف السّطور" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "%s: سطر خادم غير صالح في ملف الإعداد.جاري تجاهله!" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "خطأ عند قراءة ملف الحالة المحفوظ: %s" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 #, fuzzy msgid "command|Rectangle Select" msgstr "من فضلك إختار تلميحة" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 #, fuzzy msgid "command|Ellipse Select" msgstr "من فضلك إختار تلميحة" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 msgid "command|Rounded Rectangle Select" msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 msgid "Alpha to Selection" msgstr "ألفا إلى تحديد" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 #, fuzzy msgid "command|Fuzzy Select" msgstr "من فضلك إختار تلميحة" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 #, fuzzy msgid "command|Select by Color" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Channel" msgstr "القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" msgstr "تغيير اسم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" msgstr "تحريك القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" msgstr "وزن القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" msgstr "تغيير حجم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Flip Channel" msgstr "قلب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rotate Channel" msgstr "تدوير القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826 msgid "Transform Channel" msgstr "انتقال القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:265 #, fuzzy msgid "Stroke Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Feather Channel" msgstr "ترييش القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Sharpen Channel" msgstr "حد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Clear Channel" msgstr "تنظيف القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Fill Channel" msgstr "قلب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Invert Channel" msgstr "عكس القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Border Channel" msgstr "تحديد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 #, fuzzy msgid "Grow Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpchannel.c:293 #, fuzzy msgid "Shrink Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpchannel.c:691 #, fuzzy msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "لم يمكن العثور على بقعة فارغة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1590 msgid "Set Channel Color" msgstr "إعداد لون القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1638 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "إعداد إعتام القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532 #, fuzzy msgid "Selection Mask" msgstr "العنوان العددي:" #: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "لم يمكن حذف \"%s\"." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "فشل في حفظ قاعدة بيانات المستخدم إلى %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491 #: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316 msgid "copy" msgstr "نسخ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s copy" msgstr "نسخ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:570 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "لم يمكن تحميل البريمج %s" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend" msgstr "مزج" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 #, fuzzy msgid "command|Bucket Fill" msgstr "لون GDK fill" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 msgid "Desaturate" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 msgid "Equalize" msgstr "مساواة" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 #, fuzzy msgid "Foreground Extraction" msgstr "لون الواجهة الأمامية" #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "عكس" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "قائمة المستويات العلوية" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 #, fuzzy msgid "Offset Drawable" msgstr "إنحراف الذاكرة الإفتراضية" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 #, fuzzy msgid "Render Stroke" msgstr "أجزاء رسم الإطار" #. Start a transform undo group #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 #, fuzzy msgid "command|Flip" msgstr "قلب أ_فقي" #. Start a transform undo group #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 #, fuzzy msgid "command|Rotate" msgstr "دوران باتّجاه _عقارب السّاعة" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251 #, fuzzy msgid "Transform Layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 msgid "Transformation" msgstr "انتقال" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "لم يوجد تدريجات في '%s'" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "فشل في استيراد تدريجات من '%s': %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "طراز الخط المستخدم للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "اللون الأمامي للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "التباعد الأفقي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "التباعد العامودي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 #, fuzzy msgid "Arrange Objects" msgstr "جاري تحديث الأجسام" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "إعداد خريطة اللون" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 msgid "Change Colormap entry" msgstr "تغيير مدخل خريطة اللون" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "إضافة لون لخريطة اللون" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:788 #, fuzzy msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "لا يمكن الاقتصاص لأن التحديد الحالي فارغ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:802 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "تحويل الصورة إلى RGB" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "تحويل الصورة لتدرج رمادي" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "تحويل الصورة إلى مفهرسة" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 #, fuzzy msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "تحويل إلى مفهرسة (المرحلة2) ..." #: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 #, fuzzy msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "تحويل إلى مفهرسة (المرحلة3) ..." #: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 #, fuzzy msgid "command|Crop Image" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "تغيير حجم الصورة" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "إضافة دليل أفقي" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:72 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "إضافة دليل عامودي" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Remove Guide" msgstr "حذف الدليل" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:138 msgid "Move Guide" msgstr "تحريك الدليل" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 #, fuzzy msgid "Translate Items" msgstr "إنشاء عناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 #, fuzzy msgid "Flip Items" msgstr "إنشاء عناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 #, fuzzy msgid "Rotate Items" msgstr "إنشاء عناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 #, fuzzy msgid "Transform Items" msgstr "إنشاء عناصر" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "دمج الطبقات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" msgstr "تسطيح صورة" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" msgstr "دمج لأسفل" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "دمج المسارات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "لا يوجد مسارات مرئية كافية للدمج. لا بد من وجود اثنين على الأقل." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "تمكين قناع سريع" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "تعطيل قناع سريع" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 #, fuzzy msgid "Add Sample_Point" msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 #, fuzzy msgid "Remove Sample Point" msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 #, fuzzy msgid "Move Sample Point" msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "لا يمكن التراجع عن %s" #: ../app/core/gimpimage.c:1476 msgid "Change Image Resolution" msgstr "تغيير كثافة الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:1516 msgid "Change Image Unit" msgstr "تغيير وحدة الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2361 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "" "لا يمكن تحميل صورة:\n" "%s" #: ../app/core/gimpimage.c:2399 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "حذف من هذا الموضوع." #: ../app/core/gimpimage.c:2857 msgid "Add Layer" msgstr "إضافة صورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935 msgid "Remove Layer" msgstr "حذف طبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3077 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع الطبقة أعلى" #: ../app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Raise Layer" msgstr "رفع الطبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3099 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض الطبقة أكثر" #: ../app/core/gimpimage.c:3104 msgid "Lower Layer" msgstr "خفض الطبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3115 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "رفع الطبقة إلى السكح" #: ../app/core/gimpimage.c:3130 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "خفض الطبقة إلى القاع" #: ../app/core/gimpimage.c:3202 msgid "Add Channel" msgstr "إضافة قناة" #: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258 #, fuzzy msgid "Remove Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpimage.c:3305 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3310 #, fuzzy msgid "Raise Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpimage.c:3327 msgid "Channel is already on top." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3332 #, fuzzy msgid "Raise Channel to Top" msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." #: ../app/core/gimpimage.c:3349 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3354 #, fuzzy msgid "Lower Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpimage.c:3374 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3379 #, fuzzy msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة." #: ../app/core/gimpimage.c:3453 #, fuzzy msgid "Add Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/gimpimage.c:3499 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/gimpimage.c:3543 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3548 #, fuzzy msgid "Raise Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/gimpimage.c:3565 msgid "Path is already on top." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3570 #, fuzzy msgid "Raise Path to Top" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/core/gimpimage.c:3587 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3592 #, fuzzy msgid "Lower Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/gimpimage.c:3612 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3617 #, fuzzy msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Folder" msgstr "المجلد" #: ../app/core/gimpimagefile.c:552 msgid "Special File" msgstr "ملف خاص" #: ../app/core/gimpimagefile.c:568 #, fuzzy msgid "Remote File" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/core/gimpimagefile.c:587 msgid "Click to create preview" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:593 #, fuzzy msgid "Loading preview..." msgstr "استعراض الفيديو" #: ../app/core/gimpimagefile.c:599 #, fuzzy msgid "Preview is out of date" msgstr "تاريخ البدء خاطئ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:605 msgid "Cannot create preview" msgstr "لا يمكن إنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:615 #, fuzzy msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "المعاينة خارج التاريخ" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "بكسل" msgstr[1] "" #: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "طبقة" msgstr[1] "%d طبقات" #: ../app/core/gimpimagefile.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "لم يمكن فتح المجلّد %s: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1132 #, fuzzy msgid "Attach Parasite" msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)" #: ../app/core/gimpitem.c:1142 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "اختر _عنصراً للإضافة ل \"%s\":" #: ../app/core/gimpitem.c:1184 ../app/core/gimpitem.c:1191 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 #, fuzzy msgid "Remove Floating Selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "تحديد طافي إلى طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181 msgid "Layer" msgstr "الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:245 msgid "Rename Layer" msgstr "تغيير اسم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:348 msgid "Move Layer" msgstr "تحريك الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:248 msgid "Resize Layer" msgstr "تغيير حجم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Flip Layer" msgstr "قلب طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Rotate Layer" msgstr "تدوير الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "%s mask" msgstr "غلاف" #: ../app/core/gimplayer.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/core/gimplayer.c:1221 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1228 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1238 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1344 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231 #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/core/gimplayer.c:1510 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/core/gimplayer.c:1617 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" #: ../app/core/gimplayer.c:1668 #, fuzzy msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" #: ../app/core/gimplayer.c:1690 #, fuzzy msgid "Layer to Image Size" msgstr "حجم الأيقونة المستعملة." #: ../app/core/gimplayermask.c:102 #, fuzzy msgid "Move Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/core/gimplayermask.c:292 msgid "Show Layer Mask" msgstr "إظهار قناع الطبقة" #: ../app/core/gimppalette-import.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Index %d" msgstr "فهرس" #: ../app/core/gimppalette-import.