# Lithuanian translation of
# SquirrelMail's ldapquery plugin.
# Copyright (c) 2003-2006 SquirrelMail Project Team
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2006.
# $Id: ldapquery.po,v 1.6 2006/08/13 13:50:15 tokul Exp $
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldapquery 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-26 17:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

msgid "Personal address book is not available."
msgstr "Asmeninė adresų knyga neprieinama."

#. checked email field
msgid "Email address is not set or empty."
msgstr "Nenustatytas elektroninio pašto adresas."

#. checked both name fields
msgid "Name is not set or empty."
msgstr "Nenustatytas vardas"

#, php-format
msgid "Nickname %s is already in use."
msgstr "Jau yra įrašas, naudojantis trumpą vardą %s."

msgid "Can't create address book entry."
msgstr "Nepavyko išsaugoti adresų knygos įrašo"

msgid "Nickname: "
msgstr "Trumpas vardas: "

msgid "First name: "
msgstr "Vardas: "

msgid "Last name: "
msgstr "PavardÄ—: "

msgid "E-mail: "
msgstr "E-paštas: "

msgid "Info: "
msgstr "Info: "

msgid "Add address"
msgstr "Išsaugoti adresą"

msgid "Address book entry is saved."
msgstr "Įrašas išsaugotas adresų knygoje."

msgid "Return to search results"
msgstr "Grįžti į paieškos rezultatus"

#, php-format
msgid "Dublicate ldap attribute definition: %s."
msgstr "Pasikartojantis LDAP požymio aprašymas: %s."

#, php-format
msgid "Dublicate ldap object definition: %s."
msgstr "Pasikartojantis LDAP objekto aprašymas: %s."

msgid "Any"
msgstr "Bet koks"

msgid "Directory"
msgstr "Katalogas"

msgid "Directory Preferences"
msgstr "Katalogo Nustatymai"

msgid ""
"These settings control what type of output you will see when you use the "
"Directory link to search Directory Services."
msgstr "Šie nustatymai valdo tai, kas bus išvedama ieškant LDAP kataloge."

msgid "No records found"
msgstr "Nerasta jokių įrašų"

msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"

msgid "Add to address book"
msgstr "Įtraukti į adresų knygą"

msgid "Plugin requires PHP with LDAP support."
msgstr "Priedui būtina PHP su LDAP palaikymu."

msgid "LDAP address books are not configured in SquirrelMail configuration."
msgstr "SquirrelMail konfigūracijoje nenustatyta jokia LDAP adresų knyga."

#. Get the userdn to authenticate with
msgid "User DN:"
msgstr "Vartotojo DN:"

#. Get the user password
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

#. Get the objectclass the user wants to search for
msgid "Search For:"
msgstr "Ieškoti:"

#. Get the attribute the user wants to search by
msgid "Where:"
msgstr "Tarp:"

msgid "Contains"
msgstr "Turi"

msgid "Is"
msgstr "Yra"

#. Sort By menu
msgid "Sort By:"
msgstr "Rūšiuoti pagal:"

msgid "Search in:"
msgstr "Ieškoti tarp:"

msgid "All LDAP address books"
msgstr "Visų LDAP adresų knygų"

msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"

msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos Rezultatai"

#, php-format
msgid "Comparetype is %s"
msgstr "Naudojamas palyginimo tipas %s"

#, php-format
msgid "QUERY is %s"
msgstr "Užklausa yra %s"

#.
#. * Used in debug mode
#. * Example output "Querying: ldap-server-address on port some-port with base ldap-base-dn"
#. * See http://www.php.net/sprintf if you want to rearrange order of arguments
#.
#, php-format
msgid "Querying: %s on port %d with base %s"
msgstr "Užklausiama: %s mazgo jungtis %d naudojant bazę %s"

#, php-format
msgid "Could not connect to LDAP server %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio %s"

msgid "Unable to bind to LDAP server"
msgstr "Nepavyko užsiregistruoti LDAP serveryje"

msgid "Nothing found!"
msgstr "Nerasta jokių įrašų!"

