# Lithuanian translation of # SquirrelMail's ldapquery plugin. # Copyright (c) 2003-2006 SquirrelMail Project Team # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2006. # $Id: ldapquery.po,v 1.6 2006/08/13 13:50:15 tokul Exp $ # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldapquery 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-26 17:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 09:59+0300\n" "Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Lithuanian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" msgid "Personal address book is not available." msgstr "AsmeninÄ— adresų knyga neprieinama." #. checked email field msgid "Email address is not set or empty." msgstr "Nenustatytas elektroninio paÅ¡to adresas." #. checked both name fields msgid "Name is not set or empty." msgstr "Nenustatytas vardas" #, php-format msgid "Nickname %s is already in use." msgstr "Jau yra įraÅ¡as, naudojantis trumpÄ… vardÄ… %s." msgid "Can't create address book entry." msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti adresų knygos įraÅ¡o" msgid "Nickname: " msgstr "Trumpas vardas: " msgid "First name: " msgstr "Vardas: " msgid "Last name: " msgstr "PavardÄ—: " msgid "E-mail: " msgstr "E-paÅ¡tas: " msgid "Info: " msgstr "Info: " msgid "Add address" msgstr "IÅ¡saugoti adresÄ…" msgid "Address book entry is saved." msgstr "Ä®raÅ¡as iÅ¡saugotas adresų knygoje." msgid "Return to search results" msgstr "Grįžti į paieÅ¡kos rezultatus" #, php-format msgid "Dublicate ldap attribute definition: %s." msgstr "Pasikartojantis LDAP požymio apraÅ¡ymas: %s." #, php-format msgid "Dublicate ldap object definition: %s." msgstr "Pasikartojantis LDAP objekto apraÅ¡ymas: %s." msgid "Any" msgstr "Bet koks" msgid "Directory" msgstr "Katalogas" msgid "Directory Preferences" msgstr "Katalogo Nustatymai" msgid "" "These settings control what type of output you will see when you use the " "Directory link to search Directory Services." msgstr "Å ie nustatymai valdo tai, kas bus iÅ¡vedama ieÅ¡kant LDAP kataloge." msgid "No records found" msgstr "Nerasta jokių įrašų" msgid "Save" msgstr "IÅ¡saugoti" msgid "Add to address book" msgstr "Ä®traukti į adresų knygÄ…" msgid "Plugin requires PHP with LDAP support." msgstr "Priedui bÅ«tina PHP su LDAP palaikymu." msgid "LDAP address books are not configured in SquirrelMail configuration." msgstr "SquirrelMail konfigÅ«racijoje nenustatyta jokia LDAP adresų knyga." #. Get the userdn to authenticate with msgid "User DN:" msgstr "Vartotojo DN:" #. Get the user password msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #. Get the objectclass the user wants to search for msgid "Search For:" msgstr "IeÅ¡koti:" #. Get the attribute the user wants to search by msgid "Where:" msgstr "Tarp:" msgid "Contains" msgstr "Turi" msgid "Is" msgstr "Yra" #. Sort By menu msgid "Sort By:" msgstr "Rūšiuoti pagal:" msgid "Search in:" msgstr "IeÅ¡koti tarp:" msgid "All LDAP address books" msgstr "Visų LDAP adresų knygų" msgid "Search" msgstr "IeÅ¡koti" msgid "Search Results" msgstr "PaieÅ¡kos Rezultatai" #, php-format msgid "Comparetype is %s" msgstr "Naudojamas palyginimo tipas %s" #, php-format msgid "QUERY is %s" msgstr "Užklausa yra %s" #. #. * Used in debug mode #. * Example output "Querying: ldap-server-address on