# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: truevision-0.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-07 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-07 20:00+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/atmosphere.cc:39 ../src/fog.cc:47 ../src/lights.cc:49 #: ../src/lights.cc:864 ../src/media.cc:449 ../src/texpigment.cc:687 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: ../src/atmosphere.cc:39 msgid "Color of backgorund" msgstr "" #: ../src/atmosphere.cc:57 ../src/atmosphere.cc:145 ../src/atmosphere.cc:217 msgid "Definition" msgstr "Определение" #: ../src/box.cc:38 ../src/object3d.cc:50 msgid "Box" msgstr "Параллелепипед" #. Basic parameters : Geometry and transformation widgets #. Transformation #: ../src/box.cc:41 ../src/cone.cc:55 ../src/cylinder.cc:54 #: ../src/linkobj.cc:41 ../src/isosurface.cc:45 ../src/parametric.cc:41 #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "Сдвинуть" #: ../src/box.cc:41 #, fuzzy msgid "Translation transformation" msgstr "Использовать преобразование" #: ../src/box.cc:43 ../src/cone.cc:57 ../src/cylinder.cc:56 ../src/disc.cc:49 #: ../src/interface.cc:89 ../src/sphere.cc:44 ../src/superellipsoid.cc:52 #: ../src/torus.cc:47 ../src/tvwidgets2.cc:133 ../src/text.cc:44 #: ../src/linkobj.cc:43 ../src/isosurface.cc:47 ../src/parametric.cc:43 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: ../src/box.cc:43 #, fuzzy msgid "Scale transformation" msgstr "Использовать преобразование" #: ../src/box.cc:45 ../src/cone.cc:59 ../src/cylinder.cc:58 ../src/disc.cc:55 #: ../src/heightfield.cc:55 ../src/lights.cc:446 ../src/obj3dcsg.cc:42 #: ../src/plane.cc:45 ../src/sphere.cc:46 ../src/superellipsoid.cc:59 #: ../src/torus.cc:53 ../src/text.cc:46 ../src/lathe.cc:71 #: ../src/linkobj.cc:45 ../src/prism.cc:77 ../src/isosurface.cc:49 #: ../src/parametric.cc:45 ../src/spheresweep.cc:68 ../src/bicubic.cc:71 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" #: ../src/box.cc:45 #, fuzzy msgid "Rotation transformation" msgstr "Использовать преобразование" #. Bounding box #: ../src/box.cc:47 ../src/isosurface.cc:53 ../src/parametric.cc:49 #, fuzzy msgid "Corner 1" msgstr "Конус" #: ../src/box.cc:47 msgid "First corner of the box coordinates" msgstr "" #: ../src/box.cc:49 ../src/isosurface.cc:55 ../src/parametric.cc:51 #, fuzzy msgid "Corner 2" msgstr "Конус" #: ../src/box.cc:49 msgid "Second corner of the box coordinates" msgstr "" #. Geometry options #: ../src/box.cc:171 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "Сохранить геометрию" #. Transformation #: ../src/box.cc:176 ../src/density.cc:73 ../src/matpov.cc:42 #: ../src/matpov.cc:263 ../src/media.cc:81 ../src/texnormal.cc:65 #: ../src/texpigment.cc:67 ../src/isosurface.cc:228 ../src/parametric.cc:310 msgid "Transformation" msgstr "Преобразование" #: ../src/camera.cc:51 ../src/glview.cc:351 ../src/glview3d.cc:47 msgid "Perspective" msgstr "Перспективная" #: ../src/camera.cc:51 msgid "Orthographic" msgstr "Орфографическая" #: ../src/camera.cc:51 msgid "Fisheye" msgstr "\"Рыбий глаз\"" #: ../src/camera.cc:52 msgid "Ultrawide projection" msgstr "Сверхширокая проекция" #: ../src/camera.cc:52 msgid "Omnimax" msgstr "" #: ../src/camera.cc:52 msgid "Panoramic" msgstr "Панорамная" #: ../src/camera.cc:52 msgid "Cylindrical, vertical fixed" msgstr "Цилиндрическая, фиксированная вертикаль" #: ../src/camera.cc:53 msgid "Cylindrical, horizontal fixed" msgstr "Цилиндрическая, фиксированная горизонталь" #: ../src/camera.cc:53 msgid "Cylindrical, vertical unfixed" msgstr "Цилиндрическая, с незафиксированной вертикалью" #: ../src/camera.cc:53 msgid "Cylindrical, horizontal unfixed" msgstr "Цилиндрическая, с незафиксированной горизонталью" #: ../src/camera.cc:53 ../src/tvwidgets2.cc:586 ../src/tvwidgets2.cc:1026 #: ../src/tvwidgets2.cc:1646 msgid "Spherical" msgstr "Сферический" #. Base #: ../src/camera.cc:67 ../src/cone.cc:61 ../src/disc.cc:47 #: ../src/heightfield.cc:51 ../src/lights.cc:47 ../src/lights.cc:850 #: ../src/obj3dcsg.cc:38 ../src/plane.cc:41 ../src/sphere.cc:42 #: ../src/superellipsoid.cc:50 ../src/torus.cc:45 ../src/text.cc:42 #: ../src/lathe.cc:67 ../src/prism.cc:73 ../src/spheresweep.cc:64 #: ../src/bicubic.cc:67 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: ../src/camera.cc:67 msgid "Coordinates of the point where the camera is installed" msgstr "" #: ../src/camera.cc:69 ../src/glview.cc:82 msgid "Look at" msgstr "Направлена на" #: ../src/camera.cc:69 msgid "Coordinates of the point the camera is looking at" msgstr "" #: ../src/camera.cc:71 msgid "Show frustum" msgstr "" #: ../src/camera.cc:71 msgid "Show camera angle of view representation" msgstr "" #. Bouttons #: ../src/camera.cc:72 ../src/glview.cc:92 ../src/glview.cc:152 msgid "Roll" msgstr "Поворот" #: ../src/camera.cc:72 msgid "Rotate the camera around its axis" msgstr "Повернуть камеру вокруг осей" #: ../src/camera.cc:74 msgid "Angle" msgstr "Угол" #: ../src/camera.cc:76 msgid "Aspect ratio" msgstr "Пропорции" #: ../src/camera.cc:79 msgid "Mode" msgstr "Режим" #. Blur #: ../src/camera.cc:83 msgid "Use focal blur" msgstr "Использовать размытый фокус" #: ../src/camera.cc:84 msgid "Blur sample" msgstr "Образец размывания" #: ../src/camera.cc:86 msgid "Aperture" msgstr "Аппертура" #: ../src/camera.cc:88 msgid "Focal point" msgstr "Фокусная точка" #: ../src/camera.cc:90 ../src/media.cc:60 msgid "Confidence" msgstr "" #: ../src/camera.cc:92 ../src/media.cc:62 msgid "Variance" msgstr "" #: ../src/camera.cc:95 ../src/texnormal.cc:49 ../src/texnormal.cc:135 #: ../src/texnormal.cc:614 ../src/tvwidgets2.cc:623 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" #: ../src/camera.cc:97 #, fuzzy msgid "Horiz. angle" msgstr "Треугольная" #: ../src/camera.cc:99 #, fuzzy msgid "Vert. angle" msgstr "Треугольная" #. Options de geometrie #: ../src/camera.cc:224 ../src/cone.cc:178 ../src/cylinder.cc:174 #: ../src/cylinder.cc:351 ../src/disc.cc:137 ../src/fog.cc:209 #: ../src/heightfield.cc:230 ../src/lights.cc:226 ../src/lights.cc:591 #: ../src/lights.cc:1061 ../src/obj3dcsg.cc:129 ../src/obj3dcsg.cc:410 #: ../src/obj3dcsg.cc:468 ../src/obj3dcsg.cc:926 ../src/plane.cc:129 #: ../src/sphere.cc:129 ../src/sphere.cc:286 ../src/superellipsoid.cc:326 #: ../src/torus.cc:157 ../src/blob.cc:75 ../src/text.cc:125 #: ../src/lathe.cc:329 ../src/linkobj.cc:119 ../src/prism.cc:502 #: ../src/isosurface.cc:219 ../src/parametric.cc:291 ../src/povscript.cc:64 #: ../src/spheresweep.cc:485 ../src/bicubic.cc:317 msgid "General settings" msgstr "Общие установки" #: ../src/camera.cc:233 #, fuzzy msgid "Spherical settings" msgstr "Общие установки" #. Focal blur #: ../src/camera.cc:239 msgid "Focal blur" msgstr "Размывание фокуса" #. Camera ray perturbation #: ../src/camera.cc:251 msgid "Ray perturbation" msgstr "Расхождение лучей" #. Base #: ../src/cone.cc:47 ../src/cylinder.cc:48 #, fuzzy msgid "Base point" msgstr "Использовать пигмент" #: ../src/cone.cc:49 ../src/cylinder.cc:50 #, fuzzy msgid "Cap point" msgstr "Фокусная точка" #: ../src/cone.cc:51 msgid "Base radius" msgstr "Радиус основания" #: ../src/cone.cc:53 msgid "Cap radius" msgstr "Радиус вершины" #: ../src/cone.cc:61 ../src/cylinder.cc:60 ../src/prism.cc:85 #: ../src/isosurface.cc:62 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: ../src/cone.cc:136 ../src/cone.cc:145 ../src/cone.cc:153 #: ../src/cylinder.cc:133 ../src/cylinder.cc:143 ../src/cylinder.cc:151 #: ../src/disc.cc:111 ../src/lights.cc:1036 ../src/lights.cc:1400 #: ../src/sphere.cc:104 ../src/spheresweep.cc:270 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" #: ../src/cylinder.cc:52 ../src/disc.cc:51 ../src/lights.cc:854 #: ../src/povfe.cc:151 ../src/povfe.cc:156 ../src/sphere.cc:48 #: ../src/tvwidgets2.cc:600 msgid "Radius" msgstr "Радиус" #. Base #: ../src/cylinder.cc:327 ../src/sphere.cc:260 ../src/tvwidgets2.cc:601 msgid "Strength" msgstr "" #: ../src/density.cc:36 ../src/density.cc:66 ../src/density.cc:245 #: ../src/density.cc:461 ../src/density.cc:468 ../src/matpov.cc:799 #: ../src/matpov.cc:813 ../src/texnormal.cc:256 ../src/texnormal.cc:510 #: ../src/texnormal.cc:517 ../src/texpigment.cc:536 ../src/texpigment.cc:537 #: ../src/texpigment.cc:544 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: ../src/density.cc:37 msgid "Density List" msgstr "Список плотностей" #: ../src/density.cc:38 ../src/texpigment.cc:38 msgid "Color map" msgstr "Отображение цветов" #: ../src/density.cc:39 msgid "Density map" msgstr "Отображение плотности" #: ../src/density.cc:71 ../src/glview.cc:881 ../src/glview2d.cc:366 #: ../src/glview3d.cc:329 ../src/glview3d.cc:493 ../src/matpov.cc:261 #: ../src/media.cc:451 ../src/objectlist.cc:597 ../src/texnormal.cc:60 #: ../src/texpigment.cc:65 ../src/tvwidgets2.cc:335 ../src/tvwidgets2.cc:593 #: ../src/tvwidgets2.cc:1052 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../src/density.cc:74 ../src/matpov.cc:515 ../src/matpov.cc:820 #: ../src/texnormal.cc:66 ../src/texpigment.cc:71 msgid "Noise" msgstr "Шум" #: ../src/density.cc:75 ../src/matpov.cc:517 ../src/matpov.cc:827 #: ../src/texnormal.cc:67 ../src/texpigment.cc:72 msgid "Warp" msgstr "Деформация" #: ../src/density.cc:169 ../src/density.cc:556 msgid "Density" msgstr "Плотность" #: ../src/density.cc:178 msgid "Delete this density" msgstr "Удалить эту плотность" #: ../src/density.cc:251 ../src/density.cc:475 ../src/matpov.cc:834 #: ../src/texnormal.cc:262 ../src/texnormal.cc:524 ../src/texpigment.cc:292 #: ../src/texpigment.cc:304 ../src/texpigment.cc:551 msgid "Block Pattern" msgstr "Блочный шаблон" #: ../src/density.cc:260 ../src/density.cc:276 ../src/matpov.cc:497 #: ../src/texnormal.cc:271 ../src/texpigment.cc:313 ../src/texpigment.cc:329 msgid "Map definition" msgstr "Определение отображения" #: ../src/density.cc:264 ../src/density.cc:280 ../src/density.cc:491 #: ../src/density.cc:493 ../src/texnormal.cc:275 ../src/texnormal.cc:539 #: ../src/texpigment.cc:317 ../src/texpigment.cc:333 ../src/texpigment.cc:568 #: ../src/texpigment.cc:570 msgid "Map editor" msgstr "Редактор отображение" #: ../src/density.cc:299 ../src/texpigment.cc:355 msgid "Map modifiers" msgstr "Модификаторы отображения" #: ../src/disc.cc:53 msgid "Hole radius" msgstr "Радиус отверстия" #: ../src/dlgutils.cc:132 ../src/dlgutils.cc:164 msgid "Cannot create valid temp file name, too much used !" msgstr "" #: ../src/dlgutils.cc:161 #, fuzzy msgid "Cannot create valid temp directory !" msgstr "Невозможно создать временный файл сцены" #: ../src/dlgutils.cc:278 msgid "Truevision startup..." msgstr "Запуск Truevision" #: ../src/dlgutils.cc:291 msgid "Starting..." msgstr "Запуск..." #: ../src/fog.cc:42 msgid "UP-Vector" msgstr "" #: ../src/fog.cc:45 ../src/tvwidgets2.cc:625 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "Максимальное расстояние" #: ../src/fog.cc:49 msgid "Transmit" msgstr "" #: ../src/fog.cc:51 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: ../src/fog.cc:54 #, fuzzy msgid "Use Turbulence" msgstr "Турбулентность" #. ground_fog->update_widget(); #: ../src/fog.cc:55 ../src/fog.cc:226 ../src/texfinish.cc:92 #: ../src/tvwidgets2.cc:457 ../src/tvwidgets2.cc:611 msgid "Turbulence" msgstr "Турбулентность" #. Precompute #: ../src/fog.cc:58 ../src/parametric.cc:76 msgid "Depth" msgstr "" #: ../src/fog.cc:60 ../src/tvwidgets2.cc:461 ../src/tvwidgets2.cc:614 msgid "Omega" msgstr "Омега" #: ../src/fog.cc:62 ../src/tvwidgets2.cc:463 ../src/tvwidgets2.cc:615 msgid "Lambda" msgstr "Лямбда" #: ../src/fog.cc:64 ../src/tvwidgets2.cc:459 ../src/tvwidgets2.cc:613 msgid "Octaves" msgstr "Октавы" #: ../src/fog.cc:67 ../src/fog.cc:215 msgid "Groundfog" msgstr "" #: ../src/fog.cc:68 ../src/tvwidgets2.cc:606 ../src/text.cc:50 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: ../src/fog.cc:70 #, fuzzy msgid "Alteration" msgstr "Затухание" #: ../src/glview.cc:85 msgid "Common look at" msgstr "" #: ../src/glview.cc:90 msgid "Maximize" msgstr "Максимизировать" #: ../src/glview.cc:94 ../src/glview.cc:364 msgid "Solid" msgstr "Сплошное" #: ../src/glview.cc:96 msgid "Lightning" msgstr "" #: ../src/glview.cc:98 ../src/heightfield.cc:59 msgid "Smooth" msgstr "Сглаженное" #: ../src/glview.cc:101 msgid "Axis" msgstr "Оси" #: ../src/glview.cc:103 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../src/glview.cc:105 msgid "Grid scale" msgstr "Масштаб сетки" #: ../src/glview.cc:107 ../src/preferences.cc:191 #, fuzzy msgid "Major grid lines" msgstr "Больший радиус" #: ../src/glview.cc:113 msgid "OpenGL not supported !" msgstr "OpenGL не поддерживается!" #. Menu #: ../src/glview.cc:136 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ../src/glview.cc:153 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Максимизировать/Восстановить" #: ../src/glview.cc:169 #, fuzzy msgid "Can't create GtkGlExt object !" msgstr "Невозможно создать объект GtkGlArea!" #. Rafraichir #: ../src/glview.cc:337 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #. Home #: ../src/glview.cc:341 msgid "Home" msgstr "" #. Dfinition #: ../src/glview.cc:351 ../src/glview2d.cc:38 msgid "Top" msgstr "Сверху" #: ../src/glview.cc:351 ../src/glview2d.cc:38 msgid "Front" msgstr "Спереди" #: ../src/glview.cc:351 ../src/glview2d.cc:38 msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../src/glview.cc:351 ../src/glview3d.cc:428 ../src/object3d.cc:45 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: ../src/glview.cc:365 msgid "Lighting" msgstr "" #: ../src/glview.cc:366 msgid "Smooth shading" msgstr "" #: ../src/glview.cc:371 msgid "Show axis" msgstr "Показать оси" #: ../src/glview2d.cc:58 msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: ../src/glview2d.cc:61 ../src/glview3d.cc:55 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: ../src/glview2d.cc:66 msgid "Common Zoom" msgstr "" #. Grid #: ../src/glview2d.cc:111 msgid "Show grid" msgstr "Показать сетку" #. labels #. Labels #: ../src/glview2d.cc:118 ../src/glview3d.cc:102 msgid "Show labels" msgstr "Показать метки" #: ../src/glview2d.cc:367 ../src/glview3d.cc:330 ../src/glview3d.cc:494 msgid "Maximized" msgstr "Максимизированное" #: ../src/glview2d.cc:368 ../src/glview3d.cc:331 ../src/glview3d.cc:495 msgid "Rolled" msgstr "" #. Grid #: ../src/glview3d.cc:63 msgid "GridXZ" msgstr "Ось XZ" #: ../src/glview3d.cc:64 msgid "GridXY" msgstr "Ось XY" #: ../src/glview3d.cc:65 msgid "GridYZ" msgstr "Ось YZ" #. ***************************************************** #. Menus #. ***************************************************** #: ../src/glview3d.cc:97 msgid "Top (XZ)" msgstr "Сверху (XZ)" #: ../src/glview3d.cc:97 msgid "Front (XY)" msgstr "Спереди (XY)" #: ../src/glview3d.cc:97 msgid "Right (YZ)" msgstr "Справа (YZ)" #: ../src/glview3d.cc:118 msgid "Show grids" msgstr "Показать сетки" #. Base #. Frame Size #: ../src/heightfield.cc:53 ../src/lights.cc:444 ../src/obj3dcsg.cc:40 #: ../src/povfe.cc:624 ../src/lathe.cc:69 ../src/prism.cc:75 #: ../src/spheresweep.cc:66 ../src/bicubic.cc:69 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../src/heightfield.cc:57 #, fuzzy msgid "Water level" msgstr "Максимальный уровень трассировки" #: ../src/heightfield.cc:60 #, fuzzy msgid "Hierarchy" msgstr "Библиотека" #: ../src/heightfield.cc:61 ../src/texpigment.cc:73 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../src/heightfield.cc:63 ../src/isosurface.cc:61 ../src/parametric.cc:69 msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: ../src/interface.cc:38 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Файл" #: ../src/interface.cc:39 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Правка" #: ../src/interface.cc:40 ../src/interface.cc:65 #, fuzzy msgid "_Render" msgstr "Визуализуемый" #: ../src/interface.cc:41 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Вид" #: ../src/interface.cc:42 #, fuzzy msgid "_Script" msgstr "Отражение" #: ../src/interface.cc:43 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Справка" #: ../src/interface.cc:44 #, fuzzy msgid "Ex_port" msgstr "Экспортировать..." #: ../src/interface.cc:45 #, fuzzy msgid "Recent files" msgstr "Файл плотности" #: ../src/interface.cc:47 #, fuzzy msgid "_New scene" msgstr "Новая сцена" #: ../src/interface.cc:47 #, fuzzy msgid "Create new scene" msgstr "Сохранить сцену" #: ../src/interface.cc:48 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Открыть..." #: ../src/interface.cc:48 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Файл вывода" #: ../src/interface.cc:49 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Сохранить" #: ../src/interface.cc:49 ../src/interface.cc:50 msgid "Save to a file" msgstr "" #: ../src/interface.cc:50 #, fuzzy msgid "Save _as..." msgstr "Сохранить как..." #: ../src/interface.cc:51 #, fuzzy msgid "Open o_bject..." msgstr "Сохранить объект" #: ../src/interface.cc:51 #, fuzzy msgid "Open object file" msgstr "Файл вывода" #: ../src/interface.cc:52 #, fuzzy msgid "Save ob_ject..." msgstr "Сохранить объект" #: ../src/interface.cc:52 #, fuzzy msgid "Save object file" msgstr "Сохранить объект" #: ../src/interface.cc:53 #, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "Правка" #: ../src/interface.cc:53 msgid "Exit the program" msgstr "" #: ../src/interface.cc:55 #, fuzzy msgid "Povray scene..." msgstr "Загрузить сцену" #: ../src/interface.cc:55 msgid "Export to povray scene and ini files" msgstr "" #: ../src/interface.cc:56 #, fuzzy msgid "Scene pack..." msgstr "Сохранить как..." #: ../src/interface.cc:56 msgid "Export as povray scene pack" msgstr "" #: ../src/interface.cc:58 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Группа" #: ../src/interface.cc:58 #, fuzzy msgid "Undo last actions" msgstr "Отражение" #: ../src/interface.cc:59 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Визуализуемый" #: ../src/interface.cc:59 msgid "Redo canceled actions" msgstr "" #: ../src/interface.cc:60 #, fuzzy msgid "_Cut" msgstr "Вырезать" #: ../src/interface.cc:60 #, fuzzy msgid "Cut selected object" msgstr "Цвет невыбранного объекта" #: ../src/interface.cc:61 #, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "Скопировать" #: ../src/interface.cc:61 #, fuzzy msgid "Copy selected object" msgstr "Цвет невыбранного объекта" #: ../src/interface.cc:62 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Вставить" #: ../src/interface.cc:62 #, fuzzy msgid "Paste object from clipboard" msgstr "Цвет невыбранного объекта" #: ../src/interface.cc:63 #, fuzzy msgid "Pre_ferences" msgstr "Настройки" #: ../src/interface.cc:63 #, fuzzy msgid "Edit preferences" msgstr "Настройки" #: ../src/interface.cc:65 msgid "Render the scene" msgstr "Просчитать эту сцену" #: ../src/interface.cc:66 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "Стоп" #: ../src/interface.cc:66 #, fuzzy msgid "Stop the render" msgstr "Сохранить сцену" #: ../src/interface.cc:67 msgid "Povray _front end..." msgstr "" #: ../src/interface.cc:67 msgid "Raise the povray front end" msgstr "" #: ../src/interface.cc:68 #, fuzzy msgid "Render _options..." msgstr "Параметры визуализации" #: ../src/interface.cc:68 #, fuzzy msgid "Edit render options" msgstr "Параметры визуализации" #: ../src/interface.cc:70 msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: ../src/interface.cc:71 #, fuzzy msgid "_Material editor" msgstr "Редактор материалов" #: ../src/interface.cc:71 #, fuzzy msgid "Raise material editor" msgstr "Редактор материалов" #: ../src/interface.cc:72 #, fuzzy msgid "Material _library" msgstr "Библиотека материалов" #: ../src/interface.cc:72 #, fuzzy msgid "Raise the material library" msgstr "Загрузка библиотеки материалов..." #: ../src/interface.cc:75 msgid "_Execute python script" msgstr "" #: ../src/interface.cc:75 msgid "Execute python script" msgstr "" #: ../src/interface.cc:78 msgid "_Help index..." msgstr "" #: ../src/interface.cc:78 msgid "Help index" msgstr "" #: ../src/interface.cc:79 msgid "_Help on..." msgstr "" #: ../src/interface.cc:79 msgid "Help about current object" msgstr "" #: ../src/interface.cc:80 #, fuzzy msgid "_Truevision web site..." msgstr "Запуск Truevision" #: ../src/interface.cc:80 #, fuzzy msgid "Truevision web site" msgstr "Truevision : предупреждение!" #: ../src/interface.cc:81 msgid "_About..." msgstr "" #: ../src/interface.cc:81 msgid "About Truevision" msgstr "" #: ../src/interface.cc:87 msgid "_Trackball" msgstr "" #: ../src/interface.cc:87 msgid "Trackball" msgstr "" #: ../src/interface.cc:88 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Выбрать" #: ../src/interface.cc:88 ../src/proppanel.cc:34 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: ../src/interface.cc:89 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Масштаб" #: ../src/interface.cc:90 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Повернуть" #: ../src/interface.cc:90 ../src/tvwidgets2.cc:137 msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" #: ../src/interface.cc:91 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Переместить" #: ../src/interface.cc:91 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: ../src/interior.cc:32 ../src/interior.cc:98 msgid "Interior" msgstr "" #: ../src/interior.cc:35 msgid "Use interior" msgstr "" #: ../src/interior.cc:36 msgid "IOR" msgstr "" #: ../src/interior.cc:38 msgid "Caustics" msgstr "" #: ../src/interior.cc:40 #, fuzzy msgid "Dispersion" msgstr "Излучение" #: ../src/interior.cc:42 msgid "Dispersion samples" msgstr "" #: ../src/interior.cc:45 msgid "Use attenuation" msgstr "Использовать затухание" #: ../src/interior.cc:46 ../src/lights.cc:59 ../src/lights.cc:874 msgid "Fade power" msgstr "Степень затухания" #: ../src/interior.cc:48 ../src/lights.cc:61 ../src/lights.cc:876 msgid "Fade distance" msgstr "Расстояние затухания" #: ../src/interior.cc:50 #, fuzzy msgid "Fade color" msgstr "Использовать цвет" #: ../src/interior.cc:111 msgid "Attenuation" msgstr "Затухание" #: ../src/interior.cc:119 msgid "Add media" msgstr "Добавить среду" #: ../src/lights.cc:51 ../src/lights.cc:866 msgid "Media attenuation" msgstr "Затухание в среде" #: ../src/lights.cc:52 ../src/lights.cc:867 ../src/povfe.cc:560 msgid "Media interaction" msgstr "Взаимодействие со средой" #: ../src/lights.cc:53 ../src/lights.cc:459 ../src/lights.cc:868 msgid "Parallel" msgstr "" #: ../src/lights.cc:54 ../src/lights.cc:869 msgid "Looks like" msgstr "" #: ../src/lights.cc:55 ../src/lights.cc:870 msgid "Projected through" msgstr "" #. Fade #: ../src/lights.cc:58 ../src/lights.cc:873 msgid "Use fading" msgstr "Использовать затухание" #. Photons #: ../src/lights.cc:65 ../src/lights.cc:880 ../src/object3d.cc:549 #, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "Отражение" #: ../src/lights.cc:66 ../src/lights.cc:881 ../src/object3d.cc:550 #: ../src/texfinish.cc:42 msgid "Reflection" msgstr "Отражение" #: ../src/lights.cc:67 ../src/lights.cc:882 #, fuzzy msgid "Area light" msgstr "Плоский излучатель" #. Fade #: ../src/lights.cc:237 ../src/lights.cc:609 ../src/lights.cc:1075 msgid "Light fading" msgstr "Затухание света" #. Photons #. GtkWidget *box = dlg_simple_box_frame( N_("Photons"), wid ); #. PAGE Photons #: ../src/lights.cc:246 ../src/lights.cc:618 ../src/lights.cc:1084 #: ../src/object3d.cc:583 ../src/povfe.cc:543 msgid "Photons" msgstr "" #: ../src/lights.cc:448 msgid "X density" msgstr "Плотность по X" #: ../src/lights.cc:450 msgid "Z density" msgstr "Плотность по Z" #: ../src/lights.cc:453 ../src/media.cc:66 ../src/povfe.cc:166 msgid "Jitter" msgstr "Дрожание" #: ../src/lights.cc:454 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивный" #: ../src/lights.cc:457 #, fuzzy msgid "Circular" msgstr "Отражение" #: ../src/lights.cc:458 #, fuzzy msgid "Orient" msgstr "Градиент" #: ../src/lights.cc:852 msgid "Point at" msgstr "Точка в" #: ../src/lights.cc:857 ../src/texfinish.cc:51 ../src/tvwidgets2.cc:602 msgid "Falloff" msgstr "" #: ../src/lights.cc:860 msgid "Tightness" msgstr "Напряжённость" #: ../src/lights.cc:863 msgid "Show frutum" msgstr "" #: ../src/main.cc:77 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "Файл вывода" #: ../src/main.cc:77 msgid "FILE" msgstr "" #: ../src/main.cc:98 msgid "Loading material library..." msgstr "Загрузка библиотеки материалов..." #: ../src/main.cc:102 msgid "Loading interface..." msgstr "Загрузка интерфейса..." #: ../src/main.cc:109 #, fuzzy msgid "Starting script engine..." msgstr "Запуск..." #: ../src/main.cc:113 #, fuzzy msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Загрузка настроек..." #: ../src/main.cc:141 msgid "Current scene is unsaved, quit anyway ?" msgstr "Текущая сцена не сохранена, всё равно выйти?" #: ../src/mapedit.cc:179 ../src/lathe.cc:315 ../src/prism.cc:488 #: ../src/spheresweep.cc:471 msgid "Append" msgstr "Присоединить" #: ../src/mapedit.cc:182 ../src/lathe.cc:318 ../src/prism.cc:491 #: ../src/spheresweep.cc:474 msgid "Prepend" msgstr "" #: ../src/mapedit.cc:185 ../src/objectlist.cc:75 ../src/objectlist.cc:86 msgid "Duplicate" msgstr "Создать копию" #: ../src/mapedit.cc:188 ../src/matlist.cc:46 ../src/objectlist.cc:75 #: ../src/objectlist.cc:86 ../src/lathe.cc:324 ../src/prism.cc:497 #: ../src/spheresweep.cc:480 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../src/mapedit.cc:215 ../src/tvwidgets2.cc:249 msgid "Value" msgstr "Значение" #. Scene description #: ../src/material.cc:41 ../src/matlib.cc:573 ../src/povfe.cc:289 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../src/material.cc:43 ../src/matlib.cc:576 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #. Material editor selection combo init #: ../src/material.cc:184 ../src/matlib.cc:570 ../src/matlist.cc:90 #: ../src/matlist.cc:183 ../src/object3d.cc:143 ../src/object3d.cc:168 #: ../src/objectlayer.cc:52 ../src/objectlist.cc:1373 msgid "Name" msgstr "Название" #. Root #. Create the dialog box #: ../src/matlib.cc:65 ../src/matlib.cc:495 msgid "Material Library" msgstr "Библиотека материалов" #. PAGE Display #: ../src/matlib.cc:211 ../src/povfe.cc:203 ../src/povfe.cc:607 msgid "Display" msgstr "Отображение" #: ../src/matlib.cc:229 #, fuzzy msgid "Node :" msgstr "Нет" #: ../src/matlib.cc:522 msgid "Categories" msgstr "" #: ../src/matlist.cc:46 ../src/objectlist.cc:86 msgid "New" msgstr "Новый" #. Base #: ../src/matlist.cc:46 ../src/objectlist.cc:86 ../src/proppanel.cc:34 #: ../src/slopemap.cc:153 ../src/lathe.cc:73 ../src/prism.cc:79 #: ../src/povscript.cc:40 ../src/spheresweep.cc:70 ../src/bicubic.cc:73 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: ../src/matlist.cc:46 ../src/objectlist.cc:75 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../src/matlist.cc:46 ../src/objectlist.cc:75 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: ../src/matlist.cc:46 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #. Default reference list #: ../src/matlist.cc:48 ../src/objectlist.cc:91 ../src/tvwidgets2.cc:1649 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../src/matlist.cc:167 ../src/proppanel.cc:34 #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "Материал" #: ../src/matlist.cc:495 #, fuzzy msgid "Load material..." msgstr "Загрузить материал" #: ../src/matlist.cc:527 ../src/objectlist.cc:2084 ../src/scene.cc:635 msgid "Cannot open : " msgstr "Невозможно открыть:" #: ../src/matlist.cc:531 ../src/objectlist.cc:1958 ../src/scene.cc:642 msgid "File type unknown : " msgstr "Неизвестный тип файла:" #: ../src/matlist.cc:634 msgid "Save material" msgstr "Сохранить материал" #: ../src/matlist.cc:646 ../src/tvwidgets2.cc:1066 ../src/tvwidgets2.cc:1657 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../src/matlist.cc:659 msgid "Include preview" msgstr "Включить предпросмотр" #: ../src/matlist.cc:694 #, fuzzy msgid "No file name specified" msgstr "Не указано имя файла." #: ../src/matlist.cc:716 ../src/objectlist.cc:2073 ../src/scene.cc:218 #: ../src/scene.cc:341 ../src/scene.cc:537 msgid "File already exists, overwrite ?" msgstr "Файл уже существует, переписать?" #: ../src/matlist.cc:727 msgid "Cannot create : " msgstr "Невозможно создать:" #: ../src/matlist.cc:739 msgid "Can't create preview : povray error." msgstr "Невозможно создать предпросмотр: ошибка povray." #: ../src/matpov.cc:36 msgid "Material#1" msgstr "Материал N1" #: ../src/matpov.cc:40 #, fuzzy msgid "Interior texture" msgstr "Удалить эту текстуру" #: ../src/matpov.cc:41 msgid "OpenGL material" msgstr "Материал OpenGL" #: ../src/matpov.cc:143 msgid "Corrupted file, sorry." msgstr "Извините, повреждённый файл." #: ../src/matpov.cc:239 ../src/texnormal.cc:35 msgid "Plain" msgstr "" #: ../src/matpov.cc:240 msgid "Layered" msgstr "" #: ../src/matpov.cc:241 msgid "Texture list" msgstr "Список текстур" #: ../src/matpov.cc:242 msgid "Texture map" msgstr "Отображение текстуры" #: ../src/matpov.cc:243 msgid "Material map" msgstr "Отображение материала" #: ../src/matpov.cc:346 ../src/matpov.cc:1011 ../src/matpov.cc:1020 msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: ../src/matpov.cc:366 msgid "Delete this texture" msgstr "Удалить эту текстуру" #: ../src/matpov.cc:473 ../src/matpov.cc:526 msgid "Add sub-Texture" msgstr "Добавить суб-текстуру" #: ../src/matpov.cc:481 msgid "Block pattern" msgstr "Блочный шаблон" #: ../src/matpov.cc:502 ../src/matpov.cc:806 msgid "Map edition" msgstr "" #: ../src/matpov.cc:512 ../src/texnormal.cc:304 msgid "Modifiers" msgstr "Модификаторы" #: ../src/matpov.cc:524 ../src/matpov.cc:841 msgid "Bitmap" msgstr "Растр" #: ../src/media.cc:35 #, fuzzy msgid "Monte Carlo integration" msgstr "Взаимодействие со средой" #: ../src/media.cc:36 msgid "Distributive sampling" msgstr "" #: ../src/media.cc:37 #, fuzzy msgid "Adaptative sampling" msgstr "Адаптивная" #: ../src/media.cc:54 msgid "Intervals" msgstr "Интервалы" #: ../src/media.cc:56 msgid "min sample" msgstr "" #: ../src/media.cc:58 msgid "max sample" msgstr "" #: ../src/media.cc:64 msgid "Ratio" msgstr "Пропорция" #: ../src/media.cc:68 #, fuzzy msgid "Antialiasing level" msgstr "Сглаживание" #: ../src/media.cc:70 #, fuzzy msgid "Antialiasing threshold" msgstr "Сглаживание" #: ../src/media.cc:72 msgid "Sampling method" msgstr "" #: ../src/media.cc:76 msgid "Absorption" msgstr "Поглощение" #: ../src/media.cc:78 ../src/tvwidgets.cc:1273 msgid "Emission" msgstr "Излучение" #: ../src/media.cc:80 msgid "Scattering" msgstr "Рассеивание" #: ../src/media.cc:162 msgid "Media" msgstr "Среда" #: ../src/media.cc:167 ../src/povfe.cc:496 ../src/povfe.cc:514 #: ../src/povfe.cc:523 ../src/povfe.cc:592 ../src/povfe.cc:608 msgid "General" msgstr "Общее" #: ../src/media.cc:184 msgid "Delete this media" msgstr "Удалить эту среду" #: ../src/media.cc:188 msgid "Add density" msgstr "Добавить плотность" #: ../src/media.cc:442 msgid "Isotropic" msgstr "Изотропный" #: ../src/media.cc:442 msgid "Mie hazy" msgstr "" #: ../src/media.cc:442 msgid "Mie murky" msgstr "" #: ../src/media.cc:442 msgid "Rayleigh" msgstr "" #: ../src/media.cc:442 msgid "Henyey-Greenstein" msgstr "" #: ../src/media.cc:448 msgid "Use scattering" msgstr "" #: ../src/media.cc:453 msgid "Eccentricity" msgstr "Эксцентричность" #: ../src/media.cc:455 msgid "Extinction" msgstr "Угасание" #: ../src/obj3dcsg.cc:44 ../src/blob.cc:44 #, fuzzy msgid "Evaluate" msgstr "Значение" #: ../src/obj3dcsg.cc:457 msgid "Split union" msgstr "" #: ../src/obj3dcsg.cc:916 msgid "Global lights" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:46 msgid "Point light" msgstr "Точечный излучатель" #: ../src/object3d.cc:47 msgid "Spot light" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:48 msgid "Cylindrical Light" msgstr "Цилиндрический излучатель" #: ../src/object3d.cc:49 msgid "Area Light" msgstr "Плоский излучатель" #: ../src/object3d.cc:51 msgid "Sphere" msgstr "Сфера" #: ../src/object3d.cc:52 msgid "Cylinder" msgstr "Цилиндр" #: ../src/object3d.cc:53 msgid "Cone" msgstr "Конус" #: ../src/object3d.cc:54 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../src/object3d.cc:55 msgid "Union" msgstr "Группа" #: ../src/object3d.cc:56 msgid "Merge" msgstr "Объединение" #: ../src/object3d.cc:57 msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" #: ../src/object3d.cc:58 msgid "Difference" msgstr "Вычитание" #: ../src/object3d.cc:59 msgid "Plane" msgstr "Плоскость" #: ../src/object3d.cc:60 msgid "Sky Sphere" msgstr "Небосвод" #: ../src/object3d.cc:61 msgid "Torus" msgstr "Тор" #: ../src/object3d.cc:62 msgid "Atmospheric Media" msgstr "Атмосфера" #: ../src/object3d.cc:63 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: ../src/object3d.cc:64 msgid "Heightfield" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:65 msgid "Superellipsoid" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:66 msgid "Fog" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:67 msgid "Light Group" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:68 msgid "Blob" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:69 #, fuzzy msgid "Blob Sphere" msgstr "Сфера" #: ../src/object3d.cc:70 #, fuzzy msgid "Blob Cylinder" msgstr "Цилиндр" #: ../src/object3d.cc:71 ../src/text.cc:52 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Текстура" #: ../src/object3d.cc:72 #, fuzzy msgid "Lathe" msgstr "Путь" #: ../src/object3d.cc:73 msgid "Link" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:74 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:75 msgid "Prism" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:76 #, fuzzy msgid "Isosurface" msgstr "Интерфейс" #: ../src/object3d.cc:77 msgid "Julia Fractal" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:78 #, fuzzy msgid "Parametric" msgstr "Панорамная" #: ../src/object3d.cc:79 msgid "Pov Script" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:80 #, fuzzy msgid "Sphere sweep" msgstr "Сфера" #: ../src/object3d.cc:81 msgid "Bicubic patch" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:82 #, fuzzy msgid "Script object" msgstr "Редактор отображение" #: ../src/object3d.cc:134 msgid "hide" msgstr "скрыть" #: ../src/object3d.cc:135 msgid "render" msgstr "отобразить" #: ../src/object3d.cc:136 msgid "hollow" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:137 msgid "no shadow" msgstr "без тени" #: ../src/object3d.cc:138 msgid "inverse" msgstr "инвертировать" #: ../src/object3d.cc:139 #, fuzzy msgid "no image" msgstr "Изображение" #: ../src/object3d.cc:140 #, fuzzy msgid "no reflection" msgstr "Отражение" #: ../src/object3d.cc:141 msgid "double illuminate" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:545 ../src/objparam.cc:1092 msgid "Material" msgstr "Материал" #: ../src/object3d.cc:546 msgid "Target" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:547 ../src/povfe.cc:124 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:551 #, fuzzy msgid "Collect" msgstr "Выбрать" #: ../src/object3d.cc:552 msgid "Pass trough" msgstr "" #: ../src/object3d.cc:657 msgid "Sorry no help available for " msgstr "" #: ../src/objectlayer.cc:53 msgid "Visible" msgstr "Видимый" #: ../src/objectlayer.cc:54 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" #: ../src/objectlayer.cc:55 ../src/povfe.cc:762 msgid "Render" msgstr "Визуализуемый" #: ../src/objectlayer.cc:349 msgid "Layer properties" msgstr "Свойства слоя" #: ../src/objectlayer.cc:357 msgid "Layer name : " msgstr "Название слоя:" #: ../src/objectlayer.cc:539 msgid "You shoudn't delete the camera ;-)" msgstr "Вы не должны удалять камеру =)" #: ../src/objectlayer.cc:584 msgid "You can't duplicate this object" msgstr "Вы не можете создать копию этого объекта" #: ../src/objectlist.cc:75 msgid "Unparent" msgstr "" #: ../src/objectlist.cc:76 ../src/objectlist.cc:87 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../src/objectlist.cc:76 ../src/objectlist.cc:87 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../src/objectlist.cc:76 ../src/tvwidgets2.cc:2234 ../src/tvwidgets2.cc:2430 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../src/objectlist.cc:76 ../src/tvwidgets2.cc:2238 ../src/tvwidgets2.cc:2434 msgid "Copy" msgstr "Скопировать" #: ../src/objectlist.cc:76 ../src/tvwidgets2.cc:2242 ../src/tvwidgets2.cc:2438 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: ../src/objectlist.cc:515 msgid "Layers" msgstr "Слои" #: ../src/objectlist.cc:540 #, fuzzy msgid "Layer name" msgstr "Название слоя:" #: ../src/objectlist.cc:576 ../src/tvwidgets2.cc:2106 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Объект" #: ../src/objectlist.cc:599 #, fuzzy msgid "Object name" msgstr "Слияние