#, php-format
msgid "output type is %s"
msgstr "naudojamas išvedimo tipas %s"

#, php-format
msgid "output sorted by %s"
msgstr "išvedimas surūšiuotas pagal %s"

msgid "Options - Directory Preferences"
msgstr "Nustatymai - Katalogo Nustatymai"

msgid "Output types can be:"
msgstr "Galimi išvedimo tipai:"

msgid "One Table"
msgstr "Viena LentelÄ—"

msgid ""
"One big table with one row per record found and each selected attribute as a "
"separate column."
msgstr ""
"Rezultatai rodomi vienoje didelėje lentelėje. Kiekvienam įrašui skiriama po "
"vienÄ… eilutÄ™ ir kiekvienam atributui skiriamas atskiras stulpelis."

msgid "Multiple Tables"
msgstr "Kelios LentelÄ—s"

msgid ""
"One table per record found with 2 columns for each table. One column "
"contains attribute names and the 2nd column shows values for each "
"attribute.  This format is best if you have many attributes selected or if "
"the values for some of the attributes you have selected can be very long "
"with no spaces (like labeledurl)."
msgstr ""
"Viena lentelė įrašui su dviem stulpeliais. Pirmame stulpelyje surašyti "
"atributų vardai, o antrame jų reikšmės. Šis formatas yra priimtinesnis, jei "
"Jūs pasirinkote didesnį išvedamų atributų skaičių arba kai dalis reikšmių "
"yra ilgi žodžiai be tarpų."

msgid "Select Output Type:"
msgstr "Pasirinkite išvedimo tipą:"

msgid "Select Displayed Fields"
msgstr "Pasirinkite išvedamus laukus"

msgid "Submit"
msgstr "Nustatyti"

#. openldap system schemas
msgid "Common Name"
msgstr "Bendras Vardas"

msgid "Knowledge Information"
msgstr "TarnybinÄ— informacija"

msgid "Surname"
msgstr "PavardÄ—"

msgid "Serial Number"
msgstr "Serijos Numeris"

msgid "Country Name"
msgstr "Å alis"

msgid "Locality Name"
msgstr "VietovÄ—s Pavadinimas"

msgid "State or Province Name"
msgstr "Valstija ar apygarda"

msgid "Street Address"
msgstr "GatvÄ—s Adresas"

msgid "Organisation Name"
msgstr "Organizacijos Pavadinimas"

msgid "Organisational Unit Name"
msgstr "Organizacijos padalinio pavadinimas"

msgid "Title"
msgstr "Pareigos"

msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

msgid "Search Guide"
msgstr "Paieškos vadovas"

msgid "Business Category"
msgstr "Verslo Kategorija"

msgid "Postal Address"
msgstr "Pašto Adresas"

msgid "Postal Code"
msgstr "Pašto Kodas"

msgid "Post Office Box"
msgstr "Pašto Dėžutė"

msgid "Physical Delivery Office Name"
msgstr "Ofiso pašto pristatymo pavadinimas"

msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefono Numeris"

msgid "Telex Number"
msgstr "Teleksas"

msgid "Teletex Terminal Identifier"
msgstr "Telekso Terminalo ID"

msgid "Facsimile (Fax) Telephone Number"
msgstr "Fakso Numeris"

msgid "X.121 Address"
msgstr "X.121 Adresas"

msgid "International ISDN Number"
msgstr "Tarptautinis ISDN Numeris"

msgid "Registered Postal Address"
msgstr "Registruotas Pašto Adresas"

msgid "Destination Indicator"
msgstr "Pristatymo indikatorius"

msgid "Preferred Delivery Method"
msgstr "Pageidaujamas Pristatymo Būdas"

msgid "Presentation Address"
msgstr "Viešasis Adresas"

msgid "Supported Application Context"
msgstr "Palaikomas aplikacijos turinys"

msgid "Member of a group"
msgstr "GrupÄ—s narys"

msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"