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة" #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 #, fuzzy msgid "Please wait" msgstr "الرجاء الإنتظار" #: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190 msgid "Move Selection" msgstr "نقل التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Sharpen Selection" msgstr "حد التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Select None" msgstr "تحديد لا شيء" #: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Select All" msgstr "تحديد الكل" #: ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Invert Selection" msgstr "عكس تحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:278 #, fuzzy msgid "There is no selection to stroke." msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم." #: ../app/core/gimpselection.c:646 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "غير قادر على القص أو النسخ لأن المنطقة المحددة فارغة." #: ../app/core/gimpselection.c:826 msgid "Float Selection" msgstr "طفو التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:843 msgid "Floated Layer" msgstr "طبقة طافية" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:119 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:126 #, fuzzy msgid "The horizontal image resolution." msgstr "تغيير استبانة الشاشة" #: ../app/core/gimptemplate.c:131 #, fuzzy msgid "The vertical image resolution." msgstr "تدوير الصور على الشرائط العمودية" #: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #. pseudo unit #: ../app/core/gimpunit.c:56 msgid "pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602 msgid "pixels" msgstr "بكسل" #. standard units #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inch" msgstr "إنش" #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inches" msgstr "إنش" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeter" msgstr "م" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeters" msgstr "ملم" #. professional units #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "point" msgstr "نقطة" #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "points" msgstr "نقطة" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "pica" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "picas" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "percent" msgstr "مئوي" #: ../app/core/gimpunit.c:71 #, fuzzy msgid "plural|percent" msgstr "النّسبة المكتملة: %i" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 #, fuzzy msgid "Visit the GIMP website" msgstr "_قم بزيارة Weather.com" #. Translators: insert your names here, #. * separated by newline #. #: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 msgid "translator-credits" msgstr "" "أنس الحسيني \n" "جهاد عفيفي " #: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 msgid "This is an unstable development release." msgstr "" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 #, fuzzy msgid "Channel _name:" msgstr "اسم الموصول" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 #, fuzzy msgid "Initialize from _selection" msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "تحويل لون مفهرس" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 #, fuzzy msgid "C_onvert" msgstr "تحويل" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "أكبر عدد من الألوان:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr " إزالة الألوان غير المستخدمة من لوح اللون النهائي" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 msgid "Dithering" msgstr "ارتجاف" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 msgid "Color _dithering:" msgstr "ارتجاف اللون:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 #, fuzzy msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "شفافية خط الحاشية " #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285 #, fuzzy msgid "Converting to indexed colors" msgstr "فيما إذا ستعطى للكتل ألوان عشوائية" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 #, fuzzy msgid "Remove Colors" msgstr "خط وألوان" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 msgid "_Desaturate" msgstr "عكس إشباع" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171 #: ../app/gui/gui-message.c:146 msgid "GIMP Message" msgstr "رسالة جمب" #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Device Status" msgstr "حالة الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Errors" msgstr "الأخطاء" #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "History" msgstr "التاريخ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Image Templates" msgstr "قوالب الصورة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:185 msgid "Histogram" msgstr "الرسم البياني" #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Selection Editor" msgstr "محرر التحديد" #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 msgid "Undo History" msgstr "تاريخ التراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Display Navigation" msgstr "عرض ابحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 #, fuzzy msgid "FG/BG" msgstr "عمود لون الخلفيّة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 #, fuzzy msgid "FG/BG Color" msgstr "عمود لون الخلفيّة" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Fade %s" msgstr "تلاشي" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 #, fuzzy msgid "_Fade" msgstr "تلاشي" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "نمط" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "عتمة الخلفية" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 #, fuzzy msgid "Open layers" msgstr "لا طبقات" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" msgstr "فتح موقع" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 msgid "Enter location (URI):" msgstr "أدخل الموقع)URI)" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 #, fuzzy msgid "Extension Mismatch" msgstr "لخبطة في النوع" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 #, fuzzy msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "هل تريد تبديله بالملف الذي تقوم بحفظه؟" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Grid" msgstr "تركيب الشبكة" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Image Grid" msgstr "تركيب شبكة الصورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" msgstr "دمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" msgstr "خيارات دمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 #, fuzzy msgid "_Merge" msgstr "قياس" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "أخيرا، الطبقة المدموجة يجب أن تكون:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Expanded as necessary" msgstr "توسيع عند الضرورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 msgid "Clipped to image" msgstr "قص إلى الصورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "قص إلى طبقة القاع" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "_Discard invisible layers" msgstr "دمج الطبقات المرئية" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "إنشاء صورة جديدة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 msgid "_Template:" msgstr "قالب:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 msgid "Confirm Image Size" msgstr "تأكيد حجم الصورة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "خصائص القائمة" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 #, fuzzy msgid "Color Profile" msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "تعليق" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "dialog-title|Scale Image" msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "تأكيد وزن" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 #, fuzzy msgid "Is this what you want to do?" msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "تركيب اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 #, fuzzy msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "لتحرير مفتاح اختصار فانقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعاً جديداً أو اضغط مفتاح " "التّراجع للإخلاء." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "إضافة قناع إلى الصورة" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #, fuzzy msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "لا يمكن تشغيل الأصوات\n" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 #, fuzzy msgid "In_vert mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 #, fuzzy msgid "Layer _name:" msgstr "اسم الموصول" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 msgid "Width:" msgstr "العرض:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 msgid "Height:" msgstr "الارتفاع:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197 msgid "Layer Fill Type" msgstr "نوع ملء الطبقة" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212 #, fuzzy msgid "Set name from _text" msgstr "حدد نص خيار البحث \"Name contains\"" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "يدير المركّبات القابلة للتحميل" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 msgid "Autoload" msgstr "تحميل تلقائي" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 #, fuzzy msgid "Module Path" msgstr "مسار ال_جزء \"موديول\":" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 msgid "" msgstr "<لا مركّبات>" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "On disk" msgstr "على القرص" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 msgid "Only in memory" msgstr "فقط في الذاكرة" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "No longer available" msgstr "لم يعد موجودا" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 msgid "Load" msgstr "تحميل" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "بحث" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 msgid "Unload" msgstr "" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Purpose:" msgstr "الغرض:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Version:" msgstr "الإصدارة:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 msgid "Copyright:" msgstr "حقوق النسخ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 msgid "Date:" msgstr "التأريخ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 msgid "Location:" msgstr "الموقع:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "الحالة:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 #, fuzzy msgid "Last error:" msgstr "" "خطأ GConf:\n" " %s" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 #, fuzzy msgid "Available types:" msgstr "الأنواع الأساسية" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104 #, fuzzy msgid "Offset Layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 #, fuzzy msgid "Offset Channel" msgstr "قناة الفيديو" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 msgid "Offset" msgstr "إزاحة" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123 #, fuzzy msgid "_Offset" msgstr "الانزياح السّيني" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "إزاحة بـ x/_2، y/2" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "Edge Behavior" msgstr "حافة سريعة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "_لف حول" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225 msgid "Fill with _background color" msgstr "ملء باللون الخلفي" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228 msgid "Make _transparent" msgstr "اجعلها شفافة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "استيراد عينة جديدة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 msgid "_Import" msgstr "استيراد" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 msgid "Select Source" msgstr "تحديد المصدر" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" msgstr "صورة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 #, fuzzy msgid "Sample _Merged" msgstr "نسبة التردد:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 #, fuzzy msgid "_Selected Pixels only" msgstr "" "المختارة فقط\n" "عشوائية من المختارة\n" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 msgid "Palette _file" msgstr "ملف عينة" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 #, fuzzy msgid "Select Palette File" msgstr "انتقي ملف صوت" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 msgid "Import Options" msgstr "خيارات الاستيراد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "New import" msgstr "استيراد جديد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 #, fuzzy msgid "Palette _name:" msgstr "اسم الموصول" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 msgid "N_umber of colors:" msgstr "عدد الألوان:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "C_olumns:" msgstr "" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 msgid "I_nterval:" msgstr "الفترة:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265 #, fuzzy msgid "Reset All Preferences" msgstr "حجم نافذة التفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع الفلاتر إلى القيم الافتراضية؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "يجب عليك أن تعيد بدء جمب لكي تطبيق التغييرات التالية:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492 #, fuzzy msgid "Configure Input Devices" msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580 #, fuzzy msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع خيارات الاداة إلى القيم الافتراضية؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show _menubar" msgstr "إظهار شريط القائمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 msgid "Show _rulers" msgstr "إظهار المساطر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 msgid "Show scroll_bars" msgstr "إظهار أشرطة التمرير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "إظهار شريط الحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Show s_election" msgstr "إظهار التحديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 msgid "Show _layer boundary" msgstr "إظهار حد الطبقة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Show _guides" msgstr "إظهار الأدلة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Show gri_d" msgstr "إظهار الشبكة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "نمط لون توسيد رقعة الرسم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 #, fuzzy msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "إعداد لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Environment" msgstr "البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Resource Consumption" msgstr "استهلاك المورد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "أقل عدد من مستويات التراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "أعلى ذاكرة تراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 #, fuzzy msgid "Tile cache _size:" msgstr "حجم مخبأ القرص" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "حجم الصورة الصورة الأًٌآ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 #, fuzzy msgid "Number of _processors to use:" msgstr "استخدم النّقر للإضافة" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Image Thumbnails" msgstr "أظافر إبهام الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "حجم أظافر الإبهام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "حجم ملف أظافر الإبهام الأقصى:" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 msgid "Saving Images" msgstr "حفظ الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "تأكيد إغلاق الصور غير المحفوظة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 #, fuzzy msgid "Save document _history on exit" msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "Previews" msgstr "معاينات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "تمكين معاينات الطبقة والقناة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 #, fuzzy msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "معاينة الطبقة والقناة الافتراضية:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "حجم معاينة الإبحار:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 #, fuzzy msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "استخدام اختصارات لوحة مفاتيح حركية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "تركيب اختصارت لوحة المفاتيح..