################################################################# # DO NOT EDIT! # # This file is automatically generated from files in the Text/ subdirectory # # TkRat software and its included text is Copyright 1996-2002 by # Martin Forssen # # The full text of the legal notices is contained in the file called # COPYRIGHT, included with this distribution. # variable help label title,intro sv Introduktion en Introduction de Einführung it Introduzione fr Introduction sr Uvod pl Wstêp pt Introdução label intro sv { Hjälpsystem för TkRat Översikt TkRat är ett mailprogram (MUA efter Mail User Agent) avsett för att läsa, skicka och spara elektronisk post. TkRat's huvudfönster är mappfönstret. Det är det fönstret som dyker upp när du startar TkRat. I toppen av det här fönstret finns en menyrad och en rad som beskriver den aktiva mappen. Nedanför det finns en lista över de brev som finns i den aktiva mappen. Du kan välja ett brev i listan och se brevets innehåll längre ner. Nedanför brevlistan kommer en statusrad och en rad med knappar. Nedanför dem visas innehållet i det aktiva brevet. Innan du kan skicka ett brev måste du först komponera det. Det finns flera sätt att komma till kompositionsfönstret. Om du vill skapa ett nytt brev så trycker du på "Nytt brev" knappen. Om du vill svara på det aktiva brevet så trycker du på en av "Svara" knapparna. Normalt så visar mappfönstret den brevlåda där din inkommande post lagras (din INBOX). När du har läst (och eventuellt svarat på) ett brev så kan du vilja spara det i en annan mapp (för att inte din INBOX skall svämma över av gamla brev). Det finns flera olika typer av mappar som har olika egenskaper. Om det kommer ett nytt brev under tiden som programmet är ikonifierat så dyker ett litet väktarfönster upp. TkRat är ett mycket komplext program. Och trots att jag har försökt göra det enkelt att använda så syns komplexiteten på antalet saker som man kan ställa in. Allt skall ha bra värden från början. Mer information Information (på engelska) om den senaste versionen etc kan hitta på följande URL: http://www.tkrat.org/ } en { Help system for TkRat Overview TkRat is a Mail User Agent (MUA) which is meant for reading, sending and managing electronic mail. The main window of TkRat is the Folder window. This is the window that appears when you start TkRat. At the top of this window is a menu bar and a line which describes the current folder. Below that is a listing of the messages in the folder, you can select messages in this list with the mouse to see the individual message below. Below the folder listing comes a message line and a row of buttons. Below that is the content of the current message shown. Before you can send a message, you must first compose (i.e. write) it. There are multiple ways to reach the Compose window. If you want to create a new message, you should press the Compose button. If you wish to reply to the current message, you should press one of the Reply buttons. By default, the Folder window shows your INBOX, that is the folder where your incoming mail is placed. When you have read (and perhaps replied to) a message, you might want to save it somewhere else (so as to not clutter up your INBOX). This is done by moving the message to another folder. There are many different types of folders with different properties. If a new message arrives when the program is iconified, a small Watcher window pops up. TkRat is a very complex program. Although I have tried to make it easy to use, the complexity shows in the number of different things you can customize. All the different options should have reasonable defaults. More information Information about the latest version, etc. can be found at the following URL: http://www.TkRat.org/ } de { Hilfe zu TkRat Übersicht TkRat ist ein Mail User Agent (MUA), oft kurz "Mailer" genannt, zum Lesen, Versenden und Verwalten elektronischer Nachrichten (Email). Die wichtigsten Fenster von TkRat sind die Ordner-Fenster. Eines davon erscheint beim Start von TkRat. Am oberen Ende finden Sie eine Menüleiste und eine einzeilige Beschreibung des angezeigten Ordners. Darunter befindet sich eine Liste der Nachrichten im Ordner. Um eine Nachricht im untersten Teil des Fensters anzuzeigen, klicken Sie sie mit der Maus in der Liste an. Zwischen Nachrichtenliste und aktueller Nachricht befinden sich eine Statuszeile und eine Reihe Buttons. Es gibt mehrere Wege, ein Fenster zum Schreiben einer neuen Nachricht zu öffnen, insbesondere die "Schreiben" und "Antworten" Buttons im Mittelteil. Nach dem Start zeigt TkRat Ihre INBOX, einen Ordner, den Sie als Ihren Haupt-Eingangsordner angegeben haben. Wenn TkRat ikonifiziert ist und neue Nachrichten in diesem Ordner eintreffen, öffnet der "Wächter" ein Fenster mit einem entsprechenden Hinweis. Gelesene und ggf. bearbeitete Nachrichten können in anderen Ordnern abgelegt werden. TkRat unterstützt eine große Zahl von Ordner-Typen mit verschiedenen Eigenschaften. TkRat ist ein sehr komplexes Programm, und trotz all meiner Bemühungen um einfache Bedienbarkeit wird diese Komplexität stellenweise sichtbar, insbesondere beim Konfigurieren. Die voreingestellten Werte sollten aber im Normalfall funktionieren. Weitere Informationen Informationen über die aktuelle Version etc. sind unter der folgenden URL verfügbar: http://www.TkRat.org/ } it { Sistema d'aiuto per TkRat Introduzione TkRat e' un programma di posta elettronica (MUA da Mail User Agent), che può gestire, ricevere e spedire messaggi email. La finestra principale di TkRat e' la "finestra cartella". Questa e' la finestra che appare all'avvio di TkRat. La barra dei menu e una linea di stato che descrive la cartella attiva si trovano in alto alla finestra. Al di sotto e' visualizzata la lista dei messaggi contenuti nella cartella, che possono essere selezionati con il mouse per vederne il contenuto nella parte inferiore della finestra. Sotto la lista dei messaggi c'e' un'altra linea di stato e una fila di bottoni. Infine, il contenuto del messaggio selezionato viene mostrato nella zona inferiore. Prima di spedire un messaggio e' necessario scriverlo. Ci sono vari modi per raggiungere la finestra di composizione. Se vuoi creare un nuovo messaggio, devi premere sul bottone Componi. Se invece vuoi rispondere al messaggio corrente, premi uno dei bottoni di risposta. Normalmente la finestra cartella mostra la tua INBOX, cioe' la cartella dove viene messa la posta in arrivo. Quando hai letto (e forse risposto) ad un messaggio, magari vuoi salvarlo da qualche altra parte, per mantenere "ordinata" la tua INBOX. Per fare ciò bisogna muovere il messaggio in un'altra cartella. Se un nuovo messaggio arriva mentre il programma e' iconizzato, una piccola finestra di "osservazione" appare. TkRat e' un programma molto complesso. Nonostante abbia cercato di renderlo facile da usare, la complessità viene dimostrata dalle varie opzioni che e' possibile personalizzare. Tutte le varie opzioni dovrebbero avere valori standard "ragionevoli". Maggiori informazioni Informazioni riguardo la versione più recente, ecc. si possono trovare all'URL http://www.TkRat.org/ } fr { Aide de TkRat Aperçu TkRat est un MUA (Mail User Agent), ce qui signifie qu'il sert à lire, expédier, et gérer les messages électroniques. La fenêtre principale de TkRat est la fenêtre des boîtes à lettres. Cette fenêtre apparaît au démarrage du programme. Une barre de menus et une ligne de description de la boîte à lettres courante se trouvent en haut de cette fenêtre. En dessous, vous trouvez une liste des messages se trouvant dans la boîte à lettres. Vous pouvez en sélectionner un par un clic de la souris pour voir son contenu apparaître dans la fenêtre dessous. Sous la liste se trouvent une barre d'état et une ligne de boutons. Au-dessous, vous pouvez voir le contenu du message sélectionné. Pour de plus amples renseignements sur la fenêtre boîte à lettres, sélectionnez "Boîte à lettres" dans la liste des sujets. Avant d'expédier un message, il vous faut le créer. Il existe plusieurs façons de créer un message. Si vous voulez créer un nouveau message, cliquez sur le bouton "Nouveau message". Si vous voulez répondre au message courant, cliquez sur "Répondre". Par défaut, la fenêtre boîte à lettres affiche le contenu de votre INBOX, c'est-à-dire la boîte à lettres où sont placés les messages arrivant. Après avoir lu un message, vous souhaiterez sans doute le classer ailleurs pour alléger votre boîte d'arrivée. Cela s'accomplit en déplaçant le message vers une autre boîte à lettres. Il existe de nombreux types de boîtes à lettres différents avec différentes propriétés. Sélectionnez "Boîte à lettres" dans la liste des sujets pour en savoir davantage sur les boîtes à lettres. Si un nouveau message apparaît alors que TkRat se trouve sous forme d'icône, une petite fenêtre surgit. Sélectionnez "Surveillance" dans la liste des sujets pour en savoir plus sur cette fenêtre. TkRat est un programme très complexe. Pourtant j'ai essayé de le rendre aussi simple à utiliser que possible. La complexité apparaît dans le grand nombre de paramètres qu'il est possible de personnaliser. Toutes les options doivent avoir des valeurs par défaut convenables mais si vous pensez devoir changer quelque chose, consulter l'aide sur les "préférences" pourra vous être utile. Plus d'informations Les informations sur la dernière version, etc, peuvent être trouvées à l'URL: http://www.TkRat.org/ } sr { TkRat-ov sistem za pomoæ Pregled TkRat je korisnièki program za po¹tu (MUA, Mail User Agent), tj. program za èitanje, slanje i ureðivanje elektronske po¹te. Glavni prozor TkRat-a jeste pogled na skup - to je prozor koji se pojavljuje kada pokrenete TkRat. Na vrhu ovog prozora se nalazi meni-linija i linija koja opisuje tekuæi skup. Ispod toga je spisak pisama u skupu sa koga mo¾ete mi¹em odabrati pisma koja ¾elite da pregledate. Ispod liste pisama je linija za statusne poruke i niz dugmadi, a ispod toga je prikazan sadr¾aj trenutno odabrane poruke. Pre nego ¹to po¹aljete pismo morate ga, naravno, sastaviti (napisati). Ima vi¹e naèina kako da se otvori prozor za sastavljanje. Ako ¾elite da napi¹ete novo pismo, treba da kliknete na dugme "Novo pismo"; ako, pak, ¾elite da po¹aljete odgovor na trenutno odabrano pismo, kliknite na jedno od dugmadi za odgovaranje. U osnovnom stanju prozor za pregled skupa prikazuje INBOX, tj. skup u koji se sme¹taju pristigla pisma. Kada jednom proèitate pismo (i eventualno odgovorite na njega), mo¾da æete po¾eleti da ga saèuvate negde drugde kako se INBOX ne bi zagu¹io. Ovo se posti¾e tako ¹to pismo premestite u neki drugi skup. Ima puno raznih vrsta skupova sa razlièitim osobinama. Ako novo pismo stigne dok je program ikonifikovan, pojavljuje se mali nadzorni prozor. TkRat je vrlo kompleksan program, pa iako sam se trudio da ga naèinim lakim za upotrebu, slo¾enost se vidi u broju stvari koje mo¾ete podesiti. Sve ove opcije bi trebalo da imaju razumne poèetne vrednosti. Dodatne informacije Informacije o poslednjoj verziji itsl. mogu da se naðu na ovom URL-u: http://www.TkRat.org/ } pl { System Pomocy TkRat Informacje ogólne TkRat to Mail User Agent (MUA), czyli agent pocztowy, przeznaczony do czytania, wysy³ania i zarz±dzania poczt± elektroniczn±. G³ówne okno programu stanowi okno folderu. Okno to pojawia siê po uruchomieniu TkRat. Na górze jest listwa menu i linijka opisuj±ca aktualnie wybrany folder. Poni¿ej znajduje siê lista wiadomo¶ci w folderze, mo¿esz zaznaczyæ wybran± wiadomo¶æ mysz± w celu przeczytania jej. Pod list± wiadomo¶ci pokazany jest wybrany list. Zanim bêdziesz móg³ wysy³aæ wiadomo¶æ musisz j± utworzyæ (np. napisaæ). Jest wiele sposobów zrobienia tego. Je¶li chcesz utworzyæ now± wiadomo¶æ powiniene¶ nacisn±æ przycisk "Nowa wiadomo¶æ". Je¶li chcesz odpowiedzieæ komu¶ na jego list, naci¶nij jeden z przycisków "Odpowiedz". Domy¶lnie okno folderu pokazuje twoj± skrzynke poczty przychodz±cej (INBOX). Kiedy przeczytasz listy (i byæ mo¿e odpowiesz na nie) mo¿esz chcieæ je zapisaæ w jakiej¶ innej skrzynce (by nie zapychaæ twojej skrzynki INBOX). Mo¿esz to zrobiæ przenosz±c wiadomo¶æ do innego folderu. Jest wiele ró¿nych typów folderów z wieloma ró¿nymi cechami. Je¶li przyjdzie do ciebie nowa wiadomo¶æ, gdy program jest w postaci ikony, otwiera siê ma³e okienko Obserwatora. TkRat to bardzo kompleksowe narzêdzie. I pomimo maksymalnego u³atwienia jego obs³ugi, jest wiele ró¿nych opcji, które mo¿esz swobodnie zmieniaæ. Wszystkie te opcje powinny mieæ sensowne ustawienia domy¶lne. Wiêcej informacji Informacje o ostatniej wersji itp. znajduj± siê na stronie: http://www.TkRat.org/ } pt { Sistema de ajuda do TkRat Visão geral O programa TkRat é um MTA (Mail User Agent) cuja finalidade é a leitura, envio e manutenção de correio electrónico. A janela principal do programa é a janela de pasta de correio. Esta é a janela que se abre quando o TkRat é iniciado. No topo desta janela encontra-se uma barra de menus e uma linha que descreve a pasta aberta. Sob estas encontra-se uma listagem das mensagens contidas na pasta. É possível seleccionar mensagens da pasta com simple clique nesta listagem, mensagens estas que são visualizadas na parte inferior da janela. Imediatamente a seguir à listagem da pasta surge uma linha com botões referentes a funções de mensagem. A mensagem propriamente dita surge a seguir a estes botões. Antes de poder enviar uma mensagem, é necessário redigi-la. Há várias maneiras de iniciar uma janela de composição de mensagem. Se deseja criar uma nova mensagem, basta pressionar o botão "Escrever". Se deseja responder a uma mensagem, deve então pressionar um dos botões "Responder". Por defeito a janela de pasta mostra a sua caixa de correio principal (INBOX), isto é, a pasta onde o correio recebido é colocado em primeira instância. Depois de ler este correio (e talvez respondido) poderá eventualmente desejar armazená-lo noutro lugar (a fim de evitar sobrecarregar a pasta INBOX.) Isto é conseguido movendo a mensagem para outra pasta. O TkRat dispoe de diversos tipos de pastas com diferentes propriedades. Se uma nova mensagem entra na sua caixa de correio quando o programa está em excução em modo iconificado, surge uma pequena janela designada "watcher" (vigia) que o avisa da chegada de novo correio. O programa TkRat é bastante complexo. Embora o autor tenha tentado fazê-lo o mais simples possível de utilizar, há um número apreciável de opções que é necessário adaptar a cada caso e utilizador. Todas estas opções têm no entanto valores por defeito bastante gerais e apropriadas a um grande número de situações. Mais informação Para mais informação sobre o programa, última versão, etc, pode ser encontrada no URL seguinte: http://www.TkRat.org } label title,deleting sv {Radera brev} en {Deleting messages} de {Löschen von Nachrichten} it {Cancellare messaggi} fr {Détruire des messages} sr {Brisanje pisama} pl {Usuwanie wiadomo¶ci} pt {Apagar mensagens} label deleting sv { Radera brev Att radera ett brev är en tvåstegsoperation. Först så markerar man brevet som raderat, och någon gång senare så tas de märkta breven bort. Brev som