# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pronto\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-30 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-04 11:16+0100\n" "Last-Translator: Christian Ullrich \n" "Language-Team: xxx \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../Pronto/About.pm:12 ../Pronto/MainWindow.pm:520 msgid "About Pronto" msgstr "Über Pronto" #: ../Pronto/About.pm:43 msgid "Visit Pronto!" msgstr "Besuche Pronto!" #: ../Pronto/AddressBook.pm:92 msgid "Add to To" msgstr "Empfänger" #: ../Pronto/AddressBook.pm:97 msgid "Add to CC" msgstr "Kopie-Empfänger" #: ../Pronto/AddressBook.pm:102 msgid "Add to BCC" msgstr "Nicht sichtbarer Empfänger" #: ../Pronto/AddressBook.pm:111 ../Pronto/AddressBook.pm:472 msgid "Delete From" msgstr "Entferne aus" #: ../Pronto/AddressBook.pm:119 ../Pronto/AddressBook.pm:847 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../Pronto/AddressBook.pm:124 ../Pronto/MainWindow.pm:821 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" #: ../Pronto/AddressBook.pm:161 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../Pronto/AddressBook.pm:192 msgid "New Group" msgstr "Neue Gruppe" #: ../Pronto/AddressBook.pm:199 msgid "New Address" msgstr "Neue Addresse" #: ../Pronto/AddressBook.pm:206 ../Pronto/Help.pm:44 #: ../Pronto/TableEdit.pm:635 msgid "Close" msgstr "Beenden" #: ../Pronto/AddressBook.pm:396 ../Pronto/TableEdit.pm:578 #: ../Pronto/TableEdit.pm:580 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../Pronto/AddressBook.pm:418 msgid "Public Key" msgstr "Öffentlicher Schlüssel" #: ../Pronto/AddressBook.pm:449 ../Pronto/AddressBook.pm:916 #: ../Pronto/MainWindow.pm:79 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../Pronto/AddressBook.pm:455 ../Pronto/AddressBook.pm:935 #: ../Pronto/Compose.pm:114 ../Pronto/Compose.pm:1040 ../Pronto/Config.pm:1138 #: ../Pronto/Filter.pm:216 ../Pronto/FirstRun.pm:282 #: ../Pronto/FolderTree.pm:415 ../Pronto/FolderTree.pm:558 #: ../Pronto/KeyEdit.pm:92 ../Pronto/TableEdit.pm:98 #: ../Pronto/TableEdit.pm:311 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../Pronto/AddressBook.pm:556 msgid "No address select to save" msgstr "Keine Adresse ausgewählt zum speichern" #: ../Pronto/AddressBook.pm:588 msgid "No address selected for deletion." msgstr "Keine Adresse ausgewählt zum löschen." #: ../Pronto/AddressBook.pm:598 msgid "I do not know what to do with this input!" msgstr "Ich habe keine Ahnung was ich mit dieser Eingabe anfangen soll!" #: ../Pronto/AddressBook.pm:619 msgid "This address does not belong to a group." msgstr "Diese Adresse gehört nicht zu einer Gruppe." #: ../Pronto/AddressBook.pm:638 msgid "This is not an address!" msgstr "Das ist keine reguläre Adresse!" #: ../Pronto/AddressBook.pm:706 msgid "You must have an Alias for the address." msgstr "Es muss ein Alias angegeben werden für die Adresse." #: ../Pronto/AddressBook.pm:710 msgid "You must have an address." msgstr "Sie müssen eine Adresse angeben." #: ../Pronto/AddressBook.pm:719 ../Pronto/AddressBook.pm:723 msgid "Alias exists, please enter another." msgstr "Der Alias existiert bereits. Bitte einen anderen angeben." #: ../Pronto/AddressBook.pm:732 msgid "Alias is the same name as a group." msgstr "Der Alias trägt die gleiche Bezeichnung wie eine Gruppe." #: ../Pronto/AddressBook.pm:799 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" #: ../Pronto/AddressBook.pm:924 ../Pronto/Compose.pm:282 #: ../Pronto/Compose.pm:500 ../Pronto/Config.pm:1047 #: ../Pronto/MainWindow.pm:481 ../Pronto/MainWindow.pm:797 #: ../Pronto/MessageList.pm:162 ../Pronto/TableEdit.pm:611 #: ../Pronto/TableEdit.pm:631 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../Pronto/AddressBook.pm:958 msgid "You must specify a name for your group." msgstr "Sie müssen einen Namen für die Gruppe vergeben." #: ../Pronto/AddressBook.pm:967 ../Pronto/AddressBook.pm:1073 msgid "The group name you specified is already in use." msgstr "Die Gruppe die Sie ausgewählt haben ist bereits in Benutzung." #: ../Pronto/AddressBook.pm:1066 msgid "You must specify a name for your group" msgstr "Sie müssen einen Namen für die Gruppe vergeben" #: ../Pronto/CListView.pm:87 ../Pronto/MessageList.pm:125 msgid "Collapse Threads .." msgstr "Fasse zusammen" #: ../Pronto/CListView.pm:90 ../Pronto/MessageList.pm:128 msgid "Expand Threads .." msgstr "Erweitere Zusammenhänge" #: ../Pronto/CListView.pm:97 msgid "Resync..." msgstr "Beantworten..." #: ../Pronto/CListView.pm:251 ../Pronto/CListView.pm:382 #: ../Pronto/MessageList.pm:531 ../Pronto/MessageList.pm:689 #: ../Pronto/MessageList.pm:881 ../Pronto/Search.pm:397 #: ../Pronto/Search.pm:480 ../Pronto/Search.pm:704 ../Pronto/Search.pm:785 msgid "Not Fetched" msgstr "Nicht abgeholt" #: ../Pronto/CListView.pm:254 ../Pronto/CListView.pm:385 #: ../Pronto/MessageList.pm:534 ../Pronto/MessageList.pm:692 #: ../Pronto/MessageList.pm:884 ../Pronto/Search.pm:400 #: ../Pronto/Search.pm:483 ../Pronto/Search.pm:707 ../Pronto/Search.pm:788 msgid "On Server" msgstr "Auf Server" #: ../Pronto/CListView.pm:257 ../Pronto/CListView.pm:388 #: ../Pronto/MessageList.pm:537 ../Pronto/MessageList.pm:695 #: ../Pronto/MessageList.pm:887 ../Pronto/Search.pm:403 #: ../Pronto/Search.pm:486 ../Pronto/Search.pm:710 ../Pronto/Search.pm:791 msgid "To Be Deleted" msgstr "Zum Löschen" #: ../Pronto/CListView.pm:260 ../Pronto/CListView.pm:391 #: ../Pronto/MessageList.pm:540 ../Pronto/MessageList.pm:698 #: ../Pronto/MessageList.pm:890 msgid "To Be Fetched" msgstr "Zum Abholen" #: ../Pronto/CListView.pm:263 ../Pronto/CListView.pm:394 #: ../Pronto/MessageList.pm:543 ../Pronto/MessageList.pm:701 #: ../Pronto/MessageList.pm:893 ../Pronto/Search.pm:406 #: ../Pronto/Search.pm:489 ../Pronto/Search.pm:713 ../Pronto/Search.pm:794 msgid "To Be Fetched & Deleted" msgstr "Zum Abholen & Löschen" #: ../Pronto/Compose.pm:26 msgid "1 (Highest)" msgstr "1 (Höchste)" #: ../Pronto/Compose.pm:26 msgid "2 (High)" msgstr "2 (Hoch)" #: ../Pronto/Compose.pm:26 ../Pronto/Compose.pm:28 msgid "3 (Normal)" msgstr "3 (Normal)" #: ../Pronto/Compose.pm:27 msgid "4 (Low)" msgstr "4 (Niedrig)" #: ../Pronto/Compose.pm:27 msgid "5 (Lowest)" msgstr "5 (Unwichtig)" #: ../Pronto/Compose.pm:52 msgid "Compose Message" msgstr "Nachricht schreiben" #: ../Pronto/Compose.pm:85 ../Pronto/Compose.pm:297 #: ../Pronto/MainWindow.pm:368 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ../Pronto/Compose.pm:89 msgid "Insert from file..." msgstr "Datei anhängen..." #: ../Pronto/Compose.pm:92 msgid "Restore a session..." msgstr "Sitzung wiederherstellen..." #: ../Pronto/Compose.pm:98 ../Pronto/Compose.pm:198 ../Pronto/Compose.pm:770 #: ../Pronto/Config.pm:1090 msgid "Send" msgstr "Senden" #: ../Pronto/Compose.pm:102 msgid "Save as Draft" msgstr "Entwurf speichern" #: ../Pronto/Compose.pm:106 ../Pronto/Compose.pm:199 msgid "Spelling" msgstr "Rechtschreibung" #: ../Pronto/Compose.pm:124 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #: ../Pronto/Compose.pm:128 msgid "Return-Receipt" msgstr "Eingangsbestätigung" #: ../Pronto/Compose.pm:132 ../Pronto/MainWindow.pm:315 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../Pronto/Compose.pm:158 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: ../Pronto/Compose.pm:164 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" #: ../Pronto/Compose.pm:169 msgid "Sign" msgstr "Signieren" #: ../Pronto/Compose.pm:181 ../Pronto/Compose.pm:185 ../Pronto/Config.pm:1143 #: ../Pronto/MainWindow.pm:510 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../Pronto/Compose.pm:190 msgid "Mail Support" msgstr "Programminfo in Mail" #: ../Pronto/Compose.pm:198 msgid "Click