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح الآن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 #, fuzzy msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "تنضيد اختصارات لوحة المفاتيح المحفوظة إلى القيم الافتراضية." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 #, fuzzy msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "Theme" msgstr "الثيمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Select Theme" msgstr "تحديد ثيمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "إعادة تحميل الثيمة الحالية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "Help System" msgstr "نظام المساعدة" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "عام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Show _tooltips" msgstr "تلميحات الأدوات مفعلة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 msgid "Show help _buttons" msgstr "إظهار أزرار المساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "Show tips on _startup" msgstr "إظهار التلميحات عند البدء" #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "Help Browser" msgstr "متصفح المساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 #, fuzzy msgid "H_elp browser to use:" msgstr "استخدم النّقر للإضافة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Web Browser" msgstr "متصفح الويب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "_Web browser to use:" msgstr "متصفح الويب المستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 #, fuzzy msgid "_Save tool options on exit" msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 #, fuzzy msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "حفظ خيارات الأداة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "تنضيد مواقع النافذة المحفوظة إلى القيم الافتراضية" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 #, fuzzy msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "شبكة رسم أفقيّة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "_Snap distance:" msgstr "مسافة القفز" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 msgid "Default _interpolation:" msgstr "التوليد الافتراضي:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "خيارات التلوين مشتركة بين الأدوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "Move Tool" msgstr "تحريك الأداة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 #, fuzzy msgid "Set layer or path as active" msgstr "إعداد إعتام الطبقة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "Toolbox" msgstr "صندوق الأداة" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "إظهار الفرشاة والعينة والتدريج النشط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 msgid "Show active _image" msgstr "إظهار الصورة النشطة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 #, fuzzy msgid "Default New Image" msgstr "جاري انشاء صورة اقلاع جديدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 #, fuzzy msgid "Default Image" msgstr "صورة الفيديو" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Default Image Grid" msgstr "شبكة الصورة الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 msgid "Default Grid" msgstr "الشبكة الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 msgid "Image Windows" msgstr "نوافذ الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "استخدم \"نقطة لنقطة\" افتراضيا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 #, fuzzy msgid "Marching _ants speed:" msgstr "تغيير السرعة آليا" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "سلوك التبئير وتغيير الحجم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "تغيير حجم النافذة أثناء التبئير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "تغيير حجم النافذة عند تغيير حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 msgid "Fit to window" msgstr "ملاءمة إلى النافذة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "نسبة التبئير الابتدائية:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 #, fuzzy msgid "Space Bar" msgstr "بدأ عند عمود الفضاء" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 #, fuzzy msgid "Mouse Pointers" msgstr "مفاتيح الفأرة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Show _brush outline" msgstr "أظهر حدود الفرشاة الخارجية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 #, fuzzy msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "إظهار مؤشر أداة التلوين" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 #, fuzzy msgid "Pointer _mode:" msgstr "نسق القطعة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "رد على:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "Image Window Appearance" msgstr "ظهور نافذة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "الظهور الافتراضي في النمط العادي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "الظهور الافتراضي في نمط ملء الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "عنوان الصورة وصيغة شريط الحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Title & Status" msgstr "العنوان والحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 #, fuzzy msgid "Current format" msgstr "تنسيق الفيديو" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 #, fuzzy msgid "Default format" msgstr "تنسيق الفيديو" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 msgid "Show zoom percentage" msgstr "إظهار نسبة التبئير المئوية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 msgid "Show zoom ratio" msgstr "إظهار نسبة التبئير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Show image size" msgstr "إظهار حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "Image Title Format" msgstr "صيغة عنوان الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "صيغة شريط حالة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 msgid "Display" msgstr "العرض" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 #, fuzzy msgid "_Check style:" msgstr "مظهر البرنامج:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 #, fuzzy msgid "Check _size:" msgstr "حجم المؤشر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 #, fuzzy msgid "Monitor Resolution" msgstr "أحصل على كثافة المرقاب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 msgid "Pixels" msgstr "بيكسل" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 #, fuzzy msgid "_Enter manually" msgstr "يدوي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "C_alibrate..." msgstr "معايرة..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "إدارة الحسابات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 #, fuzzy msgid "_RGB profile:" msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 #, fuzzy msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 #, fuzzy msgid "_CMYK profile:" msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 #, fuzzy msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 #, fuzzy msgid "_Monitor profile:" msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 #, fuzzy msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 #, fuzzy msgid "_Print simulation profile:" msgstr "بروفيل موزيلا “%s”" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 #, fuzzy msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 #, fuzzy msgid "_Mode of operation:" msgstr "نسق عملية منتقي الخطوط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 #, fuzzy msgid "_Display rendering intent:" msgstr "تفاصيل ترجمة الخط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 #, fuzzy msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "تفاصيل ترجمة الخط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 #, fuzzy msgid "Select Warning Color" msgstr "تحديد لون" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 #, fuzzy msgid "File Open behaviour:" msgstr "فتح الملف؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 msgid "Input Devices" msgstr "أجهزة الدخل" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Extended Input Devices" msgstr "أجهزة إدخال ممتدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "تركيب أجهزة الإدخال الممتدة..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "حفظ إعدادات جهاز الدخل عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "حفظ إعدادات جهاز الدخل الآن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "تنضيد إعدادات جهاز الدخل المحفوظة إلى القيم الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "متحكمات دخل إضافية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "Input Controllers" msgstr "متحكمات الدخل" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Window Management" msgstr "إدارة النافذة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 #, fuzzy msgid "Window Manager Hints" msgstr "مدير النوافذ صوفش" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 #, fuzzy msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "تلميحة للعنصر 1 " #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 #, fuzzy msgid "Hint for other _docks:" msgstr "بحث عن مساعدة أخرى" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Focus" msgstr "تركيز" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Activate the _focused image" msgstr "تنشيط الصورة المركزة" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 #, fuzzy msgid "Window Positions" msgstr "مبدل النافذة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "حفظ مواقع النافذة الآن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "تنضيد مواقع النافذة المحفوظة إلى القيم الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "Folders" msgstr "المجلدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 #, fuzzy msgid "Temporary folder:" msgstr "افتح مجلد %s" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Swap folder:" msgstr "مجلد التبادل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "Select Swap Folder" msgstr "تحديد مجلد التبادل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Brush Folders" msgstr "مجلدات الفرشاة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Select Brush Folders" msgstr "تحديد مجلدات الفرشاة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Pattern Folders" msgstr "مجلدات العينة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "تحديد مجلدات العينة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Palette Folders" msgstr "مجلدات لوح اللون" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Select Palette Folders" msgstr "تحديد مجلدات لوح اللون" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Gradient Folders" msgstr "مجلدات التدريج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "تحديد مجلدات التدريج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Font Folders" msgstr "مجلدات الخط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Select Font Folders" msgstr "تحديد مجلدات الخط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Plug-In Folders" msgstr "مجلدات المقابس" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "تحديد مجلدات المقابس" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "نصوص تشفيرية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 #, fuzzy msgid "Script-Fu Folders" msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\"" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Module Folders" msgstr "مجلدات المركبات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Module Folders" msgstr "تحديد مجلدات المركّبات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 #, fuzzy msgid "Interpreters" msgstr "تقاطع" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 #, fuzzy msgid "Interpreter Folders" msgstr "مجلّدات محلّيّة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 #, fuzzy msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\"" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Environment Folders" msgstr "مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Environment Folders" msgstr "تحرير مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Themes" msgstr "الثيمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Theme Folders" msgstr "مجلدات الثيمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Theme Folders" msgstr "تحديد مجلدات الثيمات" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "حجم الطباعة" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "العرض:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "الارتفاع:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "كثافة X:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "كثافة Y:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "بيكسل/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Quit GIMP" msgstr "لا تخرج" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Close All Images" msgstr "إغلاق جميع الألسنة؟" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "إذا خرجت من جمب الآن،هذه التغييرات ستفقد" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 #, fuzzy msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "" "هناك مستندٌ واحد بتغييراتٍ غير محفوظة. هل تريد حفظ التّغييرات قبل الغلق؟" msgstr[1] "يوجد صورة واحدة بتغييرات غير محفوظة:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" msgstr "استبعاد التغييرات" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "حجم رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "حجم الطبقة" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 #, fuzzy msgid "Resize _layers:" msgstr "لا طبقات" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "معايرة كثافة المرقاب" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "قس المساطر وأدخل أطوالها:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "أفقي:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "عامودي:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" msgstr "الجودة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 msgid "I_nterpolation:" msgstr "توليد" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 #, fuzzy msgid "Choose Stroke Style" msgstr "إفتراضي" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "Paint tool:" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "تلميح جمب لليوم" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 #, fuzzy msgid "_Previous Tip" msgstr "تلميحة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 #, fuzzy msgid "_Next Tip" msgstr "تلميحة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "إظهار التلميح عند بدء جمب في المرة القادمة" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:189 #, fuzzy msgid "tips-locale:C" msgstr "التشفيرة الحالية (%s)" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 #, fuzzy msgid "GIMP User Installation" msgstr "لم يعثر على المستخدم" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "User installation failed!" msgstr "فشل مكالمة المستخدم" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Installation Log" msgstr "اخرج" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "تصدير المسار إلى SVG" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "تصدير المسار النشط" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "تصدير كل المسارات من هذه الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "توريد المسارات من SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139 #, fuzzy msgid "All files (*.