# translation of doc-br.po to Português Brasileiro # translation of doc-br.po to # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Narcizo Marques , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doc-br\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 20:48+0200\n" "Last-Translator: Narcizo Marques \n" "Language-Team: Português Brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Tag: title #: index.docbook:11 #, no-c-format msgid "The LabPlot Handbook" msgstr "Manual do usuário do LabPlot" #. Tag: author #: index.docbook:14 #, no-c-format msgid "Stefan Gerlach" msgstr "Stefan Gerlach" #. Tag: email #: index.docbook:18 #, no-c-format msgid "gerlach@mbi-berlin.de" msgstr "gerlach@mbi-berlin.de" #. Tag: holder #: index.docbook:25 #, no-c-format msgid "Stefan Gerlach" msgstr "Stefan Gerlach" #. Tag: para #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "" "&LabPlot; is a program for two- and three-dimensional function plotting and " "data analysis." msgstr "" "&LabPlot; é um programa para fazer gráficos e análises em duas e três " "dimensões." #. Tag: keyword #: index.docbook:40 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:41 #, no-c-format msgid "LabPlot" msgstr "LabPlot" #. Tag: keyword #: index.docbook:42 #, no-c-format msgid "plot" msgstr "plot" #. Tag: title #: index.docbook:49 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #. Tag: para #: index.docbook:53 #, no-c-format msgid "" "&LabPlot; is a program for two- and three-dimensional graphical presentation " "of data sets and functions. &LabPlot; allows you to work with multiple plots " "which each can have multiple graphs. The graphs can be produced from data or " "from functions." msgstr "" "&LabPlot; é um programa para apresentação gráfica em duas e três dimensões " "de conjuntos de dados e funções. &LabPlot; permite você trabalhar com vários " "plots nos quais em cada um tenha vários gráficos. Os gráficos podem ser " "produzidos de dados ou de funções." #. Tag: para #: index.docbook:59 #, no-c-format msgid "" "All settings of a complete set of plots can be saved in a project files. " "These project files may be opened by command line parameters, using the " "File menu, or by drag and drop." msgstr "" "Todas as configurações de um conjunto completo de plots pode ser salvo em " "arquivos de projeto. Estes arquivos de projeto podem ser abertos por " "comandos em linhas de parâmetros, usando o Menu " "Arquivo, ou por arrastar e soltar." #. Tag: para #: index.docbook:65 #, no-c-format msgid "" "Every object (title, legend, axes, axes label) can be dragged with the " "mouse. A double click on an object opens the corresponding dialog to change " "the options of the object." msgstr "" "Cada objeto (título, legenda, eixos, descrição de eixos) pode ser arrastado " "com o mouse. Um duplo clique em um objeto abre a janela correspondente para " "mudar as opções do objeto." #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "The settings of a plot/graph may also be changed using the Appearance menu. " "With the Edit menu additional data sets and functions (graphs) can be " "included which can be displayed in the same as well as in different plot." msgstr "" "As configurações de um plot/gráfico também podem ser modificadas usando o " "menu Aparência. Com o menu Editar, conjuntos de dados e funções adicionais " "podem ser incluídos para serem exibidos no mesmo ou em um plot diferente." #. Tag: title #: index.docbook:76 #, no-c-format msgid "&LabPlot; Revision History" msgstr "&LabPlot; História de Revisões" #. Tag: para #: index.docbook:81 #, no-c-format msgid "Version 1.5.1 (March 27, 2006)" msgstr "Versão 1.5.1 (27 de Março de 2006)" #. Tag: para #: index.docbook:83 #, no-c-format msgid "" "new analysis functions : noise, signal filter, auto-/crosscorrelation and " "capability analysis" msgstr "novas funções de análises: ruído, filtro de sinal, auto-/ correlação cruzada e capacidades de análises." #. Tag: para #: index.docbook:84 index.docbook:362 #, no-c-format msgid "\"add graph\" dialog in graph dialog" msgstr "janela de \"adicionar gráfico\" na janela de gráficos" #. Tag: para #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "improved set-value dialog in spreadsheet" msgstr "Janela de conjunto de dados aperfeiçoada nas planilhas" #. Tag: para #: index.docbook:86 #, no-c-format msgid "support for panel plots and improved surface and pie plot" msgstr "suporte para plots de painél e plots em superfícies e torta aperfeiçoados " #. Tag: para #: index.docbook:87 #, no-c-format msgid "much improved explorer dialog with drag and drop" msgstr "melhor aperfeiçoada janela de explorer com arrastar e soltar" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "save and restore sheets position/size in project" msgstr "salvar e restaurar posição/tamanho das planilhas no projeto" #. Tag: para #: index.docbook:89 #, no-c-format msgid "statistics on columns/rows and fitting in spreadsheets" msgstr "estatísticas nas colunas/linhas e ajuste nas planilhas" #. Tag: para #: index.docbook:90 #, no-c-format msgid "new axes tic style and fill between curves" msgstr "novos estilos de marcas nos eixos e preenchimento entre curvas" #. Tag: para #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "support for richtext in legend" msgstr "suporte a richtext em legendas" #. Tag: para #: index.docbook:92 #, no-c-format msgid "save settings and update open dialogs" msgstr "salvar configurações e atualizar janelas abertas" #. Tag: para #: index.docbook:93 index.docbook:392 #, no-c-format msgid "optional xml project format (will be used later as standard format)" msgstr "formato de projeto xml opcional (será usado como o formato padrão mais tarde)" #. Tag: para #: index.docbook:94 #, no-c-format msgid "lot of bug fixes" msgstr "várias correções de bugs" #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "Version 1.5.0 (August 15, 2005)" msgstr "Versão 1.5.0 (15 de Agosto de 2005)" #. Tag: para #: index.docbook:101 #, no-c-format msgid "more weightings+residuals for regression/nonlinear fit" msgstr "mais pesos+residuos para ajuste/regressão não-linear" #. Tag: para #: index.docbook:102 #, no-c-format msgid "added wavelet and Hankel transform and improved analysis functions" msgstr "" "adicionadas transformadas wavelet e hankel e aperfeiçoadas funções de " "análises" #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "improved surface and qwt 3d plot" msgstr "aperfeiçoados os plots de superfície e qwt 3d" #. Tag: para #: index.docbook:104 #, no-c-format msgid "improved behaviour with non-linear scales and LaTeX label support" msgstr "" "aperfeiçoado o comportamento com escalas não-lineares e suporte a descrições " "em LaTeX" #. Tag: para #: index.docbook:105 index.docbook:390 #, no-c-format msgid "import/export data from/to PostgreSQL, mySQL, etc. via KexiDB" msgstr "importar/exportar dados de/para PostgreSQL, mySQL, etc. via KexiDB" #. Tag: para #: index.docbook:106 #, no-c-format msgid "import Origin opj projects (Origin worksheets only)" msgstr "importar Projetos Origin opj (Apenas Worksheets)" #. Tag: para #: index.docbook:107 #, no-c-format msgid "better scripting support" msgstr "melhor suporte a scripting" #. Tag: para #: index.docbook:108 #, no-c-format msgid "many bug fixes" msgstr "várias correções de bugs" #. Tag: para #: index.docbook:113 #, no-c-format msgid "Version 1.4.1 (March 28, 2005)" msgstr "Versão 1.4.1 (28 de Março de 2005)" #. Tag: para #: index.docbook:115 #, no-c-format msgid "nonlinear fit any user-defined function with up to 9 parameter" msgstr "ajuste não-linear: qualquer função definida por usuário com até 9 parâmetros" #. Tag: para #: index.docbook:116 index.docbook:398 #, no-c-format msgid "configure default value for plot style and symbols" msgstr "configurados valores padrão para estilo e símbolos de plots" #. Tag: para #: index.docbook:117 index.docbook:352 #, no-c-format msgid "clone graphs and delete/clone plots" msgstr "gráficos clone e plots apagar/clone" #. Tag: para #: index.docbook:118 #, no-c-format msgid "improved import/export settings with support for binary data" msgstr "" "aperfeiçoamento das configurações de importar/exportar com suporte a dados " "binários" #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "more analysis functions : compress, peak find, periodical, seasonal" msgstr "mais funções de análise : compactar, procura de picos, periodico, sazonal" #. Tag: para #: index.docbook:120 #, no-c-format msgid "regression/nonlinear fit of data with errorbars" msgstr "regressão/ajuste não-linear de dados com barra de erros" #. Tag: para #: index.docbook:121 index.docbook:347 #, no-c-format msgid "speed mode for large data sets and data mode for inspecting data points" msgstr "" "modo de velocidade para grandes conjuntos de dados e modo de dados para " "inspecionar os dados dos pontos" #. Tag: para #: index.docbook:122 #, no-c-format msgid "zoomin/zoomout, marker and improved axis grid" msgstr "zoomin/zoomout, marcadas e aperfeiçoadas as grades dos eixos" #. Tag: para #: index.docbook:123 #, no-c-format msgid "mask data points in spreadsheet and plot" msgstr "pontos dados mascarados em planilha e plot" #. Tag: para #: index.docbook:128 #, no-c-format msgid "Version 1.4.0 (December 15, 2004)" msgstr "Versão 1.4.0 (15 de Dezembrocember de 2004)" #. Tag: para #: index.docbook:130 #, no-c-format msgid "versatile spreadsheet with data import, editing, etc." msgstr "versateis planilhas com importar, editar e etc de dados" #. Tag: para #: index.docbook:131 #, no-c-format msgid "new 3d plot with rotation and colormaps (using qwtplot3d library)" msgstr "novo plot 3d com rotação e mapa de cores (usando a biblioteca qwtplot3d)" #. Tag: para #: index.docbook:132 #, no-c-format msgid "double buffered plotting (no flicker)" msgstr "plotagem com buffer duplo (sem oscilação)" #. Tag: para #: index.docbook:133 index.docbook:346 #, no-c-format msgid "data set operations" msgstr "operações com conjuntos de dados" #. Tag: para #: index.docbook:134 #, no-c-format msgid "" "import/export of over 80 image formats (svg, fits,...) and better image " "handling" msgstr "" "Importar/Exportar em torno de 80 formados de imagens (svg, fits, ...) e " "melhor manipulação de imagens" #. Tag: para #: index.docbook:135 #, no-c-format msgid "direct export to ps, eps, pdf via ghostscript" msgstr "exportar diretamente para ps, eps, e pdf via ghostscript" #. Tag: para #: index.docbook:136 #, no-c-format msgid "simple scripting using QSA" msgstr "scripting simples usando QSA" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Version 1.3.1 (August 30, 2004)" msgstr "Versão 1.3.1 (30 de Agosto de 2004)" #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "native export to svg, eps and more graphic formats" msgstr "exportar nativamente para svg, eps e mais formados gráficos" #. Tag: para #: index.docbook:144 #, no-c-format msgid "support for ternary and polar plots" msgstr "suporte a plots tenários e polar" #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "added (de)convolution and interpolation" msgstr "adicionados (de)convolução e interpolação" #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "better zooming, errorbar plotting and annotate values" msgstr "melhor zoom, plotagem de barra de erros e anotar valores" #. Tag: para #: index.docbook:147 #, no-c-format msgid "more plot symbols and brush" msgstr "mais simbolos e pincéis nos plots" #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "reading and writing of netcdf, cdf and audio (wav,au,snd,aiff,...) files" msgstr "leitura e escrita de arquivos netcdf, cdf e audio (wav, au, snd, aiff, ...)" #. Tag: para #: index.docbook:149 #, no-c-format msgid "improved graph list dialog" msgstr "aperfeiçoada a janela de lista de gráficos" #. Tag: para #: index.docbook:150 #, no-c-format msgid "new file info dialog" msgstr "janela de info de arquivo" #. Tag: para #: index.docbook:155 #, no-c-format msgid "Version 1.3.0 (June 14, 2004)" msgstr "Versão 1.3.0 (14 de Junho de 2004)" #. Tag: para #: index.docbook:157 index.docbook:345 #, no-c-format msgid "multiple plots per worksheet" msgstr "múltiplos plots por pasta de trabalho" #. Tag: para #: index.docbook:158 #, no-c-format msgid "handling of time and date format" msgstr "manipulação de formados de hora e data" #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "improved axes settings" msgstr "aperfeiçoadas as configurações de eixos" #. Tag: para #: index.docbook:160 #, no-c-format msgid "improved surface (density, contour) plots" msgstr "aperfeiçoados os plots de superfície (densidade e contorno)" #. Tag: para #: index.docbook:161 #, no-c-format msgid "improved nonlinear fit" msgstr "aperfeiçoado o ajuste não-linear" #. Tag: para #: index.docbook:162 #, no-c-format msgid "support for pie plots" msgstr "suporte a plots em torta" #. Tag: para #: index.docbook:163 #, no-c-format msgid "improved documentation" msgstr "documentação aperfeiçoada" #. Tag: para #: index.docbook:164 #, no-c-format msgid "German handbook" msgstr "Manual de usuário em alemão" #. Tag: para #: index.docbook:169 #, no-c-format msgid "Version 1.2.3 (February 16, 2004)" msgstr "Versão 1.2.3 (16 de fevereiro de 2004)" #. Tag: para #: index.docbook:171 #, no-c-format msgid "linear regression and nonlinear fit" msgstr "regressão linear e ajuste não-linear" #. Tag: para #: index.docbook:172 #, no-c-format msgid "improved fourier transform using gsl or fftw" msgstr "aperfeiçoada a transformada de fourier usando gsl ou fftw" #. Tag: para #: index.docbook:173 #, no-c-format msgid "integration, differences and histograms" msgstr "integração, diferenças e histogramas" #. Tag: para #: index.docbook:174 #, no-c-format msgid "creating, editing and moving drawing objects with mouse" msgstr "criando, editando e movendo objetos gráficos com o mouse" #. Tag: para #: index.docbook:175 #, no-c-format msgid "reading/writing of compressed data (gzip,bzip2)" msgstr "leitura/gravação de arquivos compactados (gzip,bzip2)" #. Tag: para #: index.docbook:176 #, no-c-format msgid "&kde; KPart for LabPlot project files" msgstr "&kde; KPart para os arquivos de projeto LabPlot" #. Tag: para #: index.docbook:177 #, no-c-format msgid "more bugfixes and improved German translation" msgstr "mais correções de bugs e aperfeiçoamento da tradução em alemão" #. Tag: para #: index.docbook:182 #, no-c-format msgid "Version 1.2.2 (December 17, 2003)" msgstr "Versão 1.2.2 (17 de Dezembro de 2003)" #. Tag: para #: index.docbook:184 #, no-c-format msgid "logarithmic scales of axes" msgstr "escalas logaritmicas dos eixos" #. Tag: para #: index.docbook:185 #, no-c-format msgid "support of drawing objects" msgstr "suporte a objetos de desenho" #. Tag: para #: index.docbook:186 #, no-c-format msgid "support for gsl special functions and distributions" msgstr "suporte a funções e distribuições especiais GSL" #. Tag: para #: index.docbook:187 #, no-c-format msgid "fourier transform via gsl" msgstr "transformada de fourier via GSL" #. Tag: para #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "export to pdf, fig, dxf, etc. via pstoedit" msgstr "exportar para pdf, fig, dxf, etc. via pstoedit" #. Tag: para #: index.docbook:189 #, no-c-format msgid "export to > 100 different image formats via ImageMagick" msgstr "exportar para > 100 diferentes formatos de imagens via ImageMagick" #. Tag: para #: index.docbook:190 index.docbook:217 index.docbook:231 #, no-c-format msgid "more bugfixes" msgstr "mais correções de bugs" #. Tag: para #: index.docbook:195 #, no-c-format msgid "Version 1.2.1 (October 26, 2003)" msgstr "Versão 1.2.1 (26 de Outubro 2003)" #. Tag: para #: index.docbook:197 #, no-c-format msgid "much improved GUI" msgstr "muitos aperfeiçoamentos na interface gráfica com o usuário" #. Tag: para #: index.docbook:198 #, no-c-format msgid "better &kde; integration" msgstr "melhor integração com o &kde;" #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "richtext title and axes label" msgstr "descrições de título e eixos em richtext" #. Tag: para #: index.docbook:200 #, no-c-format msgid "improved 3d plotting" msgstr "aperfeiçoamento do plot em 3d" #. Tag: para #: index.docbook:201 #, no-c-format msgid "new analysis functions" msgstr "novas funções de análises" #. Tag: para #: index.docbook:202 #, no-c-format msgid "better data reading" msgstr "melhor leitura de dados" #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "configure and save user settings" msgstr "configurar e salvar configurações do usuário" #. Tag: para #: index.docbook:204 #, no-c-format msgid "examples" msgstr "exemplos" #. Tag: para #: index.docbook:210 #, no-c-format msgid "Version 1.2.0 (September 08, 2003)" msgstr "Versão 1.2.0 (08 de Setembro de 2003)" #. Tag: para #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "new improved internal plot structure" msgstr "novos aperfeiçoamentos internos da estrutura de plot" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "parser support for functions with more parameters" msgstr "suporte a parser para funções com mais parâmetros" #. Tag: para #: index.docbook:214 #, no-c-format msgid "new surface plot with contour support and legend" msgstr "novo plot de superfície com contorno e suporte a legendas" #. Tag: para #: index.docbook:215 #, no-c-format msgid "support for JPEG2000 and tiff" msgstr "suporte para JPEG2000 e tiff" #. Tag: para #: index.docbook:216 #, no-c-format msgid "user guide (this handbook)" msgstr "manual do usuário (this handbook in english)" #. Tag: para #: index.docbook:222 #, no-c-format msgid "Version 1.1.1 (July 26, 2003)" msgstr "Versão 1.1.1 (26 de Julho de 2003)" #. Tag: para #: index.docbook:224 #, no-c-format msgid "matrix-data-reading" msgstr "leitura de dados de matriz" #. Tag: para #: index.docbook:225 #, no-c-format msgid "density plots from function and data" msgstr "plot de densidade a partir de funções e dados" #. Tag: para #: index.docbook:226 #, no-c-format msgid "parser completely rewritten" msgstr "parser completamente reescrito" #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "colored and scaled printing" msgstr "impressão colorida e em escala" #. Tag: para #: index.docbook:228 #, no-c-format msgid "export plot as graphics" msgstr "exportar plot como gráfico" #. Tag: para #: index.docbook:229 #, no-c-format msgid "more flexible data reading" msgstr "mais flexivel leitura de dados" #. Tag: para #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "improved axis tics label (format and position)" msgstr "aperfeiçoados as descrições de marcas dos eixos (formato e posição)" #. Tag: para #: index.docbook:236 #, no-c-format msgid "Version 1.1 (June 22, 2003)" msgstr "Versão 1.1 (22 de Junho de 2003)" #. Tag: para #: index.docbook:238 #, no-c-format msgid "more object attributes (title color, grid color, etc.)" msgstr "mais atributos de objetos (título, cor, cor de grade, etc)" #. Tag: para #: index.docbook:239 #, no-c-format