here to send this message" msgstr "Hier klicken um Nachricht zu versenden" #: ../Pronto/Compose.pm:199 msgid "Click here to spell-check this message" msgstr "Hier klicken um Rechtschreibung zu überprüfen" #: ../Pronto/Compose.pm:200 ../Pronto/MainWindow.pm:159 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: ../Pronto/Compose.pm:200 msgid "Click here to open the Addressbook" msgstr "Hier klicken um Adressbuch zu öffnen" #: ../Pronto/Compose.pm:261 ../Pronto/Compose.pm:979 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: ../Pronto/Compose.pm:261 ../Pronto/Compose.pm:979 msgid "Size" msgstr "Grösse" #: ../Pronto/Compose.pm:276 msgid "Add..." msgstr "Anhängen..." #: ../Pronto/Compose.pm:288 msgid "Clear All" msgstr "Alles löschen" #: ../Pronto/Compose.pm:300 msgid "Attachments" msgstr "Anhang" #: ../Pronto/Compose.pm:491 msgid "No stale sessions found !" msgstr "Keine alte Sitzung gefunden !" #: ../Pronto/Compose.pm:493 msgid "Restore Session" msgstr "Sitzung wiederherstellen" #: ../Pronto/Compose.pm:499 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellung" #: ../Pronto/Compose.pm:520 msgid "Couldn't remove session file!" msgstr "Kann Sitzungsdatei nicht löschen!" #: ../Pronto/Compose.pm:532 msgid "Couldn't read session file !" msgstr "Kann Sitzungsdatei nicht lesen !" #: ../Pronto/Compose.pm:682 msgid "Choose file to insert into Message..." msgstr "Datei auswählen für die Nachricht..." #: ../Pronto/Compose.pm:702 msgid "could not get opened!" msgstr "kann nicht geöffnet werden!" #: ../Pronto/Compose.pm:729 msgid "The path to ispell or aspell is not set correctly" msgstr "Der Pfad für die Programme ispell oder aspell stimmt nicht" #: ../Pronto/Compose.pm:740 msgid "Spell Check" msgstr "Kontrolle der Rechtschreibung" #: ../Pronto/Compose.pm:760 msgid "Replace" msgstr "Rückgängig" #: ../Pronto/Compose.pm:763 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" #: ../Pronto/Compose.pm:773 ../Pronto/Compose.pm:1032 ../Pronto/Config.pm:1128 #: ../Pronto/FirstRun.pm:273 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../Pronto/Compose.pm:785 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: ../Pronto/Compose.pm:791 msgid "" "End of Message\n" "Press Next to\n" "Go Back to Top" msgstr "" "Ende der Nachricht\n" "Zur Nächsten\n" "Zurück zum Anfang" #: ../Pronto/Compose.pm:819 msgid "Found No Mispelled Words" msgstr "Keine Rechtschreibfehler" #: ../Pronto/Compose.pm:958 msgid "Attach files" msgstr "Anhang" #: ../Pronto/Compose.pm:1077 msgid "Select File to Attach..." msgstr "Datei für Anhang auswählen..." #: ../Pronto/Compose.pm:1099 msgid "Selected file $file couldn't be attached!\n" msgstr "Gewählte Datei $file kann nicht angehängt werden!\n" #: ../Pronto/Config.pm:21 msgid "Fork Send process?" msgstr "In geteilten Prozessen senden?" #: ../Pronto/Config.pm:29 msgid "Send Messages Immediately?" msgstr "Nachricht sofort versenden?" #: ../Pronto/Config.pm:39 msgid "Automatically put people I reply to in my addressbook?" msgstr "" "Automatisch den Absender von beantworteten Nachrichten ins Adressbuch " "aufnehmen?" #: ../Pronto/Config.pm:49 msgid "Forward Attachments?" msgstr "Anhänge weiterleiten?" #: ../Pronto/Config.pm:59 msgid "When Forwarding, include a brief header?" msgstr "Weiterleiten inklusive Nachrichtenkopf?" #: ../Pronto/Config.pm:69 msgid "Check Spelling on Send?" msgstr "Rechtschreibung vor dem Senden überprüfen?" #: ../Pronto/Config.pm:79 msgid "Wrap after how many columns" msgstr "Nach wieviel Zeichen soll der Umbruch erfolgen?" #: ../Pronto/Config.pm:89 msgid "" "Put the following line in front of Quoted Messages:\n" "(%n and %d, %s and %t will be replaced with Name, Date, Subject and SentTo)" msgstr "" "Die folgende Zeile steht am Anfang jeder zitierten Nachricht:\n" "(%n und %d werden eingesetzt für Name und Datum)" #: ../Pronto/Config.pm:108 msgid "Quote Character?" msgstr "Zitat kennzeichnen mit" #: ../Pronto/Config.pm:119 msgid "Use this application to provide my signatures instead: " msgstr "Nutze diese Anwendung für meine Signatur:" #: ../Pronto/Config.pm:144 msgid "Fork Get process?" msgstr "In geteilten Prozessen abholen" #: ../Pronto/Config.pm:152 msgid "Check Mail on Startup?" msgstr "Nachrichten abholen bei Programmstart?" #: ../Pronto/Config.pm:163 msgid "Verbose Error Output on pop3 check?" msgstr "Fehler bei POP3-Abruf ausgeben?" #: ../Pronto/Config.pm:172 msgid "Check mail every" msgstr "Nachrichten alle" #: ../Pronto/Config.pm:180 msgid "Minutes (0 to disable)" msgstr "Minuten abholen (0 = abstellen)" #: ../Pronto/Config.pm:186 msgid "Do NOT download if message is greater than" msgstr "Nachrichten verbleiben auf dem Server wenn sie grösser sind als" #: ../Pronto/Config.pm:194 msgid "Kbytes (0 to disable) - POP3 only" msgstr "Kbytes (0 = abstellen) - funktioniert nur bei POP3" #: ../Pronto/Config.pm:200 msgid "Auto Check Reports Progress?" msgstr "Automatische Bestätigungen" #: ../Pronto/Config.pm:209 msgid "Return Receipt" msgstr "Emfangsbestätigungen" #: ../Pronto/Config.pm:211 msgid "Ask" msgstr "Nachfragen" #: ../Pronto/Config.pm:212 msgid "Always" msgstr "Immer versenden" #: ../Pronto/Config.pm:213 ../Pronto/Data/Message.pm:753 msgid "Never" msgstr "Nie versenden" #: ../Pronto/Config.pm:228 msgid "Mark messages as new if they were read on the server?" msgstr "" "Markiere Nachrichten als NEU wenn sie bereits auf dem Server gelesen wurden?" #: ../Pronto/Config.pm:237 msgid "Use Message Scoring System?" msgstr "Benutzen der Prioritätensetzung?" #: ../Pronto/Config.pm:247 msgid "When importing mail, mark it as new?" msgstr "Sollen importierte Nachrichten als NEU markiert werden?" #: ../Pronto/Config.pm:257 msgid "Dupe check mails over all accounts?" msgstr "Überprüfe gespiegelte (doppelte) Nachrichten auf allen Konten?" #: ../Pronto/Config.pm:267 msgid "Play sound if I have new mail?" msgstr "" "Soll eine Musik abgespielt werden wenn eine neue Nachricht eingetroffen ist?" #: ../Pronto/Config.pm:282 msgid "Sound Command:" msgstr "Musik Befehl:" #: ../Pronto/Config.pm:294 msgid "Sound File:" msgstr "Musikstück:" #: ../Pronto/Config.pm:316 ../Pronto/Config.pm:1090 #: ../Pronto/MainWindow.pm:164 ../Pronto/Read.pm:40 ../Pronto/Read.pm:78 #: ../Pronto/Read.pm:781 ../Pronto/Read.pm:828 ../Pronto/Read.pm:963 #: ../Pronto/Read.pm:1109 msgid "View" msgstr "Anzeige" #: ../Pronto/Config.pm:320 msgid "Display image attachments inline in the message view window?" msgstr "Zeige Bilder im Nachrichtenfenster an" #: ../Pronto/Config.pm:327 msgid "Display attachments inline in the message view window?" msgstr "Zeige Anhänge im Nachrichtenfenster an" #: ../Pronto/Config.pm:337 msgid "Display icons for attachments inline with the message view window?" msgstr "Zeige Bildsymbol für Anhänge im Nachrichtenfenster an" #: ../Pronto/Config.pm:347 msgid "Deleting new messages marks them as read?" msgstr "Sollen gelöschte Nachrichten als gelesen markiert werden?" #: ../Pronto/Config.pm:357 msgid "Save window size on exit" msgstr "Speichere Fenstergröße bei Programmende" #: ../Pronto/Config.pm:367 msgid "Use Alternate Browser with GtkHTML/CscHTML" msgstr "Benutzte alternativen Betrachter mit GtkHTML/CscHTML" #: ../Pronto/Config.pm:377 msgid "Left Click on Attachment opens Viewer instead of Save" msgstr "Linker Mausklick auf einen Anhang öffnet das 'Speichern' Fenster" #: ../Pronto/Config.pm:387 msgid "Enable Tooltips?" msgstr "Werkzeughilfe ?" #: ../Pronto/Config.pm:397 msgid "Mark messages as read in viewpane after" msgstr "Markiere gelesene Nachrichten als 'gelesen' im Fenster nach" #: ../Pronto/Config.pm:404 msgid "seconds." msgstr "Sekunden" #: ../Pronto/Config.pm:411 msgid "Print