är markerade som raderade har ett 'D' bredvid sig i listan över brev. För att markera det aktiva brevet som raderat trycker du helt enkelt på "Radera"-knappen. Du kan fortfarande göra vad du vill med brevet eftersom det inte har tagits bort ännu. Man kan ta bort raderat-märket på det aktiva brevet genom att välja "Ta bort radering" i Brev-menyn. Själva raderingen av de märkta breven inträffar när du synkroniserar mappen (via "Synkronisera mapp" i Administration-menyn) eller när du stänger mappen (om du öppnar en annan mapp så stängs den aktiva mappen, mappen stängs också om du avslutar TkRat). } en { Deleting messages Deletion of messages is a two-step process. First, the messages are marked for deletion, and then at some later time the marked messages are actually removed from the folder. Messages marked for deletion are indicated by a 'D' next to them in the list of messages. To mark the current message for deletion, simply press the "Delete" button. You can perform all the usual operations on a message marked for deletion since the message is not actually deleted yet. You can remove the deletion mark from the current message by selecting "Undelete" in the message menu. The actual deletion of the marked messages occurs whenever you synchronize the folder (via "Synchronize folder" in the Admin menu) or when you close the folder (opening another folder causes the current folder to be closed, as does quitting TkRat). } de { Löschen von Nachrichten Nachrichten werden in zwei Schritten gelöscht: Erst werden sie zum Löschen vorgemerkt, und zu einem geeigneten späteren Zeitpunkt aller solchermaßen markierten Nachrichten auf einmal aus dem Ordner entfernt. Zum Löschen vorgemerkte Nachrichten tragen in der Liste den Kennbuchstaben 'D'. Solche Vermerke kann man mit dem Button "Löschen" eintragen und mit dem Menüpunkt "Wiederherstellen" im Nachricht-Menü wieder entfernen. Da die Nachricht, abgesehen von der Markierung, noch in keiner Weise verändert wurde, kann sie uneingeschränkt weiter bearbeitet werden. Das eigentliche Löschen erfolgt, wenn ein Ordner geschlossen oder der Menüpunkt "Synchronisieren" im Admin-Menü benutzt wird. Bitte beachten Sie, dass ein Ordner auch dann explizit geschlossen wird, wenn Sie TkRat beenden oder einen anderen Ordner in sein Fenster laden. } it { Cancellare messaggi La cancellazione dei messaggi avviene in due tempi. Prima i messaggi vengono contrassegnati per la cancellazione, e poi, più tardi, i messaggi vengono rimossi fisicamente dalla cartella. I messaggi contrassegnati per la cancellazione sono indicati da una 'D' nella lista dei messaggi. Per contrassegnare un messaggio per la cancellazione e' sufficiente premere il bottone "Cancella". Tutte le normali operazioni sono possibili su tali messaggi fino a che non vengono rimossi definitivamente dalla cartella. E' possibile rimuovere il segno 'D' dal messaggio corrente selezionando la voce "Annulla cancella" dal menu "Messaggi". La cancellazione fisica dei messaggi contrassegnati avviene quando si sincronizza o aggiorna la cartella (tramite gli opportuni comandi del menu "Amministrazione", o quando si chiude la cartella (aprendo un'altra cartella chiude la cartella corrente. Ciò accade anche quando si esce da TkRat). } fr { Détruire des messages La destruction de messages s'effectue en deux étapes. Les messages sont d'abord marqués pour destruction, et, plus tard, ils sont effectivement détruits. Les messages à détruire sont signalés par un 'D' dans la liste. Pour marquer le message courant pour destruction, il suffit de cliquer le bouton 'Détruire'. Vous pouvez continuer à travailler normalement avec ce message puisqu'il sera détruit plus tard. Il est possible d'enlever la marque de destruction, en choisissant "Annuler destruction" dans le menu message. La destruction physique des messages marqués s'effectue dans trois cas : o vous synchronisez la boîte à lettres avec la commande "synchroniser la boîte à lettres" du menu Administration, o vous ouvrez une autre boîte à lettres, o vous quittez TkRat. } sr { Brisanje pisama Brisanje pisama teèe u dva koraka. Prvo se oznaèe pisma koja treba obrisati, a zatim se, u nekom docnijem trenutku, oznaèena pisma zaista uklone iz skupa. Pisma odreðena za brisanje imaju znak 'D' pored sebe na listi pisama. Da biste trenutno odabrano pismo oznaèili za brisanje samo kliknite na dugme "Bri¹i". Sve uobièajene operacije mo¾ete izvesti i sa pismom odreðenim za brisanje zato ¹to pismo jo¹ nije stvarno uklonjeno. Oznaka za brisanje se mo¾e ukloniti sa tekuæeg pisma pomoæu opcije "Poni¹ti brisanje" iz menija "Pismo". Stvarno brisanje oznaèenih pisama se odigrava svaki put kada sinhronizujete skup (opcija "Sinhronizuj skup" iz menija "Pode¹avanja") ili kada zatvorite skup (time ¹to otvorite drugi skup ili tako ¹to zavr¹ite rad sa TkRat-om). } pl { Usuwanie wiadomo¶ci Usuwanie wiadomo¶ci to proces dwuetapowy. Najpierw wiadomo¶æ jest przeznaczana do usuniêcia, a w pó¼niejszym czasie oznaczone wiadomo¶ci s± rzeczywi¶cie usuwane z folderu. Wiadomo¶ci przeznaczone do usuniêcia maj± oznaczenie 'D' na li¶cie wiadomo¶ci. By zaznaczyæ wybran± wiadomo¶æ do usuniêcia naci¶nij przycisk "Usuñ". Mo¿esz wykonywaæ wszelkie typowe operacje na wiadomo¶ci przeznaczonej do usuniêcia do czasu a¿ zostanie ona rzeczywi¶cie usuniêta. Mo¿esz anulowaæ oznaczenie 'D' wybieraj±c polecenie "Przywróæ" w menu "Wiadomo¶æ". Wiadomo¶ci s± rzeczywi¶cie usuwane podczas synchronizacji folderu (przez "Synchronizuj folder" w menu "Administracja") lub po zamkniêciu folderu (ew. otwarciu innego folderu lub wyj¶ciu z programu TkRat). } pt { Apagar mensagens O processo de destruição de mensagens consiste em dois passos. Primeiro, as mensagens deverão ser marcadas para apagamento e posteriormente estas mensagens são efectivamente removidas da pasta. Mensagens marcadas para apagamento são marcadas com a presença da letra 'D' na lista de mensagens. Para marcar a mensagem actual para apagamento pressione o botão 'Apagar'. É no entanto ainda possível efectuar todas as operações normais numa mensagem visto que ela ainda não está efectivamente apagada. É igualmente possível remover a marcação para apagamento selec- cionando 'Não apagar' no menu 'Mensagem'. A destruição efectiva das mensagens marcadas ocorre quando sincro- niza a pasta ou quando fecha a pasta (da mesma forma, quando encer- ra o programa TkRat.) } label title,grouping sv {Gruppera brev} en {Grouping messages} de Nachrichtengruppen it {Raggruppare i messaggi} fr {Grouper les messages} sr {Grupisanje pisama} pl {Grupowanie wiadomo¶ci} pt {Agrupar mensagens} label grouping sv { Gruppera brev Att gruppera brev är ett bekvämt sätt att utföra samma operation på ett antal brev på en gång. Den aktiva gruppen består alltid av alla markerade brev i den aktiva mappen. Att ett brev är markerat visas mha 'F'-flaggan i brevlistan (Detta 'F' är egentligen en del av brevets statusflaggor så om du inte har med %S i ditt listformat så ser du det inte). Brev kan behålla sin markering nästa gång mappen öppnas. För tillfället så kan du göra följande operationer på en grupp (operationerna måste utföras från gruppmenyn): * Radera - Markera breven för radering * Ta bort radering - Ta bort raderingsmärkning från breven * Flytta - Flytta breven till en annan mapp Det finns fem olika sätt att lägga till/ta bort brev från gruppen: * Använd "Ta bort gruppmarkering" ingången i Grupp-menyn Detta tar bort samtliga gruppmarkeringar i den aktiva mappen. * Tryck höger musknapp på brevet i brevlistan Detta byter värde (på/av) på gruppmarkeringen för brevet. * Använd "Skapa i fönster..." ingången i Grupp-menyn Detta skapar ett separat fönster som innehåller en lista över alla brev i den aktiva mappen där du kan välja brev. När du trycker på "Ok"-knappen så görs dina val om till den aktiva gruppen. * Använd "Skapa mha uttryck..." ingången i Grupp-menyn Detta skapar ett fönster där du kan skapa ett reguljäruttryck och som sedan lägger in alla brev (i den aktiva mappen) som passar uttrycket i den aktiva gruppen. * Använd "Använd sparat uttryck" menyn i Grupp-menyn. Denna menyn innehåller ingångar för de uttryck som du tidigare har sparat. } en { Grouping messages Grouping messages is a convenient way of performing the same operation on multiple messages in just one step (after the group is created). The current group always consists of all flagged messages in the current folder. Flagged messages are indicated by a 'F' in the list of messages (this F is actually a part of the status flags, so if you do not have %S in your list format, you will not see it). Messages may keep their flagged status next time they are accessed. Currently, you can perform the following operations on a group (must be done via the Group menu): * Delete - Mark messages for deletion * Undelete - Remove deletion mark from messages * Move - Move messages to another folder There are currently five different ways to add/remove messages from a group: * Use the "Clear group marking" entry in the Group menu This will remove all group markings in the current folder * Press the right mousebutton on a message in the message list This will toggle the group flag for that message * Use the "Create in window..." entry in the Group menu This will create a separate window which contains a list of all messages in the current folder, you can select/deselect messages in it. Finally, when you press the OK button, your selection will become the group selection. * Use the "Create by expression..." entry in the Group menu This opens a window where you can give an expression, all messages in in the current folder that match that expression will be added to the current group * Use the "Use saved expression" submenu in the Group menu This menu contains entries for each expression you have saved earlier } de { Nachrichtengruppen Um mehrere Nachrichten auf einmal zu bearbeiten, kann man eine Nachrichtengruppe zusammenstellen. Die aktuelle Gruppe besteht aus den mit dem Kennbuchstaben 'F' markierten Nachrichten im aktuellen Ordner. Derzeit werden die folgenden Operationen auf Nachrichtengruppen unterstützt: * Löschen - Nachrichten zum Löschen vormerken * Wiederherstellen - Vormerkung rückgängig machen * Verschieben - Nachrichten in einem anderen Ordner ablegen * Drucken - Nachrichten ausdrucken Alle diese Operationen sind über das Gruppen-Menü anzuwählen. Nachrichten zu einer Gruppe hinzuzufügen oder sie wieder daraus zu entfernen kann auf eine der folgenden fünf Arten geschehen: * Gruppen-Menü, Punkt "Lösche Gruppenmarkierung" * In der Nachrichtenliste setzt bzw. löscht die rechte Maustaste den Kennbuchstaben bei einer einzelnen Nachricht * Gruppen-Menü, Punkt "In Fenster erzeugen ...", öffnet ein separates Fenster mit der Liste der Nachrichten im aktuellen Ordner. Die Auswahl dort erfolgt mit der Maus und wird mit dem "OK" Button in das Hauptfenster übernommen. * Gruppen-Menü, Punkt "Nach Ausdruck erzeugen ...", öffnet ein Fenster, in dem man eine Suchmaske eingeben kann. Alle Nachrichten, die dieser Maske entsprechen, werden zur Gruppe hinzugefügt. * Gruppen-Menü, Untermenü "Benutze gespeicherten Ausdruck", enthält eine Liste der Suchmasken, die Sie früher einmal eingegeben und abgespeichert haben. } it { Raggruppare i messaggi Raggruppare i messaggi e' un modo conveniente per eseguire certe operazioni su più messaggi contemporaneamente. Il gruppo corrente consiste in tutti i messaggi selezionati nella cartella corrente. I messaggi selezionati sono contrassegnati da una 'F' nella lista dei messaggi (la F fa parte dello stato del messaggio, cosi' se il formato della lista non contiene %S, non sarà visibile). I messaggi rimangono selezionati anche dopo un'operazione. Al momento le seguenti operazioni sono ammesse su un gruppo (tramite il menu "Gruppo"): * Cancella - Contrassegna i messaggi per la cancellazione * Annulla cancella - Recupera i messaggi contrassegnati per la cancellazione * Muovi - Muove i messaggi in un'altra cartella Ci sono cinque modi differenti per aggiungere/rimuovere messaggi da un gruppo: * Usando il comando "Cancella selezione di gruppo" dal menu "Gruppo". Questa opzione deseleziona tutti messaggi contrassegnati dalla 'F'. * Premendo il tasto destro del mouse su un messaggio nella lista dei messaggi. Questo seleziona/deseleziona il messaggio. * Usando il comando "Crea in finestra..." dal menu "Gruppo" Verrà aperta una finestra a parte che contiene una lista di tutti i messaggi della cartella corrente in cui e' possibile selezionare e/o deselezionare messaggi. Premendo Ok i messaggi selezionati verrano raggruppati. * Usando il comando "Crea con chiave..." dal menu "Gruppo". Verrà aperta una finestra dove e' possibile inserire una chiave secondo la quale verranno selezionati i messaggi. * Usando il comando "Usa chiavi salvate" dal menu "Gruppo". Questo menu contiene un sottomenu con le chiavi salvate in precedenza. } fr { Grouper les messages Grouper des messages permet d'effectuer sur plusieurs messages la même opération en une seule commande (après que le groupe est créé). Le groupe courant est toujours composé de tous les messages signalés dans la boîte à lettres courante. Les messages signalés sont indiqués par un 'F' dans la liste des messages. (Ce 'F' fait partie des drapeaux d'état, donc si vous n'avez pas %S dans votre format de liste vous ne le verrez pas). Les messages conservent leur état signalé après plusieurs accès. Pour le moment, il est possible d'effectuer les opérations suivantes sur un groupe, via le menu 'groupe' : * Détruire - Marque les messages pour destruction. * Annuler destruction - Retire la marque de destruction. * Déplacer - Déplace les messages vers une autre boîte à lettres. Il existe 5 façons différentes d'ajouter une message dans un groupe ou de le retirer du groupe. * Utiliser « Effacer le marquage de groupe » dans le menu « Groupe » Cela vide totalement le groupe. * Utiliser le bouton 3 sur un message dans la liste. Cela inverse le marquage de groupe. * Utiliser « Créer avec une expression » dans le menu « Groupe ». Cela ouvre une fenêtre où vous pouvez donner des critères de sélection. Tous les messages correspondant aux critères feront partie du groupe. Voyez le sujet "fenêtre expression" pour plus de détails. * Utiliser « Choisir dans une liste » dans le menu « Groupe ». Vous pourrez sélectionner les messages dans une nouvelle fenêtre et lorsque vous cliquez le bouton Ok, votre sélection devient le groupe courant. * Utiliser le sous-menu « Utiliser une expression sauvegardée » dans le menu « Groupe ». Ce sous-menu contient une entrée pour chacune des expression que vous avez déja utilisée et sauvegardée. } sr { Grupisanje pisama Grupisanje pisama je pogodan naèin da istu operaciju izvedete nad veæim brojem pisama u samo jednom potezu (po¹to se grupa jednom kreira). Tekuæa grupa se uvek sastoji od svih oznaèenih pisama u trenutno prikazanom skupu, a oznaèena pisma su predstavljena znakom 'F' u spisku pisama (zapravo je ovo 'F' deo statusa pisma, pa ako niste uneli %S kao deo formata spiska neæete ga videti). Pisma mogu zadr¾ati oznaku kada im