port some-port with base ldap-base-dn" #. * See http://www.php.net/sprintf if you want to rearrange order of arguments #. #, php-format msgid "Querying: %s on port %d with base %s" msgstr "Užklausiama: %s mazgo jungtis %d naudojant bazÄ™ %s" #, php-format msgid "Could not connect to LDAP server %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio %s" msgid "Unable to bind to LDAP server" msgstr "Nepavyko užsiregistruoti LDAP serveryje" msgid "Nothing found!" msgstr "Nerasta jokių įrašų!" #, php-format msgid "output type is %s" msgstr "naudojamas iÅ¡vedimo tipas %s" #, php-format msgid "output sorted by %s" msgstr "iÅ¡vedimas surūšiuotas pagal %s" msgid "Options - Directory Preferences" msgstr "Nustatymai - Katalogo Nustatymai" msgid "Output types can be:" msgstr "Galimi iÅ¡vedimo tipai:" msgid "One Table" msgstr "Viena LentelÄ—" msgid "" "One big table with one row per record found and each selected attribute as a " "separate column." msgstr "" "Rezultatai rodomi vienoje didelÄ—je lentelÄ—je. Kiekvienam įraÅ¡ui skiriama po " "vienÄ… eilutÄ™ ir kiekvienam atributui skiriamas atskiras stulpelis." msgid "Multiple Tables" msgstr "Kelios LentelÄ—s" msgid "" "One table per record found with 2 columns for each table. One column " "contains attribute names and the 2nd column shows values for each " "attribute. This format is best if you have many attributes selected or if " "the values for some of the attributes you have selected can be very long " "with no spaces (like labeledurl)." msgstr "" "Viena lentelÄ— įraÅ¡ui su dviem stulpeliais. Pirmame stulpelyje suraÅ¡yti " "atributų vardai, o antrame jų reikÅ¡mÄ—s. Å is formatas yra priimtinesnis, jei " "JÅ«s pasirinkote didesnį iÅ¡vedamų atributų skaiÄių arba kai dalis reikÅ¡mių " "yra ilgi žodžiai be tarpų." msgid "Select Output Type:" msgstr "Pasirinkite iÅ¡vedimo tipÄ…:" msgid "Select Displayed Fields" msgstr "Pasirinkite iÅ¡vedamus laukus" msgid "Submit" msgstr "Nustatyti" #. openldap system schemas msgid "Common Name" msgstr "Bendras Vardas" msgid "Knowledge Information" msgstr "TarnybinÄ— informacija" msgid "Surname" msgstr "PavardÄ—" msgid "Serial Number" msgstr "Serijos Numeris" msgid "Country Name" msgstr "Å alis" msgid "Locality Name" msgstr "VietovÄ—s Pavadinimas" msgid "State or Province Name" msgstr "Valstija ar apygarda" msgid "Street Address" msgstr "GatvÄ—s Adresas" msgid "Organisation Name" msgstr "Organizacijos Pavadinimas" msgid "Organisational Unit Name" msgstr "Organizacijos padalinio pavadinimas" msgid "Title" msgstr "Pareigos" msgid "Description" msgstr "ApraÅ¡ymas" msgid "Search Guide" msgstr "PaieÅ¡kos vadovas" msgid "Business Category" msgstr "Verslo Kategorija" msgid "Postal Address" msgstr "PaÅ¡to Adresas" msgid "Postal Code" msgstr "PaÅ¡to Kodas" msgid "Post Office Box" msgstr "PaÅ¡to DėžutÄ—" msgid "Physical Delivery Office Name" msgstr "Ofiso paÅ¡to pristatymo pavadinimas" msgid "Telephone Number" msgstr "Telefono Numeris" msgid "Telex Number" msgstr "Teleksas" msgid "Teletex Terminal Identifier" msgstr "Telekso Terminalo ID" msgid "Facsimile (Fax) Telephone Number" msgstr "Fakso Numeris" msgid "X.121 Address" msgstr "X.121 Adresas" msgid "International ISDN Number" msgstr "Tarptautinis ISDN Numeris" msgid "Registered Postal Address" msgstr "Registruotas PaÅ¡to