*)" msgstr "كل الملفّات" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "صورة قابلة للوزن SVG (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "دمج المسارات المستوردة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "وزن المسارات المستوردة لتلائم الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 #, fuzzy msgid "Path name:" msgstr "اسم الموصول" #: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" msgstr "أيقونة الأداة" #: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "أيقونة الأداة مع شعرة متقاطعة" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "شعرة متقاطعة فقط" #: ../app/display/display-enums.c:55 msgid "From theme" msgstr "من الثيمة" #: ../app/display/display-enums.c:56 #, fuzzy msgid "Light check color" msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." #: ../app/display/display-enums.c:57 #, fuzzy msgid "Dark check color" msgstr "لون GDK fill" #: ../app/display/display-enums.c:58 msgid "Custom color" msgstr "لون مخصص" #: ../app/display/display-enums.c:86 #, fuzzy msgid "No action" msgstr "لا عمل إفتراضي مربوط" #: ../app/display/display-enums.c:87 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr "وضعية _ العرض" #: ../app/display/display-enums.c:88 #, fuzzy msgid "Switch to Move tool" msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل" #: ../app/display/display-enums.c:115 #, fuzzy msgid "quality|Low" msgstr "الجودة" #: ../app/display/display-enums.c:116 #, fuzzy msgid "quality|High" msgstr "الجودة" #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "ارتداد للمحفوظ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:894 #, fuzzy msgid "Access the image menu" msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1003 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "تبئير الصورة عندما يتغير حجم النافذة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1053 #, fuzzy msgid "Navigate the image display" msgstr "رفع عروض الصورة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "إغلاق %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 #, fuzzy msgid "Do_n't Save" msgstr "لا تحفظ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "حفظ التغييرات على الصورة '%s' قبل الإغلاق؟" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "ستضيع تغييرات السّاعة والدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ." msgstr[1] "ستضيع تغييرات السّاعة والدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ." msgstr[2] "ستضيع تغييرات السّاعة والدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ." msgstr[3] "ستضيع تغييرات السّاعة والدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550 #, fuzzy msgid "Drop New Layer" msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262 #, fuzzy msgid "Drop New Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 #, fuzzy msgid "Drop layers" msgstr "لا طبقات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356 #, fuzzy msgid "Dropped Buffer" msgstr "(ذاكرة مخبأة)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "فلاتر عرض اللون" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "تركيب فلاتر عرض اللون" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 #, fuzzy msgid "Layer Select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612 msgid "Zoom Ratio" msgstr "نسبة التبئير" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "تحديد نسبة التبئير" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657 #, fuzzy msgid "Zoom ratio:" msgstr "نسبة الضّغط:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682 msgid "Zoom:" msgstr "التبئير:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 #, fuzzy msgid "RGB-empty" msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 #, fuzzy msgid "grayscale-empty" msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale" msgstr "تدرج رمادي" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 #, fuzzy msgid "indexed-empty" msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed" msgstr "مفهرس" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 msgid "(modified)" msgstr "(معدل)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(نظيف)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 msgid "(none)" msgstr ")بدون(" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:483 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "أخرى..." #: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111 #, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملف عادي" #: ../app/file/file-open.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "المقبس أرجع نجاح ولمن لم يرجع صورة" #: ../app/file/file-open.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "المقبس لم يستطع فتح الصورة" #: ../app/file/file-open.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "الصورة لا تحتوي أي طبقات مرئية" #: ../app/file/file-open.c:523 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "فشل فتح '%s': %s" #: ../app/file/file-open.c:597 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "" #: ../app/file/file-procedure.c:200 #, c-format msgid "Unknown file type" msgstr "نوع ملف غير معروف" #: ../app/file/file-save.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "المقبس لم يستطع حفظ الصورة" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 #, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "تتبابع رمز غير صالح في الـ URI" #: ../app/gui/splash.c:117 msgid "GIMP Startup" msgstr "بدء جمب" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "فرشاة هواء" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 #, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "" #: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "استنساخ" #: ../app/paint/gimpclone.c:141 #, c-format msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 msgid "Convolve" msgstr "" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 #, fuzzy msgid "Dodge/Burn" msgstr "دودج ستي" #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "ممحاة" #: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53 #, fuzzy msgid "Heal" msgstr "مساعدة" #: ../app/paint/gimpheal.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "فرشاة تلوين" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "مرسام" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 #, fuzzy msgid "Perspective Clone" msgstr "منظوري" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "تلطيخ" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Set a source image first." msgstr "مصدر الصورة المستعملة" #: ../app/paint/paint-enums.c:51 #, fuzzy msgid "Modify Perspective" msgstr "تعديل المادة المختارة" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" msgstr "مرصوف" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Registered" msgstr "مسجل" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 #, fuzzy msgid "Fixed" msgstr "_عرض ثابت:" #: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" msgstr "تمويه" #: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "تحديد" #: ../app/pdb/channel_cmds.c:176 #, fuzzy msgid "Combine Masks" msgstr "ضم" #: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "السطوع-التباين" #: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "" #: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "Curves" msgstr "رقعة الرسم" #: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 msgid "Color Balance" msgstr "توازن اللون" #: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "تلوين" #: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 msgid "Hue-Saturation" msgstr "التدرج-الإشباع" #: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 msgid "Threshold" msgstr "العتبة" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 msgid "Perspective" msgstr "منظوري" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 #, fuzzy msgid "Shearing" msgstr "قص..." #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 #, fuzzy msgid "2D Transform" msgstr "2D انتقال..." #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224 #, fuzzy msgid "2D Transforming" msgstr "2D انتقال..." #: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 #, fuzzy msgid "Blending" msgstr "مزج..." #: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "Procedure '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb.c:402 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" "s). This value is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/image_cmds.c:2061 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 #, fuzzy msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "أنت تبحث عن %s." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 msgid "Resource configuration" msgstr "تركيب المصدر" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "طلب المقابس الجديدة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "يبدأ المقابس" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 msgid "Starting Extensions" msgstr "بدء الامتدادات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 #, fuzzy msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "زر في اللوحة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "بيئة مقبس" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "خطأ أثناء تنفيذ أمر البحث." #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "الملف المطلوب غير موجود" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "نوع غير صحيح للإعدادات %s في %s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "" #: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" msgstr "ضبط يسار" #: ../app/text/text-enums.c:82 msgid "Right justified" msgstr "ضبط يمين" #: ../app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" msgstr "توسيط" #: ../app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" msgstr "مملوء" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:42 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706 msgid "Add Text Layer" msgstr "إضافة طبقة نص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "طبقة نص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "تغيير اسم طبقة نص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "تحريك طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "وزن طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "تعيير حجم طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "قلب طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "تدوير طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "انتقال طبقة نص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:497 msgid "Discard Text Information" msgstr "استبعد معلومات النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:548 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer.c:583 msgid "Empty Text Layer" msgstr "تفريغ طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" #: ../app/tools/gimp-tools.c:314 #, fuzzy msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr ".هذه الأداة ليس لديها خيارات" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 #, fuzzy msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "فرشاة هواء مع ضغط متغير" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "فرشاة هواء" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "المعدل:" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 msgid "Pressure:" msgstr "الضغط:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752 #, fuzzy msgid "Align" msgstr "ترصيف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 #, fuzzy msgid "_Align" msgstr "ترصيف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 #, fuzzy msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 #, fuzzy msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 #, fuzzy msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 #, fuzzy msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 #, fuzzy msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 #, fuzzy msgid "Click to add this path to the list" msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 #, fuzzy msgid "Relative to:" msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 #, fuzzy msgid "Align left edge of target" msgstr "شريط حافة مبسوط على اليسار" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 #, fuzzy msgid "Align center of target" msgstr "عرض هدف الشاشة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 #, fuzzy msgid "Align right edge of target" msgstr "شريط حافة مبسوط على اليمين" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 #, fuzzy msgid "Align top edge of target" msgstr "شريط حافة علوي مبسوط" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 #, fuzzy msgid "Align middle of target" msgstr "عرض هدف الشاشة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 #, fuzzy msgid "Align bottom of target" msgstr "عرض هدف الشاشة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 #, fuzzy msgid "Distribute" msgstr "تحريف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 msgid "Offset:" msgstr "إزاحة:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "الشكل:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 msgid "Repeat:" msgstr "التكرار:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 #, fuzzy msgid "Adaptive supersampling" msgstr "IP خط متوال متكيف" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 #, fuzzy msgid "Max depth:" msgstr "عمق اللون:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416 msgid "Threshold:" msgstr "العتبة:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 #, fuzzy msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "ملء بلون تدريج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blen_d" msgstr "المزج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "كلمة السر للمستند %s" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 msgid "Blend: " msgstr "المزج:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 #, fuzzy msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "التباين:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "السطوع-التباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "تعديل السطوع والتباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 #, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "السطوع-التباين لا تعمل على الطبقات المفهرسة" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 msgid "_Brightness:" msgstr "السطوع:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301 msgid "Con_trast:" msgstr "التباين:" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "سماح كامل بملء المناطق الشفافة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 msgid "Maximum color difference" msgstr "أقصى أختلاف لون" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "نوع التّنبيه" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "مساحة التبليغ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" msgstr "ملء التحديد كامل" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" msgstr "ملء الألوان الشبيهة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "يوجد الألوان المتشابهة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "ملء المساحات الشفافة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 msgid "Sample merged" msgstr "عينة مدموجة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "المطورون" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80 msgid "Bucket Fill" msgstr "ملء دلو" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 #, fuzzy msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "ملء بلون أو عينة" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 msgid "_Bucket Fill" msgstr "ملء دلو" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 msgid "Select by Color" msgstr "تحديد باللون" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "_By Color Select" msgstr "بتحديد اللون" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "استنساخ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 #, fuzzy msgid "Click to clone" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "محاذاة:" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color _Balance..." msgstr "توازن اللون" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "تعديل توازن اللون" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن اللون يعمل فقط على طبقات ألون RGB." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236 #, fuzzy msgid "Select Range to Adjust" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "تعديل مستويات اللون" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 msgid "Cyan" msgstr "سيان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "Magenta" msgstr "ماجنتا" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 #, fuzzy msgid "R_eset Range" msgstr "فاندنبرغ رينج" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 #, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" msgstr "حافظ على متغيرات LD_* " #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 #, fuzzy msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." msgstr "تلوين..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "تلوين الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148 #, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "تلوين يعمل فقط على طبقات ألوان RGB" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 msgid "Select Color" msgstr "تحديد لون" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 msgid "_Hue:" msgstr "التدرج:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 msgid "_Saturation:" msgstr "الإشباع:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 msgid "_Lightness:" msgstr "الإضاءة:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "عينة معدل" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "نصف-القطر:" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "نسق القطعة" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "إرساء نافذة البرنامج" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 #, fuzzy msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "لقط ألوان من الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 #, fuzzy msgid "Click in any image to view its color" msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496 #, fuzzy msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502 #, fuzzy msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "تغيير لون الشبكة الخلفي" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 #, fuzzy msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "معلومات لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 #, fuzzy msgid "Move Sample Point: " msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 #, fuzzy msgid "Cancel Sample Point" msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 #, fuzzy msgid "Add Sample Point: " msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 #, fuzzy msgid "Blur / Sharpen" msgstr "تمويه أو تحديد" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 #, fuzzy msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "تمويه أو تحديد" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 #, fuzzy msgid "Click to blur" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 #, fuzzy msgid "Click to blur the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "مسجل ل %s" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 #, fuzzy msgid "Click to sharpen" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 #, fuzzy msgid "Click to sharpen the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "%s to blur" msgstr "مسجل ل %s" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "نوع التّنبيه" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148 msgid "Current layer only" msgstr "الطبقة الحالية فقط" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154 msgid "Allow growing" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 msgid "Crop" msgstr "اقتصاص" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 #, fuzzy msgid "_Crop" msgstr "اقتصاص" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:242 #, fuzzy msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 #, fuzzy msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "تعديل مستويات اللون" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 msgid "_Curves..." msgstr "المنحنيات..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "تعديل منحنيات اللون" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Load Curves" msgstr "تحميل المنحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 msgid "Load curves settings from file" msgstr "تحميل إعدادت المنحنيات من ملف" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182 msgid "Save Curves" msgstr "حفظ المنحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183 msgid "Save curves settings to file" msgstr "حفظ إعدادت المنحنيات إلى ملف" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 #, fuzzy msgid "Click to add a control point" msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365 #, fuzzy msgid "Cha_nnel:" msgstr "تغ_يير" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387 #, fuzzy msgid "R_eset Channel" msgstr "قناة الفيديو" #. Horizontal button box for load / save #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581 msgid "All Channels" msgstr "كل القنوات" #. The radio box for selecting the curve type #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699 msgid "Curve Type" msgstr "نوع المنحنى" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "الملف “%s” غير موجود" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "parse error" msgstr "خطأ ترجمة" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 #, fuzzy msgid "Dodge / Burn" msgstr "دودج ستي" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 #, fuzzy msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "سرعة الكتابة الافتراضية" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 #, fuzzy msgid "Click to dodge" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 #, fuzzy msgid "Click to dodge the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s to burn" msgstr "مسجل ل %s" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 #, fuzzy msgid "Click to burn" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 #, fuzzy msgid "Click to burn the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "دودج ستي" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "النّوع:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 msgid "Mode" msgstr "النمط" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 msgid "Exposure:" msgstr "التعرض:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105 msgid "Move Floating Selection" msgstr "تحريك التحديد الطافي" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664 msgid "Move: " msgstr "نقل:" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" msgstr "تحديد بيضي" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 #, fuzzy msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "تحديد مناطق بيضية" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "تحديد بيضي" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 #, fuzzy msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "يمحو إلى الخلفية أو الشفافية" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "الممحاة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 #, fuzzy msgid "Click to erase" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, fuzzy msgid "Click to erase the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "فيما إذا سيطبع لون الخلفيّة" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "_مسح القرص" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "التأثير:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "نوع التّنبيه" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 msgid "Flip" msgstr "قلب" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" msgstr "قلب" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 #, fuzzy msgid "Select a single contiguous area" msgstr "تحديد مناطق متصلة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 #, fuzzy msgid "Contiguous" msgstr "متابعة" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "بحث تفاعلي..." #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 #, fuzzy msgid "Mark background" msgstr "ك_خلفية" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 #, fuzzy msgid "Mark foreground" msgstr "لون الواجهة الأمامية" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 #, fuzzy msgid "Small brush" msgstr "خط صغير" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 #, fuzzy msgid "Large brush" msgstr "خط عريض" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 #, fuzzy msgid "Smoothing:" msgstr "التنعيم:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 #, fuzzy msgid "Preview color:" msgstr "استعراض اللون" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 #, fuzzy msgid "Color Sensitivity" msgstr "حساسيّة المقيّم" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 #, fuzzy msgid "Foreground Select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 #, fuzzy msgid "F_oreground Select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744 #, fuzzy msgid "command|Foreground Select" msgstr "ال_واجهة اﻻمامية لسطر الأوامر" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" msgstr "تحديد مناطق برسم-اليد" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "_Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 #, fuzzy msgid "command|Free Select" msgstr "من فضلك إختار تلميحة" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 msgid "Fuzzy Select" msgstr "تحديد غامض" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "تحديد غامض" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 #, fuzzy msgid "_Heal" msgstr "مساعدة" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 #, fuzzy msgid "Click to heal" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "ميزان الرسم البياني" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "التدرج-الإشباع..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr " ضبط التدرج / الإضاءة / الإشباع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 #, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "فقط RGB التدرج-الإشباع تعمل على طبقات ألوان " #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 msgid "M_aster" msgstr "السيد" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 #, fuzzy msgid "Adjust all colors" msgstr "استخدام الألوان الخاصة" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 msgid "_R" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 msgid "_Y" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 msgid "_G" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 msgid "_C" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "_B" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "_M" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 #, fuzzy msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "حدد اللون الأساسي لتعديله" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 #, fuzzy msgid "_Overlap:" msgstr "كسو" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 #, fuzzy msgid "Adjust Selected Color" msgstr "لون النص المختار" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 #, fuzzy msgid "R_eset Color" msgstr "إضبط الألوان" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 msgid "_Preview" msgstr "معاينة" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 msgid "Quick Load" msgstr "تحميل سريع" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 msgid "Quick Save" msgstr "حفظ سريع" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "ارتداد للمحفوظ" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "تعديل" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1019 ../app/tools/gimptextoptions.c:436 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "الزاوية:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 msgid "Sensitivity" msgstr "الحساسية" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 msgid "Tilt:" msgstr "العنوان:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Speed:" msgstr "السرعة:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 msgid "Type" msgstr "النوع" #. Blob shape widget #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "الشكل:" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "" #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "حبر" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "مقص" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "مقص ذكي" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "مضاعفة القالب المحدد" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 #, fuzzy msgid "Click to close the curve" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 #, fuzzy msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958 #, fuzzy msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 #, fuzzy msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 #, fuzzy msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "تعديل مستويات اللون" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "_Levels..." msgstr "المستويات..