# translation of gimp.HEAD.pa.po to Panjabi # translation of gimp.HEAD.po to # Copyright (C) 2004 THE gimp.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp.HEAD package. # # Punjab Linux Technology , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2006, 2007. # ASB , 2007. # A S Alam , 2007. # Amanpreet Singh Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-19 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 22:35+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ" #: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "ਗਨੂ ਈਮੇਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ" #: ../app/about.h:30 msgid "" "Copyright © 1995-2007\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) 1995-2007\n" "ਸਪੈਨਸਰ ਕਿਮਬਿਲ, ਪੀਟਰ ਮਟੀਟੀਸ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਟੀਮ" #: ../app/about.h:34 msgid "" "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ਜੈਮਪ ਇਕ ਮੁਫਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " "ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ " "ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" "\n" "ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ " "ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ " "ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" "\n" "ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ " "ਸਾਫਟਵਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀ ਮੰਜ਼ਲ,ਬਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ " "ਲਿਖੋ।" #: ../app/app.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" "\n" "ਡਾਟਾ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖ ਲਵੋ " "(ਮੌਜੂਦਾ \"%s\")" #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "ਕੋਈ ਬੈਂਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਡਿਫਾਲਟ '%s' ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "ਬੈਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬੈਚ ਢੰਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।" #: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:79 msgid "Show version information and exit" msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: ../app/main.c:159 msgid "Show license information and exit" msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: ../app/main.c:164 msgid "Be more verbose" msgstr "ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" #: ../app/main.c:169 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਨਸ ਚਲਾਓ" #: ../app/main.c:174 msgid "Open images as new" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/main.c:179 msgid "Run without a user interface" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਹੀ ਚਲਾਓ" #: ../app/main.c:184 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ..." #: ../app/main.c:189 msgid "Do not load any fonts" msgstr "ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../app/main.c:194 msgid "Do not show a startup window" msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/main.c:199 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "ਜੈਮਪ ਅਤੇ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਮੋਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../app/main.c:204 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "ਖਾਸ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/main.c:209 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "ਬਦਲਵੀਂ sessionrc ਫਾਇਲ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/main.c:214 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਯੂਜ਼ਰ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/main.c:224 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ (ਕਈ ਵਾਰ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ)" #: ../app/main.c:229 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ ਉੱਤੇ ਪਰੋਸੈਂਸ ਲਈ ਢੰਗ" #: ../app/main.c:234 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੰਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:240 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB ਕੰਪੈਟੇਬਿਲਟੀ ਮੋਡ (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:246 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗ (never|query|always)" #: ../app/main.c:251 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਘਾਤਕ ਡੀਬੱਗ ਸਿਗਨਲ ਹੈਡਲਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।" #: ../app/main.c:256 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" #: ../app/main.c:261 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ gimprc ਫਾਇਲ" #: ../app/main.c:341 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" #: ../app/main.c:359 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "ਜੈਮਪ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਠੀਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: ../app/main.c:437 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ। ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ।" #: ../app/main.c:438 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n" #: ../app/main.c:455 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:323 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s ਵਰਜਨ %s" #: ../app/main.c:782 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "ਹੋਰ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਂਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../app/sanity.c:216 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" "\n" "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਦਾ ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" #: ../app/sanity.c:235 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" "\n" "ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ UTF-8 ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ GLib ਨੂੰ " "ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਹੈ। ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।" #: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824 #: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼" #: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Buffers" msgstr "ਬਫ਼ਰ" #: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Channels" msgstr "ਚੈਨਲ" #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181 msgid "Colormap" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ" #: ../app/actions/actions.c:114 msgid "Context" msgstr "ਪਾਠ" #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141 msgid "Pointer Information" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Debug" msgstr "ਡੀਬੱਗ" #: ../app/actions/actions.c:123 msgid "Dialogs" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" #: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Dock" msgstr "ਡੋਕ" #: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Dockable" msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Document History" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ" #: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Drawable" msgstr "ਖਿੱਚਣ-ਯੋਗ" #: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Error Console" msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "File" msgstr "ਫਾਇਲ" #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" #: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 msgid "Gradient Editor" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836 #: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../app/actions/actions.c:156 msgid "Help" msgstr "ਮੱਦਦ" #: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 #: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ" #: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832 #: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Palettes" msgstr "ਪੈਲਅਟ" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828 #: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Patterns" msgstr "ਪੈਟਰਨ" #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Plug-Ins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858 #: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197 msgid "Sample Points" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ" #: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Select" msgstr "ਚੋਣ" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Templates" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ" #: ../app/actions/actions.c:192 msgid "Text Editor" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:441 msgid "Tool Options" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ" #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158 msgid "Tools" msgstr "ਟੂਲ" #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/actions.c:204 msgid "View" msgstr "ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgid "Edit Active Brush" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgid "_Open Brush as Image" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgid "Open brush as image" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼(_u)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgid "Copy Brush _Location" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ..." #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਚੇਪੋ(_P)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚੇਪੋ(_I)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ(_N)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਉ" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgid "Create a new channel" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚੈਨਲ(_u)" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgid "Delete this channel" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "ਰੇਜ਼ ਚੈਨਲ(_R)" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ ਵਧਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਰੇਜ਼ ਕਰੋ(_T)" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਟਾਪ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ(_L)" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ(_B)" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ(_c)" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" #: ../app/actions/channels-actions.c:112 msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 #: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)" #: ../app/actions/channels-actions.c:118 msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੈਨਲ ਘਟਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 #: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇਹ ਚੈਨਲ ਦਾ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਵੋ" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:395 msgid "Channel Attributes" msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੋਧ" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਭਰੋ(_F):" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 msgid "New Channel" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਚੋਣ" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਰੰਗ" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s ਚੈਨਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486 msgid "Channel to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:43 msgid "Colormap Menu" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:47 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:56 msgid "_Add Color from FG" msgstr "FG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgid "Add current foreground color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:62 msgid "_Add Color from BG" msgstr "BG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgid "Add current background color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../app/actions/colormap-commands.c:70 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ #%d ਸੋਧ" #: ../app/actions/colormap-commands.c:77 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr "ਪਾਠ(_C)" #: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 msgid "_Colors" msgstr "ਰੰਗ(_C)" #: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ(_M)" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" msgstr "ਟੂਲ(_T)" #: ../app/actions/context-actions.c:51 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)" #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "_Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgid "_Palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ(_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Gradient" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgid "_Shape" msgstr "ਸ਼ੇਪ(_S)" #: ../app/actions/context-actions.c:58 msgid "_Radius" msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R)" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" msgstr "ਸਪੀਇਕ(_p)" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" msgstr "ਹਾਰਡਨੈਂਸ(_H)" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgid "_Aspect" msgstr "ਅਨੁਪਾਤ(_A)" #: ../app/actions/context-actions.c:62 msgid "A_ngle" msgstr "ਕੋਣ(_n)" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgid "_Default Colors" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ(_D)" #: ../app/actions/context-actions.c:66 msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚਿੱਟਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" msgstr "ਸਵੈਪ ਰੰਗ(_w)" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਆਪਸ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgid "Pointer Information Menu" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 msgid "_Sample Merged" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgid "Sample Merged" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ" #: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311 #: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 #: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 msgid "Untitled" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ" #: ../app/actions/data-commands.c:231 msgid "Delete Object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/data-commands.c:254 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "'%s' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" #: ../app/actions/data-commands.c:257 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 msgid "_Dialogs" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ(_D)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgid "Create New Doc_k" msgstr "ਨਵਾਂ ਡੋਕ ਬਣਾਓ(_k)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ(_L)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_B)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" msgstr "ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟੱਫ(_M)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਡੌਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgid "Tool_box" msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ(_b)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 msgid "Raise the toolbox" msgstr "ਟੂਲ-ਬਾਕਸ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Tool _Options" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ(_O)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgid "Open the tool options dialog" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "_Device Status" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ(_D)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 msgid "Open the device status dialog" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgid "_Layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ(_L)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 msgid "Open the layers dialog" msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "_Channels" msgstr "ਚੈਨਲ(_C)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 msgid "Open the channels dialog" msgstr "ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgid "_Paths" msgstr "ਮਾਰਗ(_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 msgid "Open the paths dialog" msgstr "ਮਾਰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 msgid "Color_map" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ(_m)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "Open the colormap dialog" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "Histogra_m" msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ(_m)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 msgid "Open the histogram dialog" msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgid "_Selection Editor" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ(_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 msgid "Open the selection editor" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgid "Na_vigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ(_v)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgid "Undo _History" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ(_H)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 msgid "Open the undo history dialog" msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141 msgid "Pointer" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgid "_Sample Points" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ(_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 msgid "Open the sample points dialog" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 msgid "Colo_rs" msgstr "ਰੰਗ(_r)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "FG/BG ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgid "_Brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 msgid "Open the brushes dialog" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 msgid "P_atterns" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_a)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 msgid "Open the patterns dialog" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgid "_Gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 msgid "Open the gradients dialog" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "Pal_ettes" msgstr "ਪੈਲਅਟ(_e)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 msgid "Open the palettes dialog" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 msgid "Open the fonts dialog" msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 msgid "B_uffers" msgstr "ਬਫ਼ਰ(_u)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgid "_Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 msgid "Open the images dialog" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgid "Document Histor_y" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ(_y)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 msgid "Open the document history dialog" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "_Templates" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 msgid "Open the image templates dialog" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 msgid "T_ools" msgstr "ਟੂਲ(_o)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 msgid "Open the tools dialog" msgstr "ਟੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgid "Error Co_nsole" msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ(_n)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 msgid "Open the error console" msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgid "_Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ(_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgid "_Module Manager" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ(_M)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 msgid "Open the module manager dialog" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 msgid "_Tip of the Day" msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ(_T)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 msgid "Show the tip of the day" msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 #: ../app/gui/gui.c:490 msgid "About GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_o)" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgid "Close Dock" msgstr "ਡੋਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 msgid "_Open Display..." msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." #: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "Connect to another display" msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgid "_Show Image Selection" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgid "_Add Tab" msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgid "_Preview Size" msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_P)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgid "_Tab Style" msgstr "ਟੈਬ ਸਟਾਇਲ(_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgid "_Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:63 msgid "_Detach Tab" msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:81 msgid "_Tiny" msgstr "ਨਿੰਮਾ(_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:82 msgid "E_xtra Small" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ(_x)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:83 msgid "_Small" msgstr "ਛੋਟਾ(_S)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgid "_Medium" msgstr "ਮੱਧਮ(_M)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgid "_Large" msgstr "ਵੱਡਾ(_L)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgid "Ex_tra Large" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ(_t)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgid "_Huge" msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ(_H)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgid "_Enormous" msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ(_E)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgid "_Gigantic" msgstr "ਵਿਰਾਟ(_G)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgid "_Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgid "Current _Status" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ(_S)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgid "_Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgid "I_con & Text" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_c)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgid "St_atus & Text" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgid "Show _Button Bar" msgstr "ਬਟਨ ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_B)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 msgid "View as _List" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_L)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:122 msgid "View as _Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_G)" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgid "_Open Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgid "Open the selected entry" msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜਾਂ ਉਭਾਰੋ(_R)" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgid "File Open _Dialog" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ(_D)" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgid "Open image dialog" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgid "Copy Image _Location" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉ(_E)" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgid "Remove the selected entry" msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgid "_Clear History" msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgid "Clear the entire document history" msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgid "Recreate _Preview" msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਉ(_P)" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgid "Recreate preview" msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਉ" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgid "Reload _all Previews" msgstr "ਸਭ ਟੈਪਲੇਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgid "Reload all previews" msgstr "ਸਾਰੇ ਟੈਪਲੇਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ(_n)" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgid "Remove dangling entries" msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/documents-commands.c:187 msgid "Clear Document History" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/documents-commands.c:210 msgid "Remove all entries from the document history?" msgstr "ਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਤੋਂ ਸਭ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" #: ../app/actions/documents-commands.c:214 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all currently listed " "entries." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਲਿਸਟ ਕੀਤੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgid "_Desaturate..." msgstr "ਅ-ਸੰਤਰਿਪਤ(_D)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਗਰੇ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "ਸਮਰੂਪ(_E)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "In_vert" msgstr "ਉਲਟ(_v)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgid "Invert the colors" msgstr "ਰੰਗ ਉਲਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_White Balance" msgstr "ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ(_W)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgid "Automatic white balance correction" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ ਸੋਧ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgid "_Offset..." msgstr "ਆਫ-ਸੈੱਟ(_O)..