msgid "support 2d errorbars" msgstr "suporte a barras de erro em 2d" #. Tag: para #: index.docbook:240 #, no-c-format msgid "drag and drop of the title, the axes with correct rescaling" msgstr "arrastar e soltar do título, os eixos com correto reescalonamento" #. Tag: para #: index.docbook:241 #, no-c-format msgid "improved save and open of all plots in a project file" msgstr "aperfeiçoado o salvar e abrir de todos os plots em um arquivo de projeto" #. Tag: para #: index.docbook:242 #, no-c-format msgid "lots of bug fixes" msgstr "várias correções de bugs" #. Tag: para #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "Version 1.0.3 (May 11, 2003)" msgstr "Versão 1.0.3 (11 de Maio de 2003)" #. Tag: para #: index.docbook:250 #, no-c-format msgid "Plot list in menubar" msgstr "Lista de plot na barra de menu" #. Tag: para #: index.docbook:251 #, no-c-format msgid "improved workspace management" msgstr "aperfeiçoado o gerenciamento da área de trabalho" #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "drag and drop of the legend" msgstr "arrastar e soltar de legendas" #. Tag: para #: index.docbook:253 #, no-c-format msgid "EditDialog for editing data" msgstr "EditDialog para editar dados" #. Tag: para #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "Version 1.0.2 (April 4, 2003)" msgstr "Versão 1.0.2 (4 de Abril de 2003)" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "shift plot with toolbuttons" msgstr "plot de deslocamento com botão de ferramentas" #. Tag: para #: index.docbook:261 #, no-c-format msgid "scaling of plot with toolbuttons" msgstr "escala do plot com botão de ferramentas" #. Tag: para #: index.docbook:262 #, no-c-format msgid "opening Dialogs via mouse click" msgstr "abrindo Dialogs via clique do mouse" #. Tag: para #: index.docbook:263 #, no-c-format msgid "improved print preview" msgstr "aperfeiçoado a visualização de impressão" #. Tag: para #: index.docbook:268 #, no-c-format msgid "Version 1.0.1 (March 18, 2003)" msgstr "Versão 1.0.1 (18 de Março de 2003)" #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "Print Preview implemented" msgstr "Visualização de impressão implementada" #. Tag: para #: index.docbook:271 #, no-c-format msgid "introduced graph label different from name" msgstr "introduzida descrição de gráfico diferente do nome" #. Tag: para #: index.docbook:276 #, no-c-format msgid "Version 1.0 (March 3, 2003; renamed to LabPlot)" msgstr "Versão 1.0 (3 de Março de 2003; renomeado para LabPlot)" #. Tag: para #: index.docbook:278 #, no-c-format msgid "support for &kde; 3.0 and &kde; 2.x" msgstr "suporte ao &kde; 3.0 e &kde; 2.x" #. Tag: para #: index.docbook:279 #, no-c-format msgid "automake and autoconf scripts (./configure)" msgstr "automake and autoconf scripts (./configure)" #. Tag: para #: index.docbook:284 #, no-c-format msgid "Version 0.9.x (February 26, 2003)" msgstr "Versão 0.9.x (26 de Fevereiro de 2003)" #. Tag: para #: index.docbook:286 #, no-c-format msgid "improved DataDialog" msgstr "aperfeiçoado o Dialogo de Dados" #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "save and open of an Plot" msgstr "salvar e abrir de um Plot" #. Tag: para #: index.docbook:288 #, no-c-format msgid "started with i18n (de)" msgstr "iniciado com i18n (de)" #. Tag: para #: index.docbook:289 #, no-c-format msgid "started with migration from &Qt; to &kde;" msgstr "iniciada a migração do &Qt; para o &kde;" #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "improved ListDialog" msgstr "aperfeiçoado o Dialog de Listas" #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "changing of data and function graphs in ListDialog" msgstr "mudanças de gráficos de dados e funções no Dialogo de Listas" #. Tag: para #: index.docbook:292 #, no-c-format msgid "support for grid in 2d and 3d plots" msgstr "suporte a grade em plots 2d e 3d" #. Tag: para #: index.docbook:297 #, no-c-format msgid "Version 0.4.0 (October 7, 2002)" msgstr "Versã0 0.4.0 (7 de Outubro de 2002)" #. Tag: para #: index.docbook:299 #, no-c-format msgid "support for 3D Plots" msgstr "suporte a Plots 3D" #. Tag: para #: index.docbook:300 #, no-c-format msgid "using GraphList for storing all graph of a plot" msgstr "usando Lista de Gráficos para armazenar todos os gráficos de um plot" #. Tag: para #: index.docbook:301 #, no-c-format msgid "better scaling of the whole plot" msgstr "melhor escala de um plot inteiro" #. Tag: para #: index.docbook:302 #, no-c-format msgid "new class GraphM for matrix-data support" msgstr "nova classe GraphM para suporte a dados em matriz" #. Tag: para #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "Version 0.2.1 (June 30, 2001)" msgstr "Versão 0.2.1 (30 de Junho de 2001)" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "Legend in Plot" msgstr "Legendas no Plot" #. Tag: para #: index.docbook:310 #, no-c-format msgid "ListDialog for all graphs in a Plot" msgstr "Dialogo de Listas em todos os gráficos de um Plot" #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "Version 0.2 (June 16, 2001)" msgstr "Versão 0.2 (16 de Junho 16 de 2001)" #. Tag: para #: index.docbook:317 #, no-c-format msgid "first PlotWidget with single graph" msgstr "primeiro PlotWidget com gráfico simples" #. Tag: para #: index.docbook:318 #, no-c-format msgid "creating data via FunctionDialog" msgstr "criando dados via FunctionDialog" #. Tag: para #: index.docbook:323 #, no-c-format msgid "Version 0.1 (May 20, 2001; first release under the name QPlot)" msgstr "Versão 0.1 (20 de Maio de 2001; primeira distribuição com o nome QPlot)" #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Features" msgstr "Características em destaque" #. Tag: para #: index.docbook:332 #, no-c-format msgid "This chapter tries to provide a complete list of the features of LabPlot." msgstr "Este capítulo tenta prover uma completa lista de características do LabPlot" #. Tag: para #: index.docbook:336 #, no-c-format msgid "2D and 3D data and function plotting" msgstr "Plots em 2D e 3D de dados e funções" #. Tag: para #: index.docbook:338 #, no-c-format msgid "" "flexible data reading/writing in different formats (including cdf, netcdf, " "audio, binary, images, databases)" msgstr "" "leitura e escrita flexivel de dados em diferentes formados (incluindo cdf, " "netcd, audio, binary, images, databases)" #. Tag: para #: index.docbook:340 #, no-c-format msgid "reading and writing of images and compressed data" msgstr "leitura e escrita de imagens e dados compactados" #. Tag: para #: index.docbook:341 #, no-c-format msgid "extensive parser for creating 2d, 3d functions" msgstr "parser extensivo para criação de funções 2d e 3d" #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "support for all GNU Scientific Library (GSL) functions and constants" msgstr "suporte para todas as funções e constantes da GNU Scientific Library (GSL)" #. Tag: para #: index.docbook:343 #, no-c-format msgid "creating surface, polar, ternary, and pie plots from function and data files" msgstr "" "criação de plots em superficie, polar, ternário e torta a partir de funções " "e arquivos de dados" #. Tag: para #: index.docbook:344 #, no-c-format msgid "flexible 3d plot with rotation" msgstr "flexivel plot 3d com rotação" #. Tag: para #: index.docbook:350 #, no-c-format msgid "Easy editing of plots" msgstr "Fácil edição dos plots" #. Tag: para #: index.docbook:353 #, no-c-format msgid "versatile spreadsheet for data manipulation" msgstr "versateis planilhas para manipulação de dados" #. Tag: para #: index.docbook:354 #, no-c-format msgid "double click to open detailed dialogs for all settings" msgstr "duplo clique para abrir janelas detalhadas para todas as configurações" #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "every object can be dragged by mouse" msgstr "cada objeto pode ser arrastado pelo mouse" #. Tag: para #: index.docbook:356 #, no-c-format msgid "online scaling and shifting of plots" msgstr "escala e deslocamento online dos plots" #. Tag: para #: index.docbook:357 #, no-c-format msgid "LaTeX and richtext label support" msgstr "suporte a LaTeX e richtext" #. Tag: para #: index.docbook:358 #, no-c-format msgid "evaluating expressions and direct editing of data" msgstr "avaliação de expreções e direta edição dos dados" #. Tag: para #: index.docbook:359 #, no-c-format msgid "data statistics information" msgstr "informações estatísticas dos dados" #. Tag: para #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "drawing objects editable with mouse" msgstr "objetos de desenho editáveis com o mouse" #. Tag: para #: index.docbook:361 #, no-c-format msgid "free or pan zooming, masking of data points and marker" msgstr "zoom livre ou restrito, mascara de pontos de dados e marcas" #. Tag: para #: index.docbook:363 #, no-c-format msgid "support for panel plots" msgstr "suporte a painéis em torta" #. Tag: para #: index.docbook:366 #, no-c-format msgid "Analysis of data and functions" msgstr "Análises de dados e funções" #. Tag: para #: index.docbook:368 #, no-c-format msgid "average, smooth and prune data" msgstr "média, suavizar e podar de dados" #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "compress, periodical and seasonal analysis" msgstr "análises de compactação, periodicidade e sazonalidade " #. Tag: para #: index.docbook:370 #, no-c-format msgid "peak find" msgstr "procura de picos" #. Tag: para #: index.docbook:371 #, no-c-format msgid "interpolation (splines, etc.)" msgstr "interpolação (splines, etc)" #. Tag: para #: index.docbook:372 #, no-c-format msgid "differences" msgstr "diferenças" #. Tag: para #: index.docbook:373 #, no-c-format msgid "integration" msgstr "integração" #. Tag: para #: index.docbook:374 #, no-c-format msgid "histogram" msgstr "histograma" #. Tag: para #: index.docbook:375 #, no-c-format msgid "regression (up to 10th order)" msgstr "regressão (até 10a. ordem)" #. Tag: para #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "non-linear fit (also any user defined function with up to 9 parameter)" msgstr "" "ajuste não-linear (também para qualquer função definida pelo usuário com até " "9 parâmetros)" #. Tag: para #: index.docbook:377 #, no-c-format msgid "fourier, Hankel and wavelet transform" msgstr "transformadas de fourier, hankel e wavelet" #. Tag: para #: index.docbook:378 #, no-c-format msgid "(de)convolution" msgstr "(de)convolução" #. Tag: para #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "image manipulation" msgstr "manipulação de imagens" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "noise, signal filter and auto-/crosscorrelation" msgstr "ruído, filtro de sinal e auto-/crosscorrelation" #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "capability analysis" msgstr "capacidades de análises" #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "LabPlot project files" msgstr "arquivos de projeto LabPlot" #. Tag: para #: index.docbook:386 #, no-c-format msgid "support for different worksheets and spreadsheets using MDI" msgstr "suporte para diferentes pastas de trabalho e planilhas usando MDI" #. Tag: para #: index.docbook:387 #, no-c-format msgid "save and open all worksheets and spreadsheets in a project file (*.lpl)" msgstr "" "salvar e abrir todas as pastas de trabalho e planilhas em um arquivo de " "projeto (*.lpl)" #. Tag: para #: index.docbook:388 #, no-c-format msgid "editable project information" msgstr "informações editáveis do projeto" #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "export worksheets as image, ps, eps, svg, pdf and many more formats (using " "pstoedit or ImageMagick)" msgstr "" "exportar pastas de trabalho como imagens ps, eps, svg, pdf e vários outros " "formatos (usando pstoedit ou ImageMagick)" #. Tag: para #: index.docbook:391 #, no-c-format msgid "many example projects files" msgstr "vários exemplos de arquivos de projeto" #. Tag: para #: index.docbook:393 #, no-c-format msgid "import of Origin opj projects" msgstr "importação de pojetos opj Origin" #. Tag: para #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "&kde; look and feel" msgstr "aparência do &kde;" #. Tag: para #: index.docbook:399 #, no-c-format msgid "print and embedded print preview" msgstr "impressão e visualização de impressão integradas" #. Tag: para #: index.docbook:400 #, no-c-format msgid "drag and drop support" msgstr "suporte a arrastar e soltar" #. Tag: para #: index.docbook:401 #, no-c-format msgid "KPart for LabPlot projects" msgstr "KPart para projetos LabPlot" #. Tag: para #: index.docbook:402 #, no-c-format msgid "&kde; handbook (English and German)" msgstr "&kde; handbook (inglês, alemão, português, francês, etc)" #. Tag: para #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "complete scriptable using &Qt; Script for Applications (QSA)" msgstr "programação em script completa usando &Qt; Script for Applications (QSA)" #. Tag: title #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "Using &LabPlot;" msgstr "Usando o &LabPlot;" #. Tag: title #: index.docbook:414 #, no-c-format msgid "Command Line Options" msgstr "Opções de linha de comando" #. Tag: title #: index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Specify a File" msgstr "Especificando um arquivo" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "When starting &LabPlot; from the command prompt, you can supply the name of " "a project file:" msgstr "" "Quando iniciando o &LabPlot; a partir da linha de comando, você pode " "informar o nome de um arquivo de projeto:" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:421 #, no-c-format msgid "" "LabPlot file.lpl" msgstr "" "LabPlot file.lpl" #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Other Command Line Options" msgstr "Outras opções de linha de comando" #. Tag: para #: index.docbook:432 #, no-c-format msgid "The following command line help options are available" msgstr "As seguintes linhas de comando para opções de ajuda são disponíveis" #. Tag: command #: index.docbook:435 #, no-c-format msgid "LabPlot " msgstr "LabPlot " #. Tag: para #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "This lists the most basic options available at the command line." msgstr "Esta lista as opções básicas disponíveis na linha de comando" #. Tag: command #: index.docbook:441 #, no-c-format msgid "LabPlot " msgstr "LabPlot " #. Tag: para #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "" "This lists the options available for changing the way &LabPlot; interacts " "with &Qt;." msgstr "" "Isto lista as opções disponíveis para mudar a forma como o &LabPlot; " "interage com &Qt;" #. Tag: command #: index.docbook:447 #, no-c-format msgid "LabPlot " msgstr "LabPlot " #. Tag: para #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "" "This lists the options available for changing the way &LabPlot; interacts " "with &kde;." msgstr "" "Isto lista as opções disponíveis para mudar a forma como o &LabPlot; " "interage o &kde;" #. Tag: command #: index.docbook:453 #, no-c-format msgid "LabPlot " msgstr "LabPlot " #. Tag: para #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "This lists all of the command line options." msgstr "Esta lista todas as opções de linha de comando" #. Tag: command #: index.docbook:459 #, no-c-format msgid "LabPlot " msgstr "LabPlot " #. Tag: para #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "do not show the splash screen" msgstr "não mostrar a janela de apresentação" #. Tag: command #: index.docbook:464 #, no-c-format msgid "LabPlot " msgstr "LabPlot " #. Tag: para #: index.docbook:465 #, no-c-format msgid "Lists &LabPlot;'s author in the terminal window" msgstr "Lista os autores do &LabPlot; na janela do terminal" #. Tag: command #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "LabPlot " msgstr "LabPlot " #. Tag: para #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "" "Lists version information for &Qt;, &kde;, and &LabPlot;. Also available " "through LabPlot " msgstr "" "Lista as informações de versão para &Qt;, &kde; e o &LabPlot;. Também disponível " "através de LabPlot " #. Tag: title #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "The Spreadsheet" msgstr "A planilha" #. Tag: para #: index.docbook:486 #, no-c-format msgid "" "The spreadsheet is the main part of LabPlot when working with data. For " "controlling and converting data the spreadsheet contains a customizable " "table. Every column of the table has a certain label and can be assigned a " "format (like double or datetime format)." msgstr "" "A planilha é a principal parte do LabPlot quando se está trabalhando com " "dados. Para controlar e converter dados a planilha contém uma tabela " "personalizável. Cada coluna da tabela tem uma certa descrição e pode ser " "associado um formato (como formatos double ou datahora)" #. Tag: para #: index.docbook:491 #, no-c-format msgid "" "You can import via the import dialog. " "Any spreadsheet function can be reached via the context menu (right click). " "You can cut, copy and paste between spreadsheets, fill, normalize and " "convert data and finally make plots out of your data. Of course you can " "export the data in the spreadsheet here too." msgstr "" "Você pode importar via o dialogo importar. Cada planilha de função pode ser atingida via o menu de contexto " "(botão direito do mouse). Você pode cortar, copiar e colar entre planilhas, " "preencher, normalizar e converter dados e finalmente fazer plots dos seus " "dados. É claro que você exportar os dados em planilhas também." #. Tag: para #: index.docbook:497 #, no-c-format msgid "" "Since version 1.4.1 you can mask certain data points in the spreadsheet " "which are excluded from plotting. The masking of datapoints can be later " "influenced in the graph list dialog." msgstr "" "Desde a versão 1.4.1 você pode mascarar certos tipos de pontos de dados na " "planilha que são excluídos do plot. O mascaramento de pontos de dados pode " "ser posteriormente influênciado na janela de lista de gráficos." #. Tag: title #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "The Worksheet" msgstr "A pasta de trabalho" #. Tag: para #: index.docbook:505 #, no-c-format msgid "" "The worksheet contains all the plots and drawing objects. You can customize " "the worksheet in the worksheet dialog." msgstr "" "A pasta de trabalho contém todos os plots e objetos de desenho. Você pode " "personalizar a pasta de trabalho na janela Pasta de Trabalho." #. Tag: para #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "" "The worksheet can contains multiple plots with different characteristics. To " "arrange or overlay plots in a worksheet use the \"arrange plots\" or " "\"overlay plots\" menu items." msgstr "" "A pasta de trabalho contém múltiplos plots com diferentes características. " "Para organizar ou sobrepor plots em uma pasta de trabalho use os itens de " "menu \"organizar plots\" ou \"sobrepor plots\"" #. Tag: title #: index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastar e soltar" #. Tag: para #: index.docbook:516 #, no-c-format msgid "" "&LabPlot; supports the Drag and Drop protocol of &kde; and &Qt;. This means " "that you can open a project by dragging their symbols onto the &LabPlot; " "window. Project files should have the extension ." "lpl." msgstr "" "O &LabPlot; suporta o protocolo Arrastar e Soltar do &kde; e &Qt;. Isto " "significa que você pode abrir um projeto arrastando seus símbolos para a " "janela do &LabPlot; . Arquivos de projeto devem ter a extensão .lpl." #. Tag: title #: index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Positioning with the Mouse" msgstr "Posicionando com o mouse" #. Tag: para #: index.docbook:525 #, no-c-format msgid "" "&LabPlot;supports dragging of the axes, title, legend and axes label with " "the mouse." msgstr "" "&LabPlot;suporta arraste com o mouse dos eixos, título, legenda e descrição " "dos eixos." #. Tag: para #: index.docbook:528 #, no-c-format msgid "" "To move an item, its area has to be clicked with the &LMB; When the mouse is " "moved with the &LMB; pressed, the plot is continously updated to display the " "new position. After releasing of the mouse button the item is dropped there." msgstr "" "Para mover um ítem, a sua área tem de ser clicada com o botão esquerdo do " "mouse (&LMB;) Quando o mouse é movido com o &LMB; pressionado, o plot é " "continuamente atualizado para exibir a nova posição. Depois de liberar o " "botão do mouse o item é solto ali." #. Tag: title #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Status Bar" msgstr "Barra de Status" #. Tag: para #: index.docbook:537 #, no-c-format msgid "" "The horizontal and vertical positions of the mouse pointer in the plot area " "are displayed in data units on the left side of the status bar at the bottom " "of the LabPlot window." msgstr "" "As posições horizontal e vertical do ponteiro do mouse em uma área de plot " "são exibidos em unidades de dados do lado esquerdo da barra de status no " "canto inferior da janela do LabPlot." #. Tag: title #: index.docbook:544 index.docbook:1672 #, no-c-format msgid "Side Tool Bar" msgstr "Barra de ferramentas lateral" #. Tag: para #: index.docbook:545 #, no-c-format msgid "" "From the side tool bar many functions can be reached easy. You can select to " "zoom, move or scale a plot here. Also some more enhanced functions like data " "mode (to inspect single data points) or masking of data points can be " "selected here too. For more information take a look here." msgstr "" "Da barra de ferramentas lateral várias funções pode ser facilmente " "atingidas. Você pode selecionar zoom, mover ou escalar um plot aqui. Também " "algumas funções mais avançadas como modo de dados (para inspecionar cada " "ponto de dados) ou mascaramento de pontos de dados podem ser selecionados " "aqui também. Para maiores informações dê uma olhada aqui." #. Tag: title #: index.docbook:555 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Referências de comandos" #. Tag: title #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "The File Menu" msgstr "O Menu Arquivo" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:564 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;n " "FileNew" msgstr "" " &Ctrl;n " "FileNovo" #. Tag: action #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Creates a new &LabPlot; project file." msgstr "Cria um novo arquivo de projeto do &LabPlot;" #. Tag: para #: index.docbook:569 #, no-c-format msgid "In a project file all settings and all plots are stored in ASCII format." msgstr "" "Em um arquivo de projeto todas as configurações e todos os plots são " "armazenados no formato ASCII." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:574 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;o " "FileOpen" msgstr "" " &Ctrl;o " "ArquivoAbrir" #. Tag: action #: index.docbook:578 #, no-c-format msgid "Opens a &LabPlot; project file." msgstr "Abre um arquivo de projeto do &LabPlot;." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:583 #, no-c-format msgid "" "FileOpen Recent" msgstr "" "ArquivoAbrir Recente" #. Tag: action #: index.docbook:586 #, no-c-format msgid "Opens a recent &LabPlot; project file." msgstr "Abrir um arquivo de projeto recente do &LabPlot;." #. Tag: para #: index.docbook:587 #, no-c-format msgid "Here the last used 10 project files are listed." msgstr "Aqui os últimos 10 arquivos de projetos usados são listados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;s " "FileSave" msgstr "" " &Ctrl;s " "ArquivoSalvar" #. Tag: action #: index.docbook:595 #, no-c-format msgid "Saves the actual project." msgstr "Salva o projeto atual." #. Tag: para #: index.docbook:596 #, no-c-format msgid "" "If you haven't saved the project before the project is saved under a " "temporary project file name." msgstr "" "Se você não tiver salvo o projeto antes do projeto ser salvo com um nome de " "arquivo temporário." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:601 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;a " "FileSave As" msgstr "" " &Ctrl;a " "ArquivoSalvar Como" #. Tag: action #: index.docbook:605 #, no-c-format msgid "Saves the actual project under a different name." msgstr "Salva o projeto atual com um nome diferente." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:611 #, no-c-format msgid "" "FileOpenXML" msgstr "" "ArquivoAbrir XML" #. Tag: action #: index.docbook:614 #, no-c-format msgid "Open project from a LabPlot XML file." msgstr "Abrir um arquivo de projeto XML do &LabPlot;." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:620 #, no-c-format msgid "" "FileSaveXML" msgstr "" "ArquivoSalvarXML" #. Tag: action #: index.docbook:623 #, no-c-format msgid "Save project to a LabPlot XML file." msgstr "Salvar Projeto para um arquivo LabPlot XML" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:629 #, no-c-format msgid "" " &Alt;v " "FileProject " "Infos" msgstr "" " &Alt;v ArquivoProjeto Infos" #. Tag: action #: index.docbook:633 #, no-c-format msgid "" "This dialog gives you the possibility to watch and change some project " "related options like title, author, creation date, etc. This information is " "saved in the project file and can be used to save some additional " "information about a project." msgstr "" "Esta janela fornece a você a possibilidade de ver e modificar algumas opções " "relacionadas ao projeto, como título, autor, data de criação, etc. Estas " "informações são salvas no arquivo de projeto e podem ser usadas para salvar " "algumas informações adicionais sobre o projeto." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:640 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;> " "FileProject " "Explorer" msgstr "" " &Ctrl;> ArquivoExplorador " "de Projeto" #. Tag: action #: index.docbook:644 #, no-c-format msgid "" "This dialog gives you an overview of the structure of a project. In future " "releases there may be some additional functionality here like adding " "deleting graphs, plots or worksheets." msgstr "" "Esta janela fornece a você uma vizão geral da estrutura do projeto. Em " "versões futuras podem haver algumas funcionalidades adicionais aqui como " "adicionar e apagar gráficos, plots ou pastas de trabalho." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:651 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;&Shift;l " "FileImport" msgstr "" " &Ctrl;&Shift;l ArquivoImportar" #. Tag: action #: index.docbook:656 #, no-c-format msgid "Import data into the active spreadsheet" msgstr "Importar dados na planilha ativa." #. Tag: para #: index.docbook:657 #, no-c-format msgid "" "This item can be used to import data into LabPlot. Please read more in the " "import dialog section." msgstr "" "Este ítem pode ser usado para importar dados no LabPlot. Por favor leia mais " "na seção Janela importar" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;&Shift;j " "FileImport OPJ " "project" msgstr "" " &Ctrl;&Shift;j ArquivoImportar projeto OPJ" #. Tag: action #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Import OPJ project" msgstr "Importa projeto OPJ" #. Tag: para #: index.docbook:671 #, no-c-format msgid "This item can be used to import Origin OPJ projects into LabPlot." msgstr "Este ítem pode ser usado para importar projetos Origin OPJ no LabPlot." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:676 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;r " "FileExport to " "Image" msgstr "" " &Ctrl;r ArquivoExportar para Imagem" #. Tag: action #: index.docbook:681 #, no-c-format msgid "Saves the active plot as a graphic." msgstr "Salva o plot ativo como um gráfico." #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Here you have the possibility to save the active plot under different image " "formats. Currently supported are : bmp, jpg, jpg2000, pbm, pgm, png, ppm, " "tiff, xbm and xpm." msgstr "" "Aqui você pode ter a possibilidade de salvar o plot ativo em diferentes " "formatos de imagens. Atualmente são suportados : bmp, jpg, jpg2000, pbm, " "pgm, png, ppm, tiff, xbm e xpm." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:690 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;o " "FileExport " "to ..." msgstr "" " &Ctrl;o ArquivoExportar para ..." #. Tag: action #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Saves the active plot as special format." msgstr "Salva o plot ativo em um formato especial." #. Tag: para #: index.docbook:695 #, no-c-format msgid "" "Currently supported are : Postscript (PS), Encapsulated Postscript (EPS), " "Portable Document Format (PDF), Scalable Vector Graphics (SVG) and the " "native QPicture Format (PIC)." msgstr "" "Atualmente são suportados: Postscript (PS), Encapsulated Postscript (EPS), " "Portable Document Format (PDF), Scalable Vector Graphics (SVG) e o formato " "nativo QPicture (PIC)." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:699 #, no-c-format msgid "" " &Alt;e " "FileExport via " "pstoedit" msgstr "" " &Alt;e ArquivoExportar via pstoedit" #. Tag: action #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "Export the active plot to different formats." msgstr "Exporta o plot ativo para diferentes formatos." #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Here you have the possibility to export the active plot to different file " "formats via pstoedit. Supported are : dxf, fig, eps, and many more." msgstr "" "Aqui você tem a possibilidade de exportar o plot ativo para diferentes " "formatos de arquivo via pstoedit. Suportados são: dxf, fig, eps e muitos " "outros." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:712 #, no-c-format msgid "" " &Alt;i " "FileExport via " "ImageMagick" msgstr "" " &Alt;i ArquivoExportar via ImageMagick" #. Tag: action #: index.docbook:716 #, no-c-format msgid "Export the active plot to different image formats." msgstr "Exporta o plot ativo para diferentes formatos de imagem." #. Tag: para #: index.docbook:717 #, no-c-format msgid "" "Here you have the possibility to export the active plot to different image " "formats via ImageFormats. Supported are over than 100 different formats! " "Please see the documentation of ImageMagick for more informations." msgstr "" "Aqui você tem a possibilidade de exportar o plot ativo para diferentes " "formatos de imagens via ImageMagick. São suportados mais de 100 formatos " "diferentes! Por favor veja a documentação do ImageMagicj para maiores " "informações." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:725 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;p " "FilePrint" msgstr "" " &Ctrl;p ArquivoImprimir" #. Tag: action #: index.docbook:729 #, no-c-format msgid "Prints the active plot." msgstr "Imprime o plot ativo." #. Tag: para #: index.docbook:730 #, no-c-format msgid "" "Here a print dialog is opened where you can select the printer, different " "paper sizes, etc." msgstr "" "Aqui uma janela de impressão é aberta onde você pode selecionar a " "impressora, diferentes tamanho de paper, etc." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" " &Alt;p " "FilePrint Preview" msgstr "" " &Alt;p ArquivoVisualizar Impressão" #. Tag: action #: index.docbook:741 #, no-c-format msgid "Open a print preview." msgstr "Abre a visualização de impressão." #. Tag: para #: index.docbook:742 #, no-c-format msgid "" "This item opens an embedded print preview of the active plot in A5 " "landscape. If the print preview is active you can close it with this item." msgstr "" "Este ítem abre uma visualização de impressão embutida do plot ativo em A5 " "paisagem. Se a visualização de impressão estiver ativa você pode fecha-la " "com este ítem." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;q " "FileQuit" msgstr "" " &Ctrl;q ArquivoFechar" #. Tag: action #: index.docbook:754 #, no-c-format msgid "Quit LabPlot." msgstr "Fecha o LabPlot" #. Tag: title #: index.docbook:762 #, no-c-format msgid "The Edit Menu" msgstr "O Menu Editar" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:767 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shiftn EditNew 2D Plot" msgstr "" " &Ctrl;Shiftn EditarNovo Plot 2D" #. Tag: action #: index.docbook:771 #, no-c-format msgid "This is used to open a new empty 2D Plot in the current worksheet." msgstr "Este é usado para abrir um novo Plot 2D vazio na pasta de trabalho ativa." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:776 #, no-c-format msgid "" " &Alt;z " "EditNew Surface Plot" msgstr "" " &Alt;z EditarNovo Plot " "deSuperfície" #. Tag: action #: index.docbook:780 #, no-c-format msgid "This is used to open a new empty surface plot in the active worksheet." msgstr "" "Este é usado para abrir um novo plot de superfície vazio na pasta de " "trabalho ativa." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:785 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;m " "EditNew 3D " "Plot" msgstr "" " &Ctrl;m EditarNovo " "Plot3D" #. Tag: action #: index.docbook:789 #, no-c-format msgid "This is used to open a new empty 3D Plot in the active worksheet." msgstr "Este é usado para abrir um novo plot 3D na pasta de trabalho ativa." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:794 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shiftq EditNew " "QWT 3D Plot" msgstr "" " &Ctrl;Shiftq EditarNovo QWT 3D Plot" #. Tag: action #: index.docbook:798 #, no-c-format msgid "This is used to open a new empty QWT 3D Plot in the active worksheet." msgstr "Este é usado para abrir um novo plot QWT 3D na pasta de trabalho ativa." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:803 #, no-c-format msgid "" " &Alt;. " "EditNew Pie " "Plot" msgstr "" " &Alt;. EditarNovo Plot em Torta" #. Tag: action #: index.docbook:807 #, no-c-format msgid "This is used to open a new empty Pie Plot in the active worksheet." msgstr "Este é usado para abrir um novo plot em Torta na pasta de trabalho ativa." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:812 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shifto EditNew Polar Plot" msgstr "" " &Ctrl;Shifto EditarNovo Plot Polar" #. Tag: action #: index.docbook:816 #, no-c-format msgid "This is used to open a new empty Polar Plot in the active worksheet." msgstr "Este é usado para abrir um novo plot Polar na pasta de trabalho ativa." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:821 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shiftt EditNew Ternary Plot" msgstr "" " &Ctrl;Shiftt EditarNovo Plot Ternario" #. Tag: action #: index.docbook:825 #, no-c-format msgid "This is used to open a new empty Ternary Plot in the active worksheet." msgstr "Este é usado para abrir um novo plot Ternário na pasta de trabalho ativa." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:830 #, no-c-format msgid "" " &Alt;q " "EditDelete Active Plot" msgstr "" " &Alt;q EditarApagar Plot " "Ativo" #. Tag: action #: index.docbook:834 #, no-c-format msgid "This is used to delete the active plot in the current worksheet." msgstr "Este é usado para apagar o plot ativo da pasta de trabalho atual." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:839 #, no-c-format msgid "" " &Alt;> " "EditClone Active Sheet" msgstr "" " &Alt;> EditarClonar Planilha " "Ativa" #. Tag: action #: index.docbook:843 #, no-c-format msgid "This item can be used to clone the active spreadsheet / worksheet." msgstr "Este é usado para apagar a planilha ou pasta de trabalho ativa." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:848 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;ShiftS EditNew " "Spreadsheet" msgstr "" " &Ctrl;ShiftS EditarNova Planilha" #. Tag: action #: index.docbook:852 #, no-c-format msgid "This is used to open a new spreadsheet." msgstr "Este é usado para abrir uma nova planilha." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:857 #, no-c-format msgid "" " &Alt;x " "EditNew Worksheet" msgstr "" " &Alt;x EditarNova Pasta de " "Trabalho" #. Tag: action #: index.docbook:861 #, no-c-format msgid "This is used to open a new worksheet." msgstr "Este é usado para abrir uma nova pasta de trabalho." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:866 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;g " "PlotGraph " "List" msgstr "" " &Ctrl;g PlotLista de " "Gráficos" #. Tag: action #: index.docbook:871 #, no-c-format msgid "Opens the graph list dialog." msgstr "Abrir a janela de lista de gráficos" #. Tag: para #: index.docbook:872 #, no-c-format msgid "" "In the list dialog you can manipulate the graphs of the active plot. This " "dialog can also be reached by double clicking on a plot." msgstr "" "Nesta janela de lista você pode manipular os gráficos do plot ativo. Esta janela também pode ser " "atingida clicando duas vezes sobre o plot." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:879 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;&Shift;. " "PlotPlot List" msgstr "" " &Ctrl;&Shift;. GráficoLista de Gráficos" #. Tag: action #: index.docbook:884 #, no-c-format msgid "Opens the plot list dialog." msgstr "abre a janela de lista de gráficos." #. Tag: para #: index.docbook:885 #, no-c-format msgid "In the plot list dialog you can manipulate the plots of the active worksheet." msgstr "Na janela de lista de gráficos você pode manipular os gráficos da pasta de trabalho ativa." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:890 #, no-c-format msgid "" "PlotNew Plot " "from Function" msgstr "" "PlotNovo Plot " "a partir de Função" #. Tag: action #: index.docbook:894 #, no-c-format msgid "Opens the function dialog." msgstr "Abre a janela de funções" #. Tag: para #: index.docbook:895 #, no-c-format msgid "" "This item opens the function dialog to create a plot from a user defined " "function." msgstr "Este ítem abre a janela de funções para criar um gráfico a partir de uma função definida pelo usuário." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:900 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;e " "Plot New Plot " "from Function 2DFunction" msgstr "" " &Ctrl;e Plot Novo Plot a partir de Função Função 2D" #. Tag: action #: index.docbook:907 #, no-c-format msgid "Opens the 2d function dialog." msgstr "Abre a janela de funções 2d." #. Tag: para #: index.docbook:908 #, no-c-format msgid "" "This item opens the function dialog to create a 2 dimensional graph from a " "user defined function." msgstr "" "Este ítem abre a janela de funções para criar um gráfico em 2D a partir de uma função definida pelo " "usuário." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:913 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;u " "Plot New Plot " "from Function 2D Surface Function" msgstr "" " &Ctrl;e Plot Novo Plot a partir de Função Função de " "Superfície 2D" #. Tag: action #: index.docbook:920 #, no-c-format msgid "Opens the 2d surface function dialog." msgstr "Abre a janela de funções 2d em superfície." #. Tag: para #: index.docbook:921 #, no-c-format msgid "" "This item opens the function dialog to create a 2 dimensional surface graph " "from a user defined function." msgstr "" "Este ítem abre a janela de funções para criar um gráfico de superfície 2D a partir de uma " "função definida pelo usuário." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:926 #, no-c-format msgid "" " &Alt;< " "Plot New Plot " "from Function Polar Function" msgstr "" " &Alt;e Plot Novo Plot a partir de Função Função " "Polar" #. Tag: action #: index.docbook:933 #, no-c-format msgid "Opens the polar function dialog." msgstr "Abre a janela de função polar." #. Tag: para #: index.docbook:934 #, no-c-format msgid "" "This item opens the function dialog to create a 2 dimensional polar graph " "from a function." msgstr "Este ítem abre a janela de funções para criar um gráfico polar em 2D a partir de uma função." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:939 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;f " "Plot New Plot " "from Function 3D Function" msgstr "" " &Ctrl;f Plot Novo Plot a partir de Função Função 3D" #. Tag: action #: index.docbook:946 #, no-c-format msgid "Opens the 3d function dialog." msgstr "Abre a janela de função 3d." #. Tag: para #: index.docbook:947 #, no-c-format msgid "" "This item opens the function dialog to create a 3 dimensional graph from a " "user defined function." msgstr "" "Este ítem abre a janela de funções para criar um gráfico em 3D a partir de uma função definida pelo " "usuário." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:953 #, no-c-format msgid "" "PlotNew Plot " "from Data" msgstr "" "PlotNovo Plot " "a partir de Dados" #. Tag: action #: index.docbook:957 #, no-c-format msgid "Opens the data dialog." msgstr "Abre a janela de dados." #. Tag: para #: index.docbook:958 #, no-c-format msgid "This item opens the data dialog to create a plot from data." msgstr "Este ítem abre a janela de dados para criar um plot a partir de dados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:964 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;d " "Plot New Plot " "from Data 2D Data" msgstr "" " &Ctrl;d Plot Novo Plot a partir de Dados Dados 2D" #. Tag: action #: index.docbook:971 #, no-c-format msgid "Opens the 2d data dialog." msgstr "Abre a janela de dados 2d." #. Tag: para #: index.docbook:972 #, no-c-format msgid "" "This item opens the data dialog to create a 2 dimensional graph from a data " "file. You can specify a lot of options for reading data so you should be " "able to read any type of ASCII data here." msgstr "" "Este ítem abre a janela de dados para criar um gráfico bidimensional a partir de um arquivo de dados. Você " "pode especificar várias opções para leitura dos dados, assim você deve ser hábil a ler qualquer tipo de dados ASCII aqui." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:979 #, no-c-format msgid "" " &Alt;- " "Plot New Plot " "from Data 2D Surface Data" msgstr "" " &Alt;- Plot Novo Plot a partir de Dados Dados 2D " "emSuperfície" #. Tag: action #: index.docbook:986 #, no-c-format msgid "Opens the 2d surface data dialog." msgstr "Abre a janela de dados de superfície 2d" #. Tag: para #: index.docbook:987 #, no-c-format msgid "" "This item opens the data dialog to create a 2 dimensional surface graph from " "a data file." msgstr "" "Este ítem abre a janela de dados para criar um gráfico de superfície bidimensional a partir " "de um arquivo de dados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:992 #, no-c-format msgid "" " &Alt;, " "Plot New Plot " "from Data Pie Data" msgstr "" " &Alt;, Plot Novo Plot a partir de Dados Dados em " "Torta" #. Tag: action #: index.docbook:999 #, no-c-format msgid "Opens the pie data dialog." msgstr "Abre a janela de dados de torta." #. Tag: para #: index.docbook:1000 #, no-c-format msgid "" "This item opens the data dialog to create a 2 dimensional pie graph from a " "data file." msgstr "" "Este ítem abre a janela de dados para criar um gráfico bidimensional em torta a partir de uma arquivo " "de dados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1005 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;, " "Plot New Plot " "from Data Polar Data" msgstr "" " &Ctrl;, Plot Novo Plot a partir de Dados Dados em " "Polar" #. Tag: action #: index.docbook:1012 #, no-c-format msgid "Opens the polar data dialog." msgstr "Abre a janela de dados polar" #. Tag: para #: index.docbook:1013 #, no-c-format msgid "" "This item opens the data dialog to create a 2 dimensional polar graph from a " "data file." msgstr "" "Este ítem abre a janela de dados para criar um gráfico bidimensional em polar a partir de um arquivo de " "dados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1018 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;ShiftY Plot " "New Plot from Data " "Ternary Data" msgstr "" " &Ctrl;ShiftY Plot " "Novo Plot a partir de Dados " "Dados em Ternário" #. Tag: action #: index.docbook:1025 #, no-c-format msgid "Opens the ternary data dialog." msgstr "Abre a janela de dados ternários" #. Tag: para #: index.docbook:1026 #, no-c-format msgid "" "This item opens the data dialog to create a 2 dimensional ternary graph from " "a data file." msgstr "" "Este ítem abre a janela de dados para criar um gráfico bidimensional em ternário a partir de um " "arquivo de dados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1031 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;i " "Edit New Plot " "from Data 3D Data" msgstr "" " &Ctrl;i Edit Novo Plot a partir de Dados Dados 3D" #. Tag: action #: index.docbook:1038 #, no-c-format msgid "Opens the 3d data dialog." msgstr "Abre a janela de dados 3d." #. Tag: para #: index.docbook:1039 #, no-c-format msgid "" "This item opens the data dialog to create a 3 dimensional graph from a data " "file. You can specify a lot of options for reading data so you should be " "able to read any type of ASCII data here." msgstr "" "Este ítem abre a janela de dados para criar um gráfico tridimensional a partir de um arquivo de dados. " "Você pode especificar várias opções para a leitura dos dados assim você deve ser hábil a ler qualquer tipo de dados em ASCII aqui." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1046 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;ShiftB Plot " "New Plot from Data " "QWT 3D Data" msgstr "" " &Ctrl;ShiftB Plot " "Novo Plot a partir de Dados " "Dados em QWT 3D" #. Tag: action #: index.docbook:1053 #, no-c-format msgid "Opens the QWT 3D data dialog." msgstr "Abre a janela de dados QWT 3D" #. Tag: para #: index.docbook:1054 #, no-c-format msgid "" "This item opens the data dialog to create a 3 dimensional qwt plot from a " "data file." msgstr "" "Este ítem abre a janela de dados para criar um gráfico tridimensional em QWT a partir de um arquivo " "de dados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1059 #, no-c-format msgid "" "Plot Speed " "Mode" msgstr "" "Plot Modo Velocidade" #. Tag: action #: index.docbook:1064 #, no-c-format msgid "Toggles the speed mode setting" msgstr "Alterna a configuração do modo de velocidade." #. Tag: para #: index.docbook:1065 #, no-c-format msgid "" "This item can be used to switch the speed mode on or off. The speed mode can " "be used to accelerate the drawing for large datasets by drawing only a " "limited number of data points. The number of datapoints can be selected in " "the settings dialog." msgstr "" "Este ítem pode ser usado para trocar o modo velocidade para ligado ou desligado. O modo " "velocidade pode ser usado para acelerar o desenho de grandes conjuntos de " "dados desenhando apenas um número limitado de número de pontos de dados. O " "número de pontos de dados pode ser selecionado na janela configurações." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1073 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;c " "EditClear" msgstr "" " &Ctrl;c EditarLimpar" #. Tag: para #: index.docbook:1077 #, no-c-format msgid "" "Clear the active plot. With this item all graphs in the " "active plot are deleted and you get an empty plot like from \"New 2D/3D/" "Surface/Pie Plot\"." msgstr "" "Limpa o plot ativo. Com este ítem todos os gráficos no plot " "ativo são apagados e você irá obter um plot vazio como o obtido de \"Novo " "Plot 2D/3D/Superfície/Torta\"." #. Tag: para #: index.docbook:1079 #, no-c-format msgid "If the active sheet is a spreadsheet it is cleared too." msgstr "Se a folha ativa é uma planilha ela é limpada também." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1085 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;w " "EditClose" msgstr "" " &Ctrl;w EditarFlechar" #. Tag: para #: index.docbook:1089 #, no-c-format msgid "" "Closes the active sheet. With this item you can also close " "the print preview." msgstr "" "Fecha a folha ativa. Com este item você pode também fechar " "a visualização de impressão." #. Tag: title #: index.docbook:1099 #, no-c-format msgid "The View Menu" msgstr "O Menu Exibir" #. Tag: para #: index.docbook:1100 #, no-c-format msgid "This menu contains all the items that can also be found in the side tool bar." msgstr "" "Este menu contém todos os items que podem ser encontrados na barra de " "ferramentas lateral." #. Tag: title #: index.docbook:1106 #, no-c-format msgid "The Spreadsheet Menu" msgstr "O Menu Planilha" #. Tag: para #: index.docbook:1107 #, no-c-format msgid "" "This menu contains all the items that can also be found in the context menu " "(right mouse) of a spreadsheet. If no spreadsheet is active, you can add a " "new spreadsheet." msgstr "Este menu contém todos os items que podem ser encontrados no menu de contexto (botão direito do mouse) de uma planilha. Se nenhuma planilha estiver ativa, você pode adicionar uma nova planilha." #. Tag: title #: index.docbook:1114 #, no-c-format msgid "The Analysis Menu" msgstr "O Menu Análises" #. Tag: para #: index.docbook:1116 #, no-c-format msgid "" "Please also check out the detailed informations about the analysis functions." msgstr "" "Por favor verifique informações detalhadas sobre as funções de análises." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1123 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;# " "AnalysisEvaluate Equation" msgstr "" " &Ctrl;# AnálisesAvaliar Equação" #. Tag: action #: index.docbook:1127 #, no-c-format msgid "Lets you evaluate any equation" msgstr "Deixa você avaliar qualquer equação" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1132 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shiftd AnalysisData set operations" msgstr "" " &Ctrl;Shiftd AnálisesOperações com conjuntos de Dados" #. Tag: action #: index.docbook:1136 #, no-c-format msgid "Opens the Operations Dialog" msgstr "Abre a janela de operações" #. Tag: para #: index.docbook:1137 #, no-c-format msgid "" "Here you can operate on data sets that means add or multiply the values of " "different graphs." msgstr "" "Aqui você pode operar em conjuntos de dados, isto é, adicionar ou multiplicar valores de diferentes " "gráficos." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1143 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shiftk Analysis " "Periodic Periodic Function" msgstr "" " &Ctrl;k Análises Periódica Função " "Periódica" #. Tag: action #: index.docbook:1149 #, no-c-format msgid "Opens the Periodic Dialog" msgstr "Abre a janela Periódico" #. Tag: para #: index.docbook:1150 #, no-c-format msgid "Lets you investigate periodic data." msgstr "Deixa você investigar dados periódicos." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1156 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shiftu Analysis " "Periodic Seasonal" msgstr "" " &Ctrl;Shiftu Analisis " "Periódica Seasonal" #. Tag: action #: index.docbook:1162 #, no-c-format msgid "Opens the Seasonal Dialog" msgstr "Abre a janela Seasonal" #. Tag: para #: index.docbook:1163 #, no-c-format msgid "Lets you compress periodic data." msgstr "Permite você compactar dados periódicos." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1169 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shiftx AnalysisPeak find" msgstr "" " &Ctrl;Shiftx AnalisisEncontrar Pico" #. Tag: action #: index.docbook:1173 #, no-c-format msgid "Opens the Peak Find Dialog" msgstr "Abre a janela de encontrar pico" #. Tag: para #: index.docbook:1174 #, no-c-format msgid "Here you can find peaks in a data set." msgstr "Aqui você pode encontrar picos em um conjunto de dados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1180 #, no-c-format msgid "" " &Alt;h " "AnalysisHistogram" msgstr "" " &Alt;h AnálisesHistograma" #. Tag: action #: index.docbook:1184 #, no-c-format msgid "Opens the Histogram Dialog" msgstr "Abre a janela de histograma" #. Tag: para #: index.docbook:1185 #, no-c-format msgid "" "Here you can create a histogram of any graph. Choose the range and bins for " "the histogram in this dialog." msgstr "" "Aqui você pode criar um histograma de qualquer gráfico. Escolha o range e a binagem para o " "histograma nesta janela." #. Tag: para #: index.docbook:1188 index.docbook:1202 index.docbook:1227 index.docbook:1323 #: index.docbook:1338 index.docbook:1353 index.docbook:1365 index.docbook:1389 #: index.docbook:1402 index.docbook:1415 #, no-c-format msgid "You need gsl installed to use this." msgstr "Você precisa ter a GSL intalada para usar isto." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1193 #, no-c-format msgid "" " &Alt;i " "AnalysisInterpolation" msgstr "" " &Alt;i AnálisesInterpolação" #. Tag: action #: index.docbook:1197 #, no-c-format msgid "Opens the Interpolation Dialog" msgstr "Abre a janela de Interpolação" #. Tag: para #: index.docbook:1198 #, no-c-format msgid "" "Here you can interpolate any graph. You can choose the type of interpolation " "the range and the number of points for the resulting function in this dialog." msgstr "" "Aqui você pode interpolar qualquer gráfico. Você pode escolher o tipo da interpolação, o range e o " "número de pontos para a função resultante nesta janela." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1207 #, no-c-format msgid "" " &Alt;d " "AnalysisDifferences" msgstr "" " &Alt;d AnálisesDiferenças" #. Tag: action #: index.docbook:1211 #, no-c-format msgid "Opens the Differences Dialog" msgstr "Abre a janela de diferenças" #. Tag: para #: index.docbook:1212 #, no-c-format msgid "" "Here you can create a graph of numerical differences for selected data " "(derivation of a function)." msgstr "Aqui você pode criar um gráfico de diferenças numéricas para dados selecionados (derivação de um função)." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1218 #, no-c-format msgid "" " &Alt;n " "AnalysisIntegration" msgstr "" " &Alt;n AnálisesIntegração" #. Tag: action #: index.docbook:1222 #, no-c-format msgid "Opens the Integration Dialog" msgstr "Abre a janela de integração" #. Tag: para #: index.docbook:1223 #, no-c-format msgid "" "Here you can numerical integrate the selected graph. Define the needed " "region or use the active region (can be defined under the appearance menu.)" msgstr "" "Aqui você pode integrar numericamente o gráfico selecionado. Defina a região necessária ou use a " "região ativa (pode ser definida com o menu " "aparência.)" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1232 #, no-c-format msgid "" " &Alt;a " "Analysis Filter Average" msgstr "" " &Alt;a " "Análisis Filtros Média" #. Tag: action #: index.docbook:1238 #, no-c-format msgid "Opens the Average Dialog" msgstr "Abre a janela de média" #. Tag: para #: index.docbook:1239 #, no-c-format msgid "Here you can create a new graph from the averaged data of any other graph." msgstr "Aqui você pode criar um novo gráfico a partir de dados médios de qualquer outro tipo de gráfico." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1245 #, no-c-format msgid "" " &Alt;s " "Analysis Filter Smooth" msgstr "" " &Alt;s " "Análisis Filtros Smooth" #. Tag: action #: index.docbook:1251 #, no-c-format msgid "Opens the Smooth Dialog" msgstr "Abre a janela de Smooth" #. Tag: para #: index.docbook:1252 #, no-c-format msgid "Here you can create a new graph from the smoothed data of any other graph." msgstr "Aqui você pode criar um novo gráfico a partir de dados suavizados de qualquer outro tipo de gráfico." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1258 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shifth Analysis " "Filter Compress" msgstr "" " &Ctrl;Shifth Análisis " "Filtros Compactar" #. Tag: action #: index.docbook:1264 #, no-c-format msgid "Opens the Compress Dialog" msgstr "Abre a janela de Compactação" #. Tag: para #: index.docbook:1265 #, no-c-format msgid "Compress data sets." msgstr "Compacta conjutos de dados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1271 #, no-c-format msgid "" " &Alt;r " "Analysis Filter Prune" msgstr "" " &Alt;r " "Análisis Filtros Podar" #. Tag: action #: index.docbook:1277 #, no-c-format msgid "Opens the Prune Dialog" msgstr "Abre a janela de podar" #. Tag: para #: index.docbook:1278 #, no-c-format msgid "Here you can create a new graph from the pruned data of any other graph." msgstr "Aqui você pode criar um novo gráfico a partir de dados podados de qualquer outro tipo de gráfico." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1284 #, no-c-format msgid "" " &Alt;r " "Analysis Filter Noise" msgstr "" " &Alt;r " "Análisis Filtros Ruído" #. Tag: action #: index.docbook:1290 #, no-c-format msgid "Opens the Noise Dialog" msgstr "Abre a janela de ruído" #. Tag: para #: index.docbook:1291 #, no-c-format msgid "Lets you add a certain noise to your data." msgstr "Permite você adicionar um certo ruído aos seus dados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1297 #, no-c-format msgid "" " &Alt;r " "Analysis Filter Signal Filter" msgstr "" " &Alt;r " "Análisis Filtros Filtro de Sinal" #. Tag: action #: index.docbook:1303 #, no-c-format msgid "Opens the Signal Filter Dialog" msgstr "Abre a janela de filtro de sinal" #. Tag: para #: index.docbook:1304 #, no-c-format msgid "Lets you apply a (signal) filter to your data." msgstr "Permite você aplicar um filtro (de sinal) aos seus dados" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1310 #, no-c-format msgid "" " &Alt;f " "Analysis Transform FFT" msgstr "" " &Alt;f " "Análisis Transformadas FFT" #. Tag: action #: index.docbook:1316 #, no-c-format msgid "Opens the FFT Dialog" msgstr "Abre a janela de FFT" #. Tag: para #: index.docbook:1317 #, no-c-format msgid "" "Here you can make a fast fourier transform of the selected graphs. If " "supported on your platform you can choose what library is actually used for " "the fourier transform (GNU scientific library (gsl) or the Fastest Fourier " "Transform in the West (fftw)). You can make forward or backward transform, " "make the x-Axis index, frequency or period and create the y-axis as " "magnitude, real, imaginary or phase." msgstr "" "Aqui você pode fazer uma \"fast fourier transform\" dos gráficos selecionados. Se suportado na sua " "plataforma você pode escolher qual biblioteca é atualmente usada para a " "transformada de fourier (GNU scientific library (gsl) ou a Fastest Fourier " "Transform in the West (fftw)). Você pode fazer transformada direta ou " "inversa, fazer no índice eixo-X, freqüência ou período e criar o eixo-Y como " "magnitude, real, imaginária ou fase." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1328 #, no-c-format msgid "" " &Alt;C " "Analysis Transform Convolution/" "Deconvolution" msgstr "" " &Alt;C " "Análisis Transformadas Convolução/" "Deconvolução" #. Tag: action #: index.docbook:1334 #, no-c-format msgid "Opens the Convolution Dialog" msgstr "Abre a janela de Convolução" #. Tag: para #: index.docbook:1335 #, no-c-format msgid "" "In this dialog you can make a convolution/deconvolution of one graph with " "another. The used x-values can be selected." msgstr "" "Nesta janela você pode fazer uma convolução/deconvolução de um gráfico com outro. Os valores-X usados " "podem ser selecionados." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1343 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;+ " "Analysis Transform Auto-/" "Crosscorrelation" msgstr "" " &Ctrl;+ " "Análisis Transformadas Auto-/" "correlação cruzada" #. Tag: action #: index.docbook:1349 #, no-c-format msgid "Opens the Correlation Dialog" msgstr "Abre a janela de Correlação" #. Tag: para #: index.docbook:1350 #, no-c-format msgid "In this dialog you can make an auto-/crosscorrelation of one/two graphs." msgstr "Nesta janela você pode fazer uma auto/-cross-correlação de um/dois gráficos." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1358 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shift< Analysis " "Transform Wavelet Transform" msgstr "" " &Ctrl;Shift< Análisis " "Transformadas Transformada Wavelet" #. Tag: action #: index.docbook:1364 #, no-c-format msgid "Opens the Wavelet Dialog" msgstr "Abre a janela de Wavelet" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1370 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shift> Analysis " "Transform Hankel Transform" msgstr "" " &Ctrl;Shift> Análisis " "Transformadas Transformada Hankel" #. Tag: action #: index.docbook:1376 #, no-c-format msgid "Opens the Hankel Dialog" msgstr "Abre a janela de Hankel" #. Tag: para #: index.docbook:1377 #, no-c-format msgid "You need gsl >= 1.6 installed to use this." msgstr "Você precisa ter a GSL >= 1.6 intalada para usar isto." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1382 #, no-c-format msgid "" " &Alt;; " "Analysis Statistics Capability " "Analyis" msgstr "" " &Alt;; " "Análisis Estatísticas Capacidades de Análisis" #. Tag: action #: index.docbook:1388 #, no-c-format msgid "Opens the Capability Dialog" msgstr "Abre a janela de Capacidades" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1394 #, no-c-format msgid "" " &Alt;l " "AnalysisRegression" msgstr "" " &Alt;l AnálisesRegressão" #. Tag: action #: index.docbook:1398 #, no-c-format msgid "Opens the Regression Dialog" msgstr "Abre a janela de Regressão" #. Tag: para #: index.docbook:1399 #, no-c-format msgid "" "In this dialog you can make a regression of your data with different models " "and weight. The region can be defined here to." msgstr "" "Nesta janela você pode fazer uma regressão de seus dados com diferentes modelos e pesos. A região pode ser " "definida aqui também." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1407 #, no-c-format msgid "" " &Alt;t " "AnalysisNonlinear Fit" msgstr "" " &Alt;t AnálisesAjusteNão-linear" #. Tag: action #: index.docbook:1411 #, no-c-format msgid "Opens the Nonlinear Fit Dialog" msgstr "Abre a janela de Ajuste não-linear" #. Tag: para #: index.docbook:1412 #, no-c-format msgid "" "With this dialog you can make a nonlinear fit of your data. Currently 12 " "different models and any user defined model with up to 9 parameter can be " "selected. Start values, steps and tolerance for the non-linear least-square " "fit using gsl can be set." msgstr "" "Com esta janela você pode fazer um ajuste não linear dos seus dados. Atualmente 12 diferentes " "modelos e qualquer modelo definido pelo usuário com até 9 parâmetros podem " "ser selecionados. Valores iniciais, passo e tolerância para o ajuste não-" "linear de mínimos-quadrados usando a GSL podem ser definidos." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1420 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Shiftg AnalysisImage Manipulation" msgstr "" " &Ctrl;Shiftg AnálisesManipulação de Imagem" #. Tag: action #: index.docbook:1424 #, no-c-format msgid "Opens the Image Manipulation Dialog" msgstr "Abre a janela de Manipulação de Imagem" #. Tag: para #: index.docbook:1425 #, no-c-format msgid "" "With this dialog you can manipulate matrix or image data as image. " "Operations like rotate, scale, sharpen or brighten can be performed here. " "Please see the analysis function overview." msgstr "" "Com esta janela você pode manipular dados de matriz ou imagem como imagem.Operações como girar, " "escalar, suavizar, brilho podem ser feitos aqui. Por favor olhe a vizão geral de funções de análises." #. Tag: title #: index.docbook:1435 #, no-c-format msgid "The Appearance Menu" msgstr "O Menu Aparência" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1441 #, no-c-format msgid "" " &Alt;y " "AppearanceArrange Plots" msgstr "" " &Alt;y AparênciaOrganizar Plots" #. Tag: action #: index.docbook:1446 #, no-c-format msgid "Opens the arrange dialog." msgstr "Abre a janela de organizar" #. Tag: para #: index.docbook:1447 #, no-c-format msgid "Here you can specify how to arrange plots on a worksheet." msgstr "Aqui você pode especificar como organizar plots em uma pasta de trabalho." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1453 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;- " "AppearanceOverlay Plots" msgstr "" " &Ctrl;- AparênciaSuperpor Plots" #. Tag: action #: index.docbook:1458 #, no-c-format msgid "Opens the overlay dialog." msgstr "Abre a janela de superposição" #. Tag: para #: index.docbook:1459 #, no-c-format msgid "Here you can exactly overlay a plot onto another." msgstr "Aqui você pode superpor exatamente um plot sobre outro." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1465 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;j " "AppearancePlot " "Settings" msgstr "" " &Ctrl;j AparênciaConfigurações de Plot" #. Tag: action #: index.docbook:1469 #, no-c-format msgid "Opens the plot dialog." msgstr "Abre a janela de plot" #. Tag: para #: index.docbook:1470 #, no-c-format msgid "Here you can change the settings of the active plot." msgstr "Aqui você pode mudar as configurações do plot ativo." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1476 #, no-c-format msgid "" " &Alt;w " "AppearanceWorksheet Settings" msgstr "" " &Alt;w AparênciaConfigurações de Pasta de trabalho" #. Tag: action #: index.docbook:1480 #, no-c-format msgid "Opens the worksheet dialog." msgstr "Abre a janela de pasta de trabalho" #. Tag: para #: index.docbook:1481 #, no-c-format msgid "Here you can make the settings of the active worksheet." msgstr "Aqui você pode modificar as configurações da pasta de trabalho ativa." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1487 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;b " "AppearanceAxes " "Settings" msgstr "" " &Ctrl;b AparênciaConfigurações de Eixos" #. Tag: action #: index.docbook:1491 #, no-c-format msgid "Opens the axes dialog." msgstr "Abre a janela de eixos" #. Tag: para #: index.docbook:1492 #, no-c-format msgid "Here you can change the settings of the axes in a plot." msgstr "Aqui você pode modificar as configurações dos eixos no plot." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1497 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;t " "AppearanceTitle Dialog" msgstr "" " &Ctrl;t AparênciaJanela de " "Título" #. Tag: action #: index.docbook:1501 #, no-c-format msgid "Opens the title dialog." msgstr "Abre a janela de título." #. Tag: para #: index.docbook:1502 #, no-c-format msgid "Here you can change the settings of the title in a plot." msgstr "Aqui você pode modificar as configurações de título em um plot." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1508 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;l " "AppearanceLegend Dialog" msgstr "" " &Ctrl;l AparênciaJanela de " "Legenda" #. Tag: action #: index.docbook:1512 #, no-c-format msgid "Opens the legend dialog." msgstr "Abre a janela de legenda." #. Tag: para #: index.docbook:1513 #, no-c-format msgid "Here you can change the settings of the legend in a plot." msgstr "Aqui você pode modificar as configurações de legenda em um plot." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1518 #, no-c-format msgid "" " &Alt;o " "AppearanceDrawing objects" msgstr "" " &Alt;o AparênciaObjetos de " "Desenho" #. Tag: action #: index.docbook:1522 #, no-c-format msgid "Opens the objects dialog." msgstr "Abre a janela de objetos." #. Tag: para #: index.docbook:1523 #, no-c-format msgid "Here you can add new drawing objects and change their settings." msgstr "Aqui você pode adicionar novos desenhos ou modificar suas configurações em um plot." #. Tag: title #: index.docbook:1531 #, no-c-format msgid "The Drawing Menu" msgstr "O Menu Desenho" #. Tag: para #: index.docbook:1533 #, no-c-format msgid "" "In this menu the baseline and the region of a plot can be defined. Also 5 " "different types of drawing objects can be easily created here." msgstr "" "Neste menu a linha de base e a região de um plot podem ser definidas. Também " "5 diferentes tipos de objetos de desenho podem ser facilmente criados aqui." #. Tag: para #: index.docbook:1535 #, no-c-format msgid "" "With \"Create Baseline\" you can create a baseline which is used for filling " "of graphs and for integration. With \"Create Region\" a region can be " "defined. A Region is used for nonlinear fitting, integration, etc." msgstr "" "Com \"Criar Linha de Base\" você pode criar uma linha de base a qual é usada " "para preencher gráficos e para integração. Com \"Criar Região\" uma região " "pode ser definida. Uma região é usada para ajuste não-linear, integração, " "etc." #. Tag: para #: index.docbook:1538 #, no-c-format msgid "" "With the 5 other items the different drawing objects can be easily created " "by mouse. Please follow the hints in the statusbar." msgstr "" "Com os 5 outros items de diferentes objetos de desenho podem ser facilmente " "criados pelo mouse. Por favor siga as dicas na barra de status." #. Tag: title #: index.docbook:1546 #, no-c-format msgid "The Sheet List Menu" msgstr "O Menu Lista de Planilhas" #. Tag: para #: index.docbook:1547 #, no-c-format msgid "" "This menu gives you a list of all worksheets and spreadsheets of a project. " "You can select the active (and shown) sheet here." msgstr "" "Este menu fornece a você uma lista de todas as pastas de trabalho e " "planilhas de um projeto. Você pode selecionar a folha ativa (e exibida) aqui." #. Tag: title #: index.docbook:1551 #, no-c-format msgid "The Graph List Menu" msgstr "O Menu Lista de Gráficos" #. Tag: para #: index.docbook:1552 #, no-c-format msgid "" "This menu gives you a list of all graphs of a worksheet. You can directly " "change the settings of a graph by selecting the corresponding item here." msgstr "" "Este menu fornece a você uma lista de todos os gráficos de uma pasta de " "trabalho. Você pode modificar diretamente as configurações de um gráfico " "selecionando o ítem correspondente aqui." #. Tag: title #: index.docbook:1556 #, no-c-format msgid "The Scripting Menu" msgstr "O Menu Scripting" #. Tag: para #: index.docbook:1558 #, no-c-format msgid "" "This menu collects items that can be used to manipulate scripts to automate " "LabPlot functions" msgstr "" "Este menu coleciona ítems que podem ser usados para manipular scripts para " "automatizar funções do LabPlot." #. Tag: para #: index.docbook:1559 #, no-c-format msgid "" "Check out the Scripting Chapter for using " "the scripting interface of LabPlot" msgstr "Verifique o Capítulo de Scripting para usar a interface de scripting do LabPlot" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1563 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;&Shift;c " "ScriptLoad " "Script" msgstr "" " &Ctrl;&Shift;c ScriptLer Script" #. Tag: action #: index.docbook:1567 #, no-c-format msgid "Load and Execute a &Qt; Script for Applications (QSA) script (*.qs)." msgstr "Lê e executa um script &Qt; Script for Applications (QSA) (*.qs)." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1571 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;&Shift;w " "ScriptOpen QSA " "Workbench" msgstr "" " &Ctrl;&Shift;w ScriptAbrir o QSA Workbench" #. Tag: action #: index.docbook:1575 #, no-c-format msgid "Open the QSA workbench to create and edit QSA scripts (*.qs)." msgstr "Abre o QSA workbench para criar e editar scripts QSA (*.qs)." #. Tag: title #: index.docbook:1583 #, no-c-format msgid "The Settings Menu" msgstr "O Menu Configurações" #. Tag: para #: index.docbook:1585 #, no-c-format msgid "This menu gives you the ability to change user settings." msgstr "Este menu fornece a você a abilidade de modificar configurações de usuário." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1589 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;&Shift;f " "SettingsFullscreen" msgstr "" " &Ctrl;&Shift;f ConfiguraçõesTela cheia" #. Tag: action #: index.docbook:1593 #, no-c-format msgid "Show the workspace in full screen mode." msgstr "Mosta a área de trabalho no modo tela cheia." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1598 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;m " "SettingsShow Menubar" msgstr "" " &Ctrl;m ConfiguraçõesExibir " "barra de Menu" #. Tag: action #: index.docbook:1602 #, no-c-format msgid "Toggle the menubar." msgstr "Alternar a barra de menus" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1607 #, no-c-format msgid "" "SettingsConfigure LabPlot" msgstr "" "ConfiguraçõesConfigurar o LabPlot" #. Tag: action #: index.docbook:1610 #, no-c-format msgid "" "Configure user settings of LabPlot. The default Style and Symbol for 2D or " "Surface plots can be set here too." msgstr "" "Configura as configurações de usuário do LabPlot. Os Estilo e Símbolos " "padrões para plots 2D ou de Superfície podem ser definidos aqui também." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1616 #, no-c-format msgid "" "SettingsSave " "settings" msgstr "" "ConfiguraçõesSalvar configurações" #. Tag: action #: index.docbook:1619 #, no-c-format msgid "Save all the user settings of LabPlot." msgstr "Salva todas as configurações de usuário do LabPlot." #. Tag: title #: index.docbook:1628 #, no-c-format msgid "The Help Menu" msgstr "O Menu Ajuda" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1634 #, no-c-format msgid "" "F1 HelpContents" msgstr "" "F1 AjudaConteúdo" #. Tag: action #: index.docbook:1637 #, no-c-format msgid "Here the contents page of the help for &LabPlot; is available." msgstr "Aqui estão disponíveis a página de conteúdo da ajuda do &LabPlot;." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1643 #, no-c-format msgid "" "HelpExamples" msgstr "" "AjudaExemplos" #. Tag: action #: index.docbook:1646 #, no-c-format msgid "Here you will find many &LabPlot; example projects." msgstr "Aqui você encontrará vários exemplos de projetos do &LabPlot;." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1651 #, no-c-format msgid "" "HelpAbout " "LabPlot" msgstr "" "AjudaSobre o " "LabPlot" #. Tag: action #: index.docbook:1654 #, no-c-format msgid "Displays essential information about &LabPlot;." msgstr "Exibe informações essênciais sobre o &LabPlot;." #. Tag: title #: index.docbook:1664 #, no-c-format msgid "Main Tool Bar" msgstr "Barra de Ferramentas Principal" #. Tag: para #: index.docbook:1666 #, no-c-format msgid "" "The main toolbar contains the main items that you can find in the different " "menus. You can adapt the shown items in Settings->Configure Toolbars ... " "dialog" msgstr "" "Esta barra de ferramentas principal contém os principais items que você pode " "encontrar nos diferentes menus. Você pode configurar os items exibidos na " "janela Configurações-gt;Configurar Barra de Ferramentas..." #. Tag: para #: index.docbook:1674 #, no-c-format msgid "The &LabPlot; side tool bar contains the following buttons:" msgstr "A barra de ferramentas lateral do &LabPlot; contem os seguintes botões:" #. Tag: entry #: index.docbook:1678 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Botão" #. Tag: entry #: index.docbook:1678 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Ação" #. Tag: entry #: index.docbook:1681 #, no-c-format msgid "Lens" msgstr "Lente" #. Tag: action #: index.docbook:1681 #, no-c-format msgid "magnify lens" msgstr "lente de aumento" #. Tag: entry #: index.docbook:1682 #, no-c-format msgid "Hand" msgstr "Mão" #. Tag: action #: index.docbook:1682 #, no-c-format msgid "pan zoom" msgstr "zoom restrito" #. Tag: entry #: index.docbook:1683 #, no-c-format msgid "data mode" msgstr "modo de dados" #. Tag: action #: index.docbook:1683 #, no-c-format msgid "inspect single data points." msgstr "inspecionar cada ponto de dados" #. Tag: entry #: index.docbook:1684 #, no-c-format msgid "mask data" msgstr "mascarar dados" #. Tag: action #: index.docbook:1684 #, no-c-format msgid "select data points to mask." msgstr "selecionar pontos de dados para mascarar." #. Tag: entry #: index.docbook:1685 #, no-c-format msgid "X" msgstr "X" #. Tag: action #: index.docbook:1685 #, no-c-format msgid "Autoscale X." msgstr "Autoescala X." #. Tag: entry #: index.docbook:1686 #, no-c-format msgid "Y" msgstr "Y" #. Tag: action #: index.docbook:1686 #, no-c-format msgid "Autoscale Y." msgstr "Autoescala Y." #. Tag: entry #: index.docbook:1687 #, no-c-format msgid "Z" msgstr "Z" #. Tag: action #: index.docbook:1687 #, no-c-format msgid "Autoscale Z." msgstr "Autoescala Z." #. Tag: entry #: index.docbook:1688 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #. Tag: action #: index.docbook:1688 #, no-c-format msgid "zoom in." msgstr "zoom +." #. Tag: entry #: index.docbook:1689 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #. Tag: action #: index.docbook:1689 #, no-c-format msgid "zoom out." msgstr "zoom -." #. Tag: entry #: index.docbook:1690 #, no-c-format msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. Tag: action #: index.docbook:1690 #, no-c-format msgid "Shift all graphs to the left." msgstr "Deslocar todos os gráficos para a esquerda" #. Tag: entry #: index.docbook:1691 #, no-c-format msgid "Right" msgstr "Direita" #. Tag: action #: index.docbook:1691 #, no-c-format msgid "Shift all graphs to the right." msgstr "Deslocar todos os gráficos para a direita" #. Tag: entry #: index.docbook:1692 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Acima" #. Tag: action #: index.docbook:1692 #, no-c-format msgid "Shift all graphs up." msgstr "Deslocar todos os gráficos para cima" #. Tag: entry #: index.docbook:1693 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Abaixo" #. Tag: action #: index.docbook:1693 #, no-c-format msgid "Shift all graphs to the down." msgstr "Deslocar todos os gráficos para baixo." #. Tag: entry #: index.docbook:1694 #, no-c-format msgid "X+" msgstr "X+" #. Tag: action #: index.docbook:1694 #, no-c-format msgid "Increases magnification in X." msgstr "Aumentar a magnificação em X." #. Tag: entry #: index.docbook:1695 #, no-c-format msgid "X-" msgstr "X-" #. Tag: action #: index.docbook:1695 #, no-c-format msgid "Decreases magnification in X." msgstr "Diminuir a magnificação em X." #. Tag: entry #: index.docbook:1696 #, no-c-format msgid "Y+" msgstr "Y+" #. Tag: action #: index.docbook:1696 #, no-c-format msgid "Increases magnification in Y." msgstr "Aumentar a magnificação em Y." #. Tag: entry #: index.docbook:1697 #, no-c-format msgid "Y-" msgstr "Y-" #. Tag: action #: index.docbook:1697 #, no-c-format msgid "Decreases magnification in Y." msgstr "Diminuir a magnificação em Y." #. Tag: entry #: index.docbook:1698 #, no-c-format msgid "Z+" msgstr "Z+" #. Tag: action #: index.docbook:1698 #, no-c-format msgid "Increases magnification in Z." msgstr "Aumentar a magnificação em Z." #. Tag: entry #: index.docbook:1699 #, no-c-format msgid "Z-" msgstr "Z-" #. Tag: action #: index.docbook:1699 #, no-c-format msgid "Decreases magnification in Z." msgstr "Diminuir a magnificação em Z." #. Tag: title #: index.docbook:1708 #, no-c-format msgid "The Dialogs" msgstr "As Janelas de Dialogo" #. Tag: title #: index.docbook:1711 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Função" #. Tag: para #: index.docbook:1712 #, no-c-format msgid "" "The dialog Function is used to create and perform the " "settings for function plots. It looks the same for 2d, surface, pie and 3d " "plots. Only a few plot specific things differ. Especially the Style is " "different for surface plots." msgstr "" "A janela Função é usada para criar e efetuar as " "configurações para os plots de funções. Ela aparenta a mesma para plots 2D, " "de superfície, de torta e 3D. Apenas algumas coisas específicas do plot " "diferem. Especialmente o Estilo para os diferentes plots de superfície." #. Tag: para #: index.docbook:1716 #, no-c-format msgid "" "The first lineedit contains the expression for the plot function. The " "entered expression is evaluated via a powerful parser. For a complete list " "of supported functions see the parser section." msgstr "" "A primeira linha de edição contem expressões para o plot de função. A " "expressão entrada é avaliada via um parser poderoso. Para uma lista completa " "das funções suportadas veja a seção parser." #. Tag: para #: index.docbook:1721 #, no-c-format msgid "" "the second lineedit is for setting the label of the created graph. This is " "the label which you see in the legend." msgstr "" "a segunda linha de edição é para configurações de descrição do gráfico " "criado. Esta é a descrição que você vê na legenda." #. Tag: para #: index.docbook:1724 #, no-c-format msgid "" "In the \"Range\" and \"Number of Points\" section you can select the range " "and the number of points for the created function." msgstr "" "Nas seções \"Range\" e \"Número de Pontos\" você pode selecionar o range e o " "número de pontos para a função criada." #. Tag: para #: index.docbook:1728 #, no-c-format msgid "" "With the remaining style items you can influence the appearance of the " "function. If you create a normal function the first selection defines the " "line style (Lines, NoCurve, Steps, Boxes, Impulses, Y Boxes), the color and " "if you want to have it filled (with a different color). The other items " "select the symbol for the plot points, with color, size, if it should be " "filled and with which color. If you create a surface plot you have the " "possibility to select whether to show a density or contour plot, or both. " "Then you can select the number of levels for contour plots and the " "colorscale for density plots." msgstr "" "Com os items de estilo restantes você pode influenciar a aparência da " "função. Se você criar uma função normal a primeira selecão define o estilo " "de linha (Linhas, SemCurva, Passos, Caixas, Impulsos, Caixas Y), a cor e se " "você necessita ter ela preenchida (com uma cor diferente). Os outros items " "selecionam o símbolo para os pontos do plot, com cor, tamanho, se ele deve " "ser preenchido com qual cor. Se você criar um plot de superfície você tem a " "possibilidade de selecionar quando mostrar a densidade ou contorno do plot, " "ou ambos. Assim você pode selecionar o número de níveis para os plots de " "contorno e a escala de cores para os plots de densidade." #. Tag: para #: index.docbook:1737 #, no-c-format msgid "" "For changing the settings of a function you have to select the change button " "in the list dialog. For changing the style of a surface plot you can also " "use the \"Plot Settings\" dialog." msgstr "" "Para mudar as configurações de uma função você tem de selecionar o botão de " "mudança na janela de listas. Para mudar o estilo de um plot de superfície " "você pode também usar a janela de \"Configurações de Plot\"." #. Tag: para #: index.docbook:1741 index.docbook:1781 #, no-c-format msgid "" "Since version 1.4.0 LabPlot uses the new QWT 3D Plot which should be " "preferred to the simple 3d plot." msgstr "" "Desde a versão 1.4.0 o LabPlot usa o novo plot QWT 3D o qual deve ser " "preferido para plots 3D simples." #. Tag: title #: index.docbook:1747 #, no-c-format msgid "Data" msgstr "Dados" #. Tag: para #: index.docbook:1748 #, no-c-format msgid "" "The dialog Data is used to create graphs from data " "files." msgstr "" "A janela Dados é usada para criar gráficos de arquivos " "de dados." #. Tag: para #: index.docbook:1751 #, no-c-format msgid "" "This dialog looks very similar to the function " "dialog. There are some differences though. You have to select a data " "file to open in the first lineedit. You can use the \"New\" button to open a " "file dialog for this. In the \"Read from column\" section you can enter from " "which column you want to read the corresponding values. If unsure use the " "check button to have a look at the data file. You can select here also from " "which to which row to read data and what separating character is used. The " "\"auto\" separation detects all number and combination of whitespaces." msgstr "" "Esta janela aparenta muito similar a janela de " "função. Há algumas diferenças no entanto. Você pode selecionar o " "arquivo de dados para abrir na primeira linha de edição. Você pode usar o " "botão \"Novo\" para abrir uma janela de arquivo para isso. Na seção \"Ler de " "uma coluna\" você pode entrar de qual coluna você quer ler os valores " "correspondentes. Se incerto use o botão verificar para ver o arquivo de " "dados. Você pode selecionar aqui também de quais para quais linhas ler dados " "e qual o caracterer separador usado. O separador \"auto\" detecta todas as " "combinações numéricas de espaços em branco." #. Tag: para #: index.docbook:1760 #, no-c-format msgid "" "When using \"y1 | y2 | y3 | ...\" in the \"read as\" selection the y-values " "are read from one line in the data files." msgstr "" "Quando usando \"y1|y2|y3|...\" na seleção \"ler como\" os valores-y são " "lidos de uma linha nos arquivos de dados." #. Tag: para #: index.docbook:1763 #, no-c-format msgid "" "LabPlot supports the reading of images (all &Qt; supported formats) and " "compressed data too (gzip, bzip2). for images you should select \"matrix\" " "to read the data of the image." msgstr "" "O LabPlot suporta a leitura de imagens (todos os arquivos suportados pela " "&Qt;) e dados compactados também (gzip, bzip2). Para imagens você deve " "selecionar \"matriz\" para ler os dados de uma imagem." #. Tag: para #: index.docbook:1767 #, no-c-format msgid "" "Since version 1.3.1 LabPlot can also read netcdf, cdf and audio data (*.wav," "*.au,*.aiff,*.snd,...). For netcdf and cdf data just select the variables in " "the x,y, etc. line edits and maybe check it in the \"check data\" dialog. " "For finding the correct variables you can use the file info dialog to check the content of a netcdf/cdf file. When " "reading audio data just select 1 for the time, 2 for the first channel and 3 " "for the second channel. 0 of course means index like when reading any other " "data file." msgstr "" "Desde a versão 1.3.1 o LabPlot pode também ler netcdf, cdf e dados de audio " "(*.wav, *.au, *.aiff, *.snd, ...). Para dados netcdf e cdf apenas seleciona " "as variáveis em x,y,etc. linhas de edição e talvez verifique na janela " "\"verificar dados\". Para encontrar as variáveis corretas você pode usar a " "janela info de arquivo para verificar o " "conteúdo de um arquivo netcdf/cdf. Quando lendo dados de audio selecione 1 " "para o tempo, 2 para o primeiro canal e 3 para o segundo canal. 0 é claro " "representa o índice tal como lendo qualquer outro arquivo de dados." #. Tag: para #: index.docbook:1774 #, no-c-format msgid "" "The \"Read As\" section selects the kind of data in the data file. The " "\"Graph Type\" selects the type of graph to create. From x-y data you can " "make only 2 dimensional plots. From x-y-z data you can create error and " "surface plots (2D data dialog) or density, contour or 3d plots (3D data " "dialog). From matrix data you can create density or contour plots (2D data " "dialog) or 3d plots (3D data dialog)." msgstr "" "A seção \"Ler como\" seleciona o tipo de dados em um arquivo de dados. O " "\"Tipo de Gráfico\" seleciona o tipo do gráfico para criar. De dados x-y " "você pode fazer plots bidimensionais. De dados x-y-z você pode criar plots " "de erro e superfície (janela Dados 2D) ou plots de densidade, contorno ou 3D " "(janela Dados 3D). De dados de matriz você pode criar plots de densidade ou " "contorno (janela Dados 2D) ou plots 3D (janela Dados 3D)." #. Tag: title #: index.docbook:1787 #, no-c-format msgid "Plot List" msgstr "Lista de Plots" #. Tag: para #: index.docbook:1788 #, no-c-format msgid "" "In the plot dialog you can manipulate the plots in a worksheet. You can " "clone or delete plots here." msgstr "" "Na janela Plot você pode manipular os plots em uma pasta de trabalho. Você " "pode clonar ou apagar plots aqui." #. Tag: title #: index.docbook:1794 #, no-c-format msgid "Graph List" msgstr "Lista de Gráficos" #. Tag: para #: index.docbook:1795 #, no-c-format msgid "" "The list dialog is the central point for dealing with the different graphs " "of a plot. Here you have an overview of all graphs and you can manipulate " "them. You can reach the list dialog via the Plot->GraphList menu or by " "double clicking inside the plot. All mentioned functions can be reached in " "all list dialogs with the &RMB;" msgstr "" "A janela de lista é o ponto central para tratar com os diferentes gráficos " "de um plot. Aqui você tem a vizão geral de todos os gráficos e você pode " "manipula-los. Você pode atingir a janela de lista via o menu Plot>GraphList " "ou clicando duplamente dentro do plot. Todas as funções manipuladas podem " "ser atingidas em todas as janelas de lista com o &RMB;." #. Tag: para #: index.docbook:1800 #, no-c-format msgid "" "With \"Show/Hide\" you can toggle the state all selected graphs. Only \"Shown" "\" graphs are visible in the plot. The autoscaling function also uses only " "the visible graphs." msgstr "" "Com \"Exibir/Ocultar\" você pode alternar o estado de todos os gráficos. " "Apenas os gráficos \"Exibidos\" são viziveis em um plot. As funções de " "autoescala também usam apenas gráficos viziveis." #. Tag: para #: index.docbook:1804 #, no-c-format msgid "" "With the buttons \"Add Datafile\" and \"Add Function\" you can add a graph " "from data or function to the plot. (see function " "dialog or data dialog. ) With \"Delete" "\" you can easily delete the selected graph. With \"Change\" you can change " "the settings of the selected graph. If you just want a copy of an existing " "graph use the \"clone graph\" button." msgstr "" "Com os botões \"Adicionar arquivo de dados\" e \"Adicionar função\" você " "pode adicionar um gráfico de dados ou função para o plot. (veja janela de função ou janela de " "dados. ) Com \"Apagar\" você pode facilmente apagar o gráfico " "selecionado.Com \"Mudar\" você pode mudar as configurações do gráfico " "selecionado. Se você apenas quer uma cópiade um gráfico existente use o " "botão \"Clonar gráfico\"." #. Tag: para #: index.docbook:1810 #, no-c-format msgid "" "The \"Export\" button opens the dump dialog to " "export a graph to a file and the \"Edit\" button gets you to the edit dialog." msgstr "" "O botão \"Exportar\" abre a janela de armazenar para exportar um gráfico para um arquivo e o botão \"Editar\" leva " "você para a janela editar." #. Tag: para #: index.docbook:1814 #, no-c-format msgid "" "With \"Toggle Masking\" and \"Unmask All\" you can change the masking of " "different data points." msgstr "" "Com \"Alternar Mascara\" e \"Desmascarar Todos\" você pode mudar o " "mascaramento de diferentes pontos de dados." #. Tag: para #: index.docbook:1817 #, no-c-format msgid "The \"Statistics\" button shows some statistics about the selected graphs." msgstr "" "O botão \"Estatística\" mostra algumas estatísticas sobre os gráficos " "selecionados." #. Tag: para #: index.docbook:1820 #, no-c-format msgid "" "Every manipulation can also be reached via the right mouse button. Multiple " "selections are possible." msgstr "" "Cada manipulação pode ser atingida via o botão direito do mouse. Multiplas " "seleções são possíveis." #. Tag: title #: index.docbook:1825 #, no-c-format msgid "Add Graph" msgstr "Adicionar Gráfico" #. Tag: para #: index.docbook:1826 #, no-c-format msgid "Here you can add graphs from another worksheet or from any spreadsheet." msgstr "Aqui você pode adicionar gráficos de outra pasta de trabalho ou de qualquer planilha." #. Tag: title #: index.docbook:1833 #, no-c-format msgid "Import Dialog" msgstr "Dialogo de Importar" #. Tag: para #: index.docbook:1834 #, no-c-format msgid "With the import dialog you can import data into LabPlot." msgstr "Com a janela de importar você pode importar dados no LabPlot." #. Tag: para #: index.docbook:1837 #, no-c-format msgid "" "In the line edit you can specify multiple data files to read. The \"File Info" "\" button shows you some informations about the selected files. You can also " "specify the separating character (for instance \",\") and the comment line " "character. The start and end row to read can also be customized here." msgstr "" "Na linha de edição você pode especificar múltiplos arquivos de dados para " "ler. O botão \"Info de Arquivo\" mostra algumas informações sobre os " "arquivos selecionados. Você pode também especificar o caractere separador " "(\",\" agora) e o caractere de linha de comentário. As linhas inicial e " "final para ler também podem ser personalizadas aqui." #. Tag: para #: index.docbook:1841 #, no-c-format msgid "" "Since version 1.4.1 of LabPlot you can select pre-defined filter for " "different standard data formats that select all needed settings. Also " "support for binary data import was added with this release." msgstr "" "Desde a versão 1.4.1 do LabPlot você pode selecionar filtros pre-definidos " "para diferentes formatos padrões de dados que selecionam todas as " "configurações necessárias. Também foi adicionada nesta versão o suporte a " "importar dados binários." #. Tag: title #: index.docbook:1848 #, no-c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #. Tag: para #: index.docbook:1849 #, no-c-format msgid "" "With the edit dialog you can easily edit the data of a graph. You can reach " "this dialog via the list dialog." msgstr "" "Com a janela Editar você pode facilmente editar dados de um gráfico. Você " "pode atingir esta janela via a janela de Listas." #. Tag: para #: index.docbook:1853 #, no-c-format msgid "" "The table on the top side shows you all the data. Here you can select which " "rows and columns you want to edit. You can delete or sort selected rows " "ascending or descending with the buttons under the Table. You can also " "evaluate an expression to the selected rows and columns. Here the same " "powerful parser features like in the function dialog can be used. For a list of available functions see the parser section." msgstr "" "A tabela no lado superior mostra a você todos os dados. Aqui você pode " "selecionar quais linhas e colunas quer editar. Você pode apagar ou ordenar " "linhas selecionadas em ordem crescente ou decrescente com os botões na " "tabela. Você também pode avaliar uma expressão para as linhas e colunas " "selecionadas. Aqui as mesmas caracteristicas avançadas de parser como na " "janela Funções podem ser usadas. Para uma " "lista das funções disponíveis veja a seção parser." #. Tag: title #: index.docbook:1863 #, no-c-format msgid "Objects" msgstr "Objetos" #. Tag: para #: index.docbook:1864 #, no-c-format msgid "" "With the objects dialog you can change the settings of all drawing objects. " "The object dialog can be found in the appearance menu." msgstr "" "Com a janela de objetos você pode mudar as configurações de objetos de " "desenho. A janela de objetos pode ser encontrada no menu aparência." #. Tag: para #: index.docbook:1867 #, no-c-format msgid "" "There are 5 tabs for every type of drawing object. Line, Label, Rect, " "Ellipse and Image. For every object type you can define up to 10 different " "objects. All settings can be changed in this dialog. If you want to delete " "an object, select the object in the object list and push the \"delete object" "\" button." msgstr "" "Há 5 abas para cada tipo de objeto de desenho. Linha, Descrição, Retângulo, " "Elipse e Imagem. Para cada tipo de objeto você pode definir até 10 " "diferentes objetos. Todas as configurações podem ser alteradas nesta janela. " "Se você quiser apagar um objeto, selecione o objeto na lista de objetos e " "pressione o botão \"apagar objeto\"." #. Tag: para #: index.docbook:1871 #, no-c-format msgid "" "If you want to create objects, you can use the items in the drawing menu. The objects then can be moved with the " "mouse. Double-click on an object opens the corresponding tab of the object " "dialog." msgstr "" "Se você quiser criar objetos, você pode usar os items no menu desenho. Os objetos então podem ser movidos com " "o mouse. Clicando duplamente em um objeto abre a aba correspondente da " "janela de objetos." #. Tag: title #: index.docbook:1879 #, no-c-format msgid "File Info" msgstr "Info de Arquivo" #. Tag: para #: index.docbook:1881 #, no-c-format msgid "" "The file info dialog can be reached from the data dialog. Here you can find " "a lot of informations about a data file. Especially for netcdf, cdf and " "audio files you can have a look at the internal structure of a data file." msgstr "" "A janela de info de arquivo pode ser atingida pela janela de dados. Aqui " "você pode encontrar várias informações sobre o arquivo. Especialmente para " "arquivo netcdf, cdf e de audio você pode dar uma olhada na estrutura interna " "do arquivo de dados." #. Tag: title #: index.docbook:1888 #, no-c-format msgid "Dump" msgstr "Armazenar" #. Tag: para #: index.docbook:1890 #, no-c-format msgid "" "The dump dialog can be reached from the graph list dialog. Here you can " "export a graph to ASCII, netcdf, cdf, audio, binary or an image file. Every " "type of file has special options. You can also specify the range of data to " "export." msgstr "" "A janela de Armazenar pode ser atingida da janela de lista de gráficos. Aqui " "você pode exportar um gráfico para arquivos ASCII, netcdf, cdf, audio, " "binário ou de imagem. Cada tipo de arquivo tem opções especiais. Você pode " "também especificar o range dos dados para exportar." #. Tag: para #: index.docbook:1894 #, no-c-format msgid "" "For ASCII data the file is automatically compressed when appending .gz or ." "bz2 to the filename." msgstr "" "Para dados em ASCII o arquivo é automaticamente compactador quando " "adicionando as extensões .gz ou .bz2 para o nome do arquivo." #. Tag: title #: index.docbook:1900 #, no-c-format msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #. Tag: para #: index.docbook:1901 #, no-c-format msgid "" "With the four appearance dialogs you can influence the settings of the " "active plot. You can reach this dialogs via the \"Appearance\" menu or by " "double clicking on the object in the plot." msgstr "" "Com quatro janelas de aparência você pode influenciar as configurações do " "plot ativo. Você pode atingir estas janelas via o menu \"Aparência\" ou " "clicando duplamente no objeto no plot." #. Tag: title #: index.docbook:1907 #, no-c-format msgid "Plot Settings" msgstr "Configurações de Plot" #. Tag: para #: index.docbook:1908 #, no-c-format msgid "" "The graph dialog lets you select the background color, the graph background " "color (inside the plot) and the ranges for the different axes. Also marker " "or baseline settings can be changed here. The autorange functionality can " "also be reached from the side tool bar. " "If you have a surface plot you can also change the style settings here." msgstr "" "A janela Gráfico deixa você selecionar a cor de fundo, a cor de fundo do " "gráfico (dentro do plot) e os intervalos para os diferentes eixos. Também " "configurações de marcas e linhas de base podem ser alteradas aqui. A " "funcionalidade de auto-intervalo pode ser atingida a partir da barra de ferramentas lateral. Se você tem um plot de " "superfície você também pode alterar as configurações de estilo aqui." #. Tag: para #: index.docbook:1914 #, no-c-format msgid "" "If the active plot is a QWT 3D plot you can select some special settings " "here. The plot style changes the surface of the 3d mesh. The coordinate " "style changes the coordinates. The floor style enables contour or density " "plots on the floor with a user specified number of isolines. Finally you can " "select a special colormap (139 different colormaps are provided by LabPlot " "per default)." msgstr "" "Se o plot ativo é um plot QWT 3D você pode selecionar algumas configurações " "especiais aqui. O estilo do plot modifica a superficie da malha 3D. O estilo " "da coordenada modifica as coordenadas. O estilo do piso ativa plots de " "contorno ou densidade nos pisos com o número especificado pelo usuário de " "linhas iguais. Finalmente você pode selecionar mapa de cores especiais (139 " "diferentes mapas de cores são disponíveis no LabPlot por padrão)." #. Tag: title #: index.docbook:1922 #, no-c-format msgid "Worksheet Settings" msgstr "Configurações de pasta de trabalho" #. Tag: para #: index.docbook:1923 #, no-c-format msgid "" "With the worksheet dialog you can change the title of a worksheet and the " "timestamp. The title and timestamp can be enabled or disable here too." msgstr "" "Com a janela de pasta de trabalho você pode alterar o título de uma pasta de " "trabalho e o carimbo de tempo. O título e o carimbo de tempo podem ser " "ativados ou desativados aqui também." #. Tag: title #: index.docbook:1930 #, no-c-format msgid "Axes" msgstr "Eixos" #. Tag: para #: index.docbook:1931 #, no-c-format msgid "" "The axes dialog lets you change the settings for the different axes. It " "opens if you click on one of the axes." msgstr "" "A janela de eixos deixa você modificar as configurações para os diferentes " "eixos. Ela abre se você clica em um dos eixos." #. Tag: para #: index.docbook:1935 #, no-c-format msgid "" "In the upper region you have a list of all axes. Here you can select the " "axis to change. To enable or disable the axis use the checkbutton at the top " "of the dialog. Under the axes list you have different tabs to change a lot " "axis settings (color, tics, grid, etc.)." msgstr "" "Na região superior você tem uma lista de todos os eixos. Aqui você pode " "selecionar os eixos para modificar. Para ativar ou desativar os eixos use o " "botão de verificação no canto superior da janela. Na lista de eixos você tem " "diferentes abas para mudar várias configurações de eixos (cor, marcas, " "grade, etc)." #. Tag: title #: index.docbook:1943 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Título" #. Tag: para #: index.docbook:1944 #, no-c-format msgid "" "In the title dialog you can change parameters of the title (label, size and " "font). The dialog open with double clicking on the title." msgstr "" "Na janela de título você pode modificar parâmetros do título (descrição, " "tamanho e fonte). A janela abre clicando duplamente no título." #. Tag: title #: index.docbook:1951 #, no-c-format msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. Tag: para #: index.docbook:1952 #, no-c-format msgid "" "In the legend dialog you can change parameters of the legend (boxed, size " "and font). The dialog open with double clicking on the legend." msgstr "" "Na janela de legenda você pode modficar parâmetros da legenda (caixa, " "tamanho e fonte). A janela abre clicando duplamente sobre a legenda." #. Tag: title #: index.docbook:1961 #, no-c-format msgid "Analysis" msgstr "Análises" #. Tag: para #: index.docbook:1962 #, no-c-format msgid "" "With the analysis dialogs you can analyse a graph with different methods. By " "applying a method you create a new graph which is inserted in the active " "plot." msgstr "" "Com a janela de análises você pode analisar um gráfico com diferentes " "métodos. Aplicando um método você cria um novo gráfico o qual é inserido no " "plot ativo." #. Tag: para #: index.docbook:1966 #, no-c-format msgid "" "All analysis functions allows you to select the destination for the " "resulting data. You can add the result to any existing worksheet/spreadsheet " "or to a new worksheet/spreadsheet." msgstr "" "Todas as funções de análises permitem selecionar destino para os dados " "resultantes. Você pode adicionar os resultados para uma pasta de trabalho/" "planilha existente ou para uma nova pasta de trabalho/planilha." #. Tag: para #: index.docbook:1967 #, no-c-format msgid "" "Most of the analysis functions can also be applied to a spreadsheet. From " "the selected columns of the spreadsheet a new column with the resulting " "values is created." msgstr "" "A maioria das funções de análise podem ser também aplicadas a planilhas. A " "partir das colunas selecionadas de uma planilha uma nova coluna com os " "valores resultantes é criada." #. Tag: title #: index.docbook:1973 #, no-c-format msgid "Analysis functions of LabPlot" msgstr "Funções de análises do LabPlot" #. Tag: entry #: index.docbook:1976 index.docbook:2958 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #. Tag: entry #: index.docbook:1976 index.docbook:2217 index.docbook:2319 index.docbook:2524 #: index.docbook:2570 index.docbook:2598 index.docbook:2700 index.docbook:2958 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrição" #. Tag: entry #: index.docbook:1976 #, no-c-format msgid "Parameter" msgstr "Parâmetro" #. Tag: entry #: index.docbook:1976 #, no-c-format msgid "Applies to" msgstr "Aplicável a " #. Tag: entry #: index.docbook:1978 #, no-c-format msgid "Data set operations" msgstr "Operações com conjuntos de dados" #. Tag: entry #: index.docbook:1979 #, no-c-format msgid "" "If you have at least two graphs in the active plot you can operate on this " "data set in this dialog. You can add, substract, multiply and divide data " "sets here." msgstr "" "Se você tem pelo menos dois gráficos no plot ativo você pode operar neste " "conjunto de dados nesta janela. Você pode adicionar, subtrair, multiplicar e " "dividir conjuntos de dados aqui." #. Tag: entry #: index.docbook:1980 #, no-c-format msgid "two datasets" msgstr "dois conjuntos de dados" #. Tag: entry #: index.docbook:1982 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Média" #. Tag: entry #: index.docbook:1983 #, no-c-format msgid "" "With this function you can average over n points of a graph. The number of " "points is reduced by a factor of 1/n." msgstr "" "Com esta função você pode fazer a média sobre n pontos de um gráfico. O " "número de pontos é reduzido por um fator de 1/n." #. Tag: entry #: index.docbook:1984 #, no-c-format msgid "number of points to average" msgstr "número de pontos para média" #. Tag: entry #: index.docbook:1985 index.docbook:1990 #, no-c-format msgid "everything" msgstr "tudo" #. Tag: entry #: index.docbook:1987 #, no-c-format msgid "Compress" msgstr "Compactação" #. Tag: entry #: index.docbook:1988 #, no-c-format msgid "" "This function can compress large datasets to less points. You can select " "whether to sum or average over a certain number of points." msgstr "" "Esta função pode compactar grandes conjuntos de dados para menos pontos. " "Você pode selecionar quando soar ou fazer média sobre um certo número de " "pontos." #. Tag: entry #: index.docbook:1989 #, no-c-format msgid "sum or average; number of points" msgstr "soma ou média; número de pontos" #. Tag: entry #: index.docbook:1992 #, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Suavização" #. Tag: entry #: index.docbook:1993 #, no-c-format msgid "" "This function does the same as average but for every data point. So you will " "get a smoothed graph with the same number of data points." msgstr "" "Esta função faz o mesmo como a média mas para cada ponto de dados. Assim " "você irá obter um gráfico suavizado com o mesmo número de pontos de dados." #. Tag: entry #: index.docbook:1994 #, no-c-format msgid "number of points" msgstr "número de pontos" #. Tag: entry #: index.docbook:1995 #, no-c-format msgid "SPREADSHEET, X-Y, X-Y-DY, X-Y-DX-DY, X-Y-DY-DY, X-Y-Z" msgstr "PLANILHA, X-Y, X-Y-DY, X-Y-DX-DY, X-Y-DY-DY, X-Y-Z" #. Tag: entry #: index.docbook:1997 #, no-c-format msgid "Prune" msgstr "Podar" #. Tag: entry #: index.docbook:1998 #, no-c-format msgid "" "This function reduces the number of data points by just using every n-th " "point. The resulting number of points is reduced by a factor of 1/n." msgstr "" "Esta função reduz o número de pontos de dados usando cada n-ézimo ponto. O " "número de pontos resultante é reduzido por um fator de 1/n." #. Tag: entry #: index.docbook:1999 #, no-c-format msgid "number of consecutive points" msgstr "número de pontos consecutivos" #. Tag: entry #: index.docbook:2000 index.docbook:2005 index.docbook:2010 index.docbook:2025 #: index.docbook:2030 index.docbook:2036 #, no-c-format msgid "SPREADSHEET, X-Y, X-Y-DY, X-Y-DX-DY, X-Y-DY-DY" msgstr "PLANILHA, X-Y, X-Y-DY, X-Y-DX-DY, X-Y-DY-DY" #. Tag: entry #: index.docbook:2002 #, no-c-format msgid "Periodical Functions" msgstr "Funções periódicas" #. Tag: entry #: index.docbook:2003 #, no-c-format msgid "" "This function can be used to reduce a dataset to one period of a function. " "You can select whether to sum or average." msgstr "" "Esta função pode ser usada para reduzir um conjunto de dados para um período " "de uma função. Você pode selecionar quando somar ou fazer média." #. Tag: entry #: index.docbook:2004 #, no-c-format msgid "sum/average; points per period" msgstr "soma/média; pontos por período" #. Tag: entry #: index.docbook:2007 #, no-c-format msgid "Seasonal" msgstr "Sazonalidade" #. Tag: entry #: index.docbook:2008 #, no-c-format msgid "" "This function can calculate the difference (or sum) of on period to the next " "one. The period is specified by the number of points in it." msgstr "" "Esta função pode calcular a diferença (ou soma) de um período para o " "próximo. O período é especificado pelo número de pontos nele." #. Tag: entry #: index.docbook:2009 #, no-c-format msgid "sum/difference; points per period" msgstr "soma/diferença; pontos por período" #. Tag: entry #: index.docbook:2012 #, no-c-format msgid "Peak find" msgstr "Procura de picos" #. Tag: entry #: index.docbook:2013 #, no-c-format msgid "" "This function allows you to find the peaks (also negative peaks) in a data " "set. The sensitivity for finding peaks can be specified with the parameters " "threshold and accuracy" msgstr "" "Esta função lhe permite encontrar picos (picos negativos também) em um " "conjunto de dados. A sensibilidade para encontrar picos pode ser " "especificada com os parâmetros limiar e precisão." #. Tag: entry #: index.docbook:2014 #, no-c-format msgid "positive/negative peaks;threshold (Y-Range); accuracy (X-range)" msgstr "picos positivos/negativos; limiar (Range-Y); precisão (range-X)" #. Tag: entry #: index.docbook:2015 index.docbook:2046 index.docbook:2059 #, no-c-format msgid "X-Y, X-Y-DY, X-Y-DX-DY, X-Y-DY-DY" msgstr "X-Y, X-Y-DY, X-Y-DX-DY, X-Y-DY-DY" #. Tag: entry #: index.docbook:2017 #, no-c-format msgid "Histogram" msgstr "Histograma" #. Tag: entry #: index.docbook:2018 #, no-c-format msgid "" "With this function you can make a histogram of a graph. That means that the " "y-range is separated in n bins and every datapoint fitting in one bin is " "counted." msgstr "" "Com esta função você pode fazer um histograma de um gráfico. Isto significa " "que o range-Y é separado em n recipientes e cada ajuste de ponto de dados em " "um recipiente é contado." #. Tag: entry #: index.docbook:2019 #, no-c-format msgid "used Y-range; number of bins" msgstr "range-Y usado; numero de caixas" #. Tag: entry #: index.docbook:2020 #, no-c-format msgid "SPREADSHEET, X-Y, X-Y-DY, X-Y-DX-DY, X-Y-DY-DY, MATRIX" msgstr "PLANILHA, X-Y, X-Y-DY, X-Y-DX-DY, X-Y-DY-DY, MATRIX" #. Tag: entry #: index.docbook:2022 #, no-c-format msgid "Interpolation" msgstr "Interpolação" #. Tag: entry #: index.docbook:2023 #, no-c-format msgid "" "Interpolation tries to find a smooth curves through a given set of data " "points. You can use different types of interpolation to do that : linear, " "polynomial, cspline, akima. All datapoints in the active region are used for " "interpolation." msgstr "" "Interpolação tenta encontrar uma curva suave através de um dado conjunto de " "pontos de dados. Você pode usar diferentes tipos de interpolação para fazer " "isso: linear, polinomial, cspline, akima. Todos os pontos de dados na região " "ativa são usados para a interpolação." #. Tag: entry #: index.docbook:2024 #, no-c-format msgid "interpolation type; range/number of points for interpolating function" msgstr "tipo da interpolação; range/número de pontos para a função interpoladora" #. Tag: entry #: index.docbook:2027 #, no-c-format msgid "Differences" msgstr "Diferenças" #. Tag: entry #: index.docbook:2028 #, no-c-format msgid "This dialog creates an approximation of the first derivative of a graph." msgstr "Esta janela cria uma aproximação da primeira derivada de um gráfico." #. Tag: entry #: index.docbook:2029 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nenhum" #. Tag: entry #: index.docbook:2032 #, no-c-format msgid "Integration" msgstr "Integração" #. Tag: entry #: index.docbook:2033 #, no-c-format msgid "" "This function can be used to numerical integrate a graph. With the \"Add " "Graph\" checkbox you can select whether to add the integrated graph. With " "the \"Show Info\" checkbox selected the cumulative sum is shown in a " "separate window." msgstr "" "Esta função pode ser usada para integrar numericamente um gráfico. Com a " "caixa de verificação \"Adicionar Gráfico\" você pode selecionar quando " "adicionar o gráfico integrado. Com a caixa de verificação \"Mostrar Info\" " "selecionada a soma acumulativa é exibida em uma janela separada." #. Tag: entry #: index.docbook:2035 #, no-c-format msgid "baseline/region for integration; sum or area (absolute values)" msgstr "linha de base/região para integração; soma ou área (valores absolutos)" #. Tag: entry #: index.docbook:2038 #, no-c-format msgid "Regression" msgstr "Regressão" #. Tag: entry #: index.docbook:2039 #, no-c-format msgid "" "The regression function can be used to fit a graph with polynomials up to " "the 10-th order." msgstr "" "A função de regressão pode ser usada para ajustar um gráfico com polinomios " "de até 10a. ordem." #. Tag: entry #: index.docbook:2040 #, no-c-format msgid "weight/model; number of points/range for regression function" msgstr "peso/modelo; número de pontos/range para função de regressão" #. Tag: entry #: index.docbook:2041 #, no-c-format msgid "X-Y,X-Y-DY,X-Y-DX-DY" msgstr "X-Y,X-Y-DY,X-Y-DX-DY" #. Tag: entry #: index.docbook:2043 #, no-c-format msgid "Fourier Tansform" msgstr "Transformada de Fourier" #. Tag: entry #: index.docbook:2044 #, no-c-format msgid "" "With this function you can calculate the fourier transform of a graph. " "LabPlot can use the fftw or gsl library for that. You can select whether to " "transform forward or backward." msgstr "" "Com esta função você pode calcular a transformada de Fourier de um gráfico. " "O LabPlot pode usar as bibliotecas fftw ou GSL para