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 msgid "Load Levels" msgstr "تحميل مستويات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 msgid "Load levels settings from file" msgstr "تحميل إعدادات مستويات من ملف" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:183 msgid "Save Levels" msgstr "حفظ مستويات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:184 msgid "Save levels settings to file" msgstr "حفظ إعدادات المستويات إلى ملف" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick black point" msgstr "لقط نقطة سوداء" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 msgid "Pick gray point" msgstr "لقط نقطة رمادية" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 msgid "Pick white point" msgstr "لقط صورة بيضاء" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:402 msgid "Input Levels" msgstr "مستويات الدخل" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:489 msgid "Gamma" msgstr "جاما" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:516 msgid "Output Levels" msgstr "مستويات الخرج" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:608 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "تعديل المستويات تلقائيا" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" msgstr "تغيير حجم النافذة تلقائيا" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "مفاتيح التحول" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "التكبير" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 #, fuzzy msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "مستوى تكبير الأيقونات الإفتراضي" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 #, fuzzy msgid "tool|_Zoom" msgstr "قيمة التحجيم" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 msgid "Use info window" msgstr "استخدام نافذة المعلومات" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "قياس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 #, fuzzy msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "قياس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" msgstr "قياس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238 msgid "Add Guides" msgstr "إضافة أدلة" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 #, fuzzy msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "لقط طبقة أو دليل" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 #, fuzzy msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "لقط طبقة أو دليل" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591 #, fuzzy msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "مضاعفة القالب المحدد" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "قياس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000 msgid "Distance:" msgstr "المسافة:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "لقط طبقة أو دليل" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 #, fuzzy msgid "Move the active layer" msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "تحريك التحديد" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "لقط دليل" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 #, fuzzy msgid "Move the active path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 #, fuzzy msgid "Move:" msgstr "_نقل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 #, fuzzy msgid "tool|Move" msgstr "التحرك للأسفل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" msgstr "تحريك" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Move Guide: " msgstr "تحريك الدليل:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Cancel Guide" msgstr "إلغاء الدليل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Add Guide: " msgstr "إضافة دليل:" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "فرشاة تلوين" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Mode:" msgstr "النمط:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity:" msgstr "الإعتام:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 msgid "Brush:" msgstr "الفرشاة:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "_تحجيم" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 msgid "Gradient:" msgstr "التدريج:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 msgid "Incremental" msgstr "تزايدي" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 msgid "Hard edge" msgstr "حافة قاسية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "حساسية الضغط" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 msgid "Opacity" msgstr "الإعتام" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 msgid "Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 msgid "Fade out" msgstr "تلاشي" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 msgid "Length:" msgstr "الطول:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 #, fuzzy msgid "Apply Jitter" msgstr "تطبيق ال_خلفية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "الخط:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 msgid "Use color from gradient" msgstr "استخدام اللون من التدريج" #: ../app/tools/gimppainttool.c:132 #, fuzzy msgid "Click to paint" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimppainttool.c:133 #, fuzzy msgid "Click to draw the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimppainttool.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "اختر لون الخلفية" #: ../app/tools/gimppainttool.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "سطر لعرض المعلومات" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "مرسام" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 #, fuzzy msgid "_Perspective Clone" msgstr "منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 #, fuzzy msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "تغيير منظورية الطبقة أو التحديد" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "_Perspective" msgstr "منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 #, fuzzy msgid "command|Perspective" msgstr "سطر الأوامر" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 #, fuzzy msgid "Perspective transformation" msgstr "معلومات انتقال منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 #, fuzzy msgid "Transformation Matrix" msgstr "تحويل لصورة غير محملة." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 #, fuzzy msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "إنقاص الصورة إلى عدد ألوان ثابت" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "_Posterize..." msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 #, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 #, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190 #, fuzzy msgid "Posterize _levels:" msgstr "قائمة المستويات العلوية" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:775 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "تنسيق الفيديو" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:853 #, fuzzy msgid "Expand from center" msgstr "مركز تحكم جنوم" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:876 #, fuzzy msgid "Fixed:" msgstr "_عرض ثابت:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1009 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "موقّع" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1027 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "ابراز" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1037 #, fuzzy msgid "Auto Shrink" msgstr "انكماش تحديد تلقائي" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1044 #, fuzzy msgid "Shrink merged" msgstr "انكماش تغطية" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 #, fuzzy msgid "Rounded corners" msgstr "كلينيس" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141 #, fuzzy msgid "Rectangle Select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142 #, fuzzy msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "تحديد مناطق مستطيلة" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143 #, fuzzy msgid "_Rectangle Select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 ../app/tools/gimprectangletool.c:1939 #, fuzzy msgid "Rectangle: " msgstr "مستطيل الانتقاء" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 #, fuzzy msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "فشل ضبط نقل الفأرة: %d." #: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 msgid "Rotate" msgstr "تدوير" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 #, fuzzy msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 msgid "_Rotate" msgstr "تدوير" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "قائمة ال_زوايا" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 #, fuzzy msgid "Center _X:" msgstr "وسط" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 #, fuzzy msgid "Center _Y:" msgstr "وسط" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "وزن" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 #, fuzzy msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "وزن الطبقة أو التحديد" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" msgstr "وزن" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 #, fuzzy msgid "command|Scale" msgstr "خفض مقياس ص" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103 msgid "Smooth edges" msgstr "حواف ناعمة" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 msgid "Antialiasing" msgstr "ضد التهدّب" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367 msgid "Feather edges" msgstr "ترييش الحواف" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384 #, fuzzy msgid "Interactive boundary" msgstr "إظهار حدود تفاعلية" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398 msgid "Select transparent areas" msgstr "تحديد المساحات الشفافة" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423 #, fuzzy msgid "Select by:" msgstr "اختيار باعتبار رموز ال_كلمات:" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 #, fuzzy msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "تبديل التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 #, fuzzy msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 #, fuzzy msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 #, fuzzy msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 #, fuzzy msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "مضاعفة القالب المحدد" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 #, fuzzy msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "حذف التحديد الطافي" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "قص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 #, fuzzy msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "قص الطبقة أو التحديد" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" msgstr "قص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 #, fuzzy msgid "command|Shear" msgstr "سطر الأوامر" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 #, fuzzy msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "مقدار القص X:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 #, fuzzy msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "مقدار القص Y:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "تلطيخ" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 #, fuzzy msgid "Click to smudge" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 #, fuzzy msgid "Click to smudge the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "التلميح يعدل حدود الخط الخارجية لينتج صورة نقطية نضرة بحجم صغير." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" "إذا كان موجودا، التلميح من الخط سوف يستخدم لكن ربما تفضل دائما استخدام تلميح " "تلقائي." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "Indentation of the first line" msgstr "مسافة بادئة في لأول سطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 #, fuzzy msgid "Adjust line spacing" msgstr "توسيع الحيز بين بين الخلايا" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 #, fuzzy msgid "Adjust letter spacing" msgstr "توسيع الحيز بين بين الخلايا" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 msgid "Font:" msgstr "الخط:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 msgid "Hinting" msgstr "تلميح" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 #, fuzzy msgid "Force auto-hinter" msgstr "أجب المكالمات تلقائياً" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:465 msgid "Text Color" msgstr "لون النص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:470 msgid "Color:" msgstr "اللون:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 msgid "Justify:" msgstr "الضبط:" #. Create a path from the current text #: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 #, fuzzy msgid "Path from Text" msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:505 #, fuzzy msgid "Text along Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/tools/gimptexttool.c:142 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Te_xt" msgstr "نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:753 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "محرر نصوص جمب" #: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "تأكيد تحرير نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:896 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 #, fuzzy msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "انقاص الصورة إلى لونين باستخدام العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 msgid "_Threshold..." msgstr "العتبة..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 msgid "Apply Threshold" msgstr "تطبيق العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 #, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "العتبة لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 #, fuzzy msgid "Transform:" msgstr "الانتقال" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #. the interpolation menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260 msgid "Interpolation:" msgstr "التوليد:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 #, fuzzy msgid "Clipping:" msgstr "قلب القطعة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "الدرجات بالقطر" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "ن_سبة العرض للطّول" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 #, fuzzy msgid "Transforming" msgstr "انتقال..." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156 #, fuzzy msgid "There is no layer to transform." msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167 #, fuzzy msgid "There is no path to transform." msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم." #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "تحرير النمط" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" msgstr "مضلع" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 #, fuzzy msgid "Selection from Path" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 #, fuzzy msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "إنشاء وتحرير المسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 #, fuzzy msgid "Pat_hs" msgstr "المسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 msgid "Add Stroke" msgstr "إضافة ضربة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 #, fuzzy msgid "Add Anchor" msgstr "URI مرساة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 #, fuzzy msgid "Insert Anchor" msgstr "URI مرساة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 #, fuzzy msgid "Drag Handle" msgstr "معالجة القافزة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 #, fuzzy msgid "Drag Anchor" msgstr "URI مرساة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 #, fuzzy msgid "Drag Anchors" msgstr "عدد المثبتات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 msgid "Drag Curve" msgstr "سحب المنحنى" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 #, fuzzy msgid "Connect Strokes" msgstr "نظام CJK " #: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 msgid "Drag Path" msgstr "سحب المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 msgid "Convert Edge" msgstr "تحويل الحافة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 #, fuzzy msgid "Delete Anchor" msgstr "URI مرساة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "إحذف النص" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 msgid "Move Anchors" msgstr "تحريك المرساة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 #, fuzzy msgid "Click to pick path to edit" msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 #, fuzzy msgid "Click to create a new path" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 #, fuzzy msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "نقر لإضافة لوحة جديدة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 #, fuzzy msgid "Click to delete this anchor" msgstr "اضغط هذا للتحوّل لمساحة العمل %s" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 #, fuzzy msgid "Click to open up the path" msgstr "نقرة واحدة لفتح الأيقونات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 #, fuzzy msgid "Click to make this node angular" msgstr "اضغط لجعل التغييرات إلزامية" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 #, fuzzy msgid "Delete Anchors" msgstr "عدد المثبتات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 #, fuzzy msgid "No guides" msgstr "لا تاريخ" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "أقصى عدد من السّطور" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 #, fuzzy msgid "Rule of thirds" msgstr "إضافة قاعدة" #: ../app/tools/tools-enums.c:61 #, fuzzy msgid "Golden sections" msgstr "قسم المستند" #: ../app/tools/tools-enums.c:120 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة المظهر:" #: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Free select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgid "Fixed size" msgstr "حجم ثابت" #: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "نسبة مظهر ثابتة" #: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "المسار" #: ../app/tools/tools-enums.c:212 msgid "Outline" msgstr " حدود الخارجية" #: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgid "Image + Grid" msgstr "الصورة + الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Number of grid lines" msgstr "عدد خطوط الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:243 msgid "Grid line spacing" msgstr "تباعد خطوط الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:271 msgid "Design" msgstr "تصميم" #: ../app/tools/tools-enums.c:273 msgid "Move" msgstr "تحريك" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "تغيير اسم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318 msgid "Move Path" msgstr "نقل المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 #, fuzzy msgid "Scale Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 #, fuzzy msgid "Resize Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412 msgid "Flip Path" msgstr "قلب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443 msgid "Rotate Path" msgstr "تدوير المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473 msgid "Transform Path" msgstr "مسار انتقال" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء الكتابة ل '%s'" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 #, fuzzy msgid "Import Paths" msgstr "استيراد مؤشّرات" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 #, fuzzy msgid "Imported Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "No paths found in the buffer" msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "فشل في قراءة البيانات العامة من '%s': %s" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "الفصل 3f" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "حدث" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 msgid "Shortcut" msgstr "أختصار" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:365 msgid "Name" msgstr "اسم" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "تغيير الاختصار فشل" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "اختصارات متعارضة" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 #, fuzzy msgid "_Reassign shortcut" msgstr "مختصر البريد الإلكتروني." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 msgid "Invalid shortcut." msgstr "اختصار غير صالح" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 #, fuzzy msgid "Removing shortcut failed." msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Spikes:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" msgstr "الصلابة:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 msgid "Aspect ratio:" msgstr "نسبة المظهر:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "المباعدة:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 #, fuzzy msgid "Percentage of width of brush" msgstr "ملائمة بعرض الصفحة" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:727 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 #, fuzzy msgid "Reorder Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 #, fuzzy msgid "Empty Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "إضافة اللون الحالي إلى تاريخ الألوان" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" msgstr "الفلاتر المتوفرة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 #, fuzzy msgid "Move the selected filter up" msgstr "_بحث في القاموس عن النص المنتقى..." #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" msgstr "نقل ل_مساحة عمل نحو التحت" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" msgstr "الفلاتر النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "تنضيد الفلتر المحدد إلى القيم الافتراضية" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "إضافة المجلّد إلى قائمة مجلّداتك المشترك بها" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "احذف الصوت المختار من القائمة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" msgstr "لم يحدد فلتر" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423 msgid "Index:" msgstr "المؤشر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475 #, fuzzy msgid "Hex:" msgstr "عدد سادس عشري" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482 msgid "Hue:" msgstr "التدرج:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483 msgid "Sat.:" msgstr "إشباع" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Cyan:" msgstr "سيان:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 msgid "Magenta:" msgstr "ماجنتا:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503 msgid "Yellow:" msgstr "اصفر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504 msgid "Black:" msgstr "أسود:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 msgid "Alpha:" msgstr "ألفا:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 msgid "n/a" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 msgid "Color index:" msgstr "مؤشر اللون:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 msgid "HTML notation:" msgstr "تدوين HTML:" #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "ألواح الألوان" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 msgid "Smaller Previews" msgstr "معاينات أضغر" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 msgid "Larger Previews" msgstr "معاينات أكبر" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 #, fuzzy msgid "_Dump events from this controller" msgstr "تمكين هذا المتحكم" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 #, fuzzy msgid "_Enable this controller" msgstr "على هذا الحاسوب" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" msgstr "الاسم" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Event" msgstr "الحدث" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 #, fuzzy msgid "_Grab event" msgstr "معلومات الحدث" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "لا يمكن حذف المصدر '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "العمليّة المطلوب إجراؤها مجهولة" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "النسبة لهذه العملية" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "التحرك للأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "التحرك للأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 #, fuzzy msgid "Keyboard Events" msgstr "الأحداث الصوتيّة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 msgid "Ready" msgstr "جاهز" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 #, fuzzy msgid "Available Controllers" msgstr "التهييئات المتوفّرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 #, fuzzy msgid "Active Controllers" msgstr "التمديدات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 #, fuzzy msgid "Configure the selected controller" msgstr "إعداد الملحق المنتقى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 #, fuzzy msgid "Move the selected controller up" msgstr "_بحث في القاموس عن النص المنتقى..." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 #, fuzzy msgid "Move the selected controller down" msgstr "نقل ل_مساحة عمل نحو التحت" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "إضافة المجلّد إلى قائمة مجلّداتك المشترك بها" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "احذف الصوت المختار من القائمة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 #, fuzzy msgid "Remove Controller?" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 #, fuzzy msgid "Disable Controller" msgstr "تعطيل التاريخ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 #, fuzzy msgid "Remove Controller" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 #, c-format msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 #, fuzzy msgid "Configure Input Controller" msgstr "تكبير نافذة الإدخال" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 #, fuzzy msgid "Scroll Up" msgstr "الإلتفاف إلى الأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 #, fuzzy msgid "Scroll Down" msgstr "الإلتفاف إلى الأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 #, fuzzy msgid "Scroll Left" msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 #, fuzzy msgid "Scroll Right" msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 msgid "Mouse Wheel" msgstr "عجلة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "أحداث عجلة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 #, fuzzy msgid "X" msgstr "س" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "ص" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 msgid "Units" msgstr "وحدات" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 msgid "Revert" msgstr "ارتداد" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "[للقراءة فقط]" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "حفظ حالة الجهاز" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "الأمامي: %d، %d، %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "الخلفي: %d، %d، %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 msgid "_Replace" msgstr "تبديل" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "ملف مسمى بـ '%s' موجود حاليا." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235 #, fuzzy msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "هل تريد إستبداله بالملف الذي أنت بصدد حفظه؟" #: ../app/widgets/gimpdock.c:287 #, fuzzy msgid "Close all Tabs?" msgstr "إغلاق جميع الألسنة؟" #: ../app/widgets/gimpdock.c:293 msgid "Close all Tabs" msgstr "إغلاق كل التباويب" #: ../app/widgets/gimpdock.c:303 msgid "Close all tabs?" msgstr "إغلاق كل التباويب؟" #: ../app/widgets/gimpdock.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "" "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." msgid_plural "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." msgstr[0] "" "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب." msgstr[1] "" "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب." #: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 #, fuzzy msgid "Configure this tab" msgstr "غلق هذا اللسان" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "رسائل خطأ كثيرة جدا!