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:70 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸਮੇਟਣਾ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ(_L)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 msgid "Toggle the linked state" msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "ਦਿੱਖ(_V)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:86 msgid "Toggle visibility" msgstr "ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):" #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 msgid "Flip horizontally" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177 msgid "Flip _Vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):" #: ../app/actions/drawable-actions.c:102 msgid "Flip vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186 msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192 msgid "Rotate _180°" msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:117 msgid "Turn upside-down" msgstr "ਉਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:123 msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/drawable-commands.c:75 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ RGB ਕਲਰ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/drawable-commands.c:103 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "ਸਮਤੋਲ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/drawable-commands.c:124 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "ਉਲਟ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।" #: ../app/actions/drawable-commands.c:147 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "ਸਫੈਦ ਬੈਲਨਸ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 msgid "_Paste as" msgstr "ਇੰਜ ਚੇਪੋ(_P)" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" msgstr "ਬਫ਼ਰ(_B)" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgid "Undo History Menu" msgstr "ਅਤੀਤ ਵਾਪਿਸ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgid "Undo the last operation" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 msgid "_Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਵਾਪਸ ਲਈ ਸੀ, ਫੇਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgid "Strong Undo" msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਵਾਪਸ" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgid "Strong Redo" msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਪਰਤਾਓ" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 msgid "_Fade..." msgstr "ਫੇਡ(_F)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "ਆਖਰੀ ਪਿਕਸਲ ਮੇਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੇਂਟ ਮੋਡ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲੇਪਨ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" #: ../app/actions/edit-actions.c:109 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:115 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:120 msgid "Copy _Visible" msgstr "ਦਿੱਖ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)" #: ../app/actions/edit-actions.c:121 msgid "Copy the selected region to the clipboard" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਨਕਲ" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" #: ../app/actions/edit-actions.c:127 msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" msgstr "ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)" #: ../app/actions/edit-actions.c:133 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgid "Paste as New" msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 msgid "_New Image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_N)" #: ../app/actions/edit-actions.c:150 msgid "Cu_t Named..." msgstr "ਕੱਟਿਆ ਨਾਂ(_t)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:151 msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "_Copy Named..." msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:157 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:163 msgid "Copy the selected region to a named buffer" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgid "_Paste Named..." msgstr "ਨਾਮੀ ਚੇਪੋ(_P)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgid "Cl_ear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)" #: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgid "Clear the selected pixels" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:183 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "_FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "B_G ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:190 msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੋਣ ਭਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgid "Fill with P_attern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ(_a)" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s ਵਾਪਸ(_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:280 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s ਪਰਤਾਓ(_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:291 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "%s ਫੇਡ(_F)..." #: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../app/actions/edit-commands.c:171 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਮੈਮੋਰੀ ਹੋਰ ਮਿਲੇਗੀ।" #: ../app/actions/edit-commands.c:211 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ" #: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "ਚੇਪਣ ਲਈ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/edit-commands.c:292 msgid "Cut Named" msgstr "ਨਾਮੀ ਕੱਟੋ" #: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336 #: ../app/actions/edit-commands.c:356 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "ਇਹ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../app/actions/edit-commands.c:333 msgid "Copy Named" msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ" #: ../app/actions/edit-commands.c:353 msgid "Copy Visible Named " msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ" #: ../app/actions/edit-commands.c:470 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500 #: ../app/actions/edit-commands.c:517 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਬਫ਼ਰ)" #: ../app/actions/edit-commands.c:495 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "ਗਲਤੀ ਕਨਸੋਂਲ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgid "_Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgid "Clear error console" msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgid "Select all errors" msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgid "Save error log" msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgid "Save S_election to File..." msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_e)..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" msgstr "ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "ਗਲਤੀ, ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ:\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:64 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" #: ../app/actions/file-actions.c:65 msgid "Open _Recent" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ(_R)" #: ../app/actions/file-actions.c:66 msgid "Acq_uire" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_u)" #: ../app/actions/file-actions.c:69 msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." #: ../app/actions/file-actions.c:70 msgid "Open an image file" msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:75 msgid "Op_en as Layers..." msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)..." #: ../app/actions/file-actions.c:76 msgid "Open an image file as layers" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:81 msgid "Open _Location..." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..." #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:87 msgid "Save as _Template..." msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)..." #: ../app/actions/file-actions.c:88 msgid "Create a new template from this image" msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/file-actions.c:93 msgid "Re_vert" msgstr "ਰੀਵਰਟ(_v)" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgid "Reload the image file from disk" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:99 msgid "Close all" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgid "Close all opened images" msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:105 msgid "_Quit" msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "ਗਨੂ ਈਮਿਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:114 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/actions/file-actions.c:115 msgid "Save this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:120 msgid "Save _As..." msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." #: ../app/actions/file-actions.c:121 msgid "Save this image with a different name" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:126 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_y)..." #: ../app/actions/file-actions.c:127 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਰੱਖੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:132 msgid "Save and Close..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ..." #: ../app/actions/file-actions.c:133 msgid "Save this image and close its window" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-commands.c:247 msgid "Saving canceled" msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/file-commands.c:292 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/file-commands.c:312 msgid "Create New Template" msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/file-commands.c:316 msgid "Enter a name for this template" msgstr "ਇਸ ਟੈਪਲੇਟ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "ਰੀਵਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/file-commands.c:355 msgid "Revert Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੀਵਰਟ" #: ../app/actions/file-commands.c:381 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "ਕੀ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../app/actions/file-commands.c:387 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਗੁਆ ਬੈਠੋਗੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ " "ਸਭ ਵਾਪਸ (undo) ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਹੈ।" #: ../app/actions/file-commands.c:459 msgid "Open Image as Layers" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/file-commands.c:539 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਟੈਪਲੇਟ)" #: ../app/actions/file-commands.c:587 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ(_R)" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgid "Left Color Type" msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgid "Right Color Type" msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_o)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_e)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_i)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਰੰਗ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_n)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_y)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgid "Edit Active Gradient" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "ਖੱਬੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgid "_Foreground Color" msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgid "_Background Color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "ਸੱਜੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgid "_Fixed" msgstr "ਸਥਿਰ(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgid "F_oreground Color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_o)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_r)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_a)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgid "_Curved" msgstr "ਕਰਵ(_C)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgid "_Sinusoidal" msgstr "ਸਾਇਨਾਸੋਡਲ(_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਵੱਧਦਾ)(_n)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਘੱਟਦਾ)(_d)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgid "(Varies)" msgstr "(ਬਦਲਵਾਂ)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 #: ../app/actions/image-actions.c:153 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)(_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "_HSV (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 #: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 #: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 #: ../app/actions/view-actions.c:267 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 #: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਕਲਰਿੰਗ ਟਾਈਪ(_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਫਿਲਪ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ(_R)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਮੁੜ-ਵੰਡੋ(_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਰੰਗ ਕਿਸਮ(_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" msgstr "ਚੋਣ ਫਲਿਪ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_R)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਰੀ-ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ(_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" msgstr "ਰੈਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "ਚੁਣੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n" "ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n" "ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਵੰਡੋ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ\n" "ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੋਣ\n" "ਵਿੱਚ ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_N)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_u)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "_POV-ਕਿਰਨ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgid "_Delete Gradient" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ(_R)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "'%s' ਨੂੰ POV-ਕਿਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਮੱਦਦ(_C)" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਆਈਟਮ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgid "_Xtns" msgstr "ਵਾਧਾ(_X)" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "_Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" #: ../app/actions/image-actions.c:61 msgid "_Mode" msgstr "ਮੋਡ(_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "_Guides" msgstr "ਗਾਈਡ(_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:66 msgid "I_nfo" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_n)" #: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235 msgid "_Auto" msgstr "ਆਟੋ(_A)" #: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "_Map" msgstr "ਮੈਪ(_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:69 msgid "C_omponents" msgstr "ਭਾਗ(_o)" #: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "_New..." msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..." #: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 msgid "Create a new image" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:84 msgid "Can_vas Size..." msgstr "ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ(_v)..." #: ../app/actions/image-actions.c:85 msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲੇਅਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_i)" #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਚੋਣ ਲਈ ਫਿੱਟ(_i)" #: ../app/actions/image-actions.c:97 msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:102 msgid "_Print Size..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ(_P)..." #: ../app/actions/image-actions.c:103 msgid "Adjust the print resolution" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Scale Image..." msgstr "ਚਿਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..." #: ../app/actions/image-actions.c:109 msgid "Change the size of the image content" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182 msgid "_Crop to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:115 msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ (crop) ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:120 msgid "_Duplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)" #: ../app/actions/image-actions.c:121 msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:126 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ(_L)..." #: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135 msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ਸਭ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "_Flatten Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਲੈਟਨ(_F)" #: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:138 msgid "Configure G_rid..." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ(_r)..." #: ../app/actions/image-actions.c:139 msgid "Configure the grid for this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/actions/image-actions.c:144 msgid "Image Pr_operties" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_o)" #: ../app/actions/image-actions.c:145 msgid "Display information about this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:154 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:158 msgid "_Grayscale" msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:159 msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:163 msgid "_Indexed..." msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ(_I)..." #: ../app/actions/image-actions.c:164 msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:172 msgid "Flip image horizontally" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:178 msgid "Flip image vertically" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:193 msgid "Turn the image upside-down" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:199 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/image-commands.c:247 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294 #: ../app/actions/image-commands.c:571 msgid "Resizing" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: ../app/actions/image-commands.c:318 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-commands.c:374 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217 msgid "Flipping" msgstr "ਝਟਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/actions/image-commands.c:395 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 msgid "Rotating" msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/actions/image-commands.c:613 msgid "Change Print Size" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77 msgid "Scale Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgid "_Raise Views" msgstr "ਵਿਊ ਉਭਾਰੋ(_R)" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 msgid "_New View" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਊ(_N)" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਣਾਉ" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" msgstr "ਲੇਅਰ(_L)" #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgid "Stac_k" msgstr "ਸਟਾਕ(_k)" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgid "Te_xt to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_x)" #: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgid "_Mask" msgstr "ਮਾਸਕ(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgid "Tr_ansparency" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ(_a)" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgid "Layer _Mode" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Te_xt Tool" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ(_x)" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਐਕਟਿਵੇਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:69 msgid "Edit the layer's name" msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧ" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgid "D_uplicate Layer" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲੇਅਰ(_u)" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "ਲੇਅਰ ਦੀ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "_Delete Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:93 msgid "Delete this layer" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Raise Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ(_R)" #: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "Layer to _Top" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਈ ਲੇਅਰ(_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "_Lower Layer" msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ(_L)" #: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "ਤਲ ਲਈ ਲੇਅਰ(_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:117 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "_Anchor Layer" msgstr "ਐਂਕਰ ਲੇਅਰ(_A)" #: ../app/actions/layers-actions.c:123 msgid "Anchor the floating layer" msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "Merge Do_wn" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ(_w)" #: ../app/actions/layers-actions.c:129 msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੇਠਲੀ ਨਾਲ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿਲੀਨ(_V)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Discard Text Information" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgid "Text to _Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:153 msgid "Create a path from this text layer" msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgid "Text alon_g Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_g)" #: ../app/actions/layers-actions.c:159 msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਮੇਟੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਅਕਾਰ(_o)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:165 msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਲਈ ਲੇਅਰ(_I)" #: ../app/actions/layers-actions.c:171 msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "_Scale Layer..." msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:177 msgid "Change the size of the layer content" msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:183 msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਫੈਲਾ ਲਈ ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ(_y)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:189 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਜੋੜੋ, ਜੋ ਕਿ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਵਾਸਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਸੋਧਣ ਲਈ ਹੋਵੇ" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ(_h)" #: ../app/actions/layers-actions.c:195 msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_R)" #: ../app/actions/layers-actions.c:201 msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_a)" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸੋਧ(_E)" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 msgid "Work on the layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਉੱਤੇ ਕੰਮ" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgid "S_how Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ(_h)" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਯੋਗ(_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਖਤਮ" #: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਇਹ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ(_k)" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਪਰਭਾਵ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:254 msgid "_Mask to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਸਕ(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:255 msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:261 msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਤੋਂ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਘਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਕਾਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)" #: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ(_p)" #: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਦੇ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "A_dd to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_d)" #: ../app/actions/layers-actions.c:288 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:294 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਲੇਅਰ ਦੀ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ" #: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgid "_Text to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਣ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:335 msgid "Select _Top Layer" msgstr "ਉੱਪਰੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:336 msgid "Select the topmost layer" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgid "Select the bottommost layer" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Next Layer" msgstr "ਅਗਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਦੇ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:362 msgid "Set Opacity" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-commands.c:202 msgid "Layer Attributes" msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ" #: ../app/actions/layers-commands.c:205 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ" #: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 #: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 msgid "New Layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ" #: ../app/actions/layers-commands.c:244 msgid "Create a New Layer" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/layers-commands.c:531 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247 msgid "Scale Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-commands.c:609 msgid "Crop Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ" #: ../app/actions/layers-commands.c:748 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ" #: ../app/actions/layers-commands.c:983 msgid "Please select a channel first" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਤਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ" #: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "_Delete Color" msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgid "Edit Active Palette" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" msgstr "_FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgid "New color from foreground color" msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "_BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgid "New color from background color" msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 #: ../app/actions/view-actions.c:261 msgid "Zoom _In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 #: ../app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom _Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 msgid "Zoom _All" msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ(_A)" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਰੰਗ ਸੋਧ" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgid "_New Palette" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ(_N)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgid "New palette" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ(_I)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgid "D_uplicate Palette" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ(_u)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgid "Duplicate palette" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgid "Merge palettes" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰ ਦਿਓ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgid "Copy Palette _Location" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgid "Delete palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgid "_Refresh Palettes" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgid "Refresh palettes" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgid "_Edit Palette..." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgid "Edit palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/palettes-commands.c:74 msgid "Merge Palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਿਲਾਨ" #: ../app/actions/palettes-commands.c:78 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "ਮਰਜ਼ ਪੈਲਅਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦਿਓ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgid "Open pattern as image" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgid "_New Pattern" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ(_N)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgid "New pattern" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ(_u)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgid "Duplicate pattern" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgid "_Delete Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Delete pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾ ਦਿਓ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgid "_Refresh Patterns" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgid "Refresh patterns" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgid "_Edit Pattern..." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgid "Edit pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgid "Filte_rs" msgstr "ਫਿਲਟਰ(_r)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "Recently Used" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" msgstr "ਧੱਬਾ(_B)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgid "_Noise" msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Edge-De_tect" msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ(_t)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "En_hance" msgstr "ਵਧਾ(_h)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "C_ombine" msgstr "ਕੰਬਾਇਨ(_o)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgid "_Generic" msgstr "ਅਸਲ(_G)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgid "_Light and Shadow" msgstr "ਲਾਈਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ(_L)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgid "_Distorts" msgstr "ਵਿਰੂਪ(_D)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgid "_Artistic" msgstr "ਕਲਾਮਈ(_A)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Render" msgstr "ਰੈਂਡਰ(_R)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Clouds" msgstr "ਧੁੰਦਲਕਾ(_C)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "_Nature" msgstr "ਨੇਚਰ(_N)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgid "_Web" msgstr "ਵੈੱਬ(_W)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgid "An_imation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 msgid "Reset all _Filters" msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_F)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "ਸਭ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 msgid "Re_peat Last" msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ(_p)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਉਹੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 msgid "R_e-Show Last" msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖਾਓ(_e)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਮੁੜ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਰਪੀਟ(_p)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ(_e)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 msgid "Repeat Last" msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 msgid "Re-Show Last" msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ(_Q)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1032 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਮਾਸਕ(_S)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਮਾਸਕ ਕਰੋ(_U)" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ ਸੋਧ" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "ਮਾਸਕ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_M):" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgid "Sample Point Menu" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" msgstr "ਚੋਣ(_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgid "select|_All" msgstr "ਸਭ(_A)" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgid "Select everything" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "select|_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgid "Dismiss the selection" msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "ਉਲਟ(_I)" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgid "Invert the selection" msgstr "ਚੋਣ ਉਲਟ" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" msgstr "ਫਲੋਟ(_F)" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgid "Create a floating selection" msgstr "ਇੱਕ ਤਰਦੀ ਚੋਣ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." msgstr "ਖੰਭ(_t)..." #: ../app/actions/select-actions.c:75 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਫੇਡ-ਆਉਟ ਸਮੂਥ ਹੋਵੇ" #: ../app/actions/select-actions.c:80 msgid "_Sharpen" msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "ਚੋਣ 'ਚੋਂ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." msgstr "ਸਮੇਟੋ(_h)..." #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgid "Contract the selection" msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." msgstr "ਉਭਾਰੋ(_G)..." #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgid "Enlarge the selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਧਾਓ" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "ਬਾਰਡਰ(_r)..." #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgid "Replace the selection by its border" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_C)" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgid "Save the selection to a channel" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." msgstr "ਚੋਣ ਝਟਕੋ(_S)..." #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgid "Paint along the selection outline" msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ" #: ../app/actions/select-commands.c:135 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਲੋਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/actions/select-commands.c:148 ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Feather Selection" msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ" #: ../app/actions/select-commands.c:152 msgid "Feather selection by" msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ" #: ../app/actions/select-commands.c:183 ../app/core/gimpselection.c:177 msgid "Shrink Selection" msgstr "ਚੋਣ ਸੁੰਘੜੋ" #: ../app/actions/select-commands.c:187 msgid "Shrink selection by" msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਸੁੰਘੜੋ" #: ../app/actions/select-commands.c:196 msgid "_Shrink from image border" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸੁੰਘੜੋ(_S)" #: ../app/actions/select-commands.c:217 ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Grow Selection" msgstr "ਚੋਣ ਫੈਲਾਓ" #: ../app/actions/select-commands.c:221 msgid "Grow selection by" msgstr "ਚੋਣ ਇਸ ਨਾਲ ਫੈਲਾਓ" #: ../app/actions/select-commands.c:241 ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Border Selection" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ" #: ../app/actions/select-commands.c:245 msgid "Border selection by" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:255 msgid "_Feather border" msgstr "ਖੰਭੀ ਬਾਰਡਰ(_F)" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:268 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "ਚੋਣ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/select-commands.c:317 ../app/actions/select-commands.c:348 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/select-commands.c:323 ../app/core/gimpselection.c:154 msgid "Stroke Selection" msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgid "_Create Image from Template..." msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_C)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ(_N)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਟੈਪਲੇਟ(_u)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/templates-commands.c:121 msgid "New Template" msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ" #: ../app/actions/templates-commands.c:124 msgid "Create a New Template" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/templates-commands.c:183 #: ../app/actions/templates-commands.c:186 msgid "Edit Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/templates-commands.c:221 msgid "Delete Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgid "Load text from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਟੈਕਸਟ ਲੋਡ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "LTR" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 msgid "From left to right" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "RTL" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 msgid "From right to left" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ (UTF-8) ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 #: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 #: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr " '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 msgid "_Save Options To" msgstr "ਚੋਣਾਂ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgid "_Restore Options From" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgid "_Delete Saved Options" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgid "_New Entry..." msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(_N)..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_a)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 msgid "Reset Tool Options" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" msgstr "ਟੂਲ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" msgstr "ਟੂਲ(_T)" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" msgstr "ਚੋਣ ਟੂਲ(_S)" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ(_P)" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟੂਲ(_T)" #: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" msgstr "ਰੰਗ ਟੂਲ(_C)" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgid "R_aise Tool" msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ(_a)" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Raise tool" msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgid "Ra_ise to Top" msgstr "ਉੱਤੇ ਚੁੱਕੋ(_i)" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgid "Raise tool to top" msgstr "ਉੱਤੇ ਚੱਕਣ ਵਾਲਾ ਟੂਲ" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 msgid "L_ower Tool" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ(_o)" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 msgid "Lower tool" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 msgid "Lo_wer to Bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਈ ਭੇਜੋ(_w)" #: ../app/actions/tools-actions.c:76 msgid "Lower tool to bottom" msgstr "ਤਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਟੂਲ" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "ਟੂਲ ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_S)" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" msgstr "ਰੰਗ ਰਾਹੀਂ(_B)" #: ../app/actions/tools-actions.c:100 msgid "Select regions with similar colors" msgstr "ਇੱਕੋ ਜੇਹੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)..." #: ../app/actions/tools-actions.c:106 msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "ਆਪਹੁਦਰੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "ਮਾਰਗ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ(_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)...." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgid "Edit path attributes" msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgid "New path..." msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgid "_New Path" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgid "Duplicate path" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Delete path" msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਵਿਲੀਨ(_V)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgid "_Raise Path" msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ(_R)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgid "Raise path" msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgid "Raise Path to _Top" msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਈ ਉਭਾਰੋ(_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgid "Raise path to top" msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgid "_Lower Path" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ(_L)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgid "Lower path" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_B)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgid "Lower path to bottom" msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgid "Stro_ke Path..." msgstr "ਸਟਰੋਕ ਮਾਰਗ(_k)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgid "Paint along the path" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪੇਂਟ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgid "Stro_ke Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ(_k)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgid "Paint along the path with last values" msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਪੇਂਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgid "Co_py Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_p)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgid "Paste Pat_h" msgstr "ਮਾਰਗ ਚੇਪੋ(_h)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgid "E_xport Path..." msgstr "ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(_x)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgid "I_mport Path..." msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 msgid "Path to Sele_ction" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ(_c)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 msgid "Path to selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgid "Fr_om Path" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_o)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 msgid "Subtract" msgstr "ਘਟਾਓ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgid "Intersect" msgstr "ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ(_o)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgid "Selection to path" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgid "To _Path" msgstr "ਵੱਲ ਮਾਰਗ(_P)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ (ਤਕਨੀਕੀ)(_A)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgid "Advanced options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਚੋਣ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115 msgid "Path to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ" #: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" #: ../app/actions/view-actions.c:68 msgid "_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" #: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "_Padding Color" msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:71 msgid "Move to Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgid "Create another view on this image" msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਝਲਕ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:82 msgid "Close this image window" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:87 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਨੂੰ ਇੰਝ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" #: ../app/actions/view-actions.c:93 msgid "Fit Image _to Window" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_t)" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ" #: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ(_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:100 msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮਲ ਲੈਵਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Na_vigation Window" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ(_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:106 msgid "Show an overview window for this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:111 msgid "Display _Filters..." msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ(_F)..." #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਾਸਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/actions/view-actions.c:117 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "ਸਮੇਟਣਾ ਸੁੰਘੜੋ(_W)" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ ਤਾਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" msgstr "ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Show _Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)" #: ../app/actions/view-actions.c:140 msgid "Display the selection outline" msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਵੇਖਾਓ(_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:147 msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਬਾਰਡਰ ਖਿੱਚੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_G)" #: ../app/actions/view-actions.c:154 msgid "Display the image's guides" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:160 msgid "S_how Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_h)" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Display the image's grid" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:167 msgid "Show Sample Points" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgid "Display the image's color sample points" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:174 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਫਿੱਟ(_a)" #: ../app/actions/view-actions.c:175 msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ(_p)" #: ../app/actions/view-actions.c:182 msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/view-actions.c:188 msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਕੋਨੇ ਲਈ ਸਨੈਪ(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:189 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਕੈਨਵਸ ਕੋਨਿਆਂ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/view-actions.c:195 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਲਈ ਸਨੈਪ(_o)" #: ../app/actions/view-actions.c:196 msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/view-actions.c:202 msgid "Show _Menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_M)" #: ../app/actions/view-actions.c:203 msgid "Show this window's menubar" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:209 msgid "Show R_ulers" msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_u)" #: ../app/actions/view-actions.c:210 msgid "Show this window's rulers" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: ../app/actions/view-actions.c:217 msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_t)" #: ../app/actions/view-actions.c:224 msgid "Show this window's statusbar" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ(_e)" #: ../app/actions/view-actions.c:231 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:293 msgid "Zoom 16:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:298 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:299 msgid "Zoom 8:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ 8:1" #: ../app/actions/view-actions.c:304 msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:305 msgid "Zoom 4:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ 4:1" #: ../app/actions/view-actions.c:310 msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317 msgid "Zoom 1:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:316 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:322 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:323 msgid "Zoom 1:2" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:2" #: ../app/actions/view-actions.c:328 msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:329 msgid "Zoom 1:4" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:4" #: ../app/actions/view-actions.c:334 msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:335 msgid "Zoom 1:8" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:8" #: ../app/actions/view-actions.c:340 msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:341 msgid "Zoom 1:16" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:16" #: ../app/actions/view-actions.c:346 msgid "Othe_r..." msgstr "ਹੋਰ(_r)..." #: ../app/actions/view-actions.c:347 msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:355 msgid "From _Theme" msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ(_T)" #: ../app/actions/view-actions.c:356 msgid "Use the current theme's background color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/actions/view-actions.c:361 msgid "_Light Check Color" msgstr "ਹਲਕਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:362 msgid "Use the light check color" msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/actions/view-actions.c:367 msgid "_Dark Check Color" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:368 msgid "Use the dark check color" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/actions/view-actions.c:373 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ(_C)..." #: ../app/actions/view-actions.c:374 msgid "Use an arbitrary color" msgstr "ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ" #: ../app/actions/view-actions.c:567 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ (%d%%) (_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:704 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "ਹੋਰ(_r) (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:713 