объектов." #: ../src/objectlist.cc:858 msgid "Cannot destroy the layer owning the camera !" msgstr "Невозможно уничтожить слой содержащий камеру!" #: ../src/objectlist.cc:963 #, c-format msgid "Help on %s ..." msgstr "" #: ../src/objectlist.cc:1093 msgid "Cannot cut this object." msgstr "Невозможно вырезать этот объект." #: ../src/objectlist.cc:1107 msgid "Cannot copy this object." msgstr "Невозможно скопировать этот объект." #: ../src/objectlist.cc:1359 #, fuzzy msgid "Objects creation" msgstr "Пересечение объектов." #. Add objects definitions #: ../src/objectlist.cc:1383 msgid "Atmospherics" msgstr "Атмосферные" #: ../src/objectlist.cc:1384 msgid "Lights" msgstr "Излучатели" #: ../src/objectlist.cc:1385 msgid "Infinite solid primitives" msgstr "Бесконечные сплошные примитивы" #: ../src/objectlist.cc:1386 msgid "Finite solid primitives" msgstr "Конечные сплошные примитивы" #: ../src/objectlist.cc:1387 msgid "Finite patch primitives" msgstr "" #: ../src/objectlist.cc:1388 msgid "CSG operators" msgstr "" #: ../src/objectlist.cc:1389 #, fuzzy msgid "Misc objects" msgstr "Сохранить объект" #: ../src/objectlist.cc:1391 ../src/proppanel.cc:34 msgid "Create" msgstr "Создать" #: ../src/objectlist.cc:1938 #, fuzzy msgid "Load object..." msgstr "Загрузить объект" #: ../src/objectlist.cc:1995 msgid "Cannot load a camera as a single object" msgstr "" #: ../src/objectlist.cc:2031 msgid "Please select an object to save..." msgstr "" #: ../src/objectlist.cc:2036 msgid "Cannot save camera as a single object." msgstr "" #: ../src/objectlist.cc:2042 #, fuzzy msgid "Save object..." msgstr "Сохранить объект" #: ../src/plane.cc:43 msgid "GLSize" msgstr "GL-размер" #: ../src/povfe.cc:47 msgid "Adaptative" msgstr "Адаптивная" #: ../src/povfe.cc:47 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивная" #. Options for rendering process #: ../src/povfe.cc:84 msgid "Output file" msgstr "Файл вывода" #: ../src/povfe.cc:86 msgid "File format" msgstr "Формат файла" #: ../src/povfe.cc:90 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../src/povfe.cc:94 ../src/slopemap.cc:264 msgid "Height" msgstr "Высота" #: ../src/povfe.cc:98 msgid "Starting column" msgstr "Начальный столбец" #: ../src/povfe.cc:101 msgid "Starting row" msgstr "Начальная строка" #: ../src/povfe.cc:104 msgid "Ending column" msgstr "Конечный столбец" #: ../src/povfe.cc:107 msgid "Ending row" msgstr "Конечная строка" #. PAGE Quality #: ../src/povfe.cc:111 ../src/povfe.cc:495 msgid "Quality" msgstr "Качество" #: ../src/povfe.cc:114 msgid "Use alpha (png & tga only)" msgstr "Использовать альфа-канал (только png & tga)" #: ../src/povfe.cc:114 msgid "Set background as a transparent color" msgstr "Установить фон как прозрачный цвет" #: ../src/povfe.cc:116 msgid "Bits per color (png only)" msgstr "Бит на цвет (только png)" #: ../src/povfe.cc:119 msgid "Use radiosity (experimental)" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:122 msgid "Set spacing" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:127 msgid "Set count" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:129 ../src/povfe.cc:249 msgid "Count" msgstr "Количество" #: ../src/povfe.cc:133 msgid "Use media photons" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:135 msgid "Max steps" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:138 msgid "Factor" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:142 msgid "Gather minimum" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:145 #, fuzzy msgid "Gather maximum" msgstr "Максимальное расстояние" #: ../src/povfe.cc:149 msgid "Set gather radius for surfaces" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:154 msgid "Set gather radius for medias" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:159 msgid "Surfaces radius multiplier" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:162 msgid "Medias radius multiplier" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:169 msgid "Auto stop" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:172 msgid "ADC bailout" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:175 ../src/povfe.cc:235 msgid "Max trace level" msgstr "Максимальный уровень трассировки" #: ../src/povfe.cc:178 msgid "Expand thresholds percentage" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:181 msgid "Expand thresholds minimum" msgstr "" #. Frame antialiasing #. OpenGL options #: ../src/povfe.cc:186 ../src/povfe.cc:503 ../src/preferences.cc:196 msgid "Antialiasing" msgstr "Сглаживание" #: ../src/povfe.cc:188 msgid "Method" msgstr "Метод" #: ../src/povfe.cc:191 msgid "Depth (adaptative mode only)" msgstr "Глубина (только в адаптивном режиме)" #. Definition #: ../src/povfe.cc:194 ../src/blob.cc:40 ../src/isosurface.cc:41 msgid "Threshold" msgstr "Порог" #: ../src/povfe.cc:197 msgid "Use jitter" msgstr "Использовать дрожание" #: ../src/povfe.cc:199 msgid "Jitter amount" msgstr "Амплитуда дрожания" #: ../src/povfe.cc:203 msgid "Display computed image during calculation" msgstr "Показывать вычисляемое изображение в процессе вычисления" #: ../src/povfe.cc:205 msgid "Start iconified" msgstr "Запускать свёрнутым" #: ../src/povfe.cc:207 msgid "Display as greyscale" msgstr "Показывать в оттенках серого" #: ../src/povfe.cc:209 msgid "Use own color map" msgstr "Использовать собственную палитру" #: ../src/povfe.cc:212 msgid "Bounding box threshold" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:215 msgid "Disable light buffer" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:217 msgid "Disable vista buffer" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:219 msgid "Draw vista" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:222 msgid "Adc bailout" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:225 msgid "Ambient Light" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:228 msgid "Global noise generator" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:230 msgid "heightfield output" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:232 msgid "Irid wavelength" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:238 msgid "Max intersections" msgstr "Максимальные пересечения" #: ../src/povfe.cc:241 msgid "Number of waves" msgstr "Число волн" #. Radiosity #: ../src/povfe.cc:246 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" #: ../src/povfe.cc:252 msgid "Error bound" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:255 msgid "Gray threshold" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:258 msgid "Low error factor" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:261 msgid "Minimum reuse" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:264 msgid "Nearest count" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:267 msgid "Recursion limit" msgstr "Предел рекурсии" #: ../src/povfe.cc:270 msgid "ADC Bailout" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:273 #, fuzzy msgid "Always sample" msgstr "Образец размывания" #: ../src/povfe.cc:275 #, fuzzy msgid "Max sample" msgstr "Образец размывания" #: ../src/povfe.cc:278 #, fuzzy msgid "Affected by media" msgstr "Добавить среду" #: ../src/povfe.cc:280 msgid "Affected by normal" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:282 msgid "Pretrace start" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:284 msgid "Pretrace end" msgstr "" #. Frame partial #: ../src/povfe.cc:292 ../src/povfe.cc:650 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../src/povfe.cc:476 msgid "Povray options" msgstr "Параметры poxray" #. PAGE Global settings #: ../src/povfe.cc:513 msgid "Scene settings" msgstr "Установки сцены" #. PAGE Radiosity #: ../src/povfe.cc:522 msgid "Radiosity" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:544 #, fuzzy msgid "Number of photons" msgstr "Число волн" #: ../src/povfe.cc:565 #, fuzzy msgid "Gather radius" msgstr "Радиус основания" #: ../src/povfe.cc:581 #, fuzzy msgid "Tracing options" msgstr "Параметры poxray" #. PAGE Performances #: ../src/povfe.cc:591 msgid "Performances" msgstr "" #. Frame Limits #: ../src/povfe.cc:600 msgid "Limits" msgstr "Пределы" #. PAGE OUTPUT #: ../src/povfe.cc:616 msgid "Output" msgstr "Вывод" #. Frame File #: ../src/povfe.cc:618 msgid "File options" msgstr "Параметры файла" #: ../src/povfe.cc:628 msgid "Size presets" msgstr "" #. Frame partial #: ../src/povfe.cc:639 msgid "Partial render" msgstr "" #. PAGE MISC #: ../src/povfe.cc:648 msgid "About scene" msgstr "О сцене" #: ../src/povfe.cc:778 msgid "Persistence of Vision Front-end" msgstr "Оболочка к POVRAY" #: ../src/povfe.cc:783 msgid "Click 'start' to render the scene" msgstr "Нажмите \"Запуск\" для визуализации сцены" #: ../src/povfe.cc:788 msgid "Elapsed time : " msgstr "Прошедшее время:" #: ../src/povfe.cc:792 msgid "When render is over, click on image" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:803 ../src/povfe.cc:1159 msgid "Start" msgstr "Запуск" #: ../src/povfe.cc:809 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: ../src/povfe.cc:813 ../src/preferences.cc:463 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: ../src/povfe.cc:817 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../src/povfe.cc:874 #, fuzzy msgid "Initialiasing render..." msgstr "Сглаживание" #: ../src/povfe.cc:875 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../src/povfe.cc:921 msgid "Can't write output file to directory" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:930 #, fuzzy msgid "Can't create output pipe" msgstr "Невозможно создать:" #: ../src/povfe.cc:1130 msgid "Cannot create status reading thread !" msgstr "" #: ../src/povfe.cc:1161 msgid "Done." msgstr "Выполнено." #: ../src/povfe.cc:1187 msgid "Cannot read povray output !" msgstr "Невозможно прочесть вывод povray!" #: ../src/povfe.cc:1225 msgid "Click on image to close it..." msgstr "Щёлкните на изображении чтобы закрыть его..." #: ../src/povfe.cc:1236 msgid "Parsing..." msgstr "" #: ../src/povfe.cc:1246 msgid "Creating bounding slabs..." msgstr "" #: ../src/povfe.cc:1256 msgid "Building photon maps..." msgstr "" #: ../src/povfe.cc:1267 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Визуализация..." #: ../src/povfe.cc:1295 ../src/povfe.cc:1314 msgid "Povray command not found. Please set path in preferences." msgstr "" #: ../src/povfe.cc:1307 #, fuzzy msgid "Error while executing povray ! See console for details" msgstr "Ошибка при выполнении povray! (ошибка источника)" #: ../src/povfe.cc:1349 msgid "Rendering console" msgstr "Консоль вычислений" #: ../src/preferences.cc:39 msgid "Lower" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:39 ../src/preferences.cc:41 msgid "Low" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:39 ../src/preferences.cc:41 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Среда" #: ../src/preferences.cc:39 ../src/preferences.cc:41 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Высота" #: ../src/preferences.cc:39 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Высота" #. Geometry #: ../src/preferences.cc:57 msgid "Save geometry" msgstr "Сохранить геометрию" #: ../src/preferences.cc:57 msgid "Save window position and size and restore it the next session" msgstr "" "Сохранить расположение и размер окна и восстановить их при следующем запуске" #: ../src/preferences.cc:74 #, fuzzy msgid "Save dialogs geometry" msgstr "Сохранить геометрию" #: ../src/preferences.cc:117 msgid "Focused view bar color" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:120 msgid "Unfocused view bar color" msgstr "" #. Interface options #: ../src/preferences.cc:126 msgid "Show tooltips" msgstr "Показать подсказки" #: ../src/preferences.cc:126 msgid "Show ints on interface controls" msgstr "Показывать подсказки к элементам управления" #: ../src/preferences.cc:128 msgid "Show labels in toolbar" msgstr "Показывать метки на панели инструментов" #: ../src/preferences.cc:128 msgid "Display text & icons in toolbar" msgstr "Показать текст и пиктограммы на панели инструментов" #: ../src/preferences.cc:130 msgid "Show toolbar" msgstr "Показать панель инструментов" #: ../src/preferences.cc:132 msgid "Open editor at material creation" msgstr "Открыть редактор при создании материала" #: ../src/preferences.cc:134 #, fuzzy msgid "Maximum undo level" msgstr "Максимальный уровень трассировки" #: ../src/preferences.cc:136 msgid "Display splash screen at startup" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:138 msgid "Switch to edition panel at object creation" msgstr "" #. Axis & axis labels #: ../src/preferences.cc:142 msgid "Show axis in 2d view" msgstr "Показывать оси в проекции" #: ../src/preferences.cc:144 msgid "Show axis in 3d view" msgstr "Показывать оси в объёмном виде" #: ../src/preferences.cc:146 msgid "Axis color" msgstr "Цвет осей" #: ../src/preferences.cc:149 msgid "Show axis labels in 2d view" msgstr "Показывать метки осей в проекции" #: ../src/preferences.cc:151 msgid "Show axis labels in 3d view" msgstr "Показывать метки осей в объёмном виде" #: ../src/preferences.cc:153 msgid "Labels color" msgstr "Цвет меток" #. Grids #: ../src/preferences.cc:158 msgid "Show grid in 2d view" msgstr "Показывать сетку в проекции" #: ../src/preferences.cc:160 msgid "Show XY grid in 2d view" msgstr "Показывать сетку XY в проекции" #: ../src/preferences.cc:162 msgid "Show XZ grid in 2d view" msgstr "Показывать сетку XZ в проекции" #: ../src/preferences.cc:164 msgid "Show YZ grid in 2d view" msgstr "Показывать сетку YZ в проекции" #: ../src/preferences.cc:166 msgid "XY grid color" msgstr "Цвет сетки XY" #: ../src/preferences.cc:169 msgid "XZ grid color" msgstr "Цвет сетки XZ" #: ../src/preferences.cc:172 msgid "YZ grid color" msgstr "Цвет сетки YZ" #. Grid and Snap settings #: ../src/preferences.cc:187 ../src/preferences.cc:457 msgid "Grid Spacing" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:187 msgid "Spacing between gridpoints" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:191 msgid "Major grid line every nth point" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:196 msgid "Smooth lines" msgstr "Гладкие линии" #: ../src/preferences.cc:198 msgid "Link 2d zoom" msgstr "Связать масштабы проекций" #: ../src/preferences.cc:198 msgid "Use the same zoom factor for every 2d view" msgstr "Использовать одинаковый масштаб для каждой проекции" #: ../src/preferences.cc:200 msgid "Link view centers" msgstr "Связать центры проекций" #: ../src/preferences.cc:200 msgid "Use the same center of interest for every view" msgstr "Использовать одинаковые центры для всех проекций" #. Colors #: ../src/preferences.cc:204 msgid "3d view background color" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:207 msgid "2d view background color" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:211 msgid "Unselected object color" msgstr "Цвет невыбранного объекта" #: ../src/preferences.cc:214 msgid "Selected object color" msgstr "Цвет выбранного объекта" #. preview quality #: ../src/preferences.cc:219 msgid "Blob preview quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:222 #, fuzzy msgid "Previews quality" msgstr "Просмотр" #: ../src/preferences.cc:226 msgid "Heightfield preview %" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:226 msgid "Quality ranges from 10% to 100%" msgstr "" #. Paths #: ../src/preferences.cc:231 #, fuzzy msgid "Povray command" msgstr "Команда x-povray" #: ../src/preferences.cc:231 #, fuzzy msgid "Command used to launch povray or megapov" msgstr "Команда используемая для запуска x-povray или megapov" #: ../src/preferences.cc:234 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:238 #, fuzzy msgid "Default font" msgstr "Имя автора по умолчанию" #: ../src/preferences.cc:238 msgid "Path to look for the default truetype font for text object" msgstr "" #. Page Misc. #: ../src/preferences.cc:244 msgid "Default author name" msgstr "Имя автора по умолчанию" #: ../src/preferences.cc:244 msgid "Name set by default in author entries" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:246 msgid "Don't execute pov script objects" msgstr "" #. material preview #: ../src/preferences.cc:250 msgid "Save material editor preview options" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:365 msgid "Cannot create preferences file !" msgstr "Невозможно создать файл настроек!" #: ../src/preferences.cc:392 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. Page Window #: ../src/preferences.cc:405 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: ../src/preferences.cc:406 msgid "Main window" msgstr "" #: ../src/preferences.cc:416 msgid "Material editor" msgstr "Редактор материалов" #. Page View #: ../src/preferences.cc:422 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Вид" #: ../src/preferences.cc:423 #, fuzzy msgid "Default axis settings" msgstr "Общие установки" #: ../src/preferences.cc:431 #, fuzzy msgid "Default grid settings" msgstr "Общие установки" #: ../src/preferences.cc:440 msgid "Title bar colors" msgstr "" #. Page Misc #: ../src/preferences.cc:444 ../src/preferences.cc:469 msgid "Misc." msgstr "Разное" #. Grid and Snap-Settings #: ../src/preferences.cc:456 msgid "Grid and Snap " msgstr "" #. Page Povray #: ../src/preferences.cc:462 #, fuzzy msgid "Povray" msgstr "Параметры poxray" #: ../src/preferences.cc:470 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Плотность по X" #: ../src/preferences.cc:473 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Отражение" #. Dfinitions #: ../src/scene.cc:35 msgid "Untitled.tvs" msgstr "Untitled.tvs" #: ../src/scene.cc:117 ../src/scene.cc:134 ../src/scene.cc:480 msgid "Cannot open file : " msgstr "Невозможно открыть файл:" #: ../src/scene.cc:161 ../src/scene.cc:247 #, fuzzy msgid "Export to..." msgstr "Экспортировать ..." #: ../src/scene.cc:442 msgid "Scene pack export fork error" msgstr "" #: ../src/scene.cc:486 #, fuzzy msgid " Saving..." msgstr "Запуск..." #: ../src/scene.cc:522 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." #: ../src/scene.cc:560 ../src/scene.cc:652 msgid "Current scene is unsaved, close anyway ?" msgstr "Текущая сцена не сохранена, закрыть?" #: ../src/scene.cc:602 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Открыть..." #. Statistics #: ../src/scene.cc:662 #, fuzzy msgid " Loading..." msgstr "Загрузка интерфейса..." #: ../src/slopemap.cc:88 #, fuzzy msgid "Use slopemap" msgstr "Использовать собственную палитру" #: ../src/slopemap.cc:192 msgid "Add control point" msgstr "" #: ../src/slopemap.cc:192 msgid "Delete current point" msgstr "" #: ../src/slopemap.cc:192 msgid "Previous point" msgstr "" #: ../src/slopemap.cc:192 msgid "Next point" msgstr "" #: ../src/slopemap.cc:201 #, fuzzy msgid "Slope map editor" msgstr "Редактор отображение" #: ../src/slopemap.cc:240 #, fuzzy msgid "Point editor" msgstr "Точка в" #: ../src/slopemap.cc:246 #, fuzzy msgid "Point n : " msgstr "Точка в" #: ../src/slopemap.cc:248 msgid "0" msgstr "" #: ../src/slopemap.cc:254 ../src/lathe.cc:81 ../src/prism.cc:97 #: ../src/spheresweep.cc:79 ../src/bicubic.cc:86 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Описание" #: ../src/slopemap.cc:274 msgid "Slope right" msgstr "" #: ../src/slopemap.cc:284 #, fuzzy msgid "Slope left" msgstr "Выбрать" #: ../src/superellipsoid.cc:54 msgid "\"East\"-Value" msgstr "" #: ../src/superellipsoid.cc:57 msgid "\"North\"-Value" msgstr "" #: ../src/texfinish.cc:31 ../src/texfinish.cc:136 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #. Attention l'ordre de push est important pour le paste #: ../src/texfinish.cc:36 msgid "Use finish" msgstr "" #: ../src/texfinish.cc:38 msgid "Ambient" msgstr "Обтекание" #: ../src/texfinish.cc:45 #, fuzzy msgid "Minimum reflection" msgstr "Зеркальное отражение" #: ../src/texfinish.cc:48 ../src/tvwidgets2.cc:1343 msgid "Exponent" msgstr "Экспонента" #: ../src/texfinish.cc:54 ../src/texfinish.cc:81 msgid "Metallic" msgstr "Металлический" #: ../src/texfinish.cc:57 #, fuzzy msgid "Fresnel reflection" msgstr "Зеркальное отражение" #: ../src/texfinish.cc:59 msgid "Conserve energy" msgstr "" #: ../src/texfinish.cc:63 ../src/texfinish.cc:146 msgid "Diffuse" msgstr "Рассеивание" #: ../src/texfinish.cc:66 msgid "Brilliance" msgstr "Блеск" #: ../src/texfinish.cc:69 msgid "Phong" msgstr "" #: ../src/texfinish.cc:72 msgid "Phong size" msgstr "" #: ../src/texfinish.cc:75 ../src/tvwidgets.cc:1271 msgid "Specular" msgstr "Отражение" #: ../src/texfinish.cc:78 ../src/texfinish.cc:86 msgid "Roughness" msgstr "Шершавость" #: ../src/texfinish.cc:84 msgid "Use Iridescence" msgstr "Использовать переливчатость" #: ../src/texfinish.cc:89 ../src/text.cc:48 msgid "Thickness" msgstr "Плотность" #: ../src/texfinish.cc:150 msgid "Highlights" msgstr "Блики" #: ../src/texfinish.cc:157 msgid "Specular reflection" msgstr "Зеркальное отражение" #: ../src/texfinish.cc:165 msgid "Iridescence" msgstr "Переливчатость" #: ../src/texnormal.cc:36 #, fuzzy msgid "Normal list" msgstr "Нормальная" #: ../src/texnormal.cc:37 #, fuzzy msgid "Normal map" msgstr "Нормальная" #: ../src/texnormal.cc:38 ../src/texnormal.cc:58 msgid "Bump map" msgstr "" #: ../src/texnormal.cc:59 #, fuzzy msgid "Use normal" msgstr "Использовать собственную палитру" #: ../src/texnormal.cc:62 msgid "Bump_depth" msgstr "" #: ../src/texnormal.cc:64 msgid "No bump scale" msgstr "" #: ../src/texnormal.cc:68 #, fuzzy msgid "Slope map" msgstr "Отображение цветов" #: ../src/texnormal.cc:69 ../src/isosurface.cc:63 ../src/parametric.cc:70 msgid "Accuracy" msgstr "" #: ../src/texpigment.cc:35 msgid "Solid color" msgstr "Сплошной цвет" #: ../src/texpigment.cc:36 msgid "Color List" msgstr "Список цветов" #: ../src/texpigment.cc:37 msgid "Pigment List" msgstr "Список пигментов" #: ../src/texpigment.cc:39 msgid "Pigment map" msgstr "Отображение пигментов" #: ../src/texpigment.cc:40 msgid "Image map" msgstr "Отображение изображения" #: ../src/texpigment.cc:53 ../src/texpigment.cc:163 ../src/texpigment.cc:641 msgid "Pigment" msgstr "Пигмент" #: ../src/texpigment.cc:64 msgid "Use pigment" msgstr "Использовать пигмент" #: ../src/texpigment.cc:68 msgid "Solid color 1" msgstr "Сплошной цвет 1" #: ../src/texpigment.cc:69 msgid "Solid color 2" msgstr "Сплошной цвет 2" #: ../src/texpigment.cc:70 msgid "Solid color 3" msgstr "Сплошной цвет 3" #: ../src/torus.cc:49 msgid "Minor radius" msgstr "Меньший радиус" #: ../src/torus.cc:51 ../src/tvwidgets2.cc:619 msgid "Major radius" msgstr "Больший радиус" #: ../src/torus.cc:55 ../src/blob.cc:42 ../src/lathe.cc:74 ../src/prism.cc:80 msgid "Sturm" msgstr "" #: ../src/tvio.cc:57 ../src/tvio.cc:77 #, fuzzy msgid "Bad file format !" msgstr "Формат файла" #: ../src/tvwidgets.cc:684 msgid "RGB Color" msgstr "RGB-цвет" #: ../src/tvwidgets.cc:686 #, fuzzy msgid "Filter(%)" msgstr "Фильтр" #: ../src/tvwidgets.cc:688 #, fuzzy msgid "Transmit(%)" msgstr "Сдвинуть" #. ambient = new TvWidget_color( N_("Ambient"), "AMBIENT", NULL, appref, true ); #. ambient->set( .2, .2, .2, 1.0 ); #: ../src/tvwidgets.cc:1269 msgid "Diffuse and ambient" msgstr "" #: ../src/tvwidgets.cc:1275 msgid "Shininess" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:132 msgid "Use transformation" msgstr "Использовать преобразование" #: ../src/tvwidgets2.cc:135 msgid "Translate" msgstr "Сдвинуть" #: ../src/tvwidgets2.cc:329 msgid "Brick" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:329 msgid "Checker" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:329 msgid "Hexagon" msgstr "Шестиугольник" #: ../src/tvwidgets2.cc:337 msgid "Brick size" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:339 msgid "Mortar" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:456 msgid "Add noise" msgstr "Добавить шум" #: ../src/tvwidgets2.cc:465 msgid "Noise generator" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:585 msgid "Black hole warp" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:585 msgid "Repeat warp" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:585 msgid "Turbulence warp" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:586 ../src/tvwidgets2.cc:1014 #: ../src/tvwidgets2.cc:1646 msgid "Cylindrical" msgstr "Цилиндрический" #: ../src/tvwidgets2.cc:586 #, fuzzy msgid "Toroidal" msgstr "Треугольная" #: ../src/tvwidgets2.cc:586 ../src/tvwidgets2.cc:1022 #: ../src/tvwidgets2.cc:1646 msgid "Planar" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:592 msgid "Use warp" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:596 msgid "Center" msgstr "Центр" #: ../src/tvwidgets2.cc:598 msgid "Repeat" msgstr "Повторить" #: ../src/tvwidgets2.cc:603 msgid "Inverse" msgstr "Инвертировать" #: ../src/tvwidgets2.cc:605 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: ../src/tvwidgets2.cc:608 msgid "Flip" msgstr "Отражение" #: ../src/tvwidgets2.cc:617 #, fuzzy msgid "Distance exponant" msgstr "Максимальное расстояние" #: ../src/tvwidgets2.cc:621 ../src/tvwidgets2.cc:1056 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: ../src/tvwidgets2.cc:1009 msgid "Agate" msgstr "Агат" #: ../src/tvwidgets2.cc:1010 msgid "Boxed" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1011 msgid "Bozo / Spotted" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1012 msgid "Bumps" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1013 msgid "Crackle" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1015 msgid "Dents" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1016 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: ../src/tvwidgets2.cc:1017 msgid "Granite" msgstr "Гранит" #: ../src/tvwidgets2.cc:1018 msgid "Leopard" msgstr "Леопард" #: ../src/tvwidgets2.cc:1019 msgid "Mandel" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1020 msgid "Marble" msgstr "Мрамор" #: ../src/tvwidgets2.cc:1021 msgid "Onion" msgstr "Лук" #: ../src/tvwidgets2.cc:1023 msgid "Quilted" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1024 msgid "Radial" msgstr "Радиальный" #: ../src/tvwidgets2.cc:1025 msgid "Ripples" msgstr "Рябь" #: ../src/tvwidgets2.cc:1027 msgid "Spiral 1" msgstr "Спираль 1" #: ../src/tvwidgets2.cc:1028 msgid "Spiral 2" msgstr "Спираль 2" #: ../src/tvwidgets2.cc:1029 msgid "Waves" msgstr "Волны" #: ../src/tvwidgets2.cc:1030 msgid "Wood" msgstr "Дерево" #: ../src/tvwidgets2.cc:1031 msgid "Wrinckles" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1032 msgid "Density file" msgstr "Файл плотности" #: ../src/tvwidgets2.cc:1033 msgid "Average" msgstr "Среднее" #: ../src/tvwidgets2.cc:1054 msgid "Agate turbulence" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1058 msgid "Mandel max iterations" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1060 msgid "Control 0" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1062 msgid "Control 1" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1064 msgid "Spiral arms" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1068 ../src/tvwidgets2.cc:1666 msgid "Interpolate" msgstr "Интерполировать" #: ../src/tvwidgets2.cc:1069 ../src/tvwidgets2.cc:1339 msgid "Frequency" msgstr "Частота" #: ../src/tvwidgets2.cc:1071 ../src/tvwidgets2.cc:1341 msgid "Phase" msgstr "Фаза" #: ../src/tvwidgets2.cc:1321 ../src/lathe.cc:42 ../src/prism.cc:43 #: ../src/spheresweep.cc:39 msgid "Cubic" msgstr "Кубическая" #: ../src/tvwidgets2.cc:1322 msgid "Poly" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1323 msgid "Ramp" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1324 