sledeæi put pristupite. Trenutno mo¾ete izvesti ove operacije nad grupom (moraju se izvesti preko menija "Grupa"): * Bri¹i - oznaèava pisma za brisanje * Poni¹ti brisanje - uklanja oznaku za brisanje sa pisama * Premesti - pomera pisma u drugi skup Postoji pet naèina kako pisma mo¾ete dodati u grupu ili ukloniti iz grupe: * Koristite opciju "Ukloni grupne oznake" iz menija "Grupa" Ovo æe ukloniti oznake grupisanja sa svih pisama u tekuæem skupu. * Pritisnite desno dugme mi¹a nad pismom na spisku Ovim se oznaka za grupisanje naizmenièno ukljuèuje/iskljuèuje. * Koristite opciju "Kreiraj u prozoru" iz menija "Grupa" Pojavljuje se poseban prozor sa spiskom pisama iz tekuæeg skupa, i u njemu mo¾ete odabrati/iskljuèiti pisma. Kada najzad kliknete na "Ok" dugme, Va¹ izbor postaje grupa. * Stavka "Kreiraj po izrazu" iz menija "Grupa" Otvara se prozor u kome mo¾ete zadati izraz, a zatim æe grupi biti dodata sva pisma iz tekuæeg skupa koja se uklapaju u date uslove. Pogledajte temu "Prozor za izraze" da biste dobili jo¹ informacija o ovome. * Koristite podmeni "Upotrebi snimljeni izraz" iz menija "Grupa" Ovaj meni sadr¾i stavku za svaki izraz koji ste ranije snimili. } pt { Agrupar mensagens Utilizar agrupamentos de mensagens é uma forma eficiente de realizar operações em mensagens num só passo. O grupo actual consiste sempre em todas as mensagens indicadas com a letra 'F' (flag) na lista de mensagens (esta letra 'F' é de facto parte das 'flags' de estado pelo que apenas estará visível caso a sua configuração do formato da lista incluir %S.) As mensagens mantém os estados anteriormente fixados quando são acedidas de futuro. De momento, as seguintes operações podem ser executadas num grupo (através do menu 'Grupo'): * Apagar - Marcar mensagens para apagamento * Não apagar - Remover marcações para apagamento * Mover - Mover mensagens para outra pasta Há de momento cinco maneiras de adicionar/remover mensagens de um grupo: * Usando a entrada 'Eliminar marcações de grupo' no menu 'Grupo' Todas as marcações actuais da pasta serão removidas * Pressionando o botão direito do rato na lista de mensagens Esta acção permuta a marcação da mensagem corrente * Usando entrada 'Agrupar por lista' no menu 'Grupo' Esta acção cria uma janela separada que contém uma lista de todas as mensagens da pasta actual na qual esta mensagens podem ser (de)seleccionadas. Depois de pressionado o botão OK, a sua selecção torna-se um grupo. * Usando a entrada 'Agrupar por expressão' no menu 'Grupo' Esta acção abre uma janela onde é possível inserir uma dada expressão e de seguida agrupar todas as mensagens que contém essa expressão * Usando a entrada 'Usar expressão memorizada' no menu 'Grupo' Idêntico ao anterior, numa expressão usada e gravada anteriormente } label title,folders sv Mappar en Folders de Ordner it Cartelle fr {Boîte à lettres} sr Skupovi pl Foldery pt Pastas label folders sv { Mappar En mapp är en samling av brev (noll eller flera). Det finns många olika sätt att spara och komma åt brev i en mapp. TkRat klarar för tillfället av fyra olika typer av mappar. För att öppna (välja) en mapp så måste man veta vilken typ det är, och dessutom ha en del annan typspecifik information. Därför har TkRat någonting som jag kalla virtuella mappar (också kända som vmappar). När du definierar en vmapp så anger du vilken typ av mapp och all annan data som behövs, du måste dessutom ange ett namn på vmappen. Vmappens namn kommer sedan att synas i "Mappar"- och "Flytta"-menyerna. Följande typer av mappar stödjs * Unix mailbox En UNIX mailbox består av en enkel textfil där breven skiljs åt av speciella skiljelinjer (som börjar med "From " eller "^A^A^A"). Detta är den vanligaste metoden att spara brev på unixsystem. Nödvändiga uppgifter: namnet på filen * IMAP4 IMAP (version 4) är ett protokoll för att komma åt sina mappar över nätverk. En användare kan ha flera IMAP-mappar på en maskin. Om du vill använda rimap-autentisering så skall du lämna portnummer- fältet tomt. Nödvändiga uppgifter: namnet på maskinen som har mappen vilket användrnamn man skall använda ett lösenord (frågas efter vi öppning) mappens namn * Frikopplad En frikopplad mapp är en lokal kopia av en IMAP-mapp. Dessa mappar hålls sedan synkroniserade så att alla ändringar som görs i den ena speglas över till den andra. Denna mapptyp är mycket användbar om man vill arbeta utan att vara uppkopplad mot nätet hela tiden. Nödvändiga uppgifter: namnet på maskinen som har mappen vilket användrnamn man skall använda ett lösenord (frågas efter vi öppning) mappens namn * POP3 POP (version 3) är ett protokoll för att läsa sin post över nätverk. Varje användare kan ha högst en POP-mapp på en maskin. Nödvändiga uppgifter: namnet på maskinen som har mappen vilket användrnamn man skall använda ett lösenord (frågas efter vi öppning) * Databas En databasmapp är en samling av brev där varje brev har nyckelord associerade till sig. Att öppna en databasmapp är samma sak som att söka i den (man kan söka på fler saker än nyckelord). Brev kan också ha en expireringstid, och när den nås så händer någonting med brevet (det kan tex raderas). Varje användare kan bara ha en databas (man kan bara komma åt sin egen databas). Nödvändiga uppgifter: ett sökuttryck expireringstid och typ (när man lägger in brev) * Dynamisk Detta är en specialform a "Unix mailbox". Den anges som ett bibliotek och när man lägger in brev i mappen så sparas de i filmappar i biblioteket. Filmapparnas namn är första delen av avsändarens epostadress. När du öppnar en dynamisk mapp så får du en lista över alla filer som finns i biblioteket. Nödvändiga uppgifter: namnet på biblioteket. } en { Folders A folder is a collection of zero or more messages. There are a lot of different ways of storing and accessing the messages in a folder. TkRat currently understands four different types of folders. To open a folder, you need to know which type it is, and some additional type- specific data about it. To help you, TkRat has something called Virtual folders (also known as vfolders). When you define a vfolder, you have to specify a name, type, and all other data about the folder. This name will then appear in the "Folders" and "Move" menus for easy selection and message insertion. The following types of folders are supported * UNIX mailbox A UNIX mailbox consists of a flat text file where the messages are separated by a certain marker line (which starts with "From " or "^A^A^A"). This is the normal way of handling mail on UNIX systems. Data needed: The name of the file * IMAP4 IMAP (version 4) is a protocol for accessing mailboxes over a network. One user can have multiple IMAP mailboxes on one host. If you wish to use rimap-style authentication, you should make the port number field empty. Data needed: The name of the server Which user to access the folder as A password (asked for when opening the folder) The name of the mailbox * Disconnected A disconnected folder is a local copy of an IMAP folder. These folders are then synchronized so that any changes made to one of them are mirrored in the other. This is very useful for reading and answering your mail offline. Data needed: The name of the server Which user to access the folder as A password (asked for when opening the folder) The name of the mailbox * POP3 POP (version 3) is a protocol for accessing mailboxes over a network. Each user can have a maximum of one POP mailbox on one host. Data needed: The name of the server Which user to access the folder as A password (asked for when opening the folder) * Database A database folder is a collection of messages where each message has keywords associated with it. Opening the database is equivalent to searching it (you can search for attributes other than the keywords). Messages can also have an expiration time, and when this time is reached, something happens to the message (it may, for example. be deleted). Every user can have one database each (you can only access your own database). Data needed: A search expression Expiration time and type (for insertion) * Dynamic This is a special form of the File folder. It is specified as a directory, and when you insert messages into it, the message is actually placed in a file folder in that directory. The name of the file folder is the first part of the sender's email address. When you open a dynamic folder, you will see a list of the files in that directory. Data needed: The name of the directory } de { Ordner Ein Ordner ist eine Sammlung von Nachrichten. Es gibt sehr verschiedene Arten, eine solche Sammlung zu speichern und auf sie zuzugreifen. Zur Zeit unterstützt TkRat vier verschiedene Typen von Ordnern. Um einen Ordner zu öffnen, müssen Sie angeben, welchen Typ er hat, sowie je nach Typ weitere Einzelheiten angeben. Damit das nicht bei jedem Zugriff auf den Ordner erneut geschehen muß, werden diese Informationen nur einmal eingegeben und in den entsprechenden Auswahlmenüs erscheint dann ein sogenannter virtueller Ordner (vfolder). Die folgenden Typen von Ordnern werden unterstützt: * UNIX Mailbox Format In einer UNIX Mailbox werden die Nachrichten hintereinander als einfache Textdatei abgespeichert. Die Abtrennung der einzelnen Nachrichten voneinander erfolgt durch spezielle Markierungszeilen, die mit "From " oder "^A^A^A" beginnen. Dies ist der normale Ordnertyp auf einem UNIX-basierten Rechner. Benötigte Zusatzangaben: Name der Datei * IMAP4 Ordner IMAP Version 4 ist ein Protokoll, um über das Netzwerk auf einen entfernten Ordner zuzugreifen. IMAP bietet die Möglichkeit, dass ein Benutzer mehrere Ordner auf einem Server verwaltet. Wenn der Zugang zum Server im Stile von RIMAP Authentifikation gesteuert wird, lassen Sie bitte das Feld "Port" leer. Benötigte Zusatzangaben: Name des Servers Name des Benutzers auf dem Server Paßwort (wird beim Öffnen des Ordners abgefragt) Name des Ordners * "Offline" IMAP Ordner Ein solcher Ordner ist eine lokal gehaltene Kopie eines IMAP Ordners, die gelegentlich mit dem Original abgeglichen wird, um Änderungen in beide Richtungen weiterzuverbreiten. Mit einem solchen Ordner können Nachrichten bearbeitet werden, ohne dass dabei ständig eine Netzwerkverbindung verfügbar sein muß. Benötigte Zusatzangaben: Name des Servers Name des Benutzers auf dem Server Paßwort (wird beim Öffnen des Ordners abgefragt) Name des Ordners * POP3 Ordner POP Version 3 ist ebenfalls ein Protokoll zum Zugriff auf Ordner per Netzwerk, es ist (derzeit noch) verbreiteter, aber älter und unterstützt pro Benutzer und Server nur einen Ordner. Benötigte Zusatzangaben: Name des Servers Name des Benutzers auf dem Server Paßwort (wird beim Öffnen des Ordners abgefragt) * Datenbank-Ordner Jeder Benutzer kann eine (lokale) Datenbank anlegen. In ihr werden Nachrichten unter Stichworten abgespeichert, und beim Öffnen eines Datenbank-Ordners wird nach diesen Stichworten oder anderen Textteilen gesucht und die Fundstellen aufgelistet. Ferner kann man für die Datenbank einstellen, dass Nachrichten nach einer bestimmten Verweilzeit automatisch bearbeitet (gelöscht, wieder vorgelegt, weitergeleitet, ...) werden. Benötigte Zusatzangaben (pro *Ordner*): Suchmaske Verweildauer und automatische Aktion * Dynamische Ordner Dynamische Ordner sind eine Sonderform der UNIX (oder Datei-)Ordner. Ein solcher Ordner ist ein Verzeichnis, in dem UNIX-Ordner als einzelne Dateien angelegt werden; Standardgemäß werden diese Dateien beim Abspeichern einer Nachricht nach dem Anfang der Absenderadresse benannt bzw. ausgewählt. Benötigte Zusatzangaben: Name des Verzeichnisses } fr { Boîte à lettres Une boîte à lettres est une collection éventuellement vide de messages. Il existe de nombreuses formes de boîtes à lettres différentes. TkRat connaît 4 systèmes différents. Pour ouvrir une boîte à lettres, vous devez connaître son type ainsi que des informations variables suivant le type. Pour simplifier, TkRat utilise ce qu'il appelle des boîtes à lettres virtuelles. Lors de la définition d'une boîte à lettres virtuelle vous devez lui donner un nom, un type ainsi que tous les autres renseignements requis. Ce nom apparaîtra ensuite dans les menus "Boîte à lettres" et "Déplacer". Une fois cette définition effectuée, vous pouvez travailler de la même manière sur toutes vos boîtes à lettres. Types de boîtes à lettres connus : * boîte à lettres unix Une boîte à lettres unix est un fichier ASCII où les messages sont séparés par une ligne particulière (commençant par "From " ou "^A^A^A"). C'est la manière standard de gérer le courrier électronique sous unix. Données nécessaires : * nom du fichier * IMAP4 IMAP version 4 est un protocole qui permet d'accéder à des boîtes à lettres à travers un réseau. Un utilisateur peut avoir plusieurs boîtes à lettres IMAP sur un même hôte. Pour utiliser une authentification rimap, Ne remplissez pas le champ « port ». Données nécessaires : * Nom du serveur * Nom d'utilisateur sous lequel contacter le serveur * Un mot de passe (nécessaire pour ouvrir la boîte à lettres) * Le nom de la boîte à lettres sur le serveur. * Le port (eventuellement) * Déconnecté Une boîte à lettres Déconnecté est une copie locale d'une boîte à lettres IMAP. lorsque vous synchroniser les boîtes à lettres, tout changement effectué sur l'une des deux boîtes est répercuté sur l'autre. C'est très pratique pour gérer son courrier lorsque vous n'êtes connectés à un réseau que de manière intermitentte. Données nécessaires : * Nom du serveur * Nom d'utilisateur sous lequel contacter le serveur * Un mot de passe (nécessaire pour ouvrir la boîte à lettres) * Le nom de la boîte à lettres sur le serveur. * POP3 POP version 3 est un protocole qui permet d'accéder à des boîtes à lettres à travers un réseau. Un utilisateur peut avoir au maximum une boîte à lettres POP sur un serveur. Données nécessaires : * Nom du serveur * Nom d'utilisateur sous lequel contacter le serveur * Un mot de passe (nécessaire pour ouvrir la boîte à lettres) * base de données Une boîte à lettres base de données est une collection de messages où chaque message possède des mots-clef qui lui sont associés. Ouvrir une base de données revient à effectuer une recherche (Les critères de recherche ne sont pas limités aux mots-clefs). Les messages peuvent également avoir une date d'expiration. lorsqu'un message expire, une action est automatiquement effectuée (destruction par exemple). Chaque utilisateur peut avoir au plus une boîte à lettres base de données. Données nécessaires : * Un critère de recherche * Type et date d'expiration (lors de l'insertion de nouveaux messages) * Dynamique Il s'agit d'un cas spécial de fichier boîte à lettres : c'est en fait un répertoire. Lorsqu'un message est inséré, il est inséré dans un fichier boîte à lettres dans ce répertoire dont le nom est l'adresse de l'expéditeur du message. Lors de l'ouverture d'une boîte à lettres dynamique, vous verrez la liste des fichiers dans ce répertoire. Une boîte à lettres dynamique est une boîte qui classe automatiquement les messages par expéditeur. Données nécessaires : * nom du répertoire. } sr { Skupovi Skup (folder) je niz od nula ili vi¹e