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "ਜ਼ੂਮ (%s)(_Z)" #: ../app/actions/view-commands.c:586 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-commands.c:588 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "%s ਸਕਰੀਨ" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ %s ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ" #: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ" #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 #: ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 msgid "Red" msgstr "ਲਾਲ" #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 msgid "Green" msgstr "ਹਰਾ" #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/base/base-enums.c:111 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../app/base/base-enums.c:112 msgid "Dissolve" msgstr "ਘੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/base/base-enums.c:113 msgid "Behind" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: ../app/base/base-enums.c:114 msgid "Multiply" msgstr "ਗੁਣਾ" #: ../app/base/base-enums.c:115 msgid "Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ" #: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Overlay" msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ" #: ../app/base/base-enums.c:117 msgid "Difference" msgstr "ਅੰਤਰ" #: ../app/base/base-enums.c:118 msgid "Addition" msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/base/base-enums.c:120 msgid "Darken only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਗੂੜ੍ਹੇ" #: ../app/base/base-enums.c:121 msgid "Lighten only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ" #: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198 msgid "Hue" msgstr "ਆਭਾ" #: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199 msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" #: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #: ../app/base/base-enums.c:126 msgid "Divide" msgstr "ਵੰਡੋ" #: ../app/base/base-enums.c:127 msgid "Dodge" msgstr "ਡੋਡਜੇ" #: ../app/base/base-enums.c:128 msgid "Burn" msgstr "ਬਰਨ" #: ../app/base/base-enums.c:129 msgid "Hard light" msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ" #: ../app/base/base-enums.c:130 msgid "Soft light" msgstr "ਸਾਫਟ ਰੋਸ਼ਨੀ" #: ../app/base/base-enums.c:131 msgid "Grain extract" msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/base/base-enums.c:132 msgid "Grain merge" msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਵਿਲੀਨ" #: ../app/base/base-enums.c:133 msgid "Color erase" msgstr "ਰੰਗ ਮੇਟਾਓ" #: ../app/base/base-enums.c:134 msgid "Erase" msgstr "ਮੇਟਾਓ" #: ../app/base/base-enums.c:135 msgid "Replace" msgstr "ਬਦਲੋ" #: ../app/base/base-enums.c:136 msgid "Anti erase" msgstr "ਐਂਟੀ ਹਟਾਉਣ" #: ../app/base/tile-swap.c:544 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। " "ਤੁਹਾਡੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ " "ਕਰੋ, ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" #: ../app/base/tile-swap.c:559 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:401 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr " '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ '%s' ਤੇ ਬਣਾਇਆ " "ਗਿਆ ਹੈ।" # Not all strings defined here are used in the user interface # * (the preferences dialog mainly) and only those that are should # * be marked for translation. #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਲਵੇਗੀ। ਇਹ \"ਫੋਕਸ " "ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\" ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਪੈਡਿੰਗ ਮੋਡ ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਖੇਤਰ ਕਿਸ-ਤਰਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇੰਬੈੱਡ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਪੁੱਛੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ " "ਪਿਕਸਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "ਇਹ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਗਾਈਡ ਤੇ ਗਰਿਡ ਅਚਾਨਕ ਸਰਗਰਮੀ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "ਟੂਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਜ਼ੀ-ਚੋਣ ਅਤੇ ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ, ਖੇਤਰ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਸੀਡ-ਫਿਲ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦੇ ਹਨ। " "ਸੀਡ ਫਿਲ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਦੋਂ ਤੱਕ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, " "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅਸਲੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੱਕ ਵੱਧ " "ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ " "ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੈਡਲ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣੇ ਪੈਟਰਨ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਮਗਰੋਂ ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ ਖੁਲੇਗਾ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਹ 1:1 ਅਨੁਪਾਤ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲੇਗਾ ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੰਗ-ਮੈਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ 8-ਬਿੱਟ (256 ਰੰਗ) ਦਿੱਖ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਅਤੇ ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਣ ਦਾ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਰੱਖਦਟ ਹਨ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਦੀ ਗਤੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ (ਘੱਟ ਟਾਈਮ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ਼ ਮਾਰਚ ਕਰਨਾ)।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਤਵਾਨੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਦਿੱਤੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਾਲੋ ਜਿਆਦਾ ਥਾਂ " "ਵਰਤੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਨਮੋਨਸ ਵੇਖਾਏਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 8-ਬਿੱਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਾਰੇ ਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਜੈਮਪ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨੰਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਇਹ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਮੂਵ ਟੂਲ ਸੋਧੀ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਪਾਥ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ " "ਵਰਜਨਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕਿੰਨੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਹਰੇਕ ਮੋਸ਼ਨ ਈਵੈਂਟ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਕਰੇਗਾ, " "ਨਾ ਕਿ ਸਥਿਤੀ ਹਿੰਟ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ " "ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਰਹੇਗੀ, ਪਰ ਇਹ ਹੌਲੀ ਹੈ। ਉਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ X ਸਰਵਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ ਪੇਂਟ " "ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਏ। ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਝਲਕ " "ਲੱਗਦੀ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "ਨਵੇਂ ਬਣਾਏ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਝਲਕ ਅਕਾਰ ਦਿਓ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਭੌਤਿਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ " "ਲਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਵਾਧੇ ਅਤੇ ਘਾਟੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਦਲ ਲਵੇਗੀ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਖੀਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "ਜੈਮਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਟੂਲ, ਪੈਟਰਨ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਵਗੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਗਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "ਜਦੋਂ ਵੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਿਤ ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਦੇਵੇਗਾ। ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਬਟਨ ਦੇ, ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ F1 ਦਬਾ ਕੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਮੇਨੂ ਬਾਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਰੂਲਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਸਕਰੋਲਬਾਰ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚੋਣ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਚੋਣ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਾਈਡਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਰਿੱਡ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-> ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਹੱਥਲੀ ਜੈਮਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਆਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ-ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਜੈਮਪ ਇੱਕ ਟਾਇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਸਕੀਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। " "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। " "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ ਜੈਮਪ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੇਗਾ ਤਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬੜੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੱਡੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। " "ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ NFS ਰਾਹੀਂ ਮਾਊਂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਬਣਾਈ " "ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਗੰਭੀਰ ਹੱਦ ਤੱਕ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, " "ਆਪਣੀ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ \"/tmp\" ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਆਈਟਮ ਹਾਈਲਾਈਟ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ " "ਦੇ ਕੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "ਹਰੇਕ ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "ਆਰਜ਼ੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਦੇ ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਸਣਗੀਆਂ। " "ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਪਰ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀਆਂ " "ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਲੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਥੰਮਨੇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟੀ " "ਫਾਇਲ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ " "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈੱਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਕਿਵੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ-ਖਾਕੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉਪਰੰਤ ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ " "ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਾਪਸੀ ਲੈਵਲ ਵੀ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, " "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਉਤਲੀ ਲਿਮਟ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ " "ਪ੍ਰਤੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਵਾਪਸੀ-ਲੈਵਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ, " "ਉਹ ਤਾਂ ਵਾਪਸ ਲਏ ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ , F1 ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" "ਬਾਹਰੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹ। ਇਸ ਇੱਕ ਅਸਲ ਪਾਥ ਹੈ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਪਾਥ " "(PATH) ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ '%s' ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ URL ਨਾਲ " "ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ URL ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਦੋ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਛੱਡ ਕੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 #: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../app/core/core-enums.c:54 msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਸਧਾਰਨ)" #: ../app/core/core-enums.c:55 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਘੱਟਦੀ ਰੰਗ ਬਲੀਡਿੰਗ)" #: ../app/core/core-enums.c:56 msgid "Positioned" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../app/core/core-enums.c:85 msgid "Generate optimum palette" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" msgstr "ਵੈਬ-ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "ਕਾਲਾ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/core/core-enums.c:88 msgid "Use custom palette" msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/core/core-enums.c:211 msgid "First item" msgstr "ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ" #: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189 #: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #: ../app/core/core-enums.c:214 msgid "Active layer" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/core-enums.c:215 msgid "Active channel" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/core-enums.c:216 msgid "Active path" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:249 msgid "White" msgstr "ਸਫੈਦ" #. Transparency #: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Transparency" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ" #: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ" #: ../app/core/core-enums.c:279 msgid "Stroke line" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਈਨ" #: ../app/core/core-enums.c:280 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "ਇੱਕ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ" #: ../app/core/core-enums.c:307 msgid "Solid color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "ਕਣ" #: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" msgstr "ਗੋਲ" #: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" msgstr "ਝੁੰਡ" #: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" msgstr "ਉੱਚਾ" #: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 msgid "Square" msgstr "ਵਰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:404 msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" #: ../app/core/core-enums.c:405 msgid "Line" msgstr "ਲਾਈਨ" #: ../app/core/core-enums.c:406 msgid "Long dashes" msgstr "ਲੰਮੀ ਧਾਰੀ" #: ../app/core/core-enums.c:407 msgid "Medium dashes" msgstr "ਮੱਧਮ ਧਾਰੀ" #: ../app/core/core-enums.c:408 msgid "Short dashes" msgstr "ਛੋਟੀ ਧਾਰੀ" #: ../app/core/core-enums.c:409 msgid "Sparse dots" msgstr "ਵਿਰਲੇ ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/core-enums.c:410 msgid "Normal dots" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/core-enums.c:411 msgid "Dense dots" msgstr "ਸੰਘਣੇ ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/core-enums.c:412 msgid "Stipples" msgstr "ਬਿੰਦੀਕਾਰੀ" #: ../app/core/core-enums.c:413 msgid "Dash, dot" msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/core-enums.c:414 msgid "Dash, dot, dot" msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ, ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" msgstr "ਚੱਕਰ" #: ../app/core/core-enums.c:444 msgid "Diamond" msgstr "ਹੀਰਾ" #: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: ../app/core/core-enums.c:474 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: ../app/core/core-enums.c:505 msgid "All layers" msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ" #: ../app/core/core-enums.c:506 msgid "Image-sized layers" msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਅਕਾਰ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/core-enums.c:507 msgid "All visible layers" msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ" #: ../app/core/core-enums.c:508 msgid "All linked layers" msgstr "ਸਭ ਲਿੰਕ ਕੀਤੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ" #: ../app/core/core-enums.c:572 msgid "Tiny" msgstr "ਬਾਰੀਕ" #: ../app/core/core-enums.c:573 msgid "Very small" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ" #: ../app/core/core-enums.c:574 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" #: ../app/core/core-enums.c:575 msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" #: ../app/core/core-enums.c:576 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" #: ../app/core/core-enums.c:577 msgid "Very large" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" #: ../app/core/core-enums.c:578 msgid "Huge" msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ" #: ../app/core/core-enums.c:579 msgid "Enormous" msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ" #: ../app/core/core-enums.c:580 msgid "Gigantic" msgstr "ਵਿਰਾਟ" #: ../app/core/core-enums.c:607 msgid "View as list" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" #: ../app/core/core-enums.c:608 msgid "View as grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" #: ../app/core/core-enums.c:670 msgid "No thumbnails" msgstr "ਕੋਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ" #: ../app/core/core-enums.c:671 msgid "Normal (128x128)" msgstr "ਸਧਾਰਨ (128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:672 msgid "Large (256x256)" msgstr "ਵੱਡਾ (256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:848 msgid "<>" msgstr "<<ਗਲਤ>>" #: ../app/core/core-enums.c:849 msgid "Scale image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "Resize image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Flip image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਟਕੋ" #: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Rotate image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Crop image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Convert image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:855 msgid "Remove item" msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Merge layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:857 msgid "Merge paths" msgstr "ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 #: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgid "Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ" #: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892 msgid "Guide" msgstr "ਗਾਈਡ" #: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893 msgid "Sample Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ" #: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Layer/Channel" msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ" #: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 msgid "Layer/Channel modification" msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ ਸੋਧ" #: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Selection mask" msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ" #: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Item visibility" msgstr "ਆਈਟਮ ਦਿੱਖ" #: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900 msgid "Link/Unlink item" msgstr "ਲਿੰਕ/ਅਣ-ਲਿੰਕ ਆਈਟਮ" #: ../app/core/core-enums.c:867 msgid "Item properties" msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Move item" msgstr "ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Scale item" msgstr "ਆਈਟਮ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:870 msgid "Resize item" msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/core-enums.c:871 msgid "Add layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909 msgid "Add layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Apply layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ" #: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Floating selection to layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/core-enums.c:875 msgid "Float selection" msgstr "ਚੋਣ ਫਲੋਟ" #: ../app/core/core-enums.c:876 msgid "Anchor floating selection" msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Remove floating selection" msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255 msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" #: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540 msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557 msgid "Transform" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 msgid "Paint" msgstr "ਪੇਂਟ" #: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928 msgid "Attach parasite" msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929 msgid "Remove parasite" msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:885 msgid "Import paths" msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791 msgid "Plug-In" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Image type" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ" #: ../app/core/core-enums.c:888 msgid "Image size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ" #: ../app/core/core-enums.c:889 msgid "Image resolution change" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:891 msgid "Change indexed palette" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੈਲਅਟ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Rename item" msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:901 msgid "New layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/core-enums.c:902 msgid "Delete layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:903 msgid "Reposition layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ" #: ../app/core/core-enums.c:904 msgid "Set layer mode" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:905 msgid "Set layer opacity" msgstr "ਲੇਅਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:906 msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/core/core-enums.c:907 msgid "Text layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/core-enums.c:908 msgid "Text layer modification" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸੋਧ" #: ../app/core/core-enums.c:910 msgid "Delete layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:912 msgid "Show layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:913 msgid "New channel" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/core-enums.c:914 msgid "Delete channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "Reposition channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ" #: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Channel color" msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:917 msgid "New path" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:919 msgid "Path modification" msgstr "ਮਾਰਗ ਸੋਧ" #: ../app/core/core-enums.c:920 msgid "Reposition path" msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਸਥਿਤ" #: ../app/core/core-enums.c:922 msgid "FS rigor" msgstr "FS ਕਾਂਬਾ" #: ../app/core/core-enums.c:923 msgid "FS relax" msgstr "FS ਸਿਥਲ" #: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "ਸਿਆਹੀ" #: ../app/core/core-enums.c:927 msgid "Select foreground" msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ" #: ../app/core/core-enums.c:930 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../app/core/core-enums.c:1194 msgid "Composite" msgstr "ਰਚਨਾ" #: ../app/core/core-enums.c:1228 msgid "Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" #: ../app/core/core-enums.c:1229 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../app/core/core-enums.c:1230 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: ../app/core/core-enums.c:1258 msgid "Ask what to do" msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: ../app/core/core-enums.c:1259 msgid "Keep embedded profile" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖੋ" #: ../app/core/core-enums.c:1260 msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ ਕਨਵਰਟ" #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239 #: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ: %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317 msgid "Pasted Layer" msgstr "ਚੇਪੀ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/gimp-edit.c:449 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimp-edit.c:453 msgid "Fill with Background Color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimp-edit.c:457 msgid "Fill with White" msgstr "ਸਫੈਦ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimp-edit.c:461 msgid "Fill with Transparency" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimp-edit.c:465 msgid "Fill with Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimp-edit.c:556 msgid "Global Buffer" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਬਫ਼ਰ" #: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: ../app/core/gimp-user-install.c:197 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ %s ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੀ ਯੂਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਈ ਮਾਈਗਰੇਟ " "ਕਰੇਗਾ।" #: ../app/core/gimp-user-install.c:202 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਜੈਮਪ ਹੁਣ '%s' ਨਾਂ ਦਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ " "ਕੁਝ ਫਾਈਲਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੇਗਾ।" #: ../app/core/gimp-user-install.c:305 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "'%s' ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" #: ../app/core/gimp.c:528 msgid "Initialization" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:603 msgid "Internal Procedures" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਾਰਵਾਈ" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Looking for data files" msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" #: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Parasites" msgstr "ਪੈਰਾ-ਸਾਇਟਾਂ" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:840 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "ਫੋਂਟ (ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)" #. initialize the document history #: ../app/core/gimp.c:845 msgid "Documents" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Modules" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "%d ਬਾਈਟ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਚੌੜਾਈ = 0" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਉਚਾਈ = 0" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਬਾਈਟ = 0" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਅਣਜਾਣ %d ਡੂੰਘਾਈ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਵਰਜਨ %d।