Adresas" msgid "Destination Indicator" msgstr "Pristatymo indikatorius" msgid "Preferred Delivery Method" msgstr "Pageidaujamas Pristatymo BÅ«das" msgid "Presentation Address" msgstr "VieÅ¡asis Adresas" msgid "Supported Application Context" msgstr "Palaikomas aplikacijos turinys" msgid "Member of a group" msgstr "GrupÄ—s narys" msgid "Owner" msgstr "Savininkas" msgid "Occupant of role" msgstr "UžsiÄ—mimas" msgid "See also" msgstr "Taip pat žr," msgid "User Certificate" msgstr "Vartotojo sertifikatas" msgid "CA Certificate" msgstr "CA Sertifikatas" msgid "Authority Revocation List" msgstr "Autorizacijos atÅ¡aukimo sÄ…raÅ¡as" msgid "Certificate Revocation List" msgstr "Sertifikato atÅ¡aukimo sÄ…raÅ¡as" msgid "Cross Certificate Pair" msgstr "Susietų sertifikatų pora" msgid "First Name" msgstr "Vardas" msgid "Initials" msgstr "Inicialai" msgid "Generation Qualifier" msgstr "Kartos kvalifikacija" msgid "X.500 unique identifier" msgstr "Unikalus X.500 identifikatorius" msgid "DN qualifier" msgstr "DN kvalifikacija" msgid "Enhanced Search Guide" msgstr "IÅ¡plÄ—stos paieÅ¡kos vadovas" msgid "Protocol Information" msgstr "Protokolo informacija" msgid "unique member of a group" msgstr "unikalus grupÄ—s narys" msgid "House Identifier" msgstr "Namo identifikatorius" msgid "Supported Algorithms" msgstr "Palaikomi Algoritmai" msgid "Delta Revocation List" msgstr "Delta atÅ¡aukimo sÄ…raÅ¡as" #. Attribute specifies a directory management domain (DMD), #. the administrative authority which operates the directory server. msgid "Name of DMD" msgstr "DMD vardas" msgid "Labelled URI" msgstr "Internetinis adresas" msgid "User ID" msgstr "Vartotojo ID" msgid "Mail" msgstr "PaÅ¡tas" msgid "Domain Component" msgstr "Domeno komponentÄ—" msgid "Associated Domain" msgstr "Susietas domenas" msgid "Email Address" msgstr "E-paÅ¡to Adresas" #. * Object Classes msgid "Country" msgstr "Å alis" msgid "Locality" msgstr "VietovÄ—" msgid "Organisation" msgstr "Organizacija" msgid "Organisational Unit" msgstr "Organizacijos Padalinys" msgid "Person" msgstr "Asmuo" msgid "Organisational Person" msgstr "Organizacijos asmuo" msgid "Organisational Role" msgstr "OrganizacinÄ—s pareigos" msgid "Group of Names" msgstr "Vardų grupÄ—" msgid "Residential Person" msgstr "Rezidentas" msgid "Application Process" msgstr "Aplikacijos procesas" msgid "Application Entity" msgstr "Aplikacijos įraÅ¡as" #. RFC2256: a directory system agent (a server) msgid "DSA" msgstr "DSA" msgid "Device" msgstr "Ä®renginys" msgid "Strong Authentication User" msgstr "Sustiprinto autorizavimo vartotojas" msgid "Certificate Authority" msgstr "Sertifikatų autorizatorius" msgid "Group of Unique Names" msgstr "Unikalių vardų grupÄ—" msgid "User Security Information" msgstr "Vartotojo saugumo informacija" msgid "Certificate Authority V2" msgstr "Sertifikatų autorizatorius (V2)" msgid "CRL Distribution Point" msgstr "CRL platinimo vieta" #. a directory management domain object msgid "dmd" msgstr "dmd" msgid "PKI User" msgstr "PKI Vartotojas" msgid "PKI CA" msgstr "PKI CA" msgid "Delta CRL" msgstr "Delta CRL" msgid "Labeled URI Object" msgstr "Internetinio Adreso Objektas" msgid "Simple Security Object" msgstr "Paprastas Saugumo Objektas" msgid "DC Object" msgstr "DC Objektas" msgid "UID Object" msgstr "UID