isso. Você pode " "selecionar quando fazer um transformada direta ou inversa." #. Tag: entry #: index.docbook:2045 #, no-c-format msgid "" "X-values:index/frequency/period; Y-values:magnitude/phase/real part/" "imaginary part" msgstr "" "Valores-X: índice/freqüência/período; valores-Y: magnitude/fase/parte real/" "parte imaginária" #. Tag: entry #: index.docbook:2048 #, no-c-format msgid "Convolution/Deconvolution" msgstr "Convolução/Deconvolução" #. Tag: entry #: index.docbook:2049 #, no-c-format msgid "" "With this function you can calculate the convolution of one graph with " "another. LabPlot uses the FFT of gsl for that. It is also possible to " "deconvolve a set." msgstr "" "Com esta função você pode calcular a convolução de um gráfico com outro. O " "LabPlot usa a FFT da GSL para isso. Também é possível deconvoluir um " "conjunto." #. Tag: entry #: index.docbook:2051 #, no-c-format msgid "X-values:index/same as signal" msgstr "valores-X: índice/mesmo como sinal" #. Tag: entry #: index.docbook:2052 #, no-c-format msgid "X-Y, X-Y-DY, X-Y-DY-DY + X-Y, X-Y-DY, X-Y-DY-DY" msgstr "X-Y, X-Y-DY, X-Y-DY-DY + X-Y, X-Y-DY, X-Y-DY-DY" #. Tag: entry #: index.docbook:2054 #, no-c-format msgid "Nonlinear Fit" msgstr "Ajuste não-linear" #. Tag: entry #: index.docbook:2055 #, no-c-format msgid "" "With this function you can fit a graph in a nonlinear fashion. You can " "select one of 12 different models or any user defined function with up to 9 " "parameters. Please note that fitting especially exponential models is very " "sensitive to the initial values. The resulting fit parameter are shown in " "the bottom field and automatically replaced as initial values for further " "fitting. The results are added to the plot as label." msgstr "" "Com esta função você pode ajustar um gráfico em um modo não-linear. Você " "pode selecionar até 12 diferentes modelos ou qualquer função definida pelo " "usuário com até 9 parâmetros. Por favor note que fazer ajustes de modelos " "exponenciais especialmente é muito sensível aos valores iniciais. Os " "parâmetros de ajuste resultantes são exibidos no campo inferior e " "automaticamente superpostos como os valores iniciais para ajustes seguintes. " "Os resultados são adicionados ao plot como descrição." #. Tag: entry #: index.docbook:2058 #, no-c-format msgid "" "fit function;initial values;baseline/region for fitting; range/number of " "points for fit function" msgstr "" "função de ajuste; valores iniciais; linha de base/região para ajuste; range/" "número de pontos para a função de ajuste" #. Tag: entry #: index.docbook:2061 #, no-c-format msgid "Image Manipulation" msgstr "Manipulação de Imagem" #. Tag: entry #: index.docbook:2062 #, no-c-format msgid "" "In this function you can manipulate matrix or image data of the active plot " "(for instance a surface plot). LabPlot uses the API of ImageMagick to " "convert the image with about 50 different methods." msgstr "" "Nesta função você pode manipular dados de matriz ou imagem do plot ativo (um " "plot de superfície). O LabPlot usa a API do ImageMagick para converter a " "imagem de em torno de 50 diferentes métodos." #. Tag: entry #: index.docbook:2064 #, no-c-format msgid "size (height/width) of resulting image" msgstr "tamanho (altura/largura) da imagem resultante" #. Tag: entry #: index.docbook:2065 #, no-c-format msgid "MATRIX,IMAGE" msgstr "MATRIZ,IMAGEM" #. Tag: title #: index.docbook:2073 #, no-c-format msgid "Arrange" msgstr "Organizar" #. Tag: para #: index.docbook:2074 #, no-c-format msgid "" "In the arrange dialog you can specify how to arrange plots on the worksheet. " "With 2x2 the plots are arranged in a 2x2 grid with a distance of gap between " "them and the border of the worksheet." msgstr "" "Na janela de organizar você pode especificar como organizar os plots em uma " "pasta de trabalho. Com plots 2x2 são organizados em uma grade 2x2 com uma " "certa distância entre eles e a borda da pasta de trabalho." #. Tag: title #: index.docbook:2081 #, no-c-format msgid "Overlay" msgstr "Superposição" #. Tag: para #: index.docbook:2082 #, no-c-format msgid "" "In the overlay dialog you can simply overlay a plot onto another. Of course " "you need to have at least two plots in a worksheet to use this." msgstr "" "Na janela de superposição você pode simplesmente superpor um plot sobre " "outro. É claro que você precisa ter pelo menos dois plots em uma pasta de " "trabalho para usar isso." #. Tag: title #: index.docbook:2088 #, no-c-format msgid "QSA Workbench" msgstr "QSA Workbench" #. Tag: para #: index.docbook:2089 #, no-c-format msgid "" "LabPlot uses the &Qt; Script for Applications (QSA) extension of &Qt; to use " "scripting. To create and edit scripts QSA includes the QSA workbench which " "can be used in LabPlot too. If LabPlot claims that it cannot find some " "pixmaps you can set the path to the desired pixmaps with the environment " "variable QSA_IMAGE_PATH. For example i use \"export QSA_IMAGE_PATH=/sw/qsa-" "x11-free-1.1.2/src/ide/images/\" before starting LabPlot." msgstr "" "O LabPlot usa a extensão &Qt; Script for Applications (QSA) para fazer uso de " "scripting. Para criar e editar scripts QSA inclui o QSA workbench o qual " "pode ser usado no LabPlot também. Se o workbench diz que é impossível " "encontrar alguns pixmaps você pode definir o caminho para os pixmaps " "desejados com a variável de ambiente QSA_IMAGE_PATH. Por exemplo eu uso " "\"export QSA_IMAGE_PATH=/sw/qsa-x11-free-1.1.2/src/ide/images/\" antes de " "iniciar o LabPlot." #. Tag: para #: index.docbook:2093 #, no-c-format msgid "" "For more informations take a look at the Scripting Chapter" msgstr "" "Para maiores informações dê uma olhada no Capítulo de Scripting" #. Tag: title #: index.docbook:2100 #, no-c-format msgid "Advanced Topics" msgstr "Tópicos Avançados" #. Tag: para #: index.docbook:2101 #, no-c-format msgid "Here you will find some explanations of advanced topics." msgstr "Aqui você encontrará várias explicações sobre tópicos avançados." #. Tag: para #: index.docbook:2104 #, no-c-format msgid "" "I hope this will help to understand how to use some more advanced things in " "LabPlot." msgstr "" "Eu espero que isto ajude a entender como usar várias coisas mais avançadas " "no LabPlot" #. Tag: title #: index.docbook:2109 #, no-c-format msgid "Topics" msgstr "Tópicos" #. Tag: title #: index.docbook:2111 #, no-c-format msgid "Errorbars" msgstr "Barras de Erro" #. Tag: para #: index.docbook:2112 #, no-c-format msgid "" "If you want to plot data with errorbars just import your data with the import dialog into a spreadsheet. Select the " "column X, Y and DX, DY that you want to use for errorbars. You than should " "select the corresponding plot (XYDY for Y errorbars, XYDXDY for X and Y " "errorbars and XYDYDY for 2 Y errorbars (up and down))." msgstr "" "Se você quer um plot de dados com barra de erros, importe seus dados com a " "janela de importar dentro de uma " "planilha. Selecione as colunas X, Y, DX e DY que você quer usar como barra " "de erros. Você então deve selecionar o plot correspondente (XYDY para a " "barra de erro Y, XYDXDY para barras de erro em X e Y e XYDYDY para duas " "barras de erro em Y (acima e abaixo))." #. Tag: para #: index.docbook:2115 #, no-c-format msgid "" "If you use the data dialog to import your data directly into a plot select " "the correct type (x|y, x|y|dy, x|y|dx|dy or x|y|dy1|dy2) in the \"read as\" " "line edit." msgstr "" "Se você usa a janela de dados para importar seus dados diretamente em um " "plot, selecione o tipo correto (x|y, x|y|dy, x|y|dx|dy or x|y|dy1|dy2) na " "linha de edição \"ler como\"." #. Tag: title #: index.docbook:2119 #, no-c-format msgid "TeX label" msgstr "Descrições em TeX" #. Tag: para #: index.docbook:2120 #, no-c-format msgid "With version 1.5.0 LabPlot supports rendering of Tex label using texvc." msgstr "Com a versão 1.5.0 o LabPlot suporta o uso de descrições em TeX usando texvc" #. Tag: para #: index.docbook:2121 #, no-c-format msgid "" "If you compile LabPlot yourself you only need a ocaml compiler present. When " "using a binary version of LabPlot texvc is automatically used when found in " "your $PATH." msgstr "" "Se você compila o LabPlot por você mesmo você precisa ter um compilador " "ocaml presente. Quando usando uma versão binária do LabPlot o texvc é " "automaticamente usado quando encontrado em seu $PATH." #. Tag: para #: index.docbook:2122 #, no-c-format msgid "" "For using TeX label you just have to activate the checkbox \"TeX label\" in " "the label dialog. With that every text you enter in the text box is rendered " "by texvc and plotted accordingly. Since this conversion takes some time you " "may see a certain delay when redrawing the plot." msgstr "" "Para usar descrições em TeX você tem de ativar a caixa de verificação " "\"Descrição em TeX\" na janela de Descrição. Cada texto que você entre em " "uma caixa de texto será interpretada pelo texvc e plotada de acordo. Desde " "que a conversão leva algum tempo você pode perceber uma certa demora ao " "redesenhar o plot." #. Tag: para #: index.docbook:2123 #, no-c-format msgid "Check out the \"texlabel\" example for getting a clue how it may look like." msgstr "" "Verifique o exemplo \"texlabel\" para ter fazer cola de como isso pode " "aparentar." #. Tag: title #: index.docbook:2127 #, no-c-format msgid "Database import/export" msgstr "Importar/Exportar de banco de dados" #. Tag: para #: index.docbook:2128 #, no-c-format msgid "" "LabPlot supports reading and writing data from a database using the KexiDB " "library. With KexiDB LabPlot can read and write data from PostgreSQL, mySQL, " "SQListe2+3. For importing data select \"PostgreSQL, mySQL, etc.\" in the " "import dialog and browse through the database structure (tables and fields). " "For exporting data just select \"DATABASE\" in the export dialog and select " "the desired parameter." msgstr "" "O LabPlot suporta leitura e escrita de dados a partir de um banco de dados " "usando a biblioteca KexiDB. Com KexiDB o LabPlot pode ler e escrever dados a " "partir de PostgreSQL, mySQL, SQListe2+3. Para importar dados selecione " "\"PostgreSQL, mySQL, etc\" na janela de importar e navegue através da " "estrutura de banco de dados (tabelas e campos). Para exportar dados " "selecione \"DATABASE\" na janela de exportar e selecione os parâmetros " "desejados." #. Tag: title #: index.docbook:2135 #, no-c-format msgid "multiple plots" msgstr "multiplos plots" #. Tag: para #: index.docbook:2136 #, no-c-format msgid "" "Since version 1.3.0 LabPlot supports multiple plots on a worksheet. New " "plots can easily be added to a worksheet by choosing \"New 2D Plot\", \"New " "3D Plot\", etc. A new plot is opened automatically when opening a function " "or data dialog for a plot with different type than the active plot. SO if " "you have an active 2d plot and select \"New 3D Function\" a new 3d plot is " "automatically added." msgstr "" "Desde a versão 1.3.0 o LabPlot suporta múltiplos plots em uma pasta de " "trabalho. Novos plots podem ser facilmente adicionados a uma pasta de " "trabalho escolhendo \"Novo Plot 2D\", \"Novo Plot 3D\", etc. Um novo plot é " "aberto automaticamente quando abrindo uma janela de dados ou função para um " "plot com tipos diferentes do plot ativo. Assim se você tem um plot 2D ativo " "e seleciona \"Nova Função 3D\" um novo plot 3D é automaticamente adicionado. " #. Tag: para #: index.docbook:2139 #, no-c-format msgid "" "With the \"Arrange Plots\" item in the Appearance Menu you can easily " "arrange the plots on a worksheet. The grid for arranging the plots can be " "selected with numbers (like 2x2) and the distant between the plots and " "between a plot and the worksheet border can be set with the gap." msgstr "" "Com o ítem \"Organizar Plots\" no menu Aparência você poe facilmente " "organizar os plots em uma pasta de trabalho. A grade para organizar os plots " "pode ser selecionada com números (como 2x2) e a distância entre os plots e " "entre um plot e a borda da pasta de trabalho pode ser definida com o gap." #. Tag: para #: index.docbook:2142 #, no-c-format msgid "" "You can also arrange plots on a worksheet by hand. With dragging the border " "of a plot you can scale a plot as needed. When moving the mouse over the " "borders of a plot, you will see the corresponding arrows." msgstr "" "Você pode também organizar plots em uma pasta de trabalho manualmente. " "Arrastando a borda de um plot você pode escalar o plot como queira. Quando " "mover o mouse sobre as bordas de um plot, você verá setas correspondentes." #. Tag: para #: index.docbook:2144 #, no-c-format msgid "" "A whole plot can be moved by drag and drop when clicking in the center of a " "plot. You will see a cross arrow when reaching the center of a plot." msgstr "" "Um plot inteiro pode ser movido arrastando e soltando quando clicando no " "centro do plot. Você verá uma seta cruzada ao chegar no centro do plot." #. Tag: title #: index.docbook:2149 #, no-c-format msgid "using date and time formats" msgstr "usando formados de hora e data" #. Tag: para #: index.docbook:2150 #, no-c-format msgid "" "When reading data in the data dialog you can specify the format for reading " "a column not only to double (default) but also to time and date. LabPlot " "uses &Qt;'s fromString() function to convert a column to a valid date or " "time. So it really depends on that function what date and time formats are " "valid. It seems, when selecting \"date\", the format of the column needs to " "be YYYY-MM-DD." msgstr "" "Quando lendo dados em uma janela de dados você pode especificar o formato " "para ler uma coluna não apenas como double (padrão) mas também como hora e " "data. O LabPlot usa a função &Qt; fromString() para converter uma coluna para " "uma hora ou data válida. Assim isto realmente depende desta função que " "formatos de data e hora são válidos. Isso significa, quando selecionando " "\"data\", o formado da coluna precisa ser AAAA-MM-DD." #. Tag: para #: index.docbook:2153 #, no-c-format msgid "" "In the axes dialog you can select 3 different formats for the tic label : " "date, time and datetime format. With \"date\" selected the values are " "evaluated as day since 1.1.1970. With \"time\" selected the values are " "evaluated as seconds. Finally with \"datetime\" the values are evaluated as " "seconds since 1.1.1970. You can specify the shown format of the tic label by " "specifying a certain string in the format line edit." msgstr "" "Na janela de eixos você pode selecionar 3 diferentes formatos para as " "descrições de marcas: formatos data, hora e datahora. Com \"data\" " "selecionado os valores são avaliados como dias desde 1.1.1970. Com \"hora\" " "selecionado os valores são avaliados como segundos. Finalmente como " "\"datahora\" os valores são avaliados como segundos desde 1.1.1970. Você " "pode especificar o formato exibido para a descrição da mar especificando um " "certo texto na linha de edição de formato. " #. Tag: para #: index.docbook:2156 #, no-c-format msgid "" "Since version 1.4.0 LabPlot can import data in datetime format too. Two " "different formats can be selected. The text format looks like the output of " "\"date\" (locale-specific changes should be no problem) and the ISO format " "in the format \"YYYY-MM-DDTHH:MM:SS\"." msgstr "" "Desde a versão 1.4.0 o LabPlot pode importar dados no formato datahora " "também. Dois diferentes formatos podem ser selecionados. O formato texto " "aparenta como a saída de \"data\" (modificações específicas de regiões não " "devem ser problema) e o formato ISO \"AAAA-MM-DDTHH:MM:SS\"." #. Tag: title #: index.docbook:2163 #, no-c-format msgid "QWT 3D Plots" msgstr "QWT 3D Plots" #. Tag: para #: index.docbook:2164 #, no-c-format msgid "" "Since version 1.4.0 LabPlot uses the nice library qwtplot3d to realize a " "more sophisticated 3 dimensional plot. For compatibility reasons the simple " "3D plot is still existing and still has some advantages over the 3D plot of " "QWT. But i would recommend to use the QWT 3D plot when possible." msgstr "" "Desde a versão 1.4.0 o LabPlot usa a biblioteca qwtplot3d para tornar real " "plots 3D mais sofisticados. Por razões de compatibilidade o plot 3D simples " "ainda existe e ainda tem algumas vantagens sobre o plot 3D do QWT. Mas eu " "recomendo usar o plot 3D QWT quando possível." #. Tag: para #: index.docbook:2169 #, no-c-format msgid "" "The QWT 3D plot uses OpenGL so you can easily rotate, scale and shift the " "plot with the mouse. In the plot settings dialog (appearance menu) you can define more settings of this 3 " "dimensional plot." msgstr "" "O plot QWT usa OpenGL assim você pode facilmente girar, escalar e deslocar o " "plot com o mouse. Na janela de configurações de plot (menu aparência) você pode definir mais " "configurações desde plot tridimensional." #. Tag: title #: index.docbook:2177 #, no-c-format msgid "Importing Origin opj files" msgstr "Importando arquivos Origin opj" #. Tag: para #: index.docbook:2178 #, no-c-format msgid "" "Since many people are using the well known OriginLab Origin program LabPlot " "includes the feature to import Origin opj projects from versions ranging " "from 4.0 up to 7.5." msgstr "" "Desde que várias pessoas estão usando o bem conhecido programa OriginLab " "Origin o LabPlot inclui a característica de importar projetos Origin OPJ das versões de 4.0 até 7.5." #. Tag: para #: index.docbook:2181 #, no-c-format msgid "" "The opj file format is a proprietary file format so the import filter had to " "be developed by using reverse engineering techniques. This is the reason why " "it takes a lot of work to understand and convert Origin projects. LabPlot " "1.5.0 at the moment only supports Origin worksheets." msgstr "" "O formato de arquivo OPJ é um formato de arquivo proprietário assim um " "filtro de importação tem de ser desenvolvido usando técnicas de engenharia " "reversa. Esta é a razão pela qual isto demanda grande trabalho para entender " "e converter projetos Origin. O LabPlot 1.5.0 suporta apenas pastas de " "trabalho." #. Tag: para #: index.docbook:2185 #, no-c-format msgid "" "If someone is willing to give some feedback and/or help i will continue to " "extend the features of this import filter." msgstr "" "Se alguem desejar dar alguma resposta e/ou ajuda eu irei continuamente " "extender as características desse filtro de importação." #. Tag: title #: index.docbook:2191 #, no-c-format msgid "XML project format" msgstr "Formato de projeto XML" #. Tag: para #: index.docbook:2192 #, no-c-format msgid "" "&LabPlot; 1.5.1 indroduces a new project format based on XML. With some " "additions it should later comply with the OASIS standard." msgstr "O &LabPlot; 1.5.1 introdus um novo formado de projeto paseado em XML. Com algumas adições ele poderá mais tarde agir em conformidade com o padrão OASIS." #. Tag: para #: index.docbook:2