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:504 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 msgid "Unnamed" msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n" "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਵਾਇਡ ਬੁਰਸ਼ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 msgid "Clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਵਰਜਨ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "ਲਾਈਨ %d: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਾਂਟੀ-ਛਾਂਟੀ ਗਈ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "ਗਲਤੀ, ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 msgid "command|Rectangle Select" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 msgid "command|Ellipse Select" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 msgid "command|Rounded Rectangle Select" msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 msgid "Alpha to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ " #: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ %s ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 msgid "command|Fuzzy Select" msgstr "ਫ਼ਜੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 msgid "command|Select by Color" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Channel" msgstr "ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" msgstr "ਸਕੇਲ ਚੈਨਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Flip Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਝਟਕੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rotate Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826 msgid "Transform Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Stroke Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਸਟਰੋਕ" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Feather Channel" msgstr "ਖੰਭ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Sharpen Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਰਪਨੈੱਸ" #: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Clear Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Fill Channel" msgstr "ਭਰੋ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Invert Channel" msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Border Channel" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Grow Channel" msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Shrink Channel" msgstr "ਸੁੰਘੜੋ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:691 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ " #: ../app/core/gimpchannel.c:1590 msgid "Set Channel Color" msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:1638 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "ਚੈਨਲ ਧੁੰਦਾਲਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532 msgid "Selection Mask" msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:589 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491 #: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316 msgid "copy" msgstr "ਕਾਪੀ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s ਕਾਪੀ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:570 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:731 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend" msgstr "ਬਲੈੱਡ" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 msgid "command|Bucket Fill" msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 msgid "Desaturate" msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 msgid "Equalize" msgstr "ਸਮਰੂਪ" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 msgid "Foreground Extraction" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "ਉਲਟ" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 msgid "Levels" msgstr "ਲੈਵਲ" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਡਰਾਅਯੋਗ" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 msgid "Render Stroke" msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਟਰੋਕ" #. Start a transform undo group #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "command|Flip" msgstr "ਫਲਿਪ" #. Start a transform undo group #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 msgid "command|Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Transform Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 msgid "Transformation" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਇਹ ਜੈਮਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %3$d ਵਿੱਚ %2$d ਨਿਕਾਰਾ ਸਿਗਮੈਂਟ।" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ: ਸਿਗਮੈਂਟ 0-1 ਰੇਜ਼ ਲਈ ਫੈਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਲੀਨੀਅਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ" #: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ; ਕੇਵਲ ਦੂਹਰੀ ਧਾਰੀਦਾਰ ਰੇਖਾ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀ ਦੂਰੀ" #: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਦੂਰੀ" #: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgid "Arrange Objects" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 msgid "Change Colormap entry" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:788 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਪੈਲਅਟ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:802 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 2)..." #: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 3)..." #: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 msgid "command|Crop Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "ਲੇਟਵੀ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:72 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Remove Guide" msgstr "ਗਾਈਡ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:138 msgid "Move Guide" msgstr "ਗਾਈਡ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 msgid "Translate Items" msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਆਈਟਮਾਂ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 msgid "Flip Items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਝਟਕੋ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 msgid "Rotate Items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 msgid "Transform Items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" msgstr "ਫੈਲਿਆ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਮਰਜ਼" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਮਾਰਗ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਯੋਗ" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 msgid "Add Sample_Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ(_P)" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 msgid "Remove Sample Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 msgid "Move Sample Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../app/core/gimpimage.c:1476 msgid "Change Image Resolution" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:1516 msgid "Change Image Unit" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਯੂਨਿਟ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:2361 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:2399 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage.c:2857 msgid "Add Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935 msgid "Remove Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage.c:3077 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਠਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Raise Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3099 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../app/core/gimpimage.c:3104 msgid "Lower Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3115 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3130 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3202 msgid "Add Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258 msgid "Remove Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage.c:3305 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage.c:3310 msgid "Raise Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3327 msgid "Channel is already on top." msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage.c:3332 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ" #: ../app/core/gimpimage.c:3349 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage.c:3354 msgid "Lower Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3374 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage.c:3379 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ" #: ../app/core/gimpimage.c:3453 msgid "Add Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3499 msgid "Remove Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage.c:3543 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage.c:3548 msgid "Raise Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3565 msgid "Path is already on top." msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage.c:3570 msgid "Raise Path to Top" msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ" #: ../app/core/gimpimage.c:3587 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "ਪਾਥ ਹੋਰ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" #: ../app/core/gimpimage.c:3592 msgid "Lower Path" msgstr "ਪਾਥ ਹੇਠਾਂ" #: ../app/core/gimpimage.c:3612 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage.c:3617 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਵੱਲ ਭੇਜੋ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:552 msgid "Special File" msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:568 msgid "Remote File" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:587 msgid "Click to create preview" msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:593 msgid "Loading preview..." msgstr "ਝਲਕ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:599 msgid "Preview is out of date" msgstr "ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:605 msgid "Cannot create preview" msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: ../app/core/gimpimagefile.c:615 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d x %d ਪਿਕਸਲ" msgstr[1] "%d x %d ਪਿਕਸਲ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d ਲੇਅਰ" msgstr[1] "%d ਲੇਅਰਾਂ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:694 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "'%s' ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1132 msgid "Attach Parasite" msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpitem.c:1142 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpitem.c:1184 ../app/core/gimpitem.c:1191 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਜਾਂ ਚੈਨਲ " "ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181 msgid "Layer" msgstr "ਲੇਅਰ" #: ../app/core/gimplayer.c:245 msgid "Rename Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:348 msgid "Move Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimplayer.c:248 msgid "Resize Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Flip Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਝਟਕੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Rotate Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s ਮਾਸਕ" #: ../app/core/gimplayer.c:444 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "ਤਰਦੀ ਚੋਣ\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1221 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/core/gimplayer.c:1228 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।" #: ../app/core/gimplayer.c:1238 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਪ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimplayer.c:1344 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "ਐਲਫਾ ਨੂੰ ਮਾਸਕ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:1510 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimplayer.c:1617 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:1668 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimplayer.c:1690 msgid "Layer to Image Size" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayermask.c:102 msgid "Move Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimplayermask.c:292 msgid "Show Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/core/gimppalette-import.c:421 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:521 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ" #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਹੈਂਡਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ " "ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਹਰਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: RGB ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਟਰਨ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d।" #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪੈਟਰਨ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n" "ਜੈਪਮ ਪੈਟਰਨ ਗਰੇ (GRAY) ਜਾਂ RGB ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਸਤਰ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "%s ਕਾਲਬੈਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait" msgstr "ਉਡੀਕ ਜੀ" #: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190 msgid "Move Selection" msgstr "ਮੂਵ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Sharpen Selection" msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Select None" msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ" #: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" #: ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Invert Selection" msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:278 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../app/core/gimpselection.c:646 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpselection.c:826 msgid "Float Selection" msgstr "ਫਲੋਟ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:843 msgid "Floated Layer" msgstr "ਫਲੋਟ ਕੀਤੀ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:119 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "ਜਦੋਂ ਡਾਟ-ਲਈ-ਡਾਟ ਮੋਡ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਰਡੀਨੇਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਯੂਨਿਟ ਹਨ।" #: ../app/core/gimptemplate.c:126 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।" #: ../app/core/gimptemplate.c:131 msgid "The vertical image resolution." msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" #: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #. pseudo unit #: ../app/core/gimpunit.c:56 msgid "pixel" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602 msgid "pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #. standard units #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inch" msgstr "ਇੰਚ" #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inches" msgstr "ਇੰਚ" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeter" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeters" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" #. professional units #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "point" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "points" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "pica" msgstr "ਪੀਕਾ" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "picas" msgstr "ਪੀਕਾ" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "percent" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "plural|percent" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ" #. Translators: insert your names here, #. * separated by newline #. #: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "A S Alam" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 msgid "This is an unstable development release." msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਅਣ-ਸਟੈਂਬਲ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਰੀਲਿਜ਼ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 msgid "Channel _name:" msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ(_n):" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 msgid "Initialize from _selection" msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ(_s)" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਕਨਵਰਜ਼ਨ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 msgid "C_onvert" msgstr "ਕਨਵਰਟ(_o)" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਤੋਂ ਅਣ-ਵਰਤੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_R)" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 msgid "Dithering" msgstr "ਥਰਾਹਰਟ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 msgid "Color _dithering:" msgstr "ਰੰਗ ਥਰਾਹਰਟ(_d):" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "256 ਰੰਗਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾਲ ਪੈਲਅਟ ਨਾਲ ਕਰਵਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 msgid "Remove Colors" msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 msgid "_Desaturate" msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_D)" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "ਗਰੇ ਅਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਸ਼ੇਡ ਚੁਣੋ:" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171 #: ../app/gui/gui-message.c:146 msgid "GIMP Message" msgstr "ਜੈਮਪ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Devices" msgstr "ਜੰਤਰ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Device Status" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Image Templates" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:185 msgid "Histogram" msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Selection Editor" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 msgid "Undo History" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Display Navigation" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 msgid "FG/BG" msgstr "FG/BG" #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 msgid "FG/BG Color" msgstr "FG/BG ਰੰਗ" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "%s ਫੇਡ" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 msgid "_Fade" msgstr "ਫੇਡ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 msgid "_Mode:" msgstr "ਮੋਡ(_M):" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 msgid "_Opacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 msgid "Open layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 msgid "Enter location (URI):" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ (URI):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ ਜੀਂ ਜਾਂ " "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ ਜੀ।" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੇ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ " "ਨਾ ਦਿਓ।" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 msgid "Extension Mismatch" msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਇਕਟੇਂਸ਼ਨ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Image Grid" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਰਜ਼ ਚੋਣਾਂ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 msgid "_Merge" msgstr "ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਮਰਜ਼ ਲੇਅਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Expanded as necessary" msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਫੈਲਾਇਆ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 msgid "Clipped to image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕਲਿੱਪਡ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "ਕਲਿੱਪਡ ਲਈ ਤਲ ਲੇਅਰ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "ਅਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰੋ(_D)" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 msgid "_Template:" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T):" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 msgid "Confirm Image Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਆਕਾਰ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ।" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\" ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੇਗਾ " "(ਮੌਜੂਦਾ %s)" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 msgid "dialog-title|Scale Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\" ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੇਗਾ " "(ਮੌਜੂਦਾ %s)" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਸਕੇਲਿੰਗ ਕੁਝ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟ-ਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ " "ਟਾਈਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਿਓ।" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 msgid "In_vert mask" msgstr "ਉਲਟ ਮਾਸਕ(_v)" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 msgid "Layer _name:" msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ(_n):" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 msgid "Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 msgid "Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197 msgid "Layer Fill Type" msgstr "ਲੇਅਰ ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212 msgid "Set name from _text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "ਲੋਡ-ਹੋਣ ਯੋਗ ਮੋਡੀਊਲ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 msgid "Autoload" msgstr "ਆਟੋ-ਲੋਡ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 msgid "Module Path" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਰਗ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 msgid "" msgstr "<ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ>" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "On disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 msgid "Only in memory" msgstr "ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "No longer available" msgstr "ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 msgid "Load" msgstr "ਲੋਡ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 msgid "Query" msgstr "ਕਿਊਰੀ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 msgid "Unload" msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Purpose:" msgstr "ਲੋੜ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Version:" msgstr "ਵਰਜਨ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 msgid "Copyright:" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 msgid "Date:" msgstr "ਮਿਤੀ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 msgid "Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "ਹਾਲਤ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 msgid "Last error:" msgstr "ਆਖਰੀ ਗਲਤੀ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 msgid "Available types:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਿਸਮਾਂ:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104 msgid "Offset Layer" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਲੇਅਰ" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Channel" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਚੈਨਲ" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 msgid "Offset" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123 msgid "_Offset" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ(_O)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "x/_2, y/2 ਨਾਲ ਆਫ਼ਸੈੱਟ" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 msgid "Edge Behavior" msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "_Wrap around" msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225 msgid "Fill with _background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ(_b)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228 msgid "Make _transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 msgid "_Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 msgid "Select Source" msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" msgstr "ਚਿੱਤਰ(_m)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 msgid "Sample _Merged" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਰਜ਼ ਕੀਤੇ(_M)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹੀ(_S)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 msgid "Palette _file" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_f)" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 msgid "Select Palette File" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 msgid "Import Options" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਚੋਣਾਂ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "New import" msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਪੋਰਟ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 msgid "Palette _name:" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ(_n):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 msgid "N_umber of colors:" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "C_olumns:" msgstr "ਕਾਲਮ(_o):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 msgid "I_nterval:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265 msgid "Reset All Preferences" msgstr "ਸਭ ਪਸੰਦ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492 msgid "Configure Input Devices" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਲਾਉਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ " "ਜਾਣਗੇ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show _menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_m)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 msgid "Show _rulers" msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_r)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 msgid "Show scroll_bars" msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Show s_election" msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 msgid "Show _layer boundary" msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਓ(_l)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Show _guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_g)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Show gri_d" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_d)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਂਡਿੰਗ ਮੋਡ(_p):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_a):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Environment" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Resource Consumption" msgstr "ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "ਵਾਪਸ ਪੱਧਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ(_u):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸੀ ਮੈਮੋਰੀ(_m):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Tile cache _size:" msgstr "ਟਾਇਲ ਕੈਸ਼ ਆਕਾਰ(_s):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Image Thumbnails" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ(_t):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲਿੰਗ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ(_f):" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 msgid "Saving Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰਨ ਪੁਸ਼ਟੀ(_v)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "Save document _history on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲੋ(_h)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 msgid "User Interface" msgstr "ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "Previews" msgstr "ਝਲਕ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_v):" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "ਮੇਨੂ ਨੀਮੋਨਿਸ ਵੇਖੋ (ਅਸੈੱਸ ਸਵਿਚਾਂ)(_m)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(_K)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ(_A)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "Theme" msgstr "ਥੀਮ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Select Theme" msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ(_u)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "Help System" msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "Show _tooltips" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 msgid "Show help _buttons" msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "Show tips on _startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ(_s)" #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "Help Browser" msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_e):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Web Browser" msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "_Web browser to use:" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_W):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "ਬੰਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "ਹੁਣੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਅਤੇ ਗਰਿੱਡ ਸਨੈਪਿੰਗ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "_Snap distance:" msgstr "ਸਨੈਪ ਦੂਰੀ(_S):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 msgid "Default _interpolation:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_i):" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "ਟੂਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "Move Tool" msgstr "ਟੂਲੇ ਭੇਜੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Set layer or path as active" msgstr "ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "Toolbox" msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ(_f)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 msgid "Show active _image" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_i)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 msgid "Default New Image" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 msgid "Default Image" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Default Image Grid" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 msgid "Default Grid" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਿੱਡ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 msgid "Image Windows" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ \"ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)\" ਹੀ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਸਪੀਡ(_a):" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਰਵੱਈਆ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_z)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_s)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 msgid "Fit to window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ(_r):" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Space Bar" msgstr "ਸਪੇਸ ਬਾਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "ਵਾਇਟ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ(_W):" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 msgid "Mouse Pointers" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Show _brush outline" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਵੇਖੋ(_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ(_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 msgid "Pointer _mode:" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਮੋਡ(_m):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_n):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "Image Window Appearance" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Title & Status" msgstr "ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 msgid "Current format" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Default format" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 msgid "Show zoom percentage" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੀਸਦੀ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 msgid "Show zoom ratio" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Show image size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "Image Title Format" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "_Check style:" msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਸਟਾਇਲ(_C):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Check _size:" msgstr "ਆਕਾਰ ਜਾਂਚ(_s):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Monitor Resolution" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 msgid "Pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ(_D) (ਹੁਣ %d × %d ppi)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "_Enter manually" msgstr "ਖੁਦ ਦਿਓ(_E)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "C_alibrate..." msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ(_a)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Color Management" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB ਪਰੋਫਾਇਲ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "RGB ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK ਪਰੋਫਾਇਲ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "_Monitor profile:" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ(_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਮਰੂਪ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "_Mode of operation:" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ(_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ(_T)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "ਗੇਮੁਟ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਆਉਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 msgid "Select Warning Color" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "File Open behaviour:" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਰਵੱਈਆ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 msgid "Input Devices" msgstr "ਇੰਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Extended Input Devices" msgstr "ਐਸਟਡੈਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ(_x)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "Input Controllers" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Window Management" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Window Manager Hints" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਹਿੰਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_t):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "ਹੋਰ ਡੋਕ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_d):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡੋਕ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਹਨ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Focus" msgstr "ਫੋਕਸ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Activate the _focused image" msgstr "ਫੋਕਸ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ(_f)" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 msgid "Window Positions" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "ਹੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 msgid "Temporary folder:" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Swap folder:" msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "Select Swap Folder" msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Brush Folders" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Select Brush Folders" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Pattern Folders" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Palette Folders" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Select Palette Folders" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Gradient Folders" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Font Folders" msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Select Font Folders" msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Plug-In Folders" msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Scripts" msgstr "ਸਕਰਿਪਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Module Folders" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Module Folders" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Interpreters" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Interpreter Folders" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Environment Folders" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Environment Folders" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Themes" msgstr "ਥੀਮ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Theme Folders" msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Theme Folders" msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "ਉਚਾਈ(_e):" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 msgid "Quit GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 msgid "Close All Images" msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹੈ:" msgstr[1] "%d ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹਨ:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਸਾਈਜ਼" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "ਲੇਅਰ ਸਾਈਜ਼" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 msgid "Resize _layers:" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_L):" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "ਰੂਲਰ ਨਾਲ ਮਾਪੋ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਇੱਥੇ ਦਿਓ:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_H):" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਾਈਜ਼" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 msgid "I_nterpolation:" msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_n):" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਟਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint tool:" msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ:" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਜਾਪਦੀ ਹੈ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "'%s' ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ ਜੀ।" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "ਜੈਮਪ ਅੱਜ ਦਾ ਟਿੱਪ" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 msgid "_Previous Tip" msgstr "ਟਿੱਪ ਪਿੱਛੇ(_P)" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "_Next Tip" msgstr "ਅੱਗੇ ਟਿੱਪ(_N)" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:189 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:pa" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ; ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਾਗ" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "SVG ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਭ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139 msgid "All files (*.*)" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ SVG ਚਿੱਤਰ (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "ਇੰਪਰੋਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਮਿਲਾਓ(_M)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 msgid "Path name:" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ:" #: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" msgstr "ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ" #: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਨਾਲ ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਹੀ" #: ../app/display/display-enums.c:55 msgid "From theme" msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ" #: ../app/display/display-enums.c:56 msgid "Light check color" msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ" #: ../app/display/display-enums.c:57 msgid "Dark check color" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ" #: ../app/display/display-enums.c:58 msgid "Custom color" msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ" #: ../app/display/display-enums.c:86 msgid "No action" msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ" #: ../app/display/display-enums.c:87 msgid "Pan view" msgstr "ਪੈਨ ਝਲਕ" #: ../app/display/display-enums.c:88 msgid "Switch to Move tool" msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #: ../app/display/display-enums.c:115 msgid "quality|Low" msgstr "ਘੱਟ" #: ../app/display/display-enums.c:116 msgid "quality|High" msgstr "ਉੱਚ" #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:894 msgid "Access the image menu" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ ਅਸੈਸ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1003 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1053 msgid "Navigate the image display" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੈਗਟਿਵ ਵੇਖੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 #, c-format msgid "Close %s" msgstr " %s ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 msgid "Do_n't Save" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_n)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ '%s' ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550 msgid "Drop New Layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262 msgid "Drop New Path" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 msgid "Drop layers" msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356 msgid "Dropped Buffer" msgstr "ਡਰਾਪ ਕੀਤਾ ਬਫ਼ਰ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "ਲੇਅਰ ਚੋਣ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612 msgid "Zoom Ratio" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਚੁਣੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657 msgid "Zoom ratio:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682 msgid "Zoom:" msgstr "ਜ਼ੂਮ:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-ਖਾਲੀ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale-empty" msgstr "grayscale-empty" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale" msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed-empty" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ-ਖਾਲੀ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 msgid "(modified)" msgstr "(ਸੋਧੀ)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(ਸਾਫ਼)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 msgid "(none)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:483 msgid "Other..." msgstr "ਹੋਰ..." #: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111 msgid "Not a regular file" msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" #: ../app/file/file-open.c:180 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਨੇ ਸਫ਼ਲ ਨਤੀਜਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #: ../app/file/file-open.c:189 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: ../app/file/file-open.c:474 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/file/file-open.c:523 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/file/file-open.c:597 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਆਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/file/file-procedure.c:200 msgid "Unknown file type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ" #: ../app/file/file-save.c:193 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੀ" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' ਇੱਕ ਠੀਕ URI ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਅੱਖਰ ਕ੍ਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/gui/splash.c:117 msgid "GIMP Startup" msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਬੁਰਸ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ" #: ../app/paint/gimpclone.c:141 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 msgid "Convolve" msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" msgstr "ਡੋਡਗੀ/ਬਰਨ" #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "ਰਬੜ" #: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "ਹੀਲ" #: ../app/paint/gimpheal.c:126 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "ਪਿਨਸਲ" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "Perspective Clone" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "ਧੱਬਾ" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 msgid "Set a source image first." msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/paint/paint-enums.c:51 msgid "Modify Perspective" msgstr "ਅਵਲੋਕਣ ਸੋਧ" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" msgstr "ਇਕਸਾਰ" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Registered" msgstr "ਰਜਿਸਟਰਿਡ" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgid "Fixed" msgstr "ਸਥਿਰ" #: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" msgstr "ਬਲਰ" #: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨੇਸ" #: ../app/pdb/channel_cmds.c:176 msgid "Combine Masks" msgstr "ਮਾਸਕ ਜੋੜੋ" #: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ" #: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼" #: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "Curves" msgstr "ਕਰਵ" #: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 msgid "Color Balance" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ" #: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "ਰੰਗਤ" #: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 msgid "Hue-Saturation" msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 msgid "Threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 msgid "Perspective" msgstr "ਅਵਲੋਕਣ" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 msgid "2D Transform" msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224 msgid "2D Transforming" msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 msgid "Blending" msgstr "ਮਿਲਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "Procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:\n" "ਤਰੀਕਾ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../app/pdb/gimppdb.c:402 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਲਈ PDB ਕਾਲਿੰਗ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ #%d ਟਾਈਪ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ %s)" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" "s). This value is out of range." msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ " "ਬਾਹਰ ਹੈ।" #: ../app/pdb/image_cmds.c:2061 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਿਫਾਲਟ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਈ: \"%s\"\n" "%s\n" "\n" "ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਰਹੀ ਪਲੱਗਇਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਰਲ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ " "ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 msgid "Resource configuration" msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 msgid "Starting Extensions" msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ (%s)" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ: ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਟਾਈਪ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s'" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld'" #: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" msgstr "ਖੱਬੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ" #: ../app/text/text-enums.c:82 msgid "Right justified" msgstr "ਸੱਜੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ" #: ../app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" msgstr "ਸੈਂਟਰਡ" #: ../app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" msgstr "ਭਰਿਆ" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:42 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "ਪੰਜ ਦਰਜਨ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਜੱਗ\n" "ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਬੌਕਸ ਭਰ ਦਿਓ।" #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706 msgid "Add Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਝਟਕੋ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:497 msgid "Discard Text Information" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:548 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "ਕਿਸੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਕਮੀ ਕਰਕੇ, ਟੈਕਸਟ ਸਹੂਲਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/text/gimptextlayer.c:583 msgid "Empty Text Layer" msgstr "ਖਾਲੀ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "ਲੇਅਰ '%s' ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:\n" "%s\n" "\n" "ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ " "ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimp-tools.c:314 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "ਇਸ ਟੂਲ ਲਈ\n" "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਬਦਲਦੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ।" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼(_A)" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "ਰੇਟ:" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 msgid "Pressure:" msgstr "ਦਬਾਉ:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752 msgid "Align" msgstr "ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "ਇਕਸਾਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "_Align" msgstr "ਇਕਸਾਰ(_A)" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਪਾਥ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਈ ਲੇਅਰ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀਂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 msgid "Relative to:" msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 msgid "Align left edge of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 msgid "Align center of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੈਂਟਰ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 msgid "Align right edge of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 msgid "Align top edge of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 msgid "Align middle of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਮੱਧ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 msgid "Align bottom of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 msgid "Distribute" msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤਲੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 msgid "Offset:" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "ਸ਼ੇਪ:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 msgid "Repeat:" msgstr "ਰਪੀਟ:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਪਲਿੰਗ" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 msgid "Max depth:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416 msgid "Threshold:" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "ਬਲੈਂਡ ਟੂਲ: ਚੁਣੇ ਏਰੀਏ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blen_d" msgstr "ਬਲੈੱਡ(_D)" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "ਬਲੈੱਡ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s ਪੂਰੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ।" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 msgid "Blend: " msgstr "ਮਿਲਾਵਟ:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "ਚਮਕ/ਕਨਟਰਾਸਟ ਟੂਲ: ਚਮਕ ਅਤੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ(_R)..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 msgid "_Brightness:" msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ(_B):" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301 msgid "Con_trast:" msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_t):" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਅਧਾਰ ਭਰਨ ਖੇਤਰ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 msgid "Maximum color difference" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਰੰਗ ਫ਼ਰਕ" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "ਭਰਨ ਕਿਸਮ (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਏਰੀਆ (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" msgstr "ਸਾਰੀ ਚੋਣ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਖੋਜੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 msgid "Sample merged" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 msgid "Fill by:" msgstr "ਭਰਿਆ:" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80 msgid "Bucket Fill" msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ ਟੂਲ: ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 msgid "_Bucket Fill" msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ(_B)" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 msgid "Select by Color" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ: ਰਲਦੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "_By Color Select" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਨਾਲ(_B)" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "ਕਲੋਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਤੋਂ ਚੋਣ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "ਕਲੋਨ(_C)" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸੋਰਸ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960 msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 msgid "Alignment:" msgstr "ਇਕਸਾਰ:" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color _Balance..." msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗਦਾਰ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ।" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "ਐਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 msgid "Cyan" msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "Magenta" msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 msgid "Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 msgid "R_eset Range" msgstr "ਰੇਜ਼ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_e)" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼(_z)..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 msgid "Select Color" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 msgid "_Hue:" msgstr "ਆਭਾ(_H):" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 msgid "_Saturation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ(_S):" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 msgid "_Lightness:" msgstr "ਲਾਈਟਨੈੱਸ(_L):" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਔਸਤ" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "ਰੇਡੀਅਸ:" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "ਪਿਕ ਮੋਡ (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "ਰੰਗ ਪਿਕਰ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ(_o)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 msgid "Move Sample Point: " msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ: " #: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 msgid "Add Sample Point: " msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬਲਰ ਜਾਂ ਅਣ-ਬਲਰ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ(_u)" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur" msgstr "ਬਲਰ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 msgid "Click to blur the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਬਲਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s ਤੋਂ ਸ਼ਾਰਪਨ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 msgid "Click to sharpen" msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਸ਼ਾਰਪਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲਰ" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "ਕਨਵੋਲਵੀ ਟਾਇਪ (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148 msgid "Current layer only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਲਈ" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154 msgid "Allow growing" msgstr "ਵੱਧਣਾ ਮਨਜ਼ਰੂ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 msgid "Crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ: ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਕੋਨਾ ਏਰੀਆ ਹਟਾਓ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "_Crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:242 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "ਕਰਵ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 msgid "_Curves..." msgstr "ਕਰਵ(_C)..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Load Curves" msgstr "ਕਰਵ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 msgid "Load curves settings from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182 msgid "Save Curves" msgstr "ਕਰਵ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183 msgid "Save curves settings to file" msgstr "ਕਰਵ ਸੈਟਿੰਗਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ।" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 msgid "Click to add a control point" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365 msgid "Cha_nnel:" msgstr "ਚੈਨਲ(_n):" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387 msgid "R_eset Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)" #. Horizontal button box for load / save #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581 msgid "All Channels" msgstr "ਸਾਰੇ ਚੈਨਲ" #. The radio box for selecting the curve type #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699 msgid "Curve Type" msgstr "ਗੋਲਾਈ ਕਿਸਮ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੈਵਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711 msgid "parse error" msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn" msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੋਣਵੀਂ ਰੋਸ਼ਨੀ ਜਾਂ ਹਨੇਰਾ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ (_g)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 msgid "Click to dodge" msgstr "ਡੋਡਗੀ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 msgid "Click to dodge the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਡੋਡਗ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "ਬਰਨ ਲਈ %s" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn" msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 msgid "Click to burn the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਬਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s ਲਈ ਡੋਡਗੀ" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "ਟਾਈਪ (%s)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 msgid "Mode" msgstr "ਮੋਡ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 msgid "Exposure:" msgstr "ਪੱਖ:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105 msgid "Move Floating Selection" msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664 msgid "Move: " msgstr "ਭੇਜੋ:" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ(_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "ਹਟਾਉਣ ਟੂਲ: ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਟਰਾਸਪਰੇਸੀ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "ਰਬੜ(_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase" msgstr "ਮਿਟਾਓਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਲੈਣ ਲਈ %s" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "ਫਲਿਪ ਟਾਈਪ %s" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 msgid "Flip" msgstr "ਫਲਿਪ" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "ਫਲਿਪ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਹਰੀਜਟਲ ਜਾਂ ਵਰਟੀਕਲ ਉਲਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" msgstr "ਫਲਿਪ(_F)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਲਗਾਤਾਰ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "ਚਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "ਲਾਲ/ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "ਪੀਲੇ/ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 msgid "Contiguous" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 msgid "Mark background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 msgid "Mark foreground" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 msgid "Small brush" msgstr "ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 msgid "Large brush" msgstr "ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 msgid "Smoothing:" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 msgid "Preview color:" msgstr "ਰੰਗ ਝਲਕ:" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 msgid "Color Sensitivity" msgstr "ਰੰਗ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "F_oreground Select" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ(_o)" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੋਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚੋਣ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "ਅੱਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਕੱਚਾ ਚੱਕਰ ਵਾਹੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744 msgid "command|Foreground Select" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" msgstr "ਫਰੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਹੱਥ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "_Free Select" msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ(_F)" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 msgid "command|Free Select" msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 msgid "Fuzzy Select" msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ(_z)" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਟੂਲ: ਰੀਲਿੰਗ ਚਿੱਤਰ ਗ਼ੈਰ-ਰੈਗੂਲਰ" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "ਹੀਲ(_H)" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "ਹੀਲ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "ਹਿਸਟਰੋਗਰਾਮ ਸਕੇਲ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਟੂਲ: ਆਭਾ, ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S)..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "ਆਭਾ / ਲਾਈਟਨੈੱਸ / ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 msgid "M_aster" msgstr "ਮਾਸਟਰ(_a)" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 msgid "Adjust all colors" msgstr "ਸਭ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 msgid "_Overlap:" msgstr "ਓਵਰਲੈਪ(_O):" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 msgid "R_eset Color" msgstr "ਰੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 msgid "_Preview" msgstr "ਝਲਕ(_P)" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 msgid "Quick Load" msgstr "ਤੇਜ਼ ਲੋਡ" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 msgid "Quick Save" msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1019 ../app/tools/gimptextoptions.c:436 msgid "Size:" msgstr "ਸਾਈਜ਼:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 msgid "Sensitivity" msgstr "ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 msgid "Tilt:" msgstr "ਟਿਲਟ:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Speed:" msgstr "ਸਪੀਡ:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 msgid "Type" msgstr "ਟਾਈਪ" #. Blob shape widget #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "ਸ਼ੇਪ" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "ਸਿਆਹੀ ਟੂਲ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ-ਸਟਾਈਲ ਪੇਟਿੰਗ" #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "ਸਿਆਹੀ(_k)" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "ਛਾਂਗਣਾ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "ਛਾਂਗਣ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਤੇਜ਼-ਤਰਾਰ ਕੋਨਾ-ਫਿੱਟਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸ਼ੇਪ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "ਮਾਹਰ ਛਾਂਗਣ(_S)" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: ਆਟੋ-ਸਨੈਪ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 msgid "Click to close the curve" msgstr "ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "ਇਹ ਸਿਗਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "ਲੈਵਲ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੈੱਸਟ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "_Levels..." msgstr "ਲੈਵਲ(_L)..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 msgid "Load Levels" msgstr "ਲੈਵਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 msgid "Load levels settings from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲੈਵਲ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:183 msgid "Save Levels" msgstr "ਲੈਵਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:184 msgid "Save levels settings to file" msgstr "ਲੈਵਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਡੈੱਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick black point" msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 msgid "Pick gray point" msgstr "ਗਰੇ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 msgid "Pick white point" msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:402 msgid "Input Levels" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:489 msgid "Gamma" msgstr "ਗਾਮਾ" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:516 msgid "Output Levels" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:608 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "ਲੈਵਲ ਆਟੈਮੋਟਿਕ ਹੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" msgstr "ਆਟੋ-ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਿੰਡੋ" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "ਟੂਲ ਤਬਦੀਲ (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਟੂਲ: ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 msgid "tool|_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 msgid "Use info window" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "ਮਾਪ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "ਮਾਪ ਟੂਲ: ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" msgstr "ਮਾਪ(_M)" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238 msgid "Add Guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਅਤੇ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "ਇੱਕ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "ਇੱਕ ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "ਸਭ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000 msgid "Distance:" msgstr "ਦੂਰੀ:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 msgid "Move the active layer" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 msgid "Move the active path" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 msgid "Move:" msgstr "ਭੇਜੋ:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 msgid "tool|Move" msgstr "ਭੇਜੋ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ: ਲੇਅਰਾਂ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" msgstr "ਹਿਲਾਓ(_M)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Move Guide: " msgstr "ਹਿਲਾਓ ਗਾਈਡ: " #: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Cancel Guide" msgstr "ਗਾਈਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Add Guide: " msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ: " #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "ਪੇਂਟ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੇਂਟ ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ।" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Mode:" msgstr "ਮੋਡ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 msgid "Brush:" msgstr "ਬੁਰਸ਼:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 msgid "Scale:" msgstr "ਸਕੇਲ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 msgid "Gradient:" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 msgid "Incremental" msgstr "ਵਾਧਾ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 msgid "Hard edge" msgstr "ਸਖਤ ਕੰਢੇ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "ਦਬਾਉ ਸ਼ੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 msgid "Opacity" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 msgid "Hardness" msgstr "ਸਖਤ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 msgid "Rate" msgstr "ਰੇਟ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 msgid "Fade out" msgstr "ਫਿੱਕਾ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 msgid "Length:" msgstr "ਲੰਬਾਈ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 msgid "Apply Jitter" msgstr "ਜਿੱਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Amount:" msgstr "ਮਾਤਰਾ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 msgid "Use color from gradient" msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/tools/gimppainttool.c:132 msgid "Click to paint" msgstr "ਪੇਂਟ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimppainttool.c:133 msgid "Click to draw the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimppainttool.c:134 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ %s" #: ../app/tools/gimppainttool.c:645 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਲਾਇਨ" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "ਪੈਨਸਲ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਖਤ ਕੋਨਾ ਪੇਂਟਿੰਗ" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "ਪੈਨਸਲ(_N)" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 msgid "_Perspective Clone" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ(_P)" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "ਇੱਕ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Ctrl-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ: ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਦਾ ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਬਦਲਣ ਲਈ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "_Perspective" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ(_P)" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 msgid "command|Perspective" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 msgid "Perspective transformation" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 msgid "Transformation Matrix" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸੀਮਿਤ ਸੈੱਟ ਲਈ ਘਟਾਓ" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "_Posterize..." msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ (ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਇੰਡੈੱਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190 msgid "Posterize _levels:" msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਲੈਵਲ(_L):" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਦੋਂ ਕਿ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੁੰਗੇੜਿਆ ਜਾਵੇ" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:775 msgid "Current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:853 msgid "Expand from center" msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਫੈਲਾਓ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:876 msgid "Fixed:" msgstr "ਫਿਕਸਡ:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1009 msgid "Position:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1027 msgid "Highlight" msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਈਟ" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1037 msgid "Auto Shrink" msgstr "ਆਟੋ-ਸੁੰਘੜੋ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1044 msgid "Shrink merged" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 msgid "Rounded corners" msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141 msgid "Rectangle Select" msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਆਇਤਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143 msgid "_Rectangle Select" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ(_R)" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 ../app/tools/gimprectangletool.c:1939 msgid "Rectangle: " msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: " #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 msgid "Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 msgid "_Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 msgid "_Angle:" msgstr "ਕੋਣ(_A):" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 msgid "Center _X:" msgstr "ਸੈਂਟਰ _X:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 msgid "Center _Y:" msgstr "ਸੈਂਟਰ _Y:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "ਸਕੇਲ" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "ਸਕੇਲ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" msgstr "ਸਕੇਲ(_S)" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 msgid "command|Scale" msgstr "ਸਕੇਲ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103 msgid "Smooth edges" msgstr "ਸਮੂਥ ਕਿਨਾਰੇ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "ਸਾਰੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 msgid "Antialiasing" msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367 msgid "Feather edges" msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384 msgid "Interactive boundary" msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਊਂਡਰੀ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398 msgid "Select transparent areas" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423 msgid "Select by:" msgstr "ਚੁਣਿਆ:" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "ਚੋਣ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ(_h)" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 msgid "command|Shear" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _X:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _Y:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "ਸਮਅੱਜ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਸਮਅੱਜ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "ਸਮਅੱਜ (_S)" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge" msgstr "ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਕਰਿਸਪ ਬਿੱਟਮੈਪ ਬਣਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ-ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਾਸਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਤਾਂ, ਫੋਂਟ ਤੋਂ ਹਿੰਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਿੰਟਰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ।" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "Indentation of the first line" msgstr "ਪਹਿਲੀ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹਾ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 msgid "Adjust line spacing" msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 msgid "Font:" msgstr "ਫੋਂਟ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 msgid "Hinting" msgstr "ਸੰਕੇਤ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 msgid "Force auto-hinter" msgstr "ਆਟੋ-ਹਿੰਟਰ ਫੋਰਸ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:465 msgid "Text Color" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:470 msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 msgid "Justify:" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" #. Create a path from the current text #: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 msgid "Path from Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਾਥ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:505 msgid "Text along Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:142 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "ਪਾਠ ਟੂਲ: ਪਾਠ ਲੇਅਰਾਂ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Te_xt" msgstr "ਪਾਠ(_x)" #: ../app/tools/gimptexttool.c:753 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "ਜੈਮਪ ਪਾਠ ਸੋਧਕ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:896 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "ਲੇਅਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟੂਲਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। " "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਇਹ ਲੇਅਰ ਸੋਧਣ ਨਾਲ ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀ ਲੇਅਰ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। \t" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਦੋ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਘਟਾਓ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 msgid "_Threshold..." msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 msgid "Apply Threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਇੰਡੈਕਸ-ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 msgid "Transform:" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 msgid "Direction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #. the interpolation menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260 msgid "Interpolation:" msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 msgid "Clipping:" msgstr "ਕਲਿੱਪਿੰਗ:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 msgid "Preview:" msgstr "ਝਲਕ:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 ਡਿਗਰੀ (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (%s) ਰੱਖੋ" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 msgid "Transforming" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156 msgid "There is no layer to transform." msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167 msgid "There is no path to transform." msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਦੀ ਸੋਧ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "ਸੋਧ ਮੋਡ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ\n" "%s ਜੋੜ੍ਹੋ\n" "%s ਘਟਾਓ\n" "%s ਵਿਚਕਾਰ" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 msgid "Selection from Path" msgstr "ਪਾਥ ਤੋਂ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ: ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Pat_hs" msgstr "ਮਾਰਗ(_h)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 msgid "Add Stroke" msgstr "ਛੋਹ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 msgid "Add Anchor" msgstr "ਐਂਕਰ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 msgid "Insert Anchor" msgstr "ਐਂਕਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 msgid "Drag Handle" msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 msgid "Drag Anchor" msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 msgid "Drag Anchors" msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 msgid "Drag Curve" msgstr "ਗੋਲਾਈ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 msgid "Connect Strokes" msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 msgid "Drag Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 msgid "Convert Edge" msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Delete Anchor" msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਉ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 msgid "Delete Segment" msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਉ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 msgid "Move Anchors" msgstr "ਐਂਕਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 msgid "Click to create a new path" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "ਪਾਥ ਦੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਂਕਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "ਐਂਕਰ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "ਐਂਕਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "ਹੈਂਡਲ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "ਕਰਵ ਦੀ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: ਸਮਮਿਤੀ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "ਭਾਗ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "ਪਾਥ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "ਇੱਕ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਪਾਥ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "ਇਸ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "ਇਹ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਐਂ-ਪੁਆਇੰਟ ਵਿੱਚ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 msgid "Click to open up the path" msgstr "ਮਾਰਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 msgid "Click to make this node angular" msgstr "ਇਹ ਨੋਡ ਕੋਣੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 msgid "Delete Anchors" msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "ਛੋਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 msgid "No guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਨਹੀਂ" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 msgid "Center lines" msgstr "ਕੇਦਰੀਂ ਰੇਖਾਵਾਂ" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 msgid "Rule of thirds" msgstr "ਤਿੰਨ ਦਾ ਰੂਲ" #: ../app/tools/tools-enums.c:61 msgid "Golden sections" msgstr "ਸੁਨਿਹਰੀ ਭਾਗ" #: ../app/tools/tools-enums.c:120 msgid "Aspect ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 msgid "Height" msgstr "ਉਚਾਈ" #: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Free select" msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ" #: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgid "Fixed size" msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ" #: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "ਸਥਿਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "ਮਾਰਗ" #: ../app/tools/tools-enums.c:212 msgid "Outline" msgstr "ਆਉਟਲਾਇਨ" #: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgid "Image + Grid" msgstr "ਚਿੱਤਰ + ਗਰਿੱਡ" #: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Number of grid lines" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../app/tools/tools-enums.c:243 msgid "Grid line spacing" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਇਨ ਫਾਸਲਾ" #: ../app/tools/tools-enums.c:271 msgid "Design" msgstr "ਢਾਂਚਾ" #: ../app/tools/tools-enums.c:273 msgid "Move" msgstr "ਹਿਲਾਓ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318 msgid "Move Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਪੈਮਾਨਾ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412 msgid "Flip Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443 msgid "Rotate Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473 msgid "Transform Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 msgid "Import Paths" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਿਆਉ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 msgid "Imported Path" msgstr "ਲਿਆਦਾ ਮਾਰਗ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 msgid "Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:365 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਪਵਾਦ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਗਰੁੱਪ ਨੇ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 msgid "Invalid shortcut." msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Spikes:" msgstr "ਗੁੱਛਾ:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" msgstr "ਕਠੋਰਤਾ:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 msgid "Aspect ratio:" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਚੌੜਾਈ" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:727 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Reorder Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 msgid "Empty Channel" msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਿਲਟਰ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 msgid "Move the selected filter up" msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Move the selected filter down" msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" msgstr "ਕੋਈ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "HTML ਅਤੇ CSS ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ। ਇਹ ਐਂਟਰੀ CSS ਰੰਗ ਨਾਂ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ " "ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423 msgid "Index:" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 msgid "Red:" msgstr "ਲਾਲ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463 msgid "Green:" msgstr "ਹਰਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464 msgid "Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484 msgid "Value:" msgstr "ਮੁੱਲ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475 msgid "Hex:" msgstr "ਹੈਕਸਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482 msgid "Hue:" msgstr "ਰੰਗਤ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483 msgid "Sat.:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Cyan:" msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 msgid "Magenta:" msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503 msgid "Yellow:" msgstr "ਪੀਲਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504 msgid "Black:" msgstr "ਕਾਲਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 msgid "Alpha:" msgstr "ਐਲਫਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 msgid "n/a" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 msgid "Color index:" msgstr "ਰੰਗ ਇੰਡੈਕਸ:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML ਪਗ:" #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 msgid "Smaller Previews" msgstr "ਛੋਟੀ ਝਲਕ" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 msgid "Larger Previews" msgstr "ਵੱਡੀ ਝਲਕ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਈਵੈਂਟ ਡੰਪ ਕਰੋ(_D)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Event" msgstr "ਈਵੈਂਟ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 msgid "_Grab event" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਫੜੋ(_G)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਆ ਰਹੇ ਅਗਲੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "'%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਐਕਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਦਿਓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "ਈਵੈਂਟ '%s' ਲਈ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਈਵੈਂਟ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "ਕਰਸਰ ਉੱਤੇ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "ਕਰਸਰ ਹੇਠਾਂ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "ਕਰਸਰ ਖੱਬੇ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 msgid "Keyboard Events" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਈਵੈਂਟ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 msgid "Ready" msgstr "ਤਿਆਰ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 msgid "Available Controllers" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੰਟਰੋਲਰ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 msgid "Active Controllers" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 msgid "Configure the selected controller" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 msgid "Move the selected controller up" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 msgid "Move the selected controller down" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 msgid "Remove Controller?" msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 msgid "Disable Controller" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਅਯੋਗ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 msgid "Remove Controller" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ '%s' ਹਟਾਓ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 msgid "Configure Input Controller" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 msgid "Scroll Right" msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 msgid "Mouse Wheel" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 msgid "Units" msgstr "ਯੂਨਿਟ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 msgid "Revert" msgstr "ਰੀਵਰਟ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 msgid "File Exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 msgid "_Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ '%s' ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/widgets/gimpdock.c:287 msgid "Close all Tabs?" msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" #: ../app/widgets/gimpdock.c:293 msgid "Close all Tabs" msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ" #: ../app/widgets/gimpdock.c:303 msgid "Close all tabs?" msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" #: ../app/widgets/gimpdock.c:306 #, c-format msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." msgid_plural "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." msgstr[0] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹ ਹੈ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ" #: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 msgid "Configure this tab" msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "ਤੁਸੀ ਡੋਕਬਲ ਡਾਈਲਾਗ ਇਥੇ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "ਸੁਨੇਹੇ stderr ਉੱਤੇ ਭੇਜੇ ਗਏ।" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272 msgid "Automatically Detected" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282 msgid "By Extension" msgstr "ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538 msgid "All images" msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ (%s) ਚੁਣੋ" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 msgid "File Type" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "Extensions" msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" #. Instant update toggle #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410 msgid "Instant update" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਅੱਪਡੇਟ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "[%0.4f, %0.4f] ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "ਸਥਿਤੀ: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "ਲੂਮਿਨਸ: %0.1f ਧੁੰਦਲਾਪਨ: %0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 msgid "Foreground color set to:" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 msgid "Background color set to:" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sਚੁੱਕੋ: ਹਿਲਾਉ ਤੇ ਦਬਾਉ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 msgid "Drag: move" msgstr "ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%s ਕਲਿੱਕ: ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਚੋਣ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 msgid "Click: select" msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ " #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "ਹੈਂਡਲ ਸਥਿਤੀ: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "ਦੂਰੀ: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Line _style:" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_S):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 msgid "Change grid foreground color" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ-ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "_Foreground color:" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 msgid "Change grid background color" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "_Background color:" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Spacing" msgstr "ਫਾਸਲਾ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:193 msgid "Help browser not found" msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:194 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimphelp.c:195 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimphelp.c:229 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:230 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimphelp.c:256 msgid "Use _web browser instead" msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤੋਂ(_w)" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "ਮੱਧ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Std dev:" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "ਮੀਡੀਅਨ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "ਪਿਕਸਲ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "ਗਿਣਤੀ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 msgid "Channel:" msgstr "ਚੈਨਲ:" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮਾਪ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 msgid "Print size:" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਾਈਜ਼:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 msgid "Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "Color space:" msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 msgid "File Name:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Size:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "File Type:" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Size in memory:" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Undo steps:" msgstr "ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Redo steps:" msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of pixels:" msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of layers:" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of channels:" msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169 msgid "Number of paths:" msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486 msgid "colors" msgstr "ਰੰਗ" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 msgid "Reorder Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮ" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 msgid "Lock alpha channel" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 msgid "Lock:" msgstr "ਲਾਕ:" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 msgid "Empty Layer" msgstr "ਖਾਲੀ ਲੇਅਰ" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "ਆਟੋ" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲੇਗਾ।" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਉ" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 msgid "Message repeated once." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 msgid "Undefined" msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 msgid "Columns:" msgstr "ਕਾਲਮ:" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 msgid "Progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ URI ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "ਗਲਤ UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 msgid "Line width:" msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "_Line Style" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_L)" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" msgstr "ਕੈਪ ਸਟਾਇਲ(_C)" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 msgid "_Join style:" msgstr "ਜੁਆਇਨ ਸਟਾਇਲ(_J):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Miter limit:" msgstr "ਮਿਟਰ ਲਿਸ(_M):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "Dash pattern:" msgstr "ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 msgid "Dash _preset:" msgstr "ਡੈਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_p):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(_A)" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 msgid "Color _space:" msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ(_s):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" msgstr "ਭਰੋ(_F):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_n):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ(_N):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 msgid "_Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 msgid "_Use selected font" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ\n" "%s%sਜੇ ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ ਤਾਂ ਵੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 msgid "Pr_eview" msgstr "ਝਲਕ(_e)" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 msgid "No selection" msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ %2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 msgid "Creating preview..." msgstr "ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 msgid "Change Foreground Color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Background Color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ\n" "ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼। \n" "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ\n" "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ।\n" "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." msgstr "" "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ। ਕਾਲੇ-ਸਫੈਦ ਵਰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।ਤੀਰ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। " "ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲਦੀ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 msgid "Save options to..." msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Restore options from..." msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Delete saved options..." msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਹਟਾਓ..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 #, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਮੇਨੂ XML ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 msgid "Reorder path" msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਰਡਰ" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 msgid "Empty Path" msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਮਾਰਗ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" msgstr "ਉੱਲਟ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (%s ਨਾਲ ਟਰਾਈ)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s, %s ਟਰਾਈ ਕਰੋ)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ ਹੈ।" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 msgid "Pixel" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "Pick only" msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "Set foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgid "Set background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 msgid "Add to palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 msgid "Black & white" msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 msgid "Fancy" msgstr "ਫੈਂਸੀ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 msgid "GIMP help browser" msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 msgid "Web browser" msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 msgid "Linear" msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 msgid "Logarithmic" msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Current status" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Description" msgstr "ਵਰਣਨ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Icon & text" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Icon & desc" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਵਰਣਨ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 msgid "Status & text" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 msgid "Status & desc" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਵਰਣਨ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 msgid "Normal window" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 msgid "Utility window" msgstr "ਸਹੂਲਤ ਵਿੰਡੋ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 msgid "Keep above" msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" #: ../app/xcf/xcf-load.c:274 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ! ਜਿੰਨ੍ਹੀ ਕੁ ਮੈਂ ਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸਾਂ, ਮੈਂ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ, ਪਰ ਇਹ ਪੂਰੀ " "ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/xcf/xcf-load.c:283 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਧਾ-ਪਚੱਦਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ।" #: ../app/xcf/xcf-load.c:315 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF ਚੇਤਵਾਨੀ: XCF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ 0\n" "ਇੰਡੈਕਸ ਕਲਰ-ਮੈਪਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../app/xcf/xcf-read.c:109 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ" #: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177 #: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201 #: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "ਗਲਤੀ, XCF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ: %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "ਗਲਤੀ XCF ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164 msgid "GIMP XCF image" msgstr "ਜੈਮਪ XCF ਚਿੱਤਰ" #: ../app/xcf/xcf.c:267 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../app/xcf/xcf.c:309 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ XCF ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ" #: ../app/xcf/xcf.c:375 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੋਧੋ" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡੀਟਰ" #: ../tools/gimp-remote.c:84 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੱਲਦਾ ਜੈਮਪ ਹੀ ਵਰਤੋਂ, ਨਵਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../tools/gimp-remote.c:89 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਜੈਮਪ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../tools/gimp-remote.c:94 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "ਜੈਮਪ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਵਿੰਡੋ ID ਪਰਿੰਟ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../tools/gimp-remote.c:99 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: ../tools/gimp-remote.c:205 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: ../tools/gimp-remote.c:206 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਟੂਲਬਕਸਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ!" #. if execv and execvp return, there was an error #: ../tools/gimp-remote.c:307 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"