# $Id: unsafe_image_rules.po,v 1.3 2006/01/28 11:04:01 jervfors Exp $
# Portuguese unsafe_image_rules plugin translation.
# Copyright (c) 2003-2005 The SquirrelMail Project Team
# Ruben Leote Mendes <ruben@nocturno.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-24 20:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 02:55+0100\n"
"Last-Translator: Ruben Leote Mendes <ruben@nocturno.org>\n"
"Language-Team: Portuguese Portugal <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: options.php:65
msgid "Saved Trusted Options"
msgstr "Opções Gravadas"

#: options.php:77
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: options.php:77 setup.php:270
msgid "Unsafe Image Rules"
msgstr "Imagens Perigosas"

#: options.php:91
msgid "Trust all sources:"
msgstr "Apresentar Todas as Imagens"

#: options.php:97
msgid "WARNING!"
msgstr "AVISO!"

#: options.php:98
msgid "This is not recommended by the Squirrelmail Development Team."
msgstr "Não recomendado pela equipa Squirrelmail."

#: options.php:99
msgid ""
"Read this <a href=\"http://www.squirrelmail.org/wiki/UnsafeImages\">http://"
"www.squirrelmail.org/wiki/UnsafeImages</a> for more details. There is a risk "
"you may receive more spam if you check this option."
msgstr ""
"Leia <a href=\"http://www.squirrelmail.org/wiki/UnsafeImages\">http://"
"www.squirrelmail.org/wiki/UnsafeImages</a> para mais informação (em inglês). "
"Ao escolher esta opção está a aumentar a probabilidade de receber mais "
"<i>spam</i>."

#: options.php:100
msgid "If checked unsafe images are always seen."
msgstr "Se seleccionada, todas as imagens serão visualizadas."

#: options.php:101
msgid "If this option is checked, the state of other options is irrelevant."
msgstr "Se seleccionada, as opções seguintes serão ignoradas."

#: options.php:110
msgid "Trust sources in address book:"
msgstr "Confiar Remetentes no Livro de Endereços"

#: options.php:116
msgid ""
"If checked unsafe images are shown for messages from anyone in your address "
"book."
msgstr "Todas as imagens contidas em mensagens provenientes de remetentes "
"que constem do Livro de Endereços serão visualizadas."

#: options.php:123
msgid "Trust anything I send:"
msgstr "Confiar nas Minhas Mensagens"

#: options.php:129
msgid ""
"If checked unsafe images are shown for messages sent by any of your "
"identities."
msgstr "Todas as imagens contidas em mensagens enviadas de uma das suas "
"identidades serão visualizadas."

#: options.php:130
msgid ""
"You might not want to set this if you forward Spam to other people, and then "
"go back and read from your 'Sent' folder."
msgstr "Se envia <i>spam</i> e guarda essas mensagens na pasta 'Enviadas', "
"poderá não querer activar esta opção."

#: options.php:137
msgid "Trust defined sources:"
msgstr "Personalizar Regras de Confiança"

#: options.php:143
msgid "If checked unsafe images are shown for the sources shown below."
msgstr "Utilizar regras definidas em baixo."

#: options.php:151
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: options.php:160
msgid "Add New Rule"
msgstr "Acrescentar Regra Nova"

#: options.php:161
msgid "Done"
msgstr "Terminar"

#: options.php:169
msgid "Trust source if "
msgstr "Confiar mensagem se "

#: options.php:175
msgid "From"
msgstr "Remetente"

#: options.php:178
msgid "To"
msgstr "Destinatário"

#: options.php:181
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: options.php:184
msgid "To or Cc"
msgstr "Destinatário ou Cc"

#: options.php:187
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: options.php:195
msgid "Contains"
msgstr "Contém"

#: options.php:198
msgid "Reg.Exp."
msgstr "Expr. Reg."

#: options.php:206
msgid "NB"
msgstr "Nota"

#: options.php:208
msgid "When specifying a Reg.Exp you must include delimeters."
msgstr "As expressões regulares têm de incluir delimitadores."

#: options.php:209
msgid "The 'Contains' check will be done with case-insensitive match."
msgstr "A verificação 'Contém' não distingue minúsculas de maiúsculas."

#: options.php:211
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

#: options.php:223
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: options.php:225
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: options.php:227
#, c-format
msgid "If <b>%s</b> %s <b>%s</b>"
msgstr "Se <b>%s</b> %s <b>%s</b>"

#: options.php:235
msgid "This doesn't look like a valid Reg.Exp."
msgstr "Expressão Regular inválida."

#: options.php:235
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"

#: setup.php:272
msgid "Set up rules about how unsafe images in HTML messages are handled."
msgstr "Regras que determinam o modo como as imagens externas presentes em"
" mensagens HTML são processadas."