msgid "Occupant of role"
msgstr "Užsiėmimas"

msgid "See also"
msgstr "Taip pat žr,"

msgid "User Certificate"
msgstr "Vartotojo sertifikatas"

msgid "CA Certificate"
msgstr "CA Sertifikatas"

msgid "Authority Revocation List"
msgstr "Autorizacijos atšaukimo sąrašas"

msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Sertifikato atšaukimo sąrašas"

msgid "Cross Certificate Pair"
msgstr "Susietų sertifikatų pora"

msgid "First Name"
msgstr "Vardas"

msgid "Initials"
msgstr "Inicialai"

msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Kartos kvalifikacija"

msgid "X.500 unique identifier"
msgstr "Unikalus X.500 identifikatorius"

msgid "DN qualifier"
msgstr "DN kvalifikacija"

msgid "Enhanced Search Guide"
msgstr "Išplėstos paieškos vadovas"

msgid "Protocol Information"
msgstr "Protokolo informacija"

msgid "unique member of a group"
msgstr "unikalus grupÄ—s narys"

msgid "House Identifier"
msgstr "Namo identifikatorius"

msgid "Supported Algorithms"
msgstr "Palaikomi Algoritmai"

msgid "Delta Revocation List"
msgstr "Delta atšaukimo sąrašas"

#. Attribute specifies a directory management domain (DMD),
#. the administrative authority which operates the directory server.
msgid "Name of DMD"
msgstr "DMD vardas"

msgid "Labelled URI"
msgstr "Internetinis adresas"

msgid "User ID"
msgstr "Vartotojo ID"

msgid "Mail"
msgstr "Paštas"

msgid "Domain Component"
msgstr "Domeno komponentÄ—"

msgid "Associated Domain"
msgstr "Susietas domenas"

msgid "Email Address"
msgstr "E-pašto Adresas"

#. * Object Classes
msgid "Country"
msgstr "Å alis"

msgid "Locality"
msgstr "VietovÄ—"

msgid "Organisation"
msgstr "Organizacija"

msgid "Organisational Unit"
msgstr "Organizacijos Padalinys"

msgid "Person"
msgstr "Asmuo"

msgid "Organisational Person"
msgstr "Organizacijos asmuo"

msgid "Organisational Role"
msgstr "OrganizacinÄ—s pareigos"

msgid "Group of Names"
msgstr "Vardų grupė"

msgid "Residential Person"
msgstr "Rezidentas"

msgid "Application Process"
msgstr "Aplikacijos procesas"

msgid "Application Entity"
msgstr "Aplikacijos įrašas"

#. RFC2256: a directory system agent (a server)
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"

msgid "Strong Authentication User"
msgstr "Sustiprinto autorizavimo vartotojas"

msgid "Certificate Authority"
msgstr "Sertifikatų autorizatorius"

msgid "Group of Unique Names"
msgstr "Unikalių vardų grupė"

msgid "User Security Information"
msgstr "Vartotojo saugumo informacija"

msgid "Certificate Authority V2"
msgstr "Sertifikatų autorizatorius (V2)"

msgid "CRL Distribution Point"
msgstr "CRL platinimo vieta"

#. a directory management domain object
msgid "dmd"
msgstr "dmd"

msgid "PKI User"
msgstr "PKI Vartotojas"

msgid "PKI CA"
msgstr "PKI CA"

msgid "Delta CRL"
msgstr "Delta CRL"

msgid "Labeled URI Object"
msgstr "Internetinio Adreso Objektas"

msgid "Simple Security Object"
msgstr "Paprastas Saugumo Objektas"

msgid "DC Object"
msgstr "DC Objektas"

msgid "UID Object"
msgstr "UID Objektas"

msgid "Encoded Text or Address"
msgstr "Koduotas tekstas ar adresas"

msgid "Info"
msgstr "Info"