pisama. Postoji mnogo razlièitih naèina za èuvanje i pristupanje pismima u skupu. TkRat trenutno razume èetiri tipa skupova. Da biste otvorili skup, treba da znate kog je tipa i jo¹ ne¹to podataka koji zavise od njegove vrste. Da bi Vam pomogao u ovome, TkRat uvodi tzv. virtuelne skupove (vfolder). Kada defini¹ete skup, morate mu dati ime, tip i ostale potrebne podatke. Ovo ime æe se pojaviti u menijima "Skupovi" i "Premesti" radi lak¹eg biranja i prebacivanja pisama. Podr¾ane su sledeæe vrste skupova: * Unix mailbox (Unix po¹tansko sanduèe, datoteèni skup) Unix-ovo sanduèe jeste prosta tekstualna datoteka u kojoj su pisma razdvojena odreðenim marker-linijama (linija koja poèinje sa "From: " ili "^A^A^A"). Ovo je osnovni naèin za èuvanje po¹te na Unix sistemima. Potrebni podaci: ime datoteke * IMAP4 IMAP (verzija 4) je protokol za pristup po¹ti preko mre¾e. Jedan korisnik mo¾e imati vi¹e imap-sanduèiæa na istom hostu. Ako ¾elite da koristite rimap naèin autentikacije polje za broj porta treba da ostavite prazno. Potrebni podaci: ime servera ime korisnika pod kojim se pristupa skupu ¹ifra (tra¾i se onda kad se skup otvara) ime sanduèeta * Nepovezani skup Nepovezani skup jeste lokalna kopija IMAP skupa. Ovi skupovi se zatim sinhronizuju tako da se sve promene uèinjene nad jednim preslikavaju na drugi. Ovo je vrlo korisno za èitanje i odgovaranje na Va¹u po¹tu off-line, tj. dok niste povezani sa IMAP serverom. Potrebni podaci: ime servera ime korisnika pod kojim se pristupa skupu ¹ifra (tra¾i se onda kad se skup otvara) ime sanduèeta * POP3 POP (verzija 3) je jo¹ jedan protokol za rad sa po¹tom preko mre¾e. Svaki korisnik ima najvi¹e jedno POP-sanduèe na jednom serveru. Potrebni podaci: ime servera ime korisnika pod kojim se pristupa skupu ¹ifra (tra¾i se onda kad se skup otvara) * Baza podataka Skup-baza jeste kolekcija pisama u kojoj svaka poruka ima niz povezanih kljuènih reèi. Otvaranje baze je isto ¹to i pretraga po bazi (mo¾ete, naravno, tra¾iti po vi¹e kriterijuma osim kljuènih reèi). Pisma mogu imati i datum isticanja, i kada se taj dan dostigne sa pismom se ne¹to de¹ava (npr, mo¾e biti izbrisano). Svaki korisnik mo¾e da ima samo jednu bazu (mo¾ete pristupati samo svojoj bazi). Potrebni podaci: izraz za pretragu vreme isticanja i tip (za umetanje) * Dinamièki skup Ovo je posebna vrsta datoteènog skupa. Zadaje se kao direktorijum, i kada ubacite pismo u njega, poruka se sme¹ta u datoteku unutar tog direktorijuma. Ime datoteke jeste prvi deo adrese po¹iljaoca. Kada otvorite dinamièki skup, videæete listu datoteka koje se nalaze u njemu. Potrebni podaci: ime direktorijuma } pt { Pastas Uma pasta é uma colecção (de zero ou mais) mensagens. Há diversas maneiras de armazenar e aceder às mensagens de uma pasta. O programa TkRat de momento implementa quatro tipos de pastas de correio electrónico. Antes de poder abrir uma pasta, é necessário conhecer alguns dados específicos do tipo de pasta. No intuito de simplificar este processo, o programa TkRat implementa as designadas 'pastas virtuais' (internamente designadas vfolder.) A definição de uma pasta virtual exige a especificação de um nome, tipo e restantes dados identificativos da pasta. Este mesmo nome aparecerá no menu 'Pastas' e 'Mover' para simplificar a selecção e inserção de mensagens. São suportados os tipos de pastas seguintes: * Caixa de correio Unix Uma pasta Unix consiste num simples ficheiro de texto onde as mensagens são separadas por uma linha marcador (que começa com "From " ou "^A^A^A"). Esta é a maneira mais comum de manutenção de correio electrónico no sistema Unix. Dados necessários: o nome do ficheiro * IMAP4 IMAP (versão 4) é um protocolo de acesso a caixas de correio através de uma rede. Um único utilizador pode ter várias pastas imap no mesmo servidor. Se se desejar utilizar a autenticação rimap, deve então deixar-se o campo do número do porto em branco. Dados necessários: nome do servidor identificação do utilizador no servidor palavra passe (para abertura da pasta) o nome da caixa de correio * Desligada Uma pasta 'desligada' é simplesmente uma cópia local de uma pasta IMAP. Estas pastas são sincronizadas de forma a que alterações em qualquer delas é reflectida na outra. Isto é particularmente útil para a leitura e resposta do correio electrónico no modo 'offline'. * POP3 POP (versão 3) é igualmente um protocolo de acesso a caixas de correio através de uma rede. Cada utilizador pode ter um máximo de uma caixa de correio por servidor. Dados necessários: nome do servidor identificação do utilizador no servidor palavra passe (para abertura da pasta) * Base de dados Uma pasta de tipo base de dados é uma colecção de mensagens na qual cada mensagem tem palavras chave associadas. Abrir a base de dados é equivalente a operar uma procura (além de que é possível procurar mais que apenas as palavras chave.) As mensagens têm igualmente uma data de vencimento, após a qual alguma acção é operada na mensagem (por exemplo, a mensagem é apagada.) Cada utilizador pode usar apenas uma base de dados. Dados necessários: uma expressão de busca data de validade e tipo (para inserção) * Dinâmica Este é um tipo especial de pasta tipo ficheiro. De facto, é especificado como um directório no qual insere mensagens, sendo na realidade inseridas num ficheiro nesse directório. O nome do ficheiro é a primeira parte do endereo do remetente. Quando abre uma pasta dinâmica, poderá observar uma lista de ficheiros nesse directório. Dados necessários: o nome do directório } label title,folderdef sv {Definiera mappar} en {Defining folders} de {Anlegen von virtuellen Ordnern} it {Definizione cartelle virtuali} fr {Définition de boîtes à lettres virtuelles} sr {Definisanje virtuelnih skupova} pl {Definiowanie wirtualnych folderów} pt {Definição de pastas virtuais} label folderdef sv { Definiera vmappar TkRat låter dig organisera dina mappar i en trädstruktur. Denna struktur används sedan för att bygga mapp- och flytta-menyerna. När du väljer 'Ny/Ändra mapp' så dyker ett fönster upp där du kan modifiera trädet. Man kan flytta om och skapa/ändra/radera mappar. Kom ihåg att strukture endast finns innutin TkRat och den behöver inte ha någont som helst samband med hur saker och ting faktiskt ser ut på disken. Fönstret 'Definiera virtuell mappar' är uppdelat i två delar. Den vänstra delen visar trädet och den högra delen visar detaljer om den för tillfället valda noden i trädet. Trädet har två noder på topnicån, en som innehåller alla dina IMAP-servrar och en som innhåller alla mappar. Man kan dra och släppa mappar i mappdelen av trädet. Och om man trycker ner häger musknapp så dyker det upp en liten meny som bland annat låter dig radera den aktuella noden. En av mapparna är märkt 'INBOX', detta är den mapp som används för inkommande brev. Det betyder att detta är den mapp som TkRat visar när programmet startar. Den kan också användas när database expireras. Man kan bara ha en INBOX. Mappar kan användas för att spara kopior av utgående brev. Vilken mapp som brev skall sparas i konfigureras separat för varje roll i inställningsfönstret (se 'Roller'). Importera mappar För vissa typer av mappar (fil, imap och mh) så kan man importera en existerande strukture av mappat. För att göra detta, välj motsvarande Import-typ av mapp. Ange sedan sökvägen till strukturen som skall importeras. Vad du skall skriva beror på mapptyp och server, vanliga bra värden är ingenting eller full sökväg till ditt hembibliotek. Om du importerar IMAP-mappar så kan du också ange om de skall importeras som frånkopplade mappar (vilket innebär att TkRat skapar en lokal kopia av mapparna). Nästa fält att fylla i är 'Mönster'. Mönstret begränsar vilka mappar som faktiskt importeras. Bara mappar som passar mönstret importeras. Det finns två olika jokertecken som kan vara användbara. Ett '*' passar allt och för importen att också titta i underbibliotek. Ett '%' passar alla mappar men tittar inte ner i underbibliotek. Man kan också begränsa importen till mappar som man prenumererar på. Ledtråd: Om du försöker importera IMAP-mappar från ett annat program så skall man först försöka att bara importera mappar som man prenumererar på. Ett annat tips är att om du är osäker på vad som faktiskt kommer att importeras så använd jokern '%' för att undvika att gå igenom hela filsystemet. Det kan vara vär att notera att strukturen på importerade mappar inte kan ändras. Dvs du kan inte dra och släppa mappar i den. Och alla ändringar som görs på disken kommer att märkas i TkRat nästa gäng du importerar om mappen. } en { Defining folders TkRat lets you organize your folders in a tree-like structure. This structure is then used to build the Folders and Move menus. When you call "New/Edit folder" the vfolderdef window will appear. This window lets you modify the structure, add/edit/delete folders, etc. One important fact to remember is that the structure only exists within TkRat and does not necessarily reflect the actual layout on disk. The "Define virtual folder" window is divided into two parts. The left part shows the tree and the right part shows details about the currently selected node in the tree. The tree has two nodes at the top level, one which contains all your IMAP servers and one which contains all the folders. You can drag and drop folders in the folder part of the tree. And, pressing the right mousebutton gives you a small context menu which, among other things, allows you to delete the current node. One of the folders has the string 'INBOX' to the right of it, this is the designated inbox. It means that this is the folder TkRat opens by default when starting. It may also be used when expiring the database. You can have only one INBOX. Folders can be used to store outgoing messages. The folder to store the messages in can be configured separately for each role in the Preferences window (see also 'Roles'). Importing folders For some folder types (file, imap and mh) you can import an entire structure of folders. To do this, select the appropriate Import-type of a folder. Then, provide the path to the folders that will be imported. What you have to write here depends on the mailbox type and server, common good values are nothing and the full path to your home directory. For IMAP imports you can also specify if the folders should be imported as disconnected folders (which means that TkRat will keep a local copy of them). The next field to fill in is the pattern. The pattern limits which folders to actually import. Only folders matching the pattern will be imported. There are two wildcards which may be useful. A '*' matches everything and will cause the import to descend into matching subdirectories. A '%' matches all files but does not descend into subfolders. You can also limit the import to only subscribed folders. Hint: If you are trying to import your IMAP folders from another program, you should probably try with the 'Subscribed folders only' option enabled first. Another tip is that, when you are unsure what you actually will import, then try with pattern '%' to avoid recursing your entire file system. It may be worthwhile to note that the structure of imported folders is read-only. That is, you can not drag and drop among imported folders. Also, any changes you make to the layout on disk will be picked up the next time you re-import the folder. } fr { Définir les boîtes à lettres TkRat permet d'organiser les boîtes à lettres dans une structure arbores- cente. Cette structure est utilisée ensuite pour construire les menus « Boîtes à lettres » et « Déplacer ». Lorsque vous sélectionnez Administration->Nouveau/Édition des boîtes a lettres, la fenêtre des boîtes virtuelles apparaît et vous permet de modifier cette structure, d'ajouter, de modifier, de détruire des boîtes à lettres. Un fait important dont il faut se souvenir est que cette structure n'a de sens que pour TkRat, et qu'elle n'est pas obligée de refléter une organisation physique quelconque. La fenêtre « Définir une boîte à lettres virtuelle » est divisée en deux parties. La partie de gauche montre l'arborescence, tandis que la partie de droite montre les détails de l'objet sélectionné dans la partie gauche. L'arbre présenté en partie gauche a deux noeuds en haut à gauche. Le premier contient tous les serveurs IMAP et le second contient toutes les boîtes à lettres. vous pouvez faire un glisser/déposer dans la partie boîte à lettres de l'arbre pour réorganiser vos boîtes à lettres. Le bouton 3 de la souris fait surgir un menu contextuel qui entre autres choses permet de détruire l'objet auquel il s'applique. À droite de l'une des boîtes à lettres, se trouve le texte INBOX. Cela indique que cette boîte à lettres est ouverte par défaut lorsque TkRat démarre. Cette boîte à lettres peut aussi être utilisée lorsque TkRat examine la base de données pour en extraire les messages ayant expiré. Vous ne pouvez avoir qu'une seule boîte à lettres marquée INBOX. Les boîtes à lettres peuvent être utilisée pour enregistrer les messages que vous expédiez. La boîte utilisée pour cela est une propriété des rôles, définis dans la fenêtre Administration->Préférences. (voir Rôles). Importer des boîtes à lettres. Vous pouvez importer dans TkRat une structure physique existante, pour les types de boîtes à lettres suivant : Fichier, IMAP, MH. Pour réaliser cela, sélectionnez le type approprié, puis indiquez le chemin complet de votre boîte à lettres (ou de l'ensemble de boîtes à lettres) que vous voulez importer. Les renseignements exacts que vous devrez saisir sont fonction du type importé. Communément, de bonnes valeurs sont : rien du tout et le chemin de votre répertoire HOME. Pour les importations de boîtes à lettres IMAP, vous pouvez aussi préciser si les boîtes à lettres doivent être utilisées en mode déconnecté (TkRat en gardera une copie locale). Le champ suivant à remplir est le modèle. Le modèle permet de choisir quelles boîtes à lettres il faut importer. Seules les boîtes à lettres dont le nom correspond au modèle seront réellement importées. Deux jokers interressant : Une étoile (*), correspond à tout, et autorisera l'importation à descendre dans les sous-boîtes à lettres. Un '%' correspond à tout, mais ne prendra pas en compte les sous boîtes à lettres. Pour les boîtes à lettres IMAP, vous pouvez aussi vous limiter aux boîtes à lettres auquelles vous avez souscrit. Conseil : Si vous tentez d'importer vos boîtes à lettres IMAP d'un autre programme de courier, vous devriez probablement d'abord essayer avec l'option « boîte à lettres souscrites uniquement ». Un autre conseil : Si vous n'êtes pas certain de ce qui va être importé, commencer par essayer avec le modèle '%', pour éviter d'importer tout votre disque dur. Il est intéressant de remarquer que les structures importées sont en lecture seule. Cela signifie qu'il est impossible de faire un glisser/déposer avec ces parties. De plus tout changement effectué sur la structure physique sera incorporé à TkRat la prochaine fois que vous ré-importerez cette boîte à lettres. } de { Ordner anlegen Mit TkRat können Sie ihre Ordner in einer Baumstruktur