Command" msgstr "Druck Befehl" #: ../Pronto/Config.pm:423 msgid "Start in folder:" msgstr "Starte im Verzeichnis:" #: ../Pronto/Config.pm:434 msgid "On Folder Change, move to " msgstr "Bei Verzeichnisänderung" #: ../Pronto/Config.pm:441 msgid " message of folder" msgstr "springe zu Nachricht im Verzeichnis" #: ../Pronto/Config.pm:447 msgid "" "Date format: (%M = Month, %d = Day, %y = 2 digit Year, %Y = 4 digit year, %h " "= Hour, %m = Minute, %s = Second)" msgstr "" "Datum Format: (%M = Monat, %d = Tag, %y = Jahr (2 stellig), %Y = Jahr (4 " "stellig), %h = Stunde, %m = Minuten, %s = Sekunden)" #: ../Pronto/Config.pm:468 msgid "Database Driver (CSV, Pg, mysql..)" msgstr "Datenbanktreiber (CSV, Pg, mysql)" #: ../Pronto/Config.pm:481 msgid "Database Username" msgstr "Datenbank Nutzername" #: ../Pronto/Config.pm:492 msgid "Database Username Password" msgstr "Datenbank Nutzer Passwort" #: ../Pronto/Config.pm:504 msgid "Database Host" msgstr "Datenbank Hauptrechner" #: ../Pronto/Config.pm:515 msgid "Database Port" msgstr "Datenbank Port" #: ../Pronto/Config.pm:528 ../Pronto/FirstRun.pm:231 msgid "Store Messages in DB?" msgstr "Nachrichten in Datenbank speichern?" #: ../Pronto/Config.pm:540 msgid "Empty the contents of Deleted Items on exit?" msgstr "" "Soll der Inhalt von gelöschten Nachrichten geleert werden beim beenden?" #: ../Pronto/Config.pm:565 msgid "Change Message Font if it's new?" msgstr "Verändere Nachrichtenschriftart wenn diese neu ist" #: ../Pronto/Config.pm:574 msgid "Change folder font if it contains new mail?" msgstr "Verändere Verzeichnisschriftart wenn es eine neue Nachricht enthält" #: ../Pronto/Config.pm:583 msgid "Font used for new items:" msgstr "Schrifttyp für neue Elemente:" #: ../Pronto/Config.pm:590 ../Pronto/Config.pm:604 ../Pronto/Config.pm:619 #: ../Pronto/Config.pm:645 ../Pronto/Config.pm:671 ../Pronto/Config.pm:841 #: ../Pronto/Config.pm:859 ../Pronto/Config.pm:877 ../Pronto/Config.pm:895 #: ../Pronto/Config.pm:914 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: ../Pronto/Config.pm:597 msgid "Font used for normal items:" msgstr "Schrifttyp für normale Elemente:" #: ../Pronto/Config.pm:611 msgid "Font used to display messages (CscHTML only):" msgstr "Schrifttyp für Nachrichtenanzeige (nur CscHTML)" #: ../Pronto/Config.pm:628 msgid "Allow messages to switch fonts?" msgstr "" "Soll es erlaubt werden, dass der Schrifttyp für Nachrichten geändert werden " "darf?" #: ../Pronto/Config.pm:638 msgid "Font used for labels in the Header Panel:" msgstr "Schrifttyp für die Kopfzeile" #: ../Pronto/Config.pm:653 msgid "Use my Gtk font in the composer window" msgstr "Nutze meinen 'Gtk' Schrifttyp im 'Nachricht schreiben' Fenster" #: ../Pronto/Config.pm:663 msgid "Font used for the Message Composer:" msgstr "Schrifttyp für 'Nachricht schreiben'" #: ../Pronto/Config.pm:697 msgid "Ispell or Aspell Path:" msgstr "Pfad für Ispell oder Aspell" #: ../Pronto/Config.pm:704 ../Pronto/Config.pm:717 ../Pronto/Config.pm:730 #: ../Pronto/TableEdit.pm:67 ../Pronto/TableEdit.pm:83 #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:59 ../Pronto/ViewAttachment.pm:74 msgid "Browse" msgstr "Browsen" #: ../Pronto/Config.pm:711 msgid "Path to URL Viewer (XmHTML and Alternate Viewer for GtkHTML/CscHTML):" msgstr "" "Pfad für URL Browser (XmHTML und alternative Betrachter für GtkHTML/CscHTML)" #: ../Pronto/Config.pm:724 msgid "Path to GPG:" msgstr "Pfad für GPG" #: ../Pronto/Config.pm:748 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../Pronto/Config.pm:759 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Server" #: ../Pronto/Config.pm:770 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy Port" #: ../Pronto/Config.pm:792 msgid "Colorize Messages?" msgstr "Nachricht farbig darstellen?" #: ../Pronto/Config.pm:802 msgid "Don't colorize Messages bigger than " msgstr "Nicht farbig darstellen, wenn Nachricht größer als " #: ../Pronto/Config.pm:807 msgid " chars ..." msgstr " Zeichen" #: ../Pronto/Config.pm:813 msgid "Color replies based on these symbols, seperate by commas." msgstr "Farben werden bestimmt durch diese Symbole, trenne durch Komma." #: ../Pronto/Config.pm:824 msgid "" "Use this symbol instead of the subjects in threads when I have it turned " "on." msgstr "" "Nutzte dieses Symbol anstelle des Betreff in Teilen sofern es angestellt ist." #: ../Pronto/Config.pm:834 msgid "Message Color " msgstr "Nachrichten" #: ../Pronto/Config.pm:843 ../Pronto/Config.pm:861 ../Pronto/Config.pm:879 #: ../Pronto/Config.pm:897 ../Pronto/Config.pm:917 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../Pronto/Config.pm:852 msgid "Quote Color 1" msgstr "Zitat Farbe 1" #: ../Pronto/Config.pm:870 msgid "Quote Color 2" msgstr "Zitat Farbe 2" #: ../Pronto/Config.pm:888 msgid "Quote Color 3" msgstr "Zitat Farbe 3" #: ../Pronto/Config.pm:906 msgid "Body Color" msgstr "Hintergrund" #: ../Pronto/Config.pm:937 msgid "Don't use an HTML Widget to display mail" msgstr "Benutze kein HTML Widget um Nachrichten anzuzeigen" #: ../Pronto/Config.pm:946 msgid "" "If you check this button, Pronto will not use an HTML widget to display your" msgstr "" "Wenn dieser Knopf an ist, wird Pronto kein HTML Widget benutzen zur Anzeige" #: ../Pronto/Config.pm:969 msgid "" "These options are only for advanced users if you dont know what they mean, " "you are better off leaving them on the defaults\n" "\n" msgstr "" "Diese Einstellungen sollten nur von Fortgeschrittenen Benutzern geändert " "werden,es sei denn Sie wissen was Sie machen. Ansonsten lassen Sie alles " "unverändert\n" "\n" #: ../Pronto/Config.pm:975 msgid "Character set: " msgstr "Schriftzeichen: " #: ../Pronto/Config.pm:984 msgid "Include a reply-to header?" msgstr "Ein 'Re:' für Antwort im Nachrichtenkopf?" #: ../Pronto/Config.pm:992 msgid "Don't show a splash screen on startup" msgstr "Kein Logo bei Programmstart anzeigen?" #: ../Pronto/Config.pm:1000 msgid "Remove signature of sender on reply" msgstr "Die Signatur des Absenders bei Antwort entfernen?" #: ../Pronto/Config.pm:1008 msgid "" "Enable Drag and Drop (Enabling Drag and Drop disables FolderTree reording)" msgstr "" "'Drag and Drop' anstellen (Anstellen von Drag und Drop stellt 'FolderTree " "reording' ab)" #: ../Pronto/Config.pm:1016 msgid "Auto save compose sessions?" msgstr "Automatisches zwischenspeichern (Sicherung falls Absturz) ?" #: ../Pronto/Config.pm:1023 msgid "Enable Undo?" msgstr "Wiederherstellen/Rückgängigmachen aktivieren ?" #: ../Pronto/Config.pm:1040 msgid "Apply ..." msgstr "Übernehmen..." #: ../Pronto/Config.pm:1041 msgid "Which Buttons should appear in Pronto's toolbar" msgstr "Welche Knöpfe sollen in der Werkzeugleiste erscheinen ?" #: ../Pronto/Config.pm:1043 ../Pronto/FolderTree.pm:74 #: ../Pronto/FolderTree.pm:111 ../Pronto/MainWindow.pm:236 #: ../Pronto/MainWindow.pm:327 ../Pronto/TableEdit.pm:623 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../Pronto/Config.pm:1044 ../Pronto/MainWindow.pm:755 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: ../Pronto/Config.pm:1045 ../Pronto/MainWindow.pm:776 msgid "Reply All" msgstr "Antworten an Alle" #: ../Pronto/Config.pm:1046 ../Pronto/MainWindow.pm:793 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" #: ../Pronto/Config.pm:1048 ../Pronto/MainWindow.pm:372 #: ../Pronto/MainWindow.pm:801 msgid "Send & Receive" msgstr "Senden & Empfangen" #: ../Pronto/Config.pm:1049 msgid "AddressBook" msgstr "Adressbuch" #: ../Pronto/Config.pm:1090 msgid "Receive" msgstr "Abholen" #: ../Pronto/Config.pm:1090 msgid "ToolBar" msgstr "Werkzeuge" #: ../Pronto/Config.pm:1091 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: ../Pronto/Config.pm:1091 