Objektas" msgid "Encoded Text or Address" msgstr "Koduotas tekstas ar adresas" msgid "Info" msgstr "Info" #. Favorite drink (noun) msgid "Drink" msgstr "GÄ—rimas" msgid "Room Number" msgstr "Kambario Numeris" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "Category of user" msgstr "Vartotojo kategorija" msgid "Host" msgstr "Mazgas" msgid "Manager" msgstr "Valdytojas" msgid "Document identifier" msgstr "Dokumento Identifikatorius" msgid "Document Title" msgstr "Dokumento AntraÅ¡tÄ—" msgid "Document version" msgstr "Dokumento versija" msgid "Document author" msgstr "Dokumento autorius" msgid "Location of document" msgstr "Dokumento vieta" msgid "Home Phone" msgstr "Namų Telefonas" msgid "Secretary" msgstr "Sekretorius" msgid "Other Mailbox" msgstr "Kita paÅ¡to dėžė" #. DNS A record entries msgid "A Record" msgstr "A Ä®raÅ¡as" #. DNS MD record entries msgid "MD Record" msgstr "MD Ä®raÅ¡as" #. DNS MX record entries msgid "MX Record" msgstr "MX Ä®raÅ¡as" #. DNS NS record entries msgid "NS Record" msgstr "NS Ä®raÅ¡as" #. DNS SOA record entries msgid "SOA Record" msgstr "SOA Ä®raÅ¡as" #. DNS CNAME record entries msgid "CNAME Record" msgstr "CNAME Ä®raÅ¡as" msgid "Associated Name" msgstr "Susietas vardas" msgid "Home Postal Address" msgstr "Namų PaÅ¡to Adresas" msgid "Personal Title" msgstr "Asmens pareigos" msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Mobilaus telefono numeris" msgid "Pager" msgstr "PraneÅ¡imų gaviklis" msgid "Unique Identifier" msgstr "Unikalus identifikatorius" msgid "Organizational status" msgstr "OrganizacinÄ— bÅ«sena" #. Mail address in rfc733 format msgid "Janet mailbox" msgstr "RFC733 adresas" msgid "Mail Preference Option" msgstr "Priimtino paÅ¡to formato nustatymas" msgid "Name of building" msgstr "Pastato pavadinimas" msgid "DSA Quality" msgstr "DSA kokybÄ—" msgid "Single Level Quality" msgstr "" msgid "Subtree Minimum Quality" msgstr "" msgid "Subtree Maximum Quality" msgstr "" msgid "Personal Signature" msgstr "Asmens paraÅ¡as" #. Redirection to other entry in directory msgid "DIT Redirect" msgstr "DIT Nukreipimas" msgid "Audio" msgstr "Audio" msgid "Publisher of document" msgstr "Dokumento iÅ¡leidÄ—jas" msgid "Pilot Person" msgstr "" msgid "Account" msgstr "SÄ…skaita" msgid "Document" msgstr "Dokumentas" msgid "Room" msgstr "Kambarys" msgid "Document Series" msgstr "Dokumento serija" #. can represent dns and nrs domain objects msgid "Domain" msgstr "Domenas" msgid "RFC822 Local Part" msgstr "Lokali RFC822 dalis" msgid "DNS Domain" msgstr "DNS Domenas" msgid "Object related to domain" msgstr "Objektas susijÄ™s su domenu" msgid "Friendly Country" msgstr "DraugiÅ¡ka Å¡alis" msgid "Pilot Organisation" msgstr "" msgid "Pilot DSA" msgstr "" msgid "Quality Labelled Data" msgstr "" msgid "Car License" msgstr "Vairuotojo teisÄ—s" msgid "Department Number" msgstr "Skyriaus Numeris" msgid "Displayed Name" msgstr "IÅ¡vedamas vardas" msgid "Employee Number" msgstr "Darbuotojo Numeris" msgid "Employee Type" msgstr "Darbuotojo tipas" msgid "JPEG Photo" msgstr "JPEG Foto" msgid "Preferred Language" msgstr "Pasirinkta Kalba" msgid "User SMIME Certificate" msgstr "Vartotojo SMIME Sertifikatas" msgid "User PKCS12" msgstr "Vartotojo PKCS12" msgid "Internet Organizational Person" msgstr "InternetinÄ—s organizacijos asmuo"