anordnen. Diese Struktur erscheint im Menü "Ordner" und in den "Verschieben" Menüs. Das Fenster zum Bearbeiten der Ordner erscheint, wenn Sie "Ordner anlegen/bearbeiten ..." aus dem Menü "Administration" wählen. In diesem Fenster können Sie die Baumstruktur anpassen und Ordner neu anlegen, ändern, löschen etc. Beachten Sie, dass der Ordner-Baum nur innerhalb von TkRat verwendet wird und nicht der Organisation der Ordner-Dateien in Verzeichnissen entsprechen muss. Das Fenster "virtuelle Ordner bearbeiten" ist zweigeteilt. Auf der linken Seite wird die Baumstruktur dargestellt, die rechte Seite zeigt Details des gerade ausgewählten Knotens im Baum. Die Baumstruktur hat zwei Teile, die jeweils unter einem Wurzelknoten angeordnet sind. Im ersten Teil sind alle IMAP Server angeordnet, der zweite Teil enthält alle Ordner. Die Knoten des Ordner-Teils im Baum können mit der Maus verschoben werden. Mit der rechten Maustaste können Sie zudem ein Kontextmenü öffnen, welches unter anderem das Löschen des gewählten Knotens erlaubt. Ein Ordner ist als "INBOX" markiert. Dieser Ordner wird als Eingangs- ordner betrachtet, und TkRat öffnet diesen Ordner beim Start. Die "INBOX" kann auch in Ablauf-Aktionen der Datenbank verwendet werden. Sie können nur einen Ordner als "INBOX" verwenden. Ausgehende Nachrichten können als Kopie in einem Ordner abgelegt werden. In welchem Ordner diese Kopien abgelegt werden, können Sie für jede Rolle einzeln im "Einstellungen" Fenster festlegen (siehe auch "Rollen"). Ordner einlesen Bei einigen Ordner-Typen (Datei, IMAP, MH) ist es möglich, einen Ordner-Baum komplett zu importieren. Wählen Sie dazu als Typ für einen neuen Ordner den passenden "Importieren" Eintrag. Geben Sie dann den Pfad zu den Ordnern, die Sie importieren möchten, an. Die Angaben sind abhängig vom gewählten Typ. Beim IMAP-Import können Sie zusätzlich angeben, dass die Ordner als "offline Ordner" angelegt werden sollen (TkRat führt eine lokale Kopie von offline Ordnern). Das folgende Feld gibt das Muster an, mit dem Sie bestimmen können, welche Ordner tatsächlich importiert werden. Nur die Ordner, die zu diesem Muster passen, werden eingelesen. Ein "*" passt dabei auf alles und bedeutet zusätzlich, dass TkRat passende Unterverzeichnisse mit einbezieht. Ein "%" passt ebenfalls auf alles, Unterverzeichnisse werden jedoch nicht durchsucht. Sie können den Import auf abonnierte Ordner beschränken. Tipp: Wenn Sie versuchen, ihre IMAP Ordner aus einem anderen Programm zu importieren, versuchen Sie es zunächst mit der Option "nur abonnierte Ordner". Ein weiterer Tipp: Wenn Sie sich unsicher sind, was importiert werden wird, verwenden Sie das "%" Muster anstelle von "*", um zu vermeiden, dass das gesamte Dateisystem durchsucht wird. Beachten Sie, dass eine importierte Ordner-Struktur nicht verändert werden kann, d.h., in einer importierten Struktur können Sie die Knoten nicht mit der Maus verschieben. Änderungen außerhalb von TkRat werden erst wirksam, wenn die Ordner das nächste Mal neu eingelesen werden. } pt { Definição de pastas O programa TkRat permite-lhe organizar as suas pastas numa estrutura tipo árvore, análoga a um sistema de ficheiros. Esta estrutura é usada para construir os menus 'Pastas' e 'Mover'. Quando invoca a opção 'Criar/Editar pasta', a janela de definição de pastas será lançada. Esta permite-lhe modificar a estrutura e operar diversas acções em pastas (criar, editar, apagar, etc.) Note bem que esta estrutura existe apenas no contexto do programa TkRat pelo que não reflecte necessariamente a disposição dos ficheiros em disco. A janela de definição de pastas encontra-se dividida em duas partes. A parte à esquerda representa a estrutura em árvore das pastas; a parte à direita mostra os detalhes relativos à pasta seleccionada. A árvore tem duas folhas no nível de topo, uma contendo os servidores IMAP definidos e outra contendo todas as pastas. É possível mover pastas de um local para outro com uma acção tipo 'drag & drop'. Para isto basta premir o botão esquerdo sobre um objecto e mantê-lo premido enquanto se movimenta o rato. Para além disto, pressionando o botão direito do rato surge um pequeno menu que, entre outras acções, lhe permite remover a folha (uma pasta ou um submenu.) Uma das pastas tem a palavra 'INBOX' à sua direita, sendo esta a pasta de entrada por defeito. Quer isto dizer que o programa TkRat abrirá esta pasta por defeito ao iniciar. Pode igualmente ser usada para receber mensagens da base de dados cujos prazos venceram (ver 'Base de Dados'.) Apenas uma pasta pode ser definida como pasta de entrada. As pastas podem ser igualmente utilizadas para guardar as mensagens enviadas. A pasta a utilizar neste caso pode ser definida na janela de Preferências, separadamente para cada identidade (ver 'Identidades'.) Importar pastas Com determinados tipos de pastas (ficheiro, IMAP ou MH), é possível importar uma estrutura completa de pastas. Para isso, seleccione o tipo apropriado de pasta a importar e forneça o caminho para a mesma. Em relação ao caminho a indicar, isso dependerá dos tipos de caixa de correio e servidor; valores típicos são deixar o espaço em branco ou o directório 'HOME'. Na importação tipo IMAP é ainda possível especificar se as pastas deverão ser importadas como pastas desligadas (neste caso o TkRat irá manter uma cópia local.) O campo seguinte a preencher é o 'padrão'. Este permite limitar o número de pastas a importar. Apenas pastas em que o padrão é encontrado serão importadas. Dois 'wildcards' podem ser utilizados: 1) '*' corresponde a tudo e causa a importação de todos os ficheiros e subdirectórios; 2) '%' corresponde apenas a ficheiros pelo que subdirectórios não são importados. É possível ainda limitar a importação a pastas subscritas. Sugestão: Se pretender importar as pastas IMAP de outro programa, é conveniente usar a opção 'Apenas pastas subscritas'. Para além disso, se está inseguro quanto ao que deve de facto importar, use o wildcard % para evitar importar o seu sistema de ficheiros inteiro. Note que a estrutura de pastas importadas é de leitura apenas, pelo que acções do tipo 'drag & drop' entre pastas importadas não são possíveis. Qualquer outra mudança que introduza na estrutura em disco será reflectida da próxima vez que importar a pasta. } label title,dbase sv Databasen en {The database} de {Die Datenbank} it {Il Database} fr {La base de données} sr {Baza podataka} pl {Baza danych} pt {A Base de Dados} label dbase sv { Databasen Databasen är ett ställe där man sparar brev. Varje brev är associerat till ett antal nyckelord och en expireringstid (kan vara evigheten). När man lägger in ett brev i databasen så kan du ge följande data: * nyckelord - en lista med nyckelord * expireringstid - tidpunkten när det här brevet expirerar från databasen. Tiden skall ges som ett plustecken omedelbart följt av ett nummer (inget mellanslag). Numret är antalet dagar som brevet skall ligga i databasen. Detta fält kan vara tomot och motsvarar då evigheten. * expireringshändelse - vad som skall hända när brevet expirerar. Möjliga värden är: * Ta bort - radera brevet. * Inkommande - lägg in brevet i din INBOX. * Arkiv - arkivera brevet. När du vill hämta brev från databasen så kan du söka på följande fält: to, from, cc, subject, nyckelord och hela brev. Du kan få alla brev som matchar alla kriterier eller de som matchar minst ett. } en { The database The database is a place for storing messages. Each message is associated with a number of keywords and an expiration time (can be eternity). When you insert a message into the database, you can give the following information to be associated with it: * keywords - An optional list of keywords * expiration time - A time when the message expires from the database. The time is given as a plus sign and a number and the number is the number of days it should remain in the database. The filed may be blank and then the message never expires. * expiration action - What to do when the message expires. The possible actions are: * Remove - Delete the message * Incoming - Move the message to the incoming folder again * Backup - Move the message to some backup format When you want to fetch messages from the database, you can search the following fields: to, from, cc, subject, keywords and the entire message. You can find messages which match all criteria or just one. } de { Die Datenbank In der Datenbank können Sie ihre Nachrichten speichern. Jeder Nachricht wird eine Anzahl von Schlüsselwörtern und ein Ablauf-Datum zugeordnet (ewige Halt- barkeit ist möglich). Beim Speichern einer Nachricht in der Datenbank können Sie die folgenden Angaben machen: * Schlüsselbegriffe - eine Liste von Schlüsselwörtern, die leer sein kann. * Ablauf-Datum - das Datum, zu dem die Nachricht in der Datenbank ab- läuft. Das Datum wird relativ zum aktuellen Datum mit einem '+' Zeichen und einer Zahl angegeben, welche die Anzahl Tage angibt, für die die Nachricht in der Datenbank verbleiben soll. Wenn dieses Feld leer bleibt, bleibt die Nachricht für immer haltbar, läuft also nie ab. * Ablauf-Aktion - Wenn das Ablauf-Datum der Nachricht erreicht ist, wird die gewählte Aktion ausgeführt: * Keine - Die Nachricht verbleibt weiterhin in der Datenbank. * Entfernen - Die Nachricht wird gelöscht. * Backup - Die Nachricht wird in ein Backup eingeordnet. Die Datenbank kann nach Nachrichten durchsucht werden. Dazu dient die Option "Datenbank durchsuchen ..." im Menü "Ordner". Als Auswahlkriterien können die Kopfzeilen "Betreff", "An", "Von" und "Kopie", sowie die Schlüsselbegriffe und schließlich Wörter aus der gesamten Nachricht ("Alle") angegeben werden. Werden mehrere Kriterien angegeben, so können diese logisch mit UND oder ODER ver- knüpft werden. Datenbank-Abfragen nach Schlüsselbegriffen können auch in der Struktur virtueller Ordner abgebildet werden. } it { Il database Il database e' un metodo per salvare messaggi. Ciascun messaggio e' associato con alcune parole chiave e una data di scadenza (che può essere infinita). Quando un messaggio viene inserito nel database, e' possibile assegnarvi le seguenti informazioni: * parole chiave - una lista di parole chiave (opzionale) * data di scadenza - una data in cui il messaggio verrà considerato scaduto. La data viene indicata con un segno "+" e un numero di giorni. Il campo può rimanere vuoto: in questo caso il messaggio non scadrà mai. * azione di scadenza - cosa accade quando il messaggio scade. Le scelte sono: * Rimouvi - rimuove il messaggio * Inserisci in entrata - muove il messaggio nella cartella in entrata * Muovi in archivio - muove il messaggio in qualche formato d'archivio Quando si vuole prelevare i messaggi dal database e' possibile effettuare una ricerca sui seguenti campi: a, da, copia, soggetto, parole chiave e l'intero messaggio. E' possibile prelevare messaggi che corrispondono a tutti i criteri di ricerca o solo a uno. } fr { La base de données La base de données est un bon endroit pour stocker les messages. Chaque message est associé à un ou plusieurs mots-clef et à une date d'expiration (qui peut être infiniment loin dans le futur). Lorsque vous insérez un message dans la base de données, vous pouvez donner les renseignements suivants : * mots-clef - liste de mots-clef optionnels. * date d'expiration - La date est exprimée sous la forme +N, où N est le nombre de jours pendant lesquel le message doit rester dans la base de données. Par exemple, +365 laissera le message dans la base de données pendant un an. Si le champ est laissé vide, le message n'expire jamais. * Action - Que faire lorsque le message arrive à expiration * Détruire - Le message est détruit, * Arrivée - Le message est remis dans la boîte à lettres d'arrivée, * Archive - Le message est déplacé et archivé (compression) Pour rechercher des messages dans la boîte à lettres, vous pouvez utiliser les champs suivants : De: Pour: Copie-Carbone: Sujet: Mots-clef: ainsi que le message en entier. Il est possible de retenir les messages concordant avec au moins un des critères ou avec tous les critères. } sr { Baza podataka Baza je mesto za sme¹tanje pisama. Svako pismo je povezano sa izvesnim brojem kljuènih reèi i vremenom isticanja (¹to mo¾e biti i do veka). Kada ubacujete pismo u bazu, mo¾ete zadati ove podatke koji æe biti povezani s porukom: * kljuène reèi - opciona lista kljuènih reèi, * vreme isticanja - vreme posle koga pismo istièe iz baze. Vreme se zadaje kao znak plus i broj dana koje pismo treba da provede u bazi. Ako se ovo polje ostavi prazno, pismo nema rok isticanja, * akcija po isticanju - ¹ta èiniti sa pismom kad mu istekne rok. Moguæe akcije su: * Obri¹i - ukloni pismo, * Pristiglo - ubaci pismo u skup za dolazeæe poruke, * Arhiviraj - skloni pismo iz baze i saèuvaj ga na pogodan naèin, Kada ¾elite da izdvojite pisma iz baze, mo¾ete je pretra¾ivati po ovim poljima: Od, Za, Kopija, Naslov, Kljuène reèi i èitava poruka. Mo¾ete izdvojiti pisma koja se uklapaju u sve uslove ili samo u jedan. } pt { A Base de Dados A base de dados é um tipo particular de pasta de correio electrónico. Cada mensagem é associada a um número de palavras chave informativas e uma data de validade (que pode ser para sempre.) Quando insere uma mensagem na base de dados. é-lhe solicitado que forneça a seguinte informação, a qual ficará associada à mensagem: * palavras chave - uma lista opcional de palavras chave * data de vencimento - o tempo que leva até esta mensagem expirar. Este tempo é dado por um sinal mais (+) seguido de um número, sendo este o número de dias que esta mensagem deverá permanecer na base de dados. este campo pode ser deixado e branco e neste caso a data de validade é infinita. * acção após expirar - destino a dar à mensagem após a data de vali- dade ter sido atingida. Acções possíveis: * Nenhuma - não executa qualquer acção * Apagar - apaga esta mensagem * Inserir em inbox - coloca a mensagem de volta na caixa de correio de entrada Quando desejar encontrar determinadas mensagens da base de dados pode operar uma procura com base nos seguintes campos: De, Para, Cópia, Assunto, palavras chave e/ou a mensagem inteira. Pode basear a procura em todos os critérios em simultâneo ou apenas um. } label title,notification sv Kvittenser en Notifications de Bestätigungen it Notifiche fr Notifications sr Obave¹tenja pl Zawiadomienia pt Notificações label notification sv { Kvittenser Om kvittenser Kvittenser (den tekniska termen är Delivery Status Notifications (DSN)) låter dig veta när ditt brev har nått mottagarens brevlåda. DSN arbetar på SMTP- nivån så du måste använda SMTP för att skicka dina brev, och eftersom det är en utökning av protokollet så stödjer inte alla SMTP-servers det. Det finns en testknapp i inställningsfönstret som låter dig testa om just ditt system stödjer DSN. För att det skall fungera krävs dock också att alla system på vägen till mottagaren också stödjer DSN. Kvittenser-fönstret Kvittenser-fönstret innehåller en lista över all brev där kvittens har begärts som har skickats de senaste sju dagarna (tiden kan ändras). Varje brev visas med datumet det skickades, dess