msgid "Scallop" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1325 msgid "Sine" msgstr "Синусоидальная" #: ../src/tvwidgets2.cc:1326 msgid "Triangle" msgstr "Треугольная" #: ../src/tvwidgets2.cc:1336 msgid "Use modifiers" msgstr "Использовать модификаторы" #: ../src/tvwidgets2.cc:1337 msgid "Wave" msgstr "Волна" #: ../src/tvwidgets2.cc:1472 msgid "Store" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1646 msgid "Donut" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1649 msgid "Bilinear" msgstr "Билинейная" #: ../src/tvwidgets2.cc:1649 msgid "Normalized" msgstr "Нормализованная" #: ../src/tvwidgets2.cc:1659 #, fuzzy msgid "Filter all (%)" msgstr "Фильтр" #: ../src/tvwidgets2.cc:1661 msgid "Transmit all(%)" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1664 msgid "Map type" msgstr "Тип отображения" #: ../src/tvwidgets2.cc:1668 msgid "Once" msgstr "Однажды" #: ../src/tvwidgets2.cc:1906 msgid "Povray 3.1" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1906 msgid "Range corrected" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:1906 msgid "Perlin noise" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:2105 msgid "Trigonometry" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:2105 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Пересечение" #: ../src/tvwidgets2.cc:2106 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:2106 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Путь" #: ../src/tvwidgets2.cc:2106 msgid "Funny" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:2106 msgid "Scientific" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:2106 #, fuzzy msgid "Weird" msgstr "Ширина" #: ../src/tvwidgets2.cc:2191 #, fuzzy msgid "Function editor" msgstr "Редактор материалов" #: ../src/tvwidgets2.cc:2200 ../src/lathe.cc:321 ../src/prism.cc:494 #: ../src/spheresweep.cc:477 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Инвертировать" #. Utils #: ../src/tvwidgets2.cc:2223 ../src/tvwidgets2.cc:2419 msgid "Utils" msgstr "" #: ../src/tvwidgets2.cc:2227 ../src/tvwidgets2.cc:2423 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Цилиндр" #: ../src/tvwidgets2.cc:2409 #, fuzzy msgid "Script editor" msgstr "Редактор отображение" #: ../src/blob.cc:43 msgid "Hieriarchy" msgstr "" #: ../src/blob.cc:44 #, fuzzy msgid "OpenGL preview" msgstr "Включить предпросмотр" #. add sphere & add cylinder buttons #: ../src/blob.cc:65 msgid "Add Spherical component" msgstr "" #: ../src/blob.cc:69 #, fuzzy msgid "Add Cylindrical component" msgstr "Цилиндрический источник света." #: ../src/text.cc:53 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Спереди" #: ../src/lathe.cc:42 ../src/prism.cc:43 ../src/prism.cc:48 #: ../src/spheresweep.cc:39 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Билинейная" #: ../src/lathe.cc:42 ../src/prism.cc:43 msgid "Quadratic" msgstr "" #: ../src/lathe.cc:42 ../src/prism.cc:43 msgid "Bezier" msgstr "" #: ../src/lathe.cc:73 #, fuzzy msgid "Edit Lathe" msgstr "Правка" #: ../src/lathe.cc:74 ../src/prism.cc:80 msgid "Use alternative root solver" msgstr "" #: ../src/lathe.cc:75 ../src/prism.cc:81 ../src/spheresweep.cc:73 msgid "Spline mode" msgstr "" #: ../src/lathe.cc:78 ../src/prism.cc:91 ../src/spheresweep.cc:76 #: ../src/bicubic.cc:83 #, fuzzy msgid "Point #" msgstr "Точка в" #: ../src/lathe.cc:83 ../src/prism.cc:99 #, fuzzy msgid "Control1" msgstr "Консоль" #: ../src/lathe.cc:85 ../src/prism.cc:101 #, fuzzy msgid "Control2" msgstr "Консоль" #. Spline edition #: ../src/lathe.cc:303 #, fuzzy msgid "Lathe edition" msgstr "Редактор материалов" #: ../src/lathe.cc:306 ../src/spheresweep.cc:462 msgid "Spline edition" msgstr "" #. Base #: ../src/linkobj.cc:40 #, fuzzy msgid "Link to" msgstr "Связать масштабы проекций" #: ../src/prism.cc:48 #, fuzzy msgid "Conic" msgstr "Конус" #: ../src/prism.cc:79 #, fuzzy msgid "Edit Prism" msgstr "Правка" #: ../src/prism.cc:83 msgid "Sweep mode" msgstr "" #: ../src/prism.cc:85 #, fuzzy msgid "Open caps" msgstr "Открыть" #: ../src/prism.cc:86 #, fuzzy msgid "Height 1" msgstr "Высота" #: ../src/prism.cc:86 msgid "Height of base end" msgstr "" #: ../src/prism.cc:88 #, fuzzy msgid "Height 2" msgstr "Высота" #: ../src/prism.cc:88 msgid "Height of cap end" msgstr "" #: ../src/prism.cc:94 #, fuzzy msgid "Spline #" msgstr "Синусоидальная" #. Spline edition #: ../src/prism.cc:458 msgid "Prism edition" msgstr "" #: ../src/prism.cc:467 msgid "Splines edition" msgstr "" #: ../src/prism.cc:473 #, fuzzy msgid "Add spline" msgstr "Плоскость." #: ../src/prism.cc:476 #, fuzzy msgid "Delete spline" msgstr "Удалить" #: ../src/isosurface.cc:57 ../src/parametric.cc:53 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Показать оси" #. Function #: ../src/isosurface.cc:60 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Угасание" #: ../src/isosurface.cc:65 ../src/parametric.cc:72 #, fuzzy msgid "Max gradient" msgstr "Градиент" #: ../src/isosurface.cc:67 #, fuzzy msgid "All intersections" msgstr "Максимальные пересечения" #. Options de geometrie #: ../src/isosurface.cc:214 ../src/parametric.cc:286 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Конечная строка" #. Functions #: ../src/parametric.cc:56 #, fuzzy msgid "X Function" msgstr "Угасание" #: ../src/parametric.cc:57 #, fuzzy msgid "Y Function" msgstr "Угасание" #: ../src/parametric.cc:58 #, fuzzy msgid "Z Function" msgstr "Угасание" #: ../src/parametric.cc:60 #, fuzzy msgid "U min" msgstr "Группа" #: ../src/parametric.cc:62 msgid "U max" msgstr "" #: ../src/parametric.cc:64 msgid "V min" msgstr "" #: ../src/parametric.cc:66 msgid "V max" msgstr "" #: ../src/parametric.cc:78 msgid "Precompute x" msgstr "" #: ../src/parametric.cc:79 msgid "Precompute y" msgstr "" #: ../src/parametric.cc:80 msgid "Precompute z" msgstr "" #: ../src/parametric.cc:304 msgid "Precompute" msgstr "" #: ../src/spheresweep.cc:39 #, fuzzy msgid "B Spline" msgstr "Синусоидальная" #: ../src/spheresweep.cc:70 msgid "Edit SphereSweep" msgstr "" #: ../src/spheresweep.cc:71 #, fuzzy msgid "Tolerance" msgstr "Турбулентность" #: ../src/spheresweep.cc:81 #, fuzzy msgid "Sphere radius" msgstr "Радиус вершины" #. Spline edition #: ../src/spheresweep.cc:457 msgid "SphereSweep edition" msgstr "" #: ../src/bicubic.cc:73 msgid "Edit Bicubic" msgstr "" #: ../src/bicubic.cc:75 #, fuzzy msgid "Flatness" msgstr "Плоскость" #: ../src/bicubic.cc:77 #, fuzzy msgid "Preprocess" msgstr "Настройки" #: ../src/bicubic.cc:78 #, fuzzy msgid "U Step" msgstr "Стоп" #: ../src/bicubic.cc:80 #, fuzzy msgid "V Step" msgstr "Стоп" #. Spline edition #: ../src/bicubic.cc:303 #, fuzzy msgid "Patch edition" msgstr "Редактор материалов" #: ../src/bicubic.cc:305 #, fuzzy msgid "Points edition" msgstr "Точка в" #~ msgid "To povray..." #~ msgstr "В povray..." #~ msgid "New Scene" #~ msgstr "Новая сцена" #, fuzzy #~ msgid "New material" #~ msgstr "Сохранить материал" #, fuzzy #~ msgid "Move up" #~ msgstr "Переместить" #, fuzzy #~ msgid "Move down" #~ msgstr "Переместить" #~ msgid "pigment" #~ msgstr "пигмент" #~ msgid "Object type" #~ msgstr "Тип объекта" #~ msgid "Load object" #~ msgstr "Загрузить объект" #~ msgid "Available Objects" #~ msgstr "Доступные объекты" #~ msgid "Sky sphere" #~ msgstr "Небосвод" #, fuzzy #~ msgid "Fisheye sky" #~ msgstr "\"Рыбий глаз\"" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Объект" #, fuzzy #~ msgid "Render sky" #~ msgstr "Визуализуемый" #~ msgid "Cannot execute povray !" #~ msgstr "Невозможно выполнить poxray!" #~ msgid "Error while executing povray ! ( init error )" #~ msgstr "Ошибка при выполнении povray! (ошибка инициализации)" #~ msgid "Error while executing povray ! ( source error )" #~ msgstr "Ошибка при выполнении povray! (ошибка источника)" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #, fuzzy #~ msgid "Fonts path" #~ msgstr "Точка в" #~ msgid " Edit " #~ msgstr "Правка" #~ msgid " Select " #~ msgstr " Выбрать " #~ msgid " Create " #~ msgstr " Создать " #~ msgid " Materials " #~ msgstr " Материалы " #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "Scene" #~ msgstr "Сцена" #~ msgid "Edit scene parameters" #~ msgstr "Правка параметров сцены" #, fuzzy #~ msgid "Disp. samples" #~ msgstr "Рябь" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Point Light" #~ msgstr "Точечный излучатель" #~ msgid "A point light." #~ msgstr "Точечный источник света." #~ msgid "A simple box." #~ msgstr "Простой параллелепипед." #~ msgid "A cone." #~ msgstr "Конус." #~ msgid "A cylinder." #~ msgstr "Цилиндр." #~ msgid "A sphere." #~ msgstr "Сфера." #~ msgid "A torus." #~ msgstr "Тор." #~ msgid "A disc." #~ msgstr "Диск." #~ msgid "Background color definition." #~ msgstr "Определение цвета фона." #~ msgid "Sky definition." #~ msgstr "Определение неба." #~ msgid "Atmospheric media." #~ msgstr "Атмосфера." #~ msgid "Object union." #~ msgstr "Объединение объектов." #~ msgid "Object difference." #~ msgstr "Разность объектов." #~ msgid "Window" #~ msgstr "Окно" #~ msgid "File already exist, overwrite ?" #~ msgstr "Файл уже существует, переписать?" #~ msgid "Mosaic preview" #~ msgstr "Мозаичный просмотр"