#. Favorite drink (noun)
msgid "Drink"
msgstr "GÄ—rimas"

msgid "Room Number"
msgstr "Kambario Numeris"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Category of user"
msgstr "Vartotojo kategorija"

msgid "Host"
msgstr "Mazgas"

msgid "Manager"
msgstr "Valdytojas"

msgid "Document identifier"
msgstr "Dokumento Identifikatorius"

msgid "Document Title"
msgstr "Dokumento Antraštė"

msgid "Document version"
msgstr "Dokumento versija"

msgid "Document author"
msgstr "Dokumento autorius"

msgid "Location of document"
msgstr "Dokumento vieta"

msgid "Home Phone"
msgstr "Namų Telefonas"

msgid "Secretary"
msgstr "Sekretorius"

msgid "Other Mailbox"
msgstr "Kita pašto dėžė"

#. DNS A record entries
msgid "A Record"
msgstr "A Įrašas"

#. DNS MD record entries
msgid "MD Record"
msgstr "MD Įrašas"

#. DNS MX record entries
msgid "MX Record"
msgstr "MX Įrašas"

#. DNS NS record entries
msgid "NS Record"
msgstr "NS Įrašas"

#. DNS SOA record entries
msgid "SOA Record"
msgstr "SOA Įrašas"

#. DNS CNAME record entries
msgid "CNAME Record"
msgstr "CNAME Įrašas"

msgid "Associated Name"
msgstr "Susietas vardas"

msgid "Home Postal Address"
msgstr "Namų Pašto Adresas"

msgid "Personal Title"
msgstr "Asmens pareigos"

msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Mobilaus telefono numeris"

msgid "Pager"
msgstr "Pranešimų gaviklis"

msgid "Unique Identifier"
msgstr "Unikalus identifikatorius"

msgid "Organizational status"
msgstr "Organizacinė būsena"

#. Mail address in rfc733 format
msgid "Janet mailbox"
msgstr "RFC733 adresas"

msgid "Mail Preference Option"
msgstr "Priimtino pašto formato nustatymas"

msgid "Name of building"
msgstr "Pastato pavadinimas"

msgid "DSA Quality"
msgstr "DSA kokybÄ—"

msgid "Single Level Quality"
msgstr ""

msgid "Subtree Minimum Quality"
msgstr ""

msgid "Subtree Maximum Quality"
msgstr ""

msgid "Personal Signature"
msgstr "Asmens parašas"

#. Redirection to other entry in directory
msgid "DIT Redirect"
msgstr "DIT Nukreipimas"

msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgid "Publisher of document"
msgstr "Dokumento išleidėjas"

msgid "Pilot Person"
msgstr ""

msgid "Account"
msgstr "SÄ…skaita"

msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"

msgid "Room"
msgstr "Kambarys"

msgid "Document Series"
msgstr "Dokumento serija"

#. can represent dns and nrs domain objects
msgid "Domain"
msgstr "Domenas"

msgid "RFC822 Local Part"
msgstr "Lokali RFC822 dalis"

msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS Domenas"

msgid "Object related to domain"
msgstr "Objektas susijęs su domenu"

msgid "Friendly Country"
msgstr "Draugiška šalis"

msgid "Pilot Organisation"
msgstr ""

msgid "Pilot DSA"
msgstr ""

msgid "Quality Labelled Data"
msgstr ""

msgid "Car License"
msgstr "Vairuotojo teisÄ—s"

msgid "Department Number"
msgstr "Skyriaus Numeris"

msgid "Displayed Name"
msgstr "Išvedamas vardas"

msgid "Employee Number"
msgstr "Darbuotojo Numeris"

msgid "Employee Type"
msgstr "Darbuotojo tipas"

msgid "JPEG Photo"
msgstr "JPEG Foto"

msgid "Preferred Language"
msgstr "Pasirinkta Kalba"

msgid "User SMIME Certificate"
msgstr "Vartotojo SMIME Sertifikatas"

msgid "User PKCS12"
msgstr "Vartotojo PKCS12"

msgid "Internet Organizational Person"
msgstr "InternetinÄ—s organizacijos asmuo"