ärende och en lista över alla mottagare. Framför varje mottagare så visas aktuell status. Det finns sex stycken olika status: - - Betyder att TkRat inte vet något om denna mottagaren ännu. Misslyckades - Brevet kom ej fram till denna mottagaren. Levererat - Brevet har blivit levererat till mottagaren. Observera att detta INTE implicerar att mottagaren ens har sett brevet ännu. Vidareskickat - Brevet har skickats vidare till en agent (MTA) som inte klarar av att returnera kvittenser. Expanderat - Brevet har levererats, men mottagaren var ett alias som expanderade till en eller flera andra adresser. Fler kvittenser kommer att komma. Försenat - Brevet har inte nått mottagaren ännu, men systemet kommer att göra flera försök att leverera det. Man kan få mera information om varje kvittens genom att peka på mottagaren och trycka på vänster musknapp. Då dyker kvittensfönstret, som ger mera information om en viss kvittens, upp. Kvittensfönstret Kvittensfönstret innehåller en textdel som kan scrollas. Denna del visar en text som skall vara läsbar för en människa och som beskriver vad som orsakade denna kvittens. Nedanför finns diverse fält som hjälper den mera kunnige att lista ut exakt vad som gick fel (elle rätt). Det finns en knapp "Se mera av det returnerade brevet" som lägger till mera text till textdelen. Den nya texten är de delar av orginalbrevet som skickades tillbaka i kvittensen. För mera teknisk information om kvittenser så hänvisas till lämpliga rfc-er (för tillfället 1891, 1893 och 1894). } en { Notifications About Notifications Notifications (the technical term is Delivery Status Notifications (DSN)) let you know when your message has been delivered to the recipient's mailbox. DSN works on the SMTP level so you must use SMTP to send your messages, and since it is an extension to the protocol, not all SMTP servers support it. There is a Probe button in the Preferences window which lets you test if your system supports DSN. All systems on the route to the recipient must also support DSN for it to work. The Notifications window The Notifications window contains a list of all messages for which a notification was requested that has been sent within the last seven days (the time is configurable). Each message is listed with the date of sending, subject and all recipients. In front of each recipient is the current status shown. There are six different statuses possible: - - Means that TkRat does not yet know anything about this recipient Failed - The messages did not reach this recipient Delivered - The message has been successfully delivered. This does NOT in any way imply that the recipient has even seen the message yet. Relayed - The message has been forwarded to some agent (MTA) which does not support notifications Expanded - The message has been delivered, but the destination was an alias which expanded to one or more different address(es). Further notifications will arrive. Delayed - The message has not yet reached this recipient but further attempts to deliver it will be done You can get more information about any notification by pointing at the recipient line and pressing the right mousebutton. This will pop up the Notification window which shows one notification in greater detail. The Notification window The Notification window contains one scrollable text part. This part will show a text that should be readable by a human being and describes what caused this notification. Below that are fields which will help the more knowledgeable person to determine exactly what went wrong (or right). The "See more of returned message" will add more text in the text part. The new text will be the portion of the original message that was returned in this notification. For more technical information about notifications, see the approporiate RFC's (currently 1891, 1893 and 1894). } de { Bestätigungen Einführung Bestätigungen (der Terminus technicus lautet Delivery Status Notifications, kurz DSN) dienen dazu, Sie über die Ankunft einer Nachricht beim Empfänger zu unterrichten. DSN laufen über SMTP. Sie müssen also SMTP zum Senden ihrer Nachrichten verwenden. Da DSN eine Erweiterung dieses Protokolls sind, unterstützen es nicht alle SMTP Server. Im "Einstellungen" Fenster, Register "Bestätigung" gibt es eine Option "Testen", mit der Sie prüfen können, ob Ihr SMTP Server DSN unterstützt. Alle Systeme zwischen Ihnen und dem Empfänger der Nachricht müssen DSN unterstützen. Bestätigungen Das Fenster "Bestätigungen" enthält eine Liste aller Nachrichten der letzten Zeit, für die Sie eine DSN angefordert haben. Der Zeitraum kann im "Einstellungen" Fenster unter Ablauf-Frist konfiguriert werden. Jede Nachricht ist mit dem Sendedatum, Betreff und allen Empfängern aufgelistet. Vor jedem Empfänger wird der gegenwärtige Status angezeigt: - - Bedeutet, dass TkRat noch nichts von diesem Empfänger weiß. Unzustellbar - Die Nachricht hat diesen Empfänger nicht erreicht. Zugestellt - Die Nachricht wurde erfolgreich verschickt. Dies bedeutet jedoch keineswegs, dass der Empfänger diese Nachricht GESEHEN hat. Abgegeben - Die Nachricht wurde an ein System (MTA) weitergeleitet, das DSN nicht unterstützt. Umgeleitet - Die Nachricht wurde ausgeliefert, jedoch gabes es für den Empfänger eine Um- oder Weiterleitung an eine oder mehrere andere Adressen. Weitere Bestätigungen werden folgen. Aufgehalten - Die Nachricht ist noch nicht beim Empfänger angekommen, aber es wird weiter versucht, sie auszuliefern. Sie können weitere Informationen über eine Bestätigung durch Druck auf die rechte Maustaste abrufen. Dadurch wird ein Bestätigungs-Fenster geöffnet, das Detailinformationen zeigt. Das Bestätigungs-Fenster Diese Fenster enthält einen Text, der den Grund der Bestätigung beschreibt. Unter dem Text befinden sich Felder, die dem Kundigen verraten, was schief gegangen ist, bzw., was geklappt hat. "Zeige mehr von zurückgekommener Nachricht" gibt weiteren Text aus. Dieser neue Text enthält Teile der Nachricht die diese Bestätigung enthielt. Detailierte, technische Informationen über Bestätigungen entnehmen Sie bitte den jeweiligen RFC Dokumenten (z. Z. RFC 1891, 1893 und 1894). } it { Notifiche Cosa sono le notifiche Le notifiche (il termine tecnico e' Delivery Status Notifications (DSN)) permette di sapere quando un messaggio e' stato consegnato al destinatario. DSN lavora a livello SMTP, per cui e' necessario usare SMTP per spedire i messaggi e, poiche' DSN e' un'estensione al protocollo, non tutti i server SMTP lo supportano. Nella finestra delle preferenze vi e' un bottone "Prova" che verifica il supporto DSN sul sistema locale. Tutti i sistemi che si trovano tra il mittente e il destinatario devono supportare DSN perche' questo funzioni. La finestra notifiche La finestra notifiche contiene una lista di tutti i messaggi per cui e' stata richiesta una notifica spediti negli ultimi sette giorni (il lasso di tempo e' configurabile). Per ogni messaggio viene indicata la data di spedizione, il soggetto e i destinatari. Prima di ogni destinatario vi e' un indicatore dello stato corrente. Ci sono sei diversi stati: - - Significa che TkRat non sa ancora niente. Fallito - Significa che il messaggio non ha potuto raggiungere il destinatario. Consegnato - Il messaggio e' stato consegnato, ma ciò non implica che sia stato letto. Trasferito - Il messaggio e' stato trasferito ad un server (MTA) che non supporta le notifiche. Espanso - Il messaggio e' stato consegnato, ma la destinazione era un alias che e' stato espanso a uno o più indirizzi diversi. In attesa - Il messaggio non e' ancora stato consegnato, ma ulteriori tentativi verranno effettuati. E' possibile ottenere più informazioni, clickando con il pulsante destro del mouse sulla linea del destinatario. In questo modo apparirà una finestra contenente maggiori dettagli. Il dettaglio delle notifiche La finestra dei dettagli sulle notifiche contiene del testo leggibile, che descrive cosa ha causato la notifica. Al di sotto vi sono dei campi che possono aiutare ulteriormente a capire cosa e' andato storto (oppure no). Il pulsante "Mostra altro del messaggio di ritorno" mostrerà altro testo utile contenente le porzioni del messaggio originale ritornate nella notifica. Per maggiori informazioni tecniche riguardo le notifiche, vedere gli RFC 1891, 1893 e 1894. } fr { Notifications À propos des notificattions Les notifications (le terme technique est "Delivery Status Notification" (DSN)) vous permettent de savoir si un message a été transmis jusqu'à la boîte à lettres du destinataire. Le DSN fonctionne au niveau SMTP ; il faut donc que vous choisissiez SMTP pour expédier les messages (réglage dans Admin/préférences/Rôles/nom_du_rôle/expédition). DSN étant une extension de SMTP, cela ne fonctionne pas avec tous les systèmes. Il faut également que toutes les machines sur la route vers le destinataire supportent DSN pour que cela fonctionne. Il y a un bouton « tester » qui permet de vérifier si votre système supporte le DSN. La fenêtre de notification La fenêtre de notification contient la liste de tous les messages pour lesquels vous avez demandé une notification au cours des sept derniers jours. Chaque message apparaît à côté de sa date d'expédition, de son sujet, et de sa liste de destinataires. Un état de transmission du message s'affiche en face de chaque destinataire. Il y a six états différents possibles : - Aucune information n'est encore revenue quant à ce message, Échec Le message n'a pas pu être transmis, Arrivé Le message est arrivé. Cela ne signifie PAS que le destinataire en ait pris connaissance, Transféré Le message a été transmis à un agent (MTA) qui ne sais pas gérer le DSN, Étendu Le message a été transmis, mais le destinataire représente une ou plusieurs autres adresses. D'autres précisions suivront peut-être, Retardé Le message n'est pas encore parvenu au destinataire, mais des tentatives de transmissions sont toujours en cours. Vous pouvez obtenir plus de renseignements en cliquant sur le rapport souhaité. La fenêtre du rapport La fenêtre de rapport contient une zone de texte munie d'ascenceurs. Cette partie contient du texte qui devrait être compréhensible par un humain et indiquant ce qui à motivé le rapport. En dessous, se trouve une partie contenant les en-têtes qui aideront l'érudit à déterminer exactement ce qui s'est mal ou bien passé. Le bouton "voir davantage du message" ajoute la partie du message original qui a été retournée avec cette notification. Si vous voulez plus de détails sur le DSN, consultez les RFC. Actuellement, (Mer 13 Mai 14:39:27 MET DST 1998) les RFC N° 1891, 1893 et 1894. } sr { Obave¹tenja O obave¹tenjima Obave¹tenja o dostavi (Delivery Status Notifications, DSN) Vas informi¹u o tome kada je Va¹e pismo dostavljeno u sanduèe primaoca. DSN radi na nivou SMTP-a, tako da morate koristiti SMTP za slanje svojih pisama, a kako je to ekstenzija protokola, ne podr¾avaju ga svi SMTP serveri. Postoji dugme za testiranje u prozoru za opcije koje Vam omoguæava da proverite da li Va¹ sistem podr¾ava DSN. Da bi DSN potpuno funkcionisao, moraju ga podr¾avati i svi ostali sistemi na putu od Vas do primaoca. Prozor za obave¹tenja Prozor za obave¹tenja sadr¾i listu svih pisama za koje je zahtevano izve¹tavanje a koja su poslata u poslednjih sedam dana (ovo vreme se mo¾e podesiti). Uz svako pismo je dato vreme slanja, tema i svi primaoci, a ispred svakog primaoca stoji trenutni status dostave. Postoji ¹est moguæih statusa: - - znaèi da TkRat jo¹ ne zna ni¹ta o ovom primaocu; Nije uspelo - pismo nije stiglo do ovog primaoca; Dostavljeno - pismo je uspe¹no stiglo na cilj. Ovo, naravno, NE ZNAÈI da je primalac uop¹te proèitao pismo; Predato - pismo je predato nekom programu za dostavljanje po¹te (MTA) koji ne podr¾ava DSN; Razvijeno - pismo je stiglo na cilj, ali je odredi¹te bio alias koji se razvija na jednu ili vi¹e novih adresa. Stizaæe dalja obave¹tenja o dostavi; Odlo¾eno - pismo nije stiglo do primaoca, ali æe se nastaviti sa poku¹ajima da se dostavi. Dodatne informacije o bilo kom obave¹tenju se mogu dobiti ako kliknete na adresu primaoca desnim tasterom mi¹a. Pojaviæe se prozor za poruku koji detaljno prikazuje odabrano obave¹tenje. Prozor za poruku Prozor za poruku sadr¾i jedan blok teksta koji se mo¾e skrolovati. Ovaj blok bi trebalo da bude èitljiv za ljude i da opisuje ¹ta je uzrokovalo slanje obave¹tenja. Ispod toga su polja koja æe struènoj osobi pomoæi da taèno odredi ¹ta je po¹lo naopako (ili dobro). Opcija "Prika¾i jo¹ vraæenih poruka" æe dodati jo¹ teksta u blok. Novi tekst æe biti delovi originalnog pisma koji su vraæeni u ovom obave¹tenju. Pogledajte odgovarajuæe RFC-ove za dodatne tehnièke informacije o DSN-u (RFC brojevi 1891, 1893 i 1894). } pt { Notificaçoes Acerca das notificações O uso de notificações (o termo técnico é de facto DSN - 'Delivery Status Notifications') permite-lhe saber quando exactamente a sua mensagem foi entregue à caixa de correio dos destinatários. O sistema DSN trabalha em ligação com o método SMTP, por isso deve utilizar SMTP para enviar as suas mensagens. Na medida em que DSN é uma extensão de protocolo, nem todos os servidores SMTP serão capazes de a suportar. O programa oferece a possibilidade de testar se o seu sistema é ou não capaz de oferecer este serviço. Para além do seu próprio servidor, todos os servidores no caminho da mensagem até ao seu destino final deverão suportar esta extensão de modo a este serviço funcionar correctamente. A janela de notificações A janela de notificações contém uma lista de todas as mensagens para as quais foi requerida uma notificação e que foram enviadas nos últimos sete dias (este período é igualmente configurável.) Cada mensagem é mencionada em conjunto com a data de envio, assunto e todos os destinatários. Junto de cada um destes destinatários surge o estado actual, DSN. Existem seis estados possíveis: - - o programa não dispoe ainda de qualquer informação acerca deste destinatário. Falhou - a mensagem não chegou com sucesso ao destino Entregue - a mensagem foi entregue com sucesso. No entanto isto não quer dizer que o destinatário já leu a mensagem. Transferida - a mensagem foi reenviada através de outro servidor que não suporta notificações Expandida - a mensagem foi entregue, mas o destino é um alias que se expandiu para um ou mais endereços diferentes. Outras notificações serão recebidas. Atrasada - a mensagem não chegou com sucesso ao destino mas outras tentativas terão lugar. É possível obter ainda mais informação sobre qualquer destas notificações pressionando o botão direito do rato sobre a linha desse destinatário. Isto abrirá outra janela que mostrará a notificação em questão em maior detalhe (ver a seguir.) A janela de notificação individual A janela de notificação individual contém basicamente texto informativo que descreve o que causou esta notificação. Inclui também alguns campos que um utilizador mais experiente poderá interpretar e compreender exactamente porque e como a mensagem foi ou não entregue com sucesso. O botão 'Ver mais da mensagem de retorno' insere ainda mais texto informativo na parte