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s رسالة" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272 msgid "Automatically Detected" msgstr "مكتشف تلقائيا" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282 msgid "By Extension" msgstr "بالامتداد" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "جميع الملفات" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538 #, fuzzy msgid "All images" msgstr "كل الصّور" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "تحديد نوع الملف )%s(" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 msgid "File Type" msgstr "نوع المف" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "Extensions" msgstr "الامتدادات" #. Instant update toggle #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410 msgid "Instant update" msgstr "تحديث لحظي" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "معامل التبئير: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "بيب عند عرض تنبيه" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "الموقع: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "الفصل 3f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "الفصل 3f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "عتمة لون الخلفية" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "_RGB" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 msgid "Foreground color set to:" msgstr "اللون الأمامي معد إلى:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 msgid "Background color set to:" msgstr "اللون الخلفي معد إلى:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "نقل إلى سلّة المهملات" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 msgid "Drag: move" msgstr "سجب:تحريك" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 #, fuzzy msgid "Click: select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344 #, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" msgstr "حرّك الفأرة ثمّ اضغط على زرّها اﻷيسر" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "عرض موقع الفأرة" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "km" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 #, fuzzy msgid "Line _style:" msgstr "مظهر البرنامج:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 msgid "Change grid foreground color" msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "_Foreground color:" msgstr "اللون الأمامي:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 msgid "Change grid background color" msgstr "تغيير لون الشبكة الخلفي" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "_Background color:" msgstr "اللون الخلفي:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Spacing" msgstr "المباعدة" #: ../app/widgets/gimphelp.c:193 msgid "Help browser not found" msgstr "متصفح المساعدة غير موجود" #: ../app/widgets/gimphelp.c:194 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "لم يمكن إيجاد متصفح مساعدة جمب" #: ../app/widgets/gimphelp.c:195 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "مقبس متصفح مساعدة جمب يبدو مفقودا من تثبيتك." #: ../app/widgets/gimphelp.c:229 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "متصفح المساعدة لا يبدأ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:230 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "لم يستطع بداية مقبس مساعدة حمب." #: ../app/widgets/gimphelp.c:256 msgid "Use _web browser instead" msgstr "استخدم متصفح الويب كبديل" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "المتوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 #, fuzzy msgid "Std dev:" msgstr "/dev/floppy/0 أو /dev/fd0" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "عدد أوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "بيكسل:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "عد الرموز " #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "نسبة مئوية:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 msgid "Channel:" msgstr "القناة:" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 #, fuzzy msgid "Querying..." msgstr "قص..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "أبعاد البيكسل:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 msgid "Print size:" msgstr "حجم الطباعة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 msgid "Resolution:" msgstr "الكثافة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 #, fuzzy msgid "Color space:" msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "إسم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 #, fuzzy msgid "File Size:" msgstr "حجم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "_نوع الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Size in memory:" msgstr "حجم الذاكرة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 #, fuzzy msgid "Undo steps:" msgstr "تراجع عن التحرير" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 #, fuzzy msgid "Redo steps:" msgstr "تكرار التحرير" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 #, fuzzy msgid "Number of pixels:" msgstr "عدد بكسلات الإزاحة" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of layers:" msgstr "عدد الطبقات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 #, fuzzy msgid "Number of channels:" msgstr "عدد القنوات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169 #, fuzzy msgid "Number of paths:" msgstr "رقم ال_حساب:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "بيكسل/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486 msgid "colors" msgstr "ألوان" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 #, fuzzy msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "هل عنصر النص الغني هذا مرئي؟" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 #, fuzzy msgid "Reorder Layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 #, fuzzy msgid "Lock alpha channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 #, fuzzy msgid "Lock:" msgstr "إقفال" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 #, fuzzy msgid "Empty Layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "مرّات إضافيّة كل" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 #, fuzzy msgid "Message repeated once." msgstr "رسالة إجتماع رديئة" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 msgid "Columns:" msgstr "أعمدة:" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "غير صالح UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "_عرض ثابت:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "_Line Style" msgstr "طراز الخط:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" msgstr "طراز الغطاء:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 msgid "_Join style:" msgstr "طراز الوصلة:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 #, fuzzy msgid "_Miter limit:" msgstr "حدّ الإ_نزال:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 #, fuzzy msgid "Dash pattern:" msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 #, fuzzy msgid "Dash _preset:" msgstr "تنقيط، خط فاصل" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" msgstr "ضد التهدّب" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "خيارات متقدمة" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, fuzzy msgid "Color _space:" msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" msgstr "ملء بـ:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" msgstr "تعليق:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 msgid "_Icon:" msgstr "أيقونة:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 #, fuzzy msgid "_Use selected font" msgstr "اسم الخط المنتقى" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 #, fuzzy msgid "Pr_eview" msgstr "_تفضيلات" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 msgid "No selection" msgstr "لا تحديد" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "ظفر إبهام %d of %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 #, fuzzy msgid "Creating preview..." msgstr "استعراض الفيديو" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 msgid "Change Foreground Color" msgstr "تغيير لون الأمامية" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Background Color" msgstr "تغيير لون الخلفية" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "الصورة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الصورة" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "الفرشاة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الفرشاة" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "العينة النشطة\n" "انقر لفتح حوار العينة" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "التدرج النشطة\n" "انقر لفتح حوار التدرج" #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689 #, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." msgstr "" "ألوان الأمامية والخلفية .المربعات البيضاء والسوداء تنضد الألوان .الأسهم تبدل " "الألوان. نقر مزدوج لفتح حوار تحديد اللون." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 msgid "Save options to..." msgstr "حفظ الخيارات إلى..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Restore options from..." msgstr "استرجاع الخيارات من ..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Delete saved options..." msgstr "حذف الخيارات المحفوظة..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "تركيبتك لجمب غير مكتملة" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "] الصورة الأساسية [" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 #, fuzzy msgid "Reorder path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 msgid "Empty Path" msgstr "مسار فارغ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "فتح حوار تحديد العينة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "فتح حوار تحديد التدريج" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" msgstr "عكس" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "فتح حوار تحديد العينة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "حاول مرة أخرى" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "حاول مرة أخرى" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "حاول مرة أخرى" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "يضم الملف بيانات في شكل فاسد." #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "الأمامي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 #, fuzzy msgid "Pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 msgid "CMYK" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "Pick only" msgstr "التقاط فقط" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "Set foreground color" msgstr "إعداد اللون الأمامي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgid "Set background color" msgstr "إعداد اللون الخلفي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 #, fuzzy msgid "Add to palette" msgstr "نقر لإضافة لوحة جديدة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 msgid "Black & white" msgstr "أبيض وأسود" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 msgid "Fancy" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 msgid "GIMP help browser" msgstr "متصفح مساعدة جمب" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 msgid "Web browser" msgstr "متصفح الوب" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 msgid "Linear" msgstr "خطي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 msgid "Logarithmic" msgstr "لوغارثمي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Current status" msgstr "الحالة الحالية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Icon & text" msgstr "أيقونة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Icon & desc" msgstr "أيقونة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 msgid "Status & text" msgstr "حالة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 msgid "Status & desc" msgstr "حالة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 msgid "Normal window" msgstr "نافذة عادية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 #, fuzzy msgid "Utility window" msgstr "مبدل النافذة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 #, fuzzy msgid "Keep above" msgstr "صف بالأعلى" #: ../app/xcf/xcf-load.c:274 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:283 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:315 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-read.c:109 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177 #: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201 #: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "خطأ في كتابة الملف '%s': %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "%s: لم يمكن إنشاء ملف كوكي جديد في %s" #: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164 #, fuzzy msgid "GIMP XCF image" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/xcf/xcf.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "جاري فتح %s" #: ../app/xcf/xcf.c:309 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "حفظ %s" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Create images and edit photographs" msgstr "إنشاء وتحرير الصور والصور الفوتغرافية" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "محرر الصورة" #: ../tools/gimp-remote.c:84 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:89 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:94 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:99 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:205 #, fuzzy msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "لم يمكن الإتصال بالواجهة، '%s'" #: ../tools/gimp-remote.c:206 #, fuzzy msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "الرجاء التأكد من أن توتم مثبت بنجاح" #. if execv and execvp return, there was an error #: ../tools/gimp-remote.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "إبدأ مخفياً" #~ msgid "_Crop Image" #~ msgstr "اقتصاص صورة" #, fuzzy #~ msgid "_Crop Layer" #~ msgstr "طبقة في السطر" #, fuzzy #~ msgid "URI scheme '%s:' is not supported" #~ msgstr "البروتوكول “%s” غير مدعوم" #, fuzzy #~ msgid "X:" #~ msgstr "س" #, fuzzy #~ msgid "Y:" #~ msgstr "ص" #, fuzzy #~ msgid "Fix" #~ msgstr "_تقريبي" #, fuzzy #~ msgid "Create Selection from Path" #~ msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة" #, fuzzy #~ msgid "Description:" #~ msgstr "الوصف:" #, fuzzy #~ msgid "Info:" #~ msgstr "معلومات التّرتيب" #, fuzzy #~ msgid "keyboard label|Space" #~ msgstr "المساحة المتوفرة قليلة" #, fuzzy #~ msgid "keyboard label|Backslash" #~ msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #~ msgid "Parsing '%s'\n" #~ msgstr "معالجة '%s'\n" #~ msgid "Saving '%s'\n" #~ msgstr "حفظ '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "Writing '%s'\n" #~ msgstr "بصدد كتابة القرص المدمج" #, fuzzy #~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" #~ msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #, fuzzy #~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "زر في اللوحة" #~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "طلب المقبس'%s'\n" #~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "بد المقبس: '%s'\n" #~ msgid "Starting extension: '%s'\n" #~ msgstr "بدء الامتداد '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" #~ msgstr "اكتب مسرعا جديدا، أو أنقر Backspace للمسح" #, fuzzy #~ msgid "Type a new accelerator" #~ msgstr "اكتب مسرعا جديدا" #, fuzzy #~ msgid "Stroke path..." #~ msgstr "مسار الجهاز" #~ msgid "Rotation Information" #~ msgstr "معلومات التدوير" #, fuzzy #~ msgid "Scaling Information" #~ msgstr "بيانات سيّئة" #~ msgid "Shearing Information" #~ msgstr "معلومات القص" #, fuzzy #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d ساعة" #~ msgstr[1] "" #, fuzzy #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "دقيقة" #~ msgstr[1] "دقيقة" #, fuzzy #~ msgid "Aspect" #~ msgstr "ن_سبة العرض للطّول" #, fuzzy #~ msgid "Clip result" #~ msgstr "نتيجة الاختبار" #, fuzzy #~ msgid "No constraint" #~ msgstr "لا تاريخ" #, fuzzy #~ msgid "Image bounds" #~ msgstr "صورة الفيديو" #, fuzzy #~ msgid "Configure Controller" #~ msgstr "إعداد خادم _X..." #, fuzzy #~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "الفصل 3f" #, fuzzy #~ msgid "Set" #~ msgstr "ضبط الحالة" #, fuzzy #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "طولي" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "مستعرض"