msgid "Fonts" msgstr "Schrifttypen" #: ../Pronto/Config.pm:1091 msgid "Paths" msgstr "Verzeichnisse" #: ../Pronto/Config.pm:1091 msgid "Web Browser" msgstr "Web Browser" #: ../Pronto/Config.pm:1092 msgid "Message Colors" msgstr "Farben für Nachrichten" #: ../Pronto/Config.pm:1092 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../Pronto/Config.pm:1092 msgid "Advanced" msgstr "Für Fortgeschrittene" #: ../Pronto/Config.pm:1100 msgid "Pronto Configuration" msgstr "Pronto Einstellungen" #: ../Pronto/Config.pm:1133 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ../Pronto/Config.pm:1170 msgid "Select Quote Color 1" msgstr "Auswahl Zitat Farbe 1" #: ../Pronto/Config.pm:1173 msgid "Select Quote Color 2" msgstr "Auswahl Zitat Farbe 2" #: ../Pronto/Config.pm:1176 msgid "Select Quote Color 3" msgstr "Auswahl Zitat Farbe 3" #: ../Pronto/Config.pm:1179 msgid "Select Message text Color" msgstr "Auswahl für Textfarbe" #: ../Pronto/Config.pm:1182 msgid "Select Body Background Color" msgstr "Auswahl der Hintergrundfarbe" #: ../Pronto/CPronto.pm:31 msgid "" "Your terminal must have at least 24 rows and 80 columns to run " "Pronto::CPronto\n" msgstr "" "Dein Terminal muss mindestens eine Grösse von 80 x 24 haben um " "Pronto::CPronto zu starten\n" #: ../Pronto/Crypt.pm:48 msgid "Please enter your passphrase" msgstr "Bitte Passwort eingeben" #: ../Pronto/Crypt.pm:50 msgid "Passphrase" msgstr "Passwort" #: ../Pronto/Crypt.pm:53 msgid "Submit" msgstr "Ok" #: ../Pronto/Export.pm:12 msgid "Choose MBOX file to export to ..." msgstr "Nimm MBOX Datei zum exportieren nach ..." #: ../Pronto/Filter.pm:21 msgid "Select a filter to edit first!" msgstr "Wähle erst einen Filter der editiert werden soll!" #: ../Pronto/Filter.pm:36 msgid "Select a Message first!" msgstr "Wähle erst eine Nachricht aus!" #: ../Pronto/Filter.pm:86 msgid "Filter Name:" msgstr "Filter Name:" #: ../Pronto/Filter.pm:98 msgid "Filter Type:" msgstr "Filter Typ:" #: ../Pronto/Filter.pm:112 msgid "Folder to Move to:" msgstr "Verzeichnis:" #: ../Pronto/Filter.pm:126 msgid "True perl regex (read man perlre!)" msgstr "Echte Perl regex (lies man perlre!)" #: ../Pronto/Filter.pm:129 msgid "if received on Account:" msgstr "wenn empfangen von Konto:" #: ../Pronto/Filter.pm:145 msgid "Search Expression:" msgstr "Such Ausdruck" #: ../Pronto/Filter.pm:177 msgid "Score Modifier:" msgstr "Wertungswandler" #: ../Pronto/Filter.pm:185 msgid "Count Filter Hits" msgstr "Zähle Filter" #: ../Pronto/Filter.pm:188 msgid "Apply Now" msgstr "Jetzt übernehmen" #: ../Pronto/Filter.pm:209 ../Pronto/FolderTree.pm:411 #: ../Pronto/FolderTree.pm:541 ../Pronto/KeyEdit.pm:88 #: ../Pronto/KeyEdit.pm:180 ../Pronto/TableEdit.pm:93 #: ../Pronto/TableEdit.pm:301 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../Pronto/Filter.pm:231 ../Pronto/TableEdit.pm:374 ../pronto-main:125 msgid "Account Based" msgstr "Konto basierend" #: ../Pronto/Filter.pm:236 ../Pronto/TableEdit.pm:365 #: ../Pronto/TableEdit.pm:383 ../pronto-main:126 msgid "Scoring" msgstr "Zählen" #: ../Pronto/FirstRun.pm:141 msgid "Pronto - Database Setup..." msgstr "Pronto - Datenbank Einstellung..." #: ../Pronto/FirstRun.pm:157 msgid "Pronto Database Setup" msgstr "Pronto Datenbank Einstellung" #: ../Pronto/FirstRun.pm:179 msgid "" "Please select your driver from the list below:\n" "Note that CSV does not need\n" " a username or a password" msgstr "" "Wähle den Treiber aus der folgenden Liste:\n" "Beachte, dass CSV keinen Nutzernamen\n" "und Passwort benötigt" #: ../Pronto/FirstRun.pm:198 msgid "DB Username:" msgstr "DB Nutzername:" #: ../Pronto/FirstRun.pm:209 msgid "DB Password:" msgstr "DB Passwort:" #: ../Pronto/FirstRun.pm:220 msgid "Database Host:" msgstr "Datenbank Server" #: ../Pronto/FirstRun.pm:225 msgid "Database Port:" msgstr "Datenbank Port:" #: ../Pronto/FirstRun.pm:253 msgid "" "DBI not found. Install it from CPAN (www.cpan.org). \n" "Get there your favorite DBD driver too." msgstr "" "DBI nicht gefunden. Installiere es von CPAN (www.cpan.org). \n" "Hohle dort auch den benötigten DBD Treiber." #: ../Pronto/FirstRun.pm:255 msgid "" "No supported DBD driver ($supportlist) found.\n" "Please get one for your db system at CPAN.\n" "If you don't have any database installed get the DBD::CSV \n" "module.If you use a unsupported driver, please\n" "contact Pronto\\@muhri.net" msgstr "" "Nicht unterstützte DBD ($supportlist) gefunden.\n" "Bitte hole erst einen für Deine db von CPAN.\n" "Wenn Du keine Datenbank installiert hast nimm das DBD::CSV \n" "Modul. Wenn es ein nicht unterstützer Treiber ist\n" "wende Dich an Pronto\\@muhri.net" #: ../Pronto/FirstRun.pm:319 msgid "" "Your DBD::Pg version is less than 0.96 which is the required version for " "storing messages in the database for PostgreSQL, turning MsgInDB off" msgstr "" "Deine DBD::Pg Version ist kleiner als 0.96 welche mind. benötigt wird für " "das speichern von Nachrichten in PostgreSQL Datenbanken. Stelle notfalls " "MsgInDB ab" #: ../Pronto/FirstRun.pm:327 msgid "Please go back to the setup dialog:" msgstr "Bitte geh zurück im Einstellungs-Dialog:" #: ../Pronto/FirstRun.pm:335 msgid "Creating tables..." msgstr "Erstelle Tabellen..." #: ../Pronto/FolderMenus.pm:12 ../Pronto/FolderMenus.pm:13 msgid "Move" msgstr "Verschiebe" #: ../Pronto/FolderMenus.pm:14 ../Pronto/FolderMenus.pm:15 msgid "Copy" msgstr "Kopiere" #: ../Pronto/FolderTree.pm:111 ../Pronto/TableEdit.pm:580 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: ../Pronto/FolderTree.pm:111 ../Pronto/MainWindow.pm:230 msgid "Msg" msgstr "Nachricht" #: ../Pronto/FolderTree.pm:204 msgid "oops, $row[0] folder was missed, make sure boxlist table is correct\n" msgstr "" "Oops, $row[0] Ordner fehlt. Stelle sicher, dass 'boxlist table' richtig ist\n" #: ../Pronto/FolderTree.pm:217 ../Pronto/MainWindow.pm:109 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" #: ../Pronto/FolderTree.pm:221 ../Pronto/MainWindow.pm:112 msgid "Refilter Folder" msgstr "Ordner neu einlesen" #: ../Pronto/FolderTree.pm:225 ../Pronto/MainWindow.pm:115 msgid "Delete Folder" msgstr "Lösche Ordner" #: ../Pronto/FolderTree.pm:229 msgid "Rename Folder" msgstr "Ordner umbenennen" #: ../Pronto/FolderTree.pm:235 msgid "Mark as Read" msgstr "Markiere als 'gelesen'" #: ../Pronto/FolderTree.pm:238 msgid "Open in a new View" msgstr "Öffne in neuem Fenster" #: ../Pronto/FolderTree.pm:247 msgid "Import into Folder" msgstr "Importiere in Ordner" #: ../Pronto/FolderTree.pm:251 msgid "Export Folder" msgstr "Exportiere Ordner" #: ../Pronto/FolderTree.pm:258 ../Pronto/MainWindow.pm:123 msgid "Empty Deleted Items" msgstr "Leere gelöschte Teile" #: ../Pronto/FolderTree.pm:262 msgid "Empty Selected folder" msgstr "Leere ausgewählten Ordner" #: ../Pronto/FolderTree.pm:368 msgid "Enter Folder Name..." msgstr "Ordner Namen eingeben..." #: ../Pronto/FolderTree.pm:374 msgid "Folder Name: " msgstr "Ordner Name:" #: ../Pronto/FolderTree.pm:383 msgid "Create new folder in:" msgstr "Erstelle neuen Ordner in:" #: ../Pronto/FolderTree.pm:523 msgid "Rename Folder " msgstr "Ordner umbenennen " #: ../Pronto/FolderTree.pm:533 msgid "Rename " msgstr "Umbenennen" #: ../Pronto/FolderTree.pm:546 msgid "enter a name please!" msgstr "Bitte Namen eingeben!" #: ../Pronto/FolderTree.pm:693 msgid "Enter a name first !" msgstr "Erst Namen eingeben!" #: ../Pronto/FolderTree.pm:696 msgid "Unique names please!" msgstr "Einen 'Unverwechselbaren' Bitte!" #: ../Pronto/FolderTree.pm:771 ../Pronto/FolderTree.pm:797 #: ../Pronto/FolderTree.pm:826 msgid "Please select a folder first!" msgstr "Bitte erst einen Ordner auswählen!" #: ../Pronto/FolderTree.pm:779 msgid "Choose Directory to export folder " msgstr "Wähle Verzeichnis für Exportordner aus " #: ../Pronto/FolderTree.pm:805 msgid "Choose File to import into folder " msgstr "Wähle Datei zum Import in Ordner aus " #: ../Pronto/FolderTree.pm:827 msgid "Use Empty deleted items for the trash folder" msgstr "Nimm leeren gelöschten Teil für den Mülleiner" #: ../Pronto/Get.pm:97 msgid "Mail Host Not Found:" msgstr "Nachrichten Server nicht gefunden" #: ../Pronto/Get.pm:97 ../Pronto/Get.pm:157 ../Pronto/Get.pm:180 #: ../Pronto/Get.pm:209 msgid "POP3 Connect Error" msgstr "POP3 Verbindungsfehler" #: ../Pronto/Get.pm:99 msgid "Mail host not found: " msgstr "Nachrichten-Host nicht gefunden: " #: ../Pronto/Get.pm:104 msgid "Checking account " msgstr "Kontrolliere Konto " #: ../Pronto/Get.pm:143 ../Pronto/Get.pm:145 msgid "Failed to authenticate APOP on server" msgstr "Fehler bei Authentifizierung am APOP Server " #: ../Pronto/Get.pm:143 msgid " falling back to pop " msgstr " nutze POP3 wieder " #: ../Pronto/Get.pm:145 msgid " falling back to pop\n" msgstr " nutze POP3 wieder\n" #: ../Pronto/Get.pm:157 msgid "No response from \"" msgstr "Keine Antwort von \"" #: ../Pronto/Get.pm:159 msgid "No response from " msgstr "Keine Antwort von " #: ../Pronto/Get.pm:166 ../Pronto/Get.pm:182 ../Pronto/Get.pm:211 msgid "Server " msgstr "Server" #: ../Pronto/Get.pm:180 ../Pronto/Get.pm:209 msgid "Server \"" msgstr "Server \"" #: ../Pronto/Get.pm:610 msgid "Directory " msgstr "Verzeichnis" #: ../Pronto/Get.pm:610 msgid " not found or not in Maildir format!\n" msgstr " nicht gefunden oder nicht im Format für Nachrichten!\n" #: ../Pronto/Get.pm:702 msgid "Transfering E-Mail..." msgstr "Hole E-Mail..." #: ../Pronto/Get.pm:711 msgid "Logging On" msgstr "Einwahl" #: ../Pronto/Help.pm:12 msgid "You must be using an HTML widget to access Pronto's help" msgstr "Es muss ein HTML Widget benutzt werden für die Pronto Hilfe" #: ../Pronto/Help.pm:18 msgid "Help Viewer" msgstr "Hilfe Betrachter" #: ../Pronto/Help.pm:32 ../Pronto/MainWindow.pm:56 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../Pronto/Help.pm:38 ../Pronto/Help.pm:57 msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../Pronto/Help.pm:41 msgid "Previous Node" msgstr "Vorheriger Eintrag" #: ../Pronto/Help.pm:56 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../Pronto/Help.pm:56 msgid "Click here to go back a node" msgstr "Hier klicken um zurück zu gehen" #: ../Pronto/Help.pm:57 msgid "Click here to jump to the top node" msgstr "Hier klicken um zum Anfang zu springen" #: ../Pronto/Import.pm:12 msgid "Choose MBOX file to import..." msgstr "Wähle MBOX Datei zum Import..." #: ../Pronto/Import.pm:15 msgid "Choose Directory to import ..." msgstr "Wähle zu importierendes Verzeichnis..." #: ../Pronto/KeyEdit.pm:74 msgid "Pronto's Key bindings Editor" msgstr "Pronto's Tastaturkürzel" #: ../Pronto/KeyEdit.pm:77 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ../Pronto/KeyEdit.pm:77 msgid "Modifier" msgstr "Modifikatortaste +" #: ../Pronto/KeyEdit.pm:77 msgid "Key" msgstr "Taste" #: ../Pronto/KeyEdit.pm:90 ../Pronto/MainWindow.pm:133 #: ../Pronto/TableEdit.pm:608 ../Pronto/TableEdit.pm:627 msgid "Edit" msgstr "Ändern" #: ../Pronto/KeyEdit.pm:167 msgid "Edit Key" msgstr "Tasten einstellen" #: ../Pronto/Link.pm:99 msgid "Please set your viewer path correctly in Pronto's config! " msgstr "Bitte setze den Pfad für den Betrachter im Konfigurationsdialog! " #: ../Pronto/MainWindow.pm:63 msgid "Mini Browser" msgstr "Mini Browser" #: ../Pronto/MainWindow.pm:83 msgid "Save Attachments" msgstr "Speichere Anhang" #: ../Pronto/MainWindow.pm:89 msgid "View Attachments" msgstr "Zeige Anhang" #: ../Pronto/MainWindow.pm:96 msgid "With Raw Header" msgstr "Original-Kopf" #: ../Pronto/MainWindow.pm:100 msgid "Body only" msgstr "Nur Text" #: ../Pronto/MainWindow.pm:104 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: ../Pronto/MainWindow.pm:118 msgid "Empty Folder" msgstr "Leere Ordner" #: ../Pronto/MainWindow.pm:128 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: ../Pronto/MainWindow.pm:136 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:140 msgid "Clear Selection" msgstr "Lösche Auswahl" #: ../Pronto/MainWindow.pm:143 msgid "Undo" msgstr "Wiederherstellen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:148 msgid "Options..." msgstr "Einstellungen..." #: ../Pronto/MainWindow.pm:152 msgid "Mimetypes..." msgstr "Mime-Typen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:155 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastaturkürzel" #: ../Pronto/MainWindow.pm:171 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: ../Pronto/MainWindow.pm:175 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:181 msgid "As Icons" msgstr "Als Icon" #: ../Pronto/MainWindow.pm:186 msgid "As Text" msgstr "Als Text" #: ../Pronto/MainWindow.pm:191 msgid "As Both" msgstr "Beides" #: ../Pronto/MainWindow.pm:195 msgid "Switch Icons" msgstr "Wechsle Icons" #: ../Pronto/MainWindow.pm:197 msgid "Install Icons" msgstr "Installiere Icons" #: ../Pronto/MainWindow.pm:199 msgid "Rescan Icon dir" msgstr "Lese Iconverzeichnis neu" #: ../Pronto/MainWindow.pm:203 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../Pronto/MainWindow.pm:206 msgid "Switch" msgstr "Wechseln" #: ../Pronto/MainWindow.pm:221 msgid "Folder Tree" msgstr "Ordnerstruktur" #: ../Pronto/MainWindow.pm:224 msgid "Recursive count" msgstr "Rückwärts zählen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:245 msgid "Message List" msgstr "Nachrichtenverzeichnis" #: ../Pronto/MainWindow.pm:248 msgid "Threads" msgstr "Zusammenhänge" #: ../Pronto/MainWindow.pm:250 msgid "Threaded" msgstr "Zusammenhängend" #: ../Pronto/MainWindow.pm:256 msgid "Guess Rejects?" msgstr "Schätze Zurückweisungen?" #: ../Pronto/MainWindow.pm:262 msgid "Use Arrows?" msgstr "Mit Pfeilen?" #: ../Pronto/MainWindow.pm:268 msgid "Thread by Subject?" msgstr "Zusammenhänge nach Betreff?" #: ../Pronto/MainWindow.pm:275 msgid "Expanded" msgstr "Erweitert" #: ../Pronto/MainWindow.pm:282 msgid "Solid" msgstr "Fest" #: ../Pronto/MainWindow.pm:285 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: ../Pronto/MainWindow.pm:288 msgid "Tabbed" msgstr "Umrandet" #: ../Pronto/MainWindow.pm:291 ../Pronto/MainWindow.pm:298 msgid "None" msgstr "Keiner" #: ../Pronto/MainWindow.pm:294 msgid "Line Style" msgstr "Linienart" #: ../Pronto/MainWindow.pm:300 msgid "Circular" msgstr "Kreise" #: ../Pronto/MainWindow.pm:302 msgid "Triangle" msgstr "Dreiecke" #: ../Pronto/MainWindow.pm:304 msgid "Square" msgstr "Kästchen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:310 msgid "Expander Style" msgstr "Verzweigungsstil" #: ../Pronto/MainWindow.pm:321 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: ../Pronto/MainWindow.pm:333 ../Pronto/MessageList.pm:58 #: ../Pronto/TableEdit.pm:578 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../Pronto/MainWindow.pm:339 msgid "Header Panel" msgstr "Kopfzeile" #: ../Pronto/MainWindow.pm:344 msgid "Detach FolderTree" msgstr "Ordnerstruktur separat" #: ../Pronto/MainWindow.pm:348 msgid "Reattach FolderTree" msgstr "Ordnerstruktur nicht separat" #: ../Pronto/MainWindow.pm:356 msgid "View Pane" msgstr "Sichtfenster" #: ../Pronto/MainWindow.pm:366 msgid "Mail" msgstr "Nachricht" #: ../Pronto/MainWindow.pm:376 ../Pronto/MainWindow.pm:809 msgid "Check" msgstr "Hole von" #: ../Pronto/MainWindow.pm:379 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: ../Pronto/MainWindow.pm:381 msgid "A File .." msgstr "Eine Datei..." #: ../Pronto/MainWindow.pm:384 msgid "A directory" msgstr "Ein Verzeichnis" #: ../Pronto/MainWindow.pm:389 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: ../Pronto/MainWindow.pm:394 msgid "New Message..." msgstr "Neue Nachricht" #: ../Pronto/MainWindow.pm:399 msgid "To Sender" msgstr "An Absender" #: ../Pronto/MainWindow.pm:403 ../Pronto/MainWindow.pm:770 msgid "To list" msgstr "An Liste" #: ../Pronto/MainWindow.pm:408 msgid "To All" msgstr "An Alle" #: ../Pronto/MainWindow.pm:409 msgid "Including Self" msgstr "Inklusive Mir" #: ../Pronto/MainWindow.pm:413 msgid "Execluding Self" msgstr "Exklusive Mir" #: ../Pronto/MainWindow.pm:418 msgid "Reply ..." msgstr "Beantworten..." #: ../Pronto/MainWindow.pm:422 msgid "Forward..." msgstr "Weiterleiten" #: ../Pronto/MainWindow.pm:426 msgid "Edit..." msgstr "Editieren..." #: ../Pronto/MainWindow.pm:430 msgid "Open in a view Win" msgstr "Öffne in neuem Fenster" #: ../Pronto/MainWindow.pm:434 msgid "Open in an HTML Widget" msgstr "Öffne in 'HTML Widget' Fenster" #: ../Pronto/MainWindow.pm:438 ../Pronto/MessageList.pm:151 #: ../Pronto/Read.pm:883 msgid "View Header" msgstr "Zeige Kopf" #: ../Pronto/MainWindow.pm:441 ../Pronto/MessageList.pm:153 msgid "View Source" msgstr "Zeige Quellen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:444 msgid "Next Unread Message" msgstr "Nächste ungelesene Nachricht" #: ../Pronto/MainWindow.pm:448 ../Pronto/MessageList.pm:155 msgid "Add to Addressbook" msgstr "Füge zu Adressbuch" #: ../Pronto/MainWindow.pm:450 msgid "Accounts..." msgstr "Konten..." #: ../Pronto/MainWindow.pm:453 msgid "Filters..." msgstr "Filter..." #: ../Pronto/MainWindow.pm:459 ../Pronto/MessageList.pm:143 msgid "Score +1" msgstr "Wertung +1" #: ../Pronto/MainWindow.pm:462 ../Pronto/MessageList.pm:145 msgid "Score -1" msgstr "Wertung -1" #: ../Pronto/MainWindow.pm:466 ../Pronto/MessageList.pm:186 msgid "Based on From" msgstr "Basierend auf Absender" #: ../Pronto/MainWindow.pm:468 ../Pronto/MessageList.pm:188 msgid "Based on To" msgstr "Basierend auf Empfänger" #: ../Pronto/MainWindow.pm:470 ../Pronto/MessageList.pm:190 msgid "Based on Subject" msgstr "Basierend auf Betreff" #: ../Pronto/MainWindow.pm:475 ../Pronto/MessageList.pm:195 msgid "Create Filter" msgstr "Erstelle Filter" #: ../Pronto/MainWindow.pm:477 msgid "Refilter Message" msgstr "Nachricht neu filtern" #: ../Pronto/MainWindow.pm:488 ../Pronto/MessageList.pm:167 msgid "Leave on server" msgstr "Auf Server lassen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:490 ../Pronto/MessageList.pm:169 msgid "Fetch from server" msgstr "Vom Server abholen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:492 ../Pronto/MessageList.pm:171 msgid "Fetch & Delete" msgstr "Abholen & Löschen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:494 ../Pronto/MessageList.pm:173 msgid "Delete from server" msgstr "Lösche vom Server" #: ../Pronto/MainWindow.pm:500 ../Pronto/MessageList.pm:179 msgid "Server Status" msgstr "Server Status" #: ../Pronto/MainWindow.pm:513 msgid "Help..." msgstr "Hilfe..." #: ../Pronto/MainWindow.pm:517 msgid "My Info .." msgstr "Meine Info..." #: ../Pronto/MainWindow.pm:751 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #: ../Pronto/MainWindow.pm:751 msgid "Click here to send a new message" msgstr "Hier klicken um neue Nachricht zu senden" #: ../Pronto/MainWindow.pm:755 msgid "" "Click here to reply to this message or right click on this button for more " "options" msgstr "" "Hier klicken um zu beantworten oder rechte Maustaste klicken für mehr " "Optionen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:762 msgid "Quoted" msgstr "Zitiert" #: ../Pronto/MainWindow.pm:766 msgid "Unquoted" msgstr "Nicht zitiert" #: ../Pronto/MainWindow.pm:776 msgid "Click here to reply-all to this message" msgstr "Hier klicken um alllen zu antworten" #: ../Pronto/MainWindow.pm:783 msgid "Remove Self" msgstr "Ohne Mich" #: ../Pronto/MainWindow.pm:787 msgid "Include Self" msgstr "Inklusive Mir" #: ../Pronto/MainWindow.pm:793 msgid "Click here to forward this message to someone" msgstr "Hier klicken un Nachricht an jdn. weiterzuleiten" #: ../Pronto/MainWindow.pm:797 msgid "Click here to delete the selected messages" msgstr "Hier klicken um ausgewählte Nachrichten zu löschen" #: ../Pronto/MainWindow.pm:801 msgid "" "Click here to send mail in your Outbox, if any, as well as check all of " "your accounts for new mail, Or right-click for a list of accounts to check " "for new mail only or to send mail in outbox only." msgstr "" "Hier klicken und Nachricht aus dem Ausgangskorb zu senden oder Nachrichten " "von einem (oder mehreren) Konto (Konten) zu empfangen. (Rechte Maustaste für " "Kontextmenü !) " #: ../Pronto/MainWindow.pm:815 msgid "Send only" msgstr "Nur Senden" #: ../Pronto/MainWindow.pm:821 msgid "Click here to edit/add addresses" msgstr "Klicke hier um Adresse hinzuzufügen oder zu bearbeiten" #: ../Pronto/MainWindow.pm:998 msgid "No messages were selected !" msgstr "Keine Nachricht(en) ausgewählt !" #: ../Pronto/MainWindow.pm:1028 ../Pronto/MainWindow.pm:1052 #: ../Pronto/MainWindow.pm:1082 msgid "Select a Message First" msgstr "Erst Nachricht auswählen" #: ../Pronto/MessageList.pm:58 msgid "Score" msgstr "Wertung" #: ../Pronto/MessageList.pm:58 ../Pronto/MessageList.pm:518 #: ../Pronto/MessageList.pm:665 ../Pronto/MessageList.pm:863 msgid "From" msgstr "Von" #: ../Pronto/MessageList.pm:58 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: ../Pronto/MessageList.pm:58 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../Pronto/MessageList.pm:58 msgid "Hidden Field" msgstr "Versteckter Eintrag" #: ../Pronto/MessageList.pm:114 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../Pronto/MessageList.pm:135 msgid "Mark as Read .." msgstr "Markiere als 'gelesen'" #: ../Pronto/MessageList.pm:138 msgid "Mark as Unread .." msgstr "Markiere als 'ungelesen'" #: ../Pronto/MessageList.pm:149 msgid "Open in a view win" msgstr "Öffne in neuem Fenster" #: ../Pronto/MessageList.pm:159 msgid "Refilter" msgstr "Neu filtern" #: ../Pronto/MessageList.pm:521 ../Pronto/MessageList.pm:667 #: ../Pronto/MessageList.pm:865 msgid "To" msgstr "Oben" #: ../Pronto/Print.pm:17 msgid "Select the message You want to print!" msgstr "Wähle Nachricht zum drucken aus!" #: ../Pronto/Print.pm:25 msgid "Can't print HTML Messages yet" msgstr "Momentan kein drucken von HTML Nachrichten implementiert" #: ../Pronto/Read.pm:29 ../Pronto/Read.pm:67 ../Pronto/Read.pm:770 #: ../Pronto/Read.pm:817 ../Pronto/Read.pm:952 ../Pronto/Read.pm:1098 msgid "Save As..." msgstr "Speichern als..." #: ../Pronto/Read.pm:49 ../Pronto/Read.pm:87 ../Pronto/Read.pm:790 #: ../Pronto/Read.pm:837 ../Pronto/Read.pm:972 ../Pronto/Read.pm:1118 msgid "View With..." msgstr "Anzeigen mit..." #: ../Pronto/Read.pm:184 msgid "Save " msgstr "Speichern" #: ../Pronto/Read.pm:190 msgid "View " msgstr "Anzeigen " #: ../Pronto/Read.pm:394 msgid "No viewable part found." msgstr "Keinen sichtbaren Teil gefunden." #: ../Pronto/Read.pm:399 msgid "" "Unable to decode message. Please contact Pronto maintainers at " "pronto\\@muhri.net." msgstr "" "Dekodieren der Nachricht nicht möglich. Bitte wende Dich an " "pronto\\@muhri.net." #: ../Pronto/Read.pm:698 ../Pronto/Read.pm:1026 msgid "View Message" msgstr "Zeige Nachricht" #: ../Pronto/Read.pm:988 msgid "Source view of Message " msgstr "Quellansicht der Nachricht " #: ../Pronto/Read.pm:1007 msgid "You dont have an HTML widget !" msgstr "Sie haben kein 'HTML Widget'!" #: ../Pronto/Save.pm:15 msgid "Select the message You want to save!" msgstr "Wähle Nachricht zum speichern aus!" #: ../Pronto/Save.pm:57 msgid "Save File..." msgstr "Speicher Datei..." #: ../Pronto/Search.pm:22 msgid "Pronto! Search .." msgstr "Pronto! Suche..." #: ../Pronto/Search.pm:35 msgid "Search by:" msgstr " Suche nach:" #: ../Pronto/Search.pm:39 msgid "Choose a field to search by" msgstr "Wähle ein Feld nach dem gesucht werden soll" #: ../Pronto/Search.pm:65 ../Pronto/Search.pm:125 msgid "For" msgstr "Für" #: ../Pronto/Search.pm:70 msgid "" "Enter your search expression here if you are looking for something after a " "certain word enter as %word" msgstr "Gib Suchausdruck ein. Bei Wortteilen nutze zum Beispiel %Wort " #: ../Pronto/Search.pm:89 msgid "And" msgstr "Und" #: ../Pronto/Search.pm:107 msgid "Or " msgstr "Oder" #: ../Pronto/Search.pm:137 msgid "Limit" msgstr "Maximum" #: ../Pronto/Search.pm:141 msgid "Set the limit to number of results - not supported for CSV" msgstr "Setze Maximum der Trefferanzahl - wird nicht von CSV unterstützt" #: ../Pronto/Search.pm:148 msgid "Search body for" msgstr "Suche im Text nach" #: ../Pronto/Search.pm:163 msgid "Enter words to search for in the message body" msgstr "Gib Suchworte ein die in der Nachricht stehen" #: ../Pronto/Search.pm:168 msgid "Go" msgstr "Los!" #: ../Pronto/Search.pm:169 msgid "Execute Search" msgstr "Starte Suche" #: ../Pronto/Search.pm:172 msgid "Save into a vfolder" msgstr "Speichere in 'vfolder'" #: ../Pronto/Search.pm:173 msgid "" "If you are satisfied with your search results, you can save it as a VFolder " "for immediate retrival later on" msgstr "" "Wenn die Suchausgabe ok ist kann diese in sogenannten VFolder'n gespeichert " "werden um diese später nocheinmal nutzen zu können" #: ../Pronto/Search.pm:224 ../Pronto/Search.pm:933 msgid "Please type something in the entry box" msgstr "Bitte erst etwas in das Feld eingeben" #: ../Pronto/Search.pm:227 ../Pronto/Search.pm:936 msgid "Please type something in the and/or condition box or uncheck it !" msgstr "Bitte erst etwas in das Feld 'Und/Oder' eingeben!" #: ../Pronto/Search.pm:232 ../Pronto/Search.pm:941 msgid "Enter some text in the body search entry" msgstr "Bitte erst etwas in das Suchfeld eingeben" #: ../Pronto/Search.pm:365 msgid "Your search returned no results!" msgstr "Die Suche hat nix ergeben :(" #: ../Pronto/Search.pm:1030 msgid "Searching..." msgstr "Bereite vor ..." #: ../Pronto/Search.pm:1034 msgid "Stop!" msgstr "" #: ../Pronto/Send.pm:47 msgid "SMTP error: Could not resolve hostname " msgstr "SMTP Fehler: Kann Hostnamen nicht auflösen" #: ../Pronto/Send.pm:63 ../Pronto/Send.pm:65 msgid "FATAL: An error occured while connecting to " msgstr "ACHTUNG: Es ist ein Fehler aufgetreten bei der Verbindung mit " #: ../Pronto/TableEdit.pm:19 msgid "Select an entry to edit!" msgstr "Wähle einen Eintrag zum editieren!" #: ../Pronto/TableEdit.pm:41 msgid "Mimetype Editor" msgstr "Mime-Typen Editor" #: ../Pronto/TableEdit.pm:43 msgid "Mime: " msgstr "Mime:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:55 msgid "Command: " msgstr "Befehl:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:71 msgid "Icon: " msgstr "Bild:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:115 msgid "No mime specified!" msgstr "Kein Mime vergeben!" #: ../Pronto/TableEdit.pm:120 msgid "no command given for mime!" msgstr "Kein Befehl für Mime eingegeben!" #: ../Pronto/TableEdit.pm:131 msgid "Mime exists!!" msgstr "Mime exisitert bereits!" #: ../Pronto/TableEdit.pm:203 msgid "Account Desc: " msgstr "Konto Name:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:203 msgid "Friendly Name: " msgstr "Spitzname:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:203 msgid "SMTP Server: " msgstr "SMTP Server:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:203 msgid "POP3 Server: " msgstr "POP3 Server" #: ../Pronto/TableEdit.pm:203 msgid "Port: " msgstr "Port:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:204 msgid "Reply Address: " msgstr "Antwortadresse:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:204 msgid "Username: " msgstr "Nutzername" #: ../Pronto/TableEdit.pm:204 msgid "Password: " msgstr "Passwort:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:204 ../Pronto/TableEdit.pm:340 msgid "Local Spool File: " msgstr "Lokale MBOX Datei: " #: ../Pronto/TableEdit.pm:208 ../Pronto/TableEdit.pm:338 msgid "Local Maildir-Path: " msgstr "Lokales Nachrichtenverzeichnis" #: ../Pronto/TableEdit.pm:210 msgid " Include in Full Mail check?" msgstr "In kompletten Abholvorgang einbinden?" #: ../Pronto/TableEdit.pm:211 msgid " Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten vom Server?" #: ../Pronto/TableEdit.pm:212 msgid " Default account to send messages from?" msgstr "Standart Konto von dem gesendet werden soll?" #: ../Pronto/TableEdit.pm:213 msgid "" "Don't download dupes\n" "(if delete is checked they will get removed!)?" msgstr "" "Keine doppelten Nachrichten abholen\n" "(Wenn löschen an ist werden diese enfernt!)?" #: ../Pronto/TableEdit.pm:218 msgid "Account Editor" msgstr "Konto Editor" #: ../Pronto/TableEdit.pm:225 msgid "Account Type:" msgstr "Konto Typ:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:281 msgid "Signature:" msgstr "Signatur:" #: ../Pronto/TableEdit.pm:349 msgid "Choose a filter name!" msgstr "Wähle einen Filternamen!" #: ../Pronto/TableEdit.pm:354 msgid "Select a filter type!" msgstr "Wähle den Filtertyp!" #: ../Pronto/TableEdit.pm:371 msgid "Specify a destination folder!" msgstr "Lege einen Zielordner fest!" #: ../Pronto/TableEdit.pm:434 ../Pronto/TableEdit.pm:439 msgid "Be sure You have filled all fields" msgstr "Stelle sicher, dass alle Felder ausgefüllt sind" #: ../Pronto/TableEdit.pm:578 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../Pronto/TableEdit.pm:578 ../Pronto/TableEdit.pm:580 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../Pronto/TableEdit.pm:578 msgid "Include?" msgstr "Einfügen?" #: ../Pronto/TableEdit.pm:578 msgid "Delete?" msgstr "Löschen?" #: ../Pronto/TableEdit.pm:578 msgid "Default?" msgstr "Standart?" #: ../Pronto/TableEdit.pm:578 msgid "Check dupes?" msgstr "Kontrolliere doppelte Nachrichten?" #: ../Pronto/TableEdit.pm:580 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../Pronto/TableEdit.pm:580 msgid "Expression" msgstr "Ausdruck" #: ../Pronto/TableEdit.pm:580 msgid "Hits" msgstr "Treffer" #: ../Pronto/TableEdit.pm:582 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: ../Pronto/TableEdit.pm:582 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: ../Pronto/TableEdit.pm:582 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: ../Pronto/TableEdit.pm:649 msgid "Account List" msgstr "Konto Liste" #: ../Pronto/TableEdit.pm:651 msgid "Filter List" msgstr "Filter Liste" #: ../Pronto/TableEdit.pm:663 msgid "Mimetypes List" msgstr "Mime-Typ Liste" #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:26 msgid "You must specify an executalbe that exists for " msgstr "Du musst ein Programm festlegen für: " #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:33 msgid "View Attachment" msgstr "Zeige Anhang" #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:43 msgid "Mime-Type:" msgstr "Mime-Type" #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:53 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:68 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:80 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:112 msgid "Choose Directory..." msgstr "Verzeichniss auswählen ..." #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:117 msgid "Select Viewer ..." msgstr "Wähle Betrachter..." #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:120 msgid "Select Icon ..." msgstr "Wähle Icon..." #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:135 msgid "You must select a Viewer" msgstr "Du musst einen Betrachter auswählen" #: ../Pronto/ViewAttachment.pm:147 msgid "You must select a Icon" msgstr "Du musst ein Icon festlegen" #: ../Pronto/Widget.pm:52 msgid "Failed to Initlize XmHTML, Falling back to the text widget\n" msgstr "XmHTML konnte nicht initialisiert werden. Gehe zurück in Textmodus\n" #: ../Pronto/Data/MessageOp.pm:12 msgid "Select a message to edit!" msgstr "Wähle eine zu bearbeitende Nachricht!" #: ../Pronto/Data/MessageOp.pm:35 ../Pronto/Data/MessageOp.pm:70 #: ../Pronto/Data/MessageOp.pm:117 msgid "Select a message to reply to!" msgstr "Wähle eine zu beantwortende Nachricht!" #: ../Pronto/Data/MessageOp.pm:180 msgid "Select message to forward!" msgstr "Wähle eine weiterzuleitende Nachricht!" #: ../Pronto/Data/Message.pm:167 msgid "Undo is not enabled!" msgstr "'Rückgängig' ist nicht aktiviert!" #: ../Pronto/Data/Message.pm:172 msgid "No undo stack available!" msgstr "'Rückgängig' geht nicht weiter" #: ../Pronto/Data/Message.pm:451 msgid "You must choose an account to send from!" msgstr "Es muss ein Konto ausgewählt sein von dem gesendet werden soll!" #: ../Pronto/Data/Message.pm:459 msgid "You must specify at least one recipient!" msgstr "Du musst mindestens einen Emfänger festlegen!" #: ../Pronto/Data/Message.pm:465 msgid "Message has no body!" msgstr "Nachricht hat keinen Inhalt!" #: ../Pronto/Data/Message.pm:515 msgid "" "No key specified in addressbook for\n" "$check_email.\n" "Open Addressbook and specify the key there." msgstr "" "Kein Schlüssel im Adressbuch angelegt für\n" "$check_email.\n" "Öffne Adressbuch und lege einen fest." #: ../Pronto/Data/Message.pm:530 msgid "I dont have a key specified for myself - No signing available" msgstr "" "Es ist kein Schlüssel für mich selbst angelegt - Keine Signatur möglich!" #: ../Pronto/Data/Message.pm:543 msgid "Encryption did not complete with the following errors: ." msgstr "Verschlüsselung ist unvollstandig - Fehler:" #: ../Pronto/Data/Message.pm:741 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../Pronto/Data/Message.pm:747 msgid "Later" msgstr "Später" #: ../Pronto/Data/Message.pm:827 msgid "Select the message You want to Mark as Read!" msgstr "Wähle eine Nachricht die als 'gelesen' markiert werden soll!" #: ../Pronto/Data/Message.pm:854 msgid "You must select a message first!" msgstr "Es muss erst eine Nachricht ausgewählt sein!" #: ../Pronto/Data/Message.pm:876 msgid "Could not extract sender address!" msgstr "Kann Senderadresse nicht entnehmen!" #: ../pronto-main:21 msgid "Can't find required files in " msgstr "Kann benötigte Dateien nicht finden in " #: ../pronto-main:74 msgid "WARNING: You are using Gtk::Perl version " msgstr "WARNUNG: Sie nutzen Gtk::Perl in der Version " #: ../pronto-main:74 msgid "" " - Pronto requires Gtk::Perl version 0.7003 at least\n" "Please updat e your Gtk::Perl from http://www.muhri.net/pronto" msgstr "" " - Pronto benötigt mindestens 0.7003\n" "Bitte frischen Sie Gtk::Perl von http://www.muhri.net/pronto mit einer " "aktuellen Version auf" #: ../pronto-main:77 msgid "WARNING: You are using MIME::Parser version " msgstr "Achtung! Sie nutzen MIME::Parser in der Version " #: ../pronto-main:77 msgid "" " Pronto requires >= 5.xxx\n" "Please update your MIME::Tools package from " "http://download.sourceforge.net/mirrors/CPAN/authors/id/ERYQ" msgstr "" " Pronto benötogt aber eine Version >= 5.xxx\n" "Bitte frischen Sie MIME::Parser von " "http://download.sourceforge.net/mirrors/CPAN/authors/id/ERYQ mit einer " "aktuellen Version auf" #: ../pronto-main:125 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../pronto-main:125 msgid "To/Cc Based" msgstr "An/Ko basierend" #: ../pronto-main:125 msgid "Subject Based" msgstr "Betreff basierend" #: ../pronto-main:126 msgid "From Based" msgstr "Absender basierend" #: ../pronto-main:126 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: ../pronto-main:512 msgid "" "Prontosend is already running. if this is not true, please delete " "prontosend.running in " msgstr "" "Prontosend läuft bereits. Wenn das nicht so ist lösche bitte die Datei " "prontosend.running in " #: ../pronto-main:541 msgid "" "Prontoget is already running. if this is not true, please delete " "prontoget.running in " msgstr "" "Prontoget läuft bereits. Wenn das nicht so ist lösche bitte die Datei " "prontoget.running in " #: ../pronto-main:628 msgid "Reading prefs ..." msgstr "Lese Einstellungen..." #: ../pronto-main:641 msgid "Connecting to the db ..." msgstr "Verbinde zur Datenbank..." #: ../pronto-main:658 msgid "Checking and loading fonts ..." msgstr "Kontroliere und lade Schriften..." #: ../pronto-main:673 msgid "Reading folders ..." msgstr "Lese Ordner..." #: ../pronto-main:684 msgid "Building folder menus ..." msgstr "Erstelle Orndermenü" #: ../pronto-main:692 msgid "Reading accounts ..." msgstr "Lese Konten..." #: ../pronto-main:700 msgid "Creating main window ..." msgstr "Erstelle Hauptfenster..." #: ../pronto-main:708 msgid "Preparing folder tree ..." msgstr "Bereite Ordnerbaum vor..." #: ../pronto-main:830 msgid "" "this font does not seem to be valid on your system, falling back to fixed" msgstr "Dieser Schrifttyp scheint nicht ok zu sein, gehe zurück zum Standart" #: ../prontolib.pl:192 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../prontolib.pl:327 msgid "Invalid Date" msgstr "Ungültiges Datum" #: ../prontolib.pl:348 msgid "Error while trying to connect to the database" msgstr "Fehler bei der Verbingung mit der Datenbank" #: ../prontolib.pl:348 msgid "Fatal Error" msgstr "Schwerer Fehler" #: ../prontolib.pl:825 msgid "Importing to " msgstr "Importieren in" #: ../prontolib.pl:877 msgid "Exporting to MBOX ..." msgstr "Exportieren zu MBOX ..." #: ../prontolib.pl:916 msgid "Exporting folder " msgstr "Exportiere Ordner " #: ../prontolib.pl:1105 msgid "Transfer in progress ..." msgstr "Transfer läuft..." #: ../prontolib.pl:1112 msgid "Preparing ..." msgstr "Bereite vor ..." #: ../prontoget:10 ../prontosend:10 msgid "Can't find required files in $libpath" msgstr "Kann benötigte Dateien nicht finden in $libpath" #: ../prontosend:25 msgid "Prontosend is already running. if this is not true, please delete\n" msgstr "Prontosend läuft bereits. Wenn das nicht so ist lösche bitte\n" #: ../prontosend:26 msgid ") . $prefs{'MailDir'} ." msgstr "" #: ../prontoget:30 ../prontosend:26 msgid ");" msgstr "" #: ../prontosend:31 msgid "$prefs{'MailDir'}/prontosend.running" msgstr "" #: ../prontoget:29 msgid "Prontoget is already running. if this is not true, please delete\n" msgstr "Prontoget läuft bereits. Wenn das nicht so ist lösche bitte\n" #: ../prontoget:30 msgid ") . $prefs{'MailDir'} . " msgstr "" #: ../prontoget:35 msgid "$prefs{'MailDir'}/prontoget.running" msgstr "" #~ msgid "Msg Colors/etc" #~ msgstr "Farben, etc" #~ msgid "Empty operations (Folder/Trash) are non-blocking?" #~ msgstr "Löschaktionen (Ordner/Müll) sollen nicht blockieren?" #~ msgid "Select Ispell or Aspell path ..." #~ msgstr "Auswahl der Pfade für Ispell oder Aspell ..." #~ msgid "Select Viewer path ..." #~ msgstr "Auswahl des Browserpfades ..." #~ msgid "Select Theme ..." #~ msgstr "Thema auswählen ..." #~ msgid "Select GPG Path ..." #~ msgstr "GPG Pfad auswählen ..." #~ msgid "You must select the location of ispell" #~ msgstr "Es muss ein Ort angegeben werden wo sich ispell befindet" #~ msgid "Select an appropriate GPG path please !" #~ msgstr "Es muss ein gültiger Pfad für GPG angegeben werden!" #~ msgid "The path to the viewer you entered does not exist!" #~ msgstr "Der Pfad zum 'Betrachter' stimmt nicht!" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "Wähle Schrifttyp" #~ msgid "You must select a Theme in .tar.gz format" #~ msgstr "Du musst eine Thema-Datei der Form .tar.gz auswählen"