de texto. Este novo texto serão porções da mensagem original que foram recebidas em conjunto com esta notificação. Para informação mais específica acerca de notificações, consulte os RFC's apropriados (de momento 1891, 1893 e 1894.) } label title,userproc sv Userproc en Userprocs de Benutzerprozeduren it {Procedure Utente} fr {Procédure utilisateur} sr {Korisnièke procedure} pl {Procedury u¿ytkownika} pt {Procedimentos do utilizador} label userproc sv { Användardefinierade procedurer Användardefinierade procedurer är ett sätt för användaren att få mera kontroll över vissa features. Procedurerna är vanliga tcl-procedurer (dvs de är skriva i tcl7.5). Ingen av procedurerna måste existera, de används bara om de finns. Användaren kan definiera procedurer i ~/.ratatosk/userproc (eller vad userproc är satt till). Om procedurerna behöver några globala variabler så måste dessa heta något som börjar med "ratUP_". Följande procedurer kan definieras: RatUP_IsMe brevlåda domän namn adl brevlåda - Brevlådans namn domän - Domändelen av adressen namn - Det personliga namnet (om angivet). adl - At-domain-list source route Denna proceduren skall avgära om den givna adressen pekar på mig eller inte. Den skall returnera ett sanningsvärde som skall vara sant om adressen pekar på mig. RatUP_Translate brevlåda domän namn adl brevlåda - Brevlådans namn domän - Domändelen av adressen namn - Det personliga namnet (om angivet). adl - At-domain-list source route När man svarar på ett brev så kommer alla adresserna som vi skickar det till att köras genom denna proceduren. Den förväntas returnera en lista med fyra element {brevlåda domän namn adl}. RatUP_Signature brev brev - Namnet på en global array som kan innehålla information om brevet som signaturen skall läggas in i. Denna proceduren skall returnera en textsträng som sedan kommer att läggas till i slutet av den första textdelen av brevet. Argumentet "brev" är namnet på en global array som KAN innhålla information om brevet. Se avsnittet om RatSend i interface-filen. Notera att denna proceduren anropas innan användaren har hunnit göra något med brevet så det enda fall då det finns någon intressant information tillgänglig är då man svarar på eller skickar vidare ett brev. RapUP_Bell Denna funktion skall meddela användaren att ny post har kommit. Om inte denna funktionen finns så rings terminalklockan. RatUP_ShowURL url url - URLen som skall visas Denna funktion kan anropas när användaren trycker ned vänster musknapp på en URL i ett brev. Den förväntas starta en webbläddrare (i bakgrunden). RatUP_Citation brev brev - Handtaget för det brev som skall citeras Denna funktion skall returnera en sträng som kommer att läggas in först på alla rader i breödtexten av det citerade brevet. Den anropas när du svarar på ett bev. RatUP_NetsyncFolder spec användare protokoll spec - En nätverksfolderspecifikation {host:port}mailbox användare - Användare som vi skall koppla upp oss som protokoll - Protokoll (för tillfället alltid imap) Denna funktion skall returnera ett boolskt värde som indikerar om den frikopplade mappen som vi fick som argument skall sykroniseras för tillfället eller inte. Detta betyder att funktionen kommer att anropas en gång för varje frikopplad mapp varje gång du väljer "Nätverkssynk" i menyn. Den kommer INTE att anropas om du väljer "Nätverkssynk. mapp" ur "Administration"-menyn för att synkronisera den aktiva mappen. } en { User defined procedures User defined procedures are a way for the user to have more control over certain features. The procedures are ordinary tcl procedures (i.e. they are written in tcl7.5). None of the procedures must exist, they will be used only if they exist. The user may define procedures in the ~/.ratatosk/userproc file (or whatever the userproc option is set to). If the procedures need any global variables, these must start with "ratUP_". The following procedures may be defined: RatUP_IsMe mailbox domain personal adl mailbox - Mailbox name domain - The domain part personal - The personal name phrase (if any) adl - At-domain-list source route This procedure should determine if the address is pointing to me or not. It should return a boolean value, which should be true if the address is pointing at me. RatUP_Translate mailbox domain personal adl mailbox - Mailbox name domain - The domain part personal - The personal name phrase (if any) adl - At-domain-list source route (probably empty) When we are replying to a message, all addresses we are sending to are run through this procedure. It is expected to return a list with four elements {mailbox domain personal adl}. RatUP_Signature message message - The name of a global array which may contain information about the message the signature will be appended to This function should return a text string which will later be appended to the first text part of the message. The message argument is the name of a global array which MAY contain information about the message. See the section on RatSend in the interface file). Note that this routine gets called before the user has had any chance to edit the message so there will not be any interesting information available at all for new messages. It only contains interesting things for replies and forwards. RatUP_Bell This function should notify the user that new mail has arrived. If this function does not exist, then the terminal bell is rung. RatUP_ShowURL url url - A URL to show This function may get called when the user presses the left mousebutton over a URL in a message. It is expected to invoke a browser (in the background). RatUP_Citation message message - The handler for the message which is being cited This function should return a string which will be prepended to all lines in the body of the cited message. It will be called when you reply to a message. RatUP_NetsyncFolder spec user prot spec - A network folder specification {host:port}mailbox user - User to connect as prot - Protocol (currently always imap) This function should return a boolean value which indicates if the disconnected folder given as an argument should be synchronized at this moment or not. That means that this function will be called once for each disconnected mailbox when you select "Network sync" from the menu. It will NOT be called when you select "Network sync. folder" from the Admin menu to synchronize the current folder. } de { Benutzerprozeduren Benutzerdefinierte Prozeduren geben Ihnen zusätzliche Möglichkeiten der Kontrolle über bestimmte Funktionen. Die Prozeduren müssen gewöhnliche Tcl-Prozeduren sein (entsprechend Tcl 7.5). Die Prozeduren werden nur aufgerufen, falls sie existieren. Sie müssen diese Prozeduren also nicht definieren, wenn sie diese zusätzlichen Funktionen nicht benötigen. Die Benutzerprozeduren werden in der Datei ~/.ratatosk/userproc definiert, bzw. in der durch die entsprechende Einstellung (Fenster "Einstellungen", Register "Dateien") bestimmten Datei. Falls in den Prozeduren globale Variablen verwendet werden, müssen deren Namen mit "ratUP_" beginnen. Die folgenden Prozeduren können definiert werden: RatUP_IsMe mailbox domain personal adl mailbox - Name des Postfachs domain - Der Domäne-Teil personal - Persönlicher Name (falls vorhanden) adl - At-domain-list source route Diese Prozedure soll bestimmen, ob eine Adresse Ihnen gehört oder nicht. Die Prozedur soll einen Wahrheitswert (boolean) zurückgeben, der wahr ist, falls die Adresse Ihnen gehört. RatUP_Translate mailbox domain personal adl mailbox - Name des Postfachs domain - Der Domäne-Teil personal - Persönlicher Name (falls vorhanden) adl - At-domain-list source route (vermutlich leer) Beim Antworten auf eine Nachricht werden alle Adressen an die wir senden mit dieser Prozedur "überssetzt". Die Prozedur soll eine Liste aus vier Elementen zurückgeben: {mailbox domain personal adl}. RatUP_Signature message message - Name einer globalen Array-Variablen, die Informationen über die Nachricht enthalten kann, an die eine Signatur angehängt werden soll Diese Prozedur soll einen Text (string) zurückgeben, der später an den ersten Textteil der Nachricht angefügt wird. Der Parameter message ist der Name einer globalen Array-Variablen, die Informationen über die Nachricht enthalten KANN (vgl. den Abschnitt bezgl. Ratsend in der Datei interface). Beachten Sie, dass diese Routine aufgerufen wird, BEVOR der Benutzer Gelegenheit bekommt, die Nachricht zu bearbeiten. Für neue Nachrichten wird es daher keine relevanten Informationen geben. Lediglich für Antworten und weitergeleitete Nachrichten enthält message relevante Informationen. RatUP_Bell Diese Prozedur soll den Benutzer benachrichtigen, dass neue Nachrichten eingetroffen sind. Falls diese Prozedur nicht existiert, wird ein akustisches Signal (terminal bell) gegeben. RatUP_ShowURL url url Anzuzeigender URL Diese Prozedur wird aufgerufen, wenn der Benutzer einen URL mit der linken Maustaste anklickt. Die Prozedur soll einen Browser im Hintergrund starten. RatUP_Citation message message - The handler for the message which is being cited message - Ein Handle der Nachricht, die zitiert wird Diese Prozedur soll eine Zeichenkette (string) zurückgeben, welche vor dem Text der zitierten Nachricht eingefügt wird. Die Prozedur wird auf- gerufen, wenn Sie auf eine Nachricht antworten. RatUP_NetsyncFolder spec user prot spec - Eine Netzwerk-Postfach Spezifikation {host:port}mailbox user - Benutzername für die Anmeldung prot - Protokoll (gegenwärtig immer IMAP) Diese Prozedur soll einen Wahrheitswert (boolean) zurückgeben, der anzeigt, ob der angegebene Offline-Ordner jetzt synchronisiert werden soll. Diese Prozedur wird für jeden Offline-Ordner einmal aufgerufen, wenn Sie "Netzwerksynchronisation" aus dem Menü aufrufen. Die Prozedur wird NICHT aufgerufen, wenn Sie "Netzwerksynchronisation des Ordners" aus dem Menü "Administration" aufrufen. } fr { Procédures utilisateur Les procédures utilisateur permettent d'avoir encore plus de contrôle sur certaines fonctionnalités de TkRat. Les procédures sont des procédures ordinaires de tclsh. Aucune procédure utilisateur n'est obligatoire ; les procédures sont utilisées automatiquement si elles existent. Vous pouvez définir vos procédures dans le fichier ~/.ratatosk/userproc (ou ailleurs suivant la valeur dans la fenêtre préférences). Si les procédures ont besoin d'accéder à des variables globales, elles doivent commencer par "ratUP_" (pas plus clair en anglais, désolé). Les procédures suivantes peuvent être définies : proc RatUP_IsMe {mailbox domain personal adl} { } mailbox - nom de la boîte à lettres, domain - Le domaine, personal - Le nom complet (si disponible), adl - At-domain-list source route. Cette procédure doit déterminer si l'adresse pointe vers vous ou non. une valeur booléenne doit être retournée. proc RatUP_Translate {mailbox domain personal adl} { } mailbox - nom de la boîte à lettres, domain - le domaine personal - Le nom complet (si disponible), adl - At-domain-list source route (probablement vide) Lors d'une réponse faite à un message toutes les adresses destinataires sont transmises à cette procédure. elle doit retourner une liste de 4 éléments {mailbox domain personal adl}. proc RatUP_Signature message { } message - nom d'un tableau global qui contient des informations relatives au message auquel la signature doit etre ajoutée. Cette fonction doit retourner une chaîne de caractères correspondant à la signature à insérer dans le message. Le paramètre message est un descripteur de message qui peut servir à obtenir des informations sur le message en cours de composition. Comme cette procédure est appelée avant que l'utilisateur ait eu le temps de saisir quoi que ce soit, Il n'y aura des informations intéressantes que si la composition en cours est une réponse à un autre message ou un réacheminement. Exemple de procedure RatUP_Signature # the signature proc # I have 2 signature files : # ~/.signature.ext is for external use with my phone number # ~/.signature. is for internal use with funny things # if I send a message to "someone" or someone@mydomain.xxxxx, # the internal signature is used proc RatUP_Signature {message} { global env upvar #0 $message msg set dom {@mydomain} set localsig $env(HOME)/.signature set externalsig $env(HOME)/.signature.ext # default sig is local set sig $localsig #if one single address in the "To:" and "Cc:" ( but not "Bcc:") # fields is different from "someone" or "someone@mydomain" then # use the external signature file foreach i [concat $msg(to) $msg(cc)] { if {[string first @ $i] && ![regexp -nocase $dom $i]} { set sig $externalsig break } } set fd [open $sig r] set text [read -nonewline $fd] return $text } proc RatUP_Bell {} { } Cette fonction doit avertir l'utilisateur qu'un message est arrivé. Si cesst procédure n'existe pas, le terminal sonne. proc RatUP_ShowURL {url} { } url - une URL à afficher Cette fonction est activée lorsque l'utilisateur clique sur une URL. Elle doit se charger de lancer un navigateur en tâche de fond. proc RatUP_Citation message { } message - Un descripteur de message du message cité. Cette fonction doit retourner une chaîne de caractères qui sera ajoutée au début de chaque ligne du message cité. proc RatUP_NetsyncFolder {spec user prot} { } spec - Définition de la boîte distante {hôte:port}boîte_à_lettres user - Utilisateur distant prot - Protocole (toujours imap pour le moment) Cette fonction doit retourner une valeur booléene qui indique si la boîte à lettres déconnectée donnée en argument doit être synchronisée maintenant. Cette fonction est appelée lorsque vous sélectionnez « Synchronisation réseau » du menu « TkRat ». Elle n'est pas appelée lorsque vous selectionnez « Synchroniser boîte à lettres déconnectée » du menu « Administration ». } sr { Korisnièke procedure Korisnièke procedure su naèin da korisnik stekne dodatnu kontrolu nad odreðenim moguænostima programa. Procedure su obiène TCL procedure (tj. napisane su u TCL7.5). Nijedna od ovih procedura ne mora da postoji, ali biæe kori¹æene ako postoje. Korisnik mo¾e da defini¹e procedure u datoteci ~/.ratatosk/userproc (ili gde je veæ postavljena opcija "Userproc-datoteka"). Ako procedure koriste globalne varijable, one moraju poèinjati sa "ratUP_". Mogu se definisati sledeæe procedure: RatUP_IsMe mailbox domen ime adl mailbox - ime po¹tanskog sanduèeta domen - domenski deo adrese fraza - lièna fraza za imenovanje (ako je ima) adl - at-domain-list izvorna ruta Ova procedura treba da odredi da li adresa upuæuje na mene ili ne. Treba da vrati logièku vrednost "taèno" ako adresa zaista upuæuje na mene. RatUP_Translate mailbox domen ime adl mailbox - ime po¹tanskog sanduèeta domen - domenski deo adrese fraza - lièna fraza za imenovanje (ako je ima) adl - at-domain-list izvorna ruta (verovatno prazna) Kada se odgovara na pismo, sve adrese na koje se ¹alje se propu¹taju kroz ovu proceduru. Ona treba da vrati listu od èetiri elementa {mailbox domen fraza adl}. RatUP_Signature pismo pismo - hendler za pismo na koje treba dodati potpis Ova funkcija treba da vrati niz znakova koji æe kasnije biti dodat na prvi tekstualni deo pisma. Argument 'pismo' je hendler koji se mo¾e koristiti da se dobiju podaci o pismu (pogledajte datoteku 'interface' za dodatna obave¹tenja). Ova rutina se poziva pre no ¹to korisnik uop¹te dobije priliku da menja pismo, tako da za nova pisma neæe biti nikakvih zanimljivih podataka - smislene stvari se mogu dobiti samo za odgovore i preusmerene poruke. RatUP_Bell Ova funkcija treba da obavesti korisnika da je stigla nova po¹ta. Ako ova procedura ne postoji, onda se signal ¹alje preko terminalskog zvona. RatUP_ShowURL url url - URL koji treba prikazati Ova funkcija se poziva kada korisnik klikne levim tasterom mi¹a na URL unutar pisma i treba da pokrene odgovarajuæi èitaè (u pozadini). RatUP_Citation pismo pismo - hendler za pismo koje se citira Ova funkcija treba da vrati niz znakova koji æe biti dodati na poèetak svih redova u telu citiranog pisma. Poziva se kada odgovarate na pismo. RatUP_NetsyncFolder spec ime prot spec - specifikacija skupa na mre¾i {host:port}mailbox ime - ime korisnika pod kojim se pristupa skupu prot - protokol (za sada samo imap) Ova funkcija treba da vrati logièku vrednost koja govori da li nepovezani skup koji je dat kao argument treba da se sinhronizuje u datom trenutku ili ne. Ovo znaèi da æe se funkcija pozivati po jednom za svaki nepove- zani skup kada odaberete "Mre¾no sinhronizovanje" iz menija. Ona se NEÆE pozivati kada naredite "Sinhronizuj skup preko mre¾e" iz menija "Pode¹avanja" da bi se sinhronizovao tekuæi skup. } pt { Procedimentos definidos pelo utilizador Procedimentos definidos pelo utilizador são uma forma eficiente de se melhor controlar algumas características do programa. Os procedimentos são simples funções Tcl (isto é, são escritos em Tcl7.5.) Nenhum dos procedimentos terá obrigatoriamente de existir, ao invés serão apenas usados caso estejam definidos. O utilizador pode definir estas funções num ficheiro de procedimentos (por defeito ~/.ratatosk/userproc). Caso estas funções necessitem alguma variável global, então devem começar com o prefixo "ratUP_". As seguintes funções podem ser definidas: RatUP_IsMe mailbox domain personal adl mailbox - nome da caixa de correio domain - domínio personal - parte de identificação pessoal adl - at-domain-list Esta função deverá determinar se o endereço utilizado pertence ou não ao utilizador. Deve fornecer um valor lógico como valor de saída, sendo verdadeiro se o endereço pertencer ao utilizador. RatUP_Translate mailbox domain personal adl mailbox - nome da caixa de correio domain - domínio personal - parte de identificação pessoal adl - at-domain-list RatUP_Bell Esta função deve avisar o utilizador da chegada de novo correio electrónico. Se a função nào existir então alternativamente toca a campainha do terminal. RatShowURL url url - um endereço url a abrir num browser Esta função pode ser invocada quando o utilizador pressiona o botão esquerdo do rato sobre um endereço URL contido numa mensagem. É esperado que o browser seja lançado para visualização do URL. RatUP_Citation message message - a variável que representa a mensagem a citar Esta função deve fornecer uma 'string' que será usada como prefixo em todas as linhas do corpo da mensagem citada. É invocada quando o utilizador inicia a resposta a uma mensagem. RatUP_NetsyncFolder spec user prot spec - Especificação de pasta de rede tipo {host:port}mailbox user - Identificação do utilizador no servidor prot - Protocolo (de momento apenas IMAP) Esta função deverá fornecer um valor lógico que indica se uma pasta 'desligada' (o argumento da função) deverá ou não ser sincronizada. Quer isto dizer que esta função será invocada cada vez que seleccionar a entrada 'Sincronizar pasta' no menu 'Opções'. } label title,bugreport sv Felrapportering en {Reporting bugs} de Bugreports it {Rapporto malfunzioni} fr {rapport de bogue} sr {Izve¹taji o gre¹kama} pl {Zg³aszanie b³êdów} pt {Relatório de mau funcionamento} label bugreport sv { Felrapportering Felrapporter skickas till maf@TkRat.org. Detta görs bäst genom att man väljer "Skicka felrapport..." ur hjälpmenyn (i mappfönstret). Detta kommer att skapa ett "Skriva brev"-fönster med en felrapportmall. Mottagaren är redan ifylld och en del av ämnet. Du måste komplettera ämnet och skriva en detaljerad version av hur du gjorde för att komma til felet (och av felet) in brödtexten. TkRat har redan lagt till en bilaga som innehåller information on din konfiguration. Denna bilagan innehåller utskriften från "uname -a" på ditt system, TkRats versionsnummer, tcl/tk versionsnummer och en kopa av alla dina inställningar. Om du vill se exakt vad som skickas så lagras bilagan i en fil som har ett namn på formen ~/.ratatosk/send/rat.X.Y (det är troligen den sista filen). Denna filen skapas när du väljer "Skick felrapport..." och raderas när rapporten skickas. } en { Reporting bugs You should send bug reports to maf@TkRat.org. This is best done by selecting "Send bug report..." in the Help menu (of the Folder window). This will open a Compose window with a template bug report. The recipient is already filled in as is part of the subject. You should complete the subject and write a detailed description of what you did to discover the bug (and the bug itself) in the body of the message. TkRat has already added an attachment which contains information about your configuration. This attachment contains the output from "uname -a" on your system, TkRat version number and date, tcl/tk version used, and a copy of all the settings in the Preferences window. If you wish to see exactly what is sent, then look at the contents of a file with a name like ~/.ratatosk/send/rat.X.Y (it is most probably the last file). This file gets created when you start "Send bug report..." and gets deleted when the report is sent. } de { Bugreports Bugreports sollten Sie an maf@TkRat.org senden. Am besten verwenden Sie dazu die Option "Schicke Bugreport..." im "Hilfe" Menü des Hauptfensters. Damit öffnen Sie ein Fenster, in dem Sie die Beschreibung des Fehlers eingeben können. Geben Sie einen Betreff ein, der den Fehler stichwortartig beschreibt, und schreiben Sie eine detailierte Beschreibung des Problems in das dafür vor- gesehene Feld. Drücken Sie dann auf "Weiter". Ihre Eingaben werden in eine neue Nachricht übernommen. Der Empfänger ist bereits eingetragen. Weiterhin wird eine Beschreibung Ihrer Konfiguration als Anhang zu dieser Nachricht erstellt. Diese Beschreibung enthält die Ausgabe des Befehls "uname -a" auf Ihrem System, die Versionsnummer und Datum von TkRat, die Versionsnummer von Tcl/Tk, sowie eine Kopie aller Einstellungen aus dem "Einstellungen" Fenster. Den Inhalt dieses Anhangs können Sie kontrollieren: Der Anhang ist in einer Datei gespeichert, deren Name die Form "~/.ratatosk/send/rat.X.Y" hat. Diese Datei wird erzeugt, wenn Sie die Option "Schicke Bugreport..." aufrufen, und sie wird gelöscht, wenn die Nachricht verschickt wurde. } it { Rapporto malfunzioni Si dovrebbero spedire malfunzionamenti a maf@TkRat.org. Il modo migliore per fare ciò e' di selezionare "Spedisci malfunzione..." dal menu d'Aiuto (della finestra cartella). In tal modo verrà aperta una finestra di composizione con uno schema di malfunzione. Il destinatario e' già inserito, cosi' come parte del soggetto. Si deve completare il soggetto e scrivere una descrizione dettagliata di cosa ha causato la malfunzione (e la malfunzione stessa) nel corpo del messaggio. TkRat include automaticamente un allegato contenente informazioni riguardo la configurazione. Questo allegato contiene l'output di "uname -a" del sistema, la versione e la data di TkRat, la versione di tcl/tk e una copia di tutte le preferenze selezionate. Se si vuole vedere esattamente cosa viene spedito si può guardare il file ~/.ratatosk/send/rat.X.Y (e' probabilmente l'ultimo file). Questo file viene creato quando si seleziona "Spedisci malfunzione..." e viene rimosso quando la malfunzione viene spedita. } fr { Rapport de bogue Pour envoyer un description de bogue, contacter maf@TkRat.org (NDT: en suédois, anglais... mais pas en français !). Le mieux est encore d'utiliser la commande « Signaler une bogue » du menu « Aide » de la fenêtre principale. Cela va ouvrir une fenêtre de rédaction avec un modèle de description de bogue. Il suffit alors de remplir le sujet et de donner une description détaillée du bogue et comment le reproduire. TkRat va joindre au message ainsi créé une description de votre configuration qui contient le résultat de "uname -a", la version de TkRat, la version de Tcl/Tk et une copie de tous les réglages de la fenêtre préférence. Vous pouvez regarder le contenu de cette pièce jointe. Il est créé dans un fichier ~/.ratatosk/send/rat.X.Y (c'est certainement le dernier fichier). Ce fichier est créé au moment où vous cliquez sur « Signaler une bogue » et est détruit aussitôt que le message est expédié. } sr { Izve¹taji o gre¹kama Izve¹taje o gre¹kama (bagovima) treba da ¹aljete na maf@TkRat.org. Ovo je najpogodnije uraditi tako ¹to odaberete stavku "Izve¹taj o gre¹ci" iz menija "Pomoæ" (prozor za pregled skupa). Pojaviæe se prozor za pisanje poruka sa osnovnom formom izve¹taja. Primalac je veæ naznaèen, kao i deo naslova. Treba da dopunite naslov i napi¹ete detaljan opis ¹ta je izazvalo pojavu gre¹ke i kako sama gre¹ka izgleda. TkRat je veæ zakaèio dodatak sa informacijama o konfiguraciji Va¹eg sistema. Ovaj dodatak sadr¾i izlaz komande "uname -a", datum i broj verzije TkRat-a, verziju TCL/TK koja se koristi i kopiju svih pode¹enih opcija. Ako ¾elite da taèno vidite ¹ta se ¹alje, pogledajte datoteku pod imenom nalik na "~/.ratatosk/send/rat.X.Y" (to je po svoj prilici poslednja takva datoteka). Ova datoteka se stvara kada pokrenete "Izve¹taj o gre¹ci" i uklanja se kad se izve¹taj po¹alje. } pt { Relatório de mau funcionamento Os utilizadores devem enviar relatórios de erros e mau funcionamento ao autor do programa, contactável por e-mail: maf@TkRat.org. A melhor maneira de o fazer é seguir os passos que o programa sugere, seleccionando a entrada "Enviar relatório de erro..." do menu "Ajuda" da janela principal. Uma janela de redacção de mensagem será aberta já com um padrão para o relatório de mau funcionamento. O campo do destinatário já está preenchido, bem como parte da linha Assunto. O utilizador deve completar a mensagem com uma descrição detalhada da acção que deu origem ao erro. Neste ponto, o programa já anexou entretanto um ficheiro com informação relativa à sua configuração. Este ficheiro contém basicamente o resultado do comando 'uname -a' no seu sistema, o número e data da versão do TkRat, versão Tcl/Tk bem como uma cópia de todas as suas configurações introduzidas na janela 'Preferências'. Caso entenda consultar estes ficheiros anexos antes de os enviar, pode encontrá-los sob o nome rat.X.Y no directório ~/.ratatosk/send/ (provavelmente o ficheiro mais recente nesse directório.) Este ficheiro é automaticamente criado quando inicia a redacção da sua mensagem e é imediatamente apagado assim que a mensagem for enviada. } label title,roles en Roles sv Roller de Rollen label roles en { Roles The Roles feature is a way for you to have different identities. Associated with each role is address info and also settings on how to send email. You can then always change the role and the selected role will affect composed messages. You can also associate roles with folders so that, when working with a particular folder, you use a particular role. Roles are defined in the Preferences window. To create a new role, select 'Roles' in the tree and then press 'Create new role.' This will create a new role in the tree and you can then edit it as much as you want. In the 'Save outgoing' field, you may define a folder in which messages sent using this role should be saved by default. } sv { Roller Roller är ett sätt att enkelt skifta mellan olika identiteter. Till varje roll är kopplat adressinformation samt inställningar för hur brev skickas. Men kan sedan byta roll och den valda rollen kommer att påverkar brev som skrivs. Man kan också associera roller med mappar, så att när du jobbar med en viss mapp så får du automatiskt en viss roll. Roller definieras i inställningsfönstret. För att skapa en ny roll, välj 'Roller' i trädet och tryck sen på 'Skapa ny roll'. Detta skapar en ny roll i trädet som du sedan kan anpassa. I fältet 'Spara utgående' så kan du ställa in i vilken mapp brev som skickas med denna rollen skall sparas i. } fr { Rôles Les rôles sont un moyen pour vous d'avoir plusieurs personalités. Des informations sur votre adresse email ainsi que les réglages concernant l'expédition des messages sont associés à chaque rôle. lorsque vous changez de rôle, les nouveaux messages que vous rédigez en seront affectés. Il est également possible d'affecter un rôle à une boîte à lettre, de telle sorte que lorsque vous travaillez avec cette boîte, vous utilisez automatiquement le rôle qui lui est affecté. Les rôles sont définis dans la fenêtre de préférence (menu Administration-> préférence). Pour créer un nouveau rôle, sélectionnez « Rôles » dans l'arborescence, puis « Créer un nouveau rôle ». Cela crée un nouveau rôle dans l'arbre que vous pouvez éditer à loisir. Dans le champ « Copier les messages expédiés dans », vous pouvez sélectionner La boîte à lettre dans laquelle les copies des messages que vous expédiez iront se placer par défaut. } de { Rollen Mit TkRat können Sie in verschiedenen Rollen auftreten. Mit einer Rolle sind Informationen zu ihrer Absenderadresse und dem Versand von Nachrichten verbunden. Ein Rollenwechsel wirkt sich damit auf die Nachrichten, die Sie versenden, aus. Sie können einem Ordner eine Rolle zuordnen. Damit bearbeiten Sie die Nachrichten in diesem Ordner in der festgelegten Rolle. Rollen werden im "Einstellungen" Menü angelegt und bearbeitet. Um eine neue Rolle anzulegen, wählen Sie "Rollen" aus, und drücken Sie dann auf die Schaltfläche "Neue Rolle anlegen". Damit wird eine neue Rolle im Einstellungen-Baum angelegt, und Sie können diese entsprechend ihren Wünschen anpassen. Unter "sichere ausgehende" können Sie für jede Rolle einen Ordner angeben, in dem ausgehende Nachrichten automatisch gesichert werden sollen. } pt { Identidades O programa permite-lhe a utilização de diferentes identidades. A cada uma destas identidades devem ser associados um endereço de origem e ainda o modo de envio de mensagens. Depois de criada, a identidade pode ser alterada em qualquer momento. Aquando da redac- ção de uma nova mensagem, a identidade a utilizar será a que estiver activa nesse momento. É igualmente possível associar uma identidade a uma ou mais pastas, de forma que quando trabalha com uma determi- nada pasta, activa igualmente a respectiva identidade. As identidades são definidas na janela de Preferências. Para criar uma nova identidade, seleccione 'Identidades' na árvore de opções e pressione o botão 'Criar nova identidade'. Esta acção criará uma nova folha de identidade na árvore que pode depois editar. É ainda possível designar a pasta onde mensagens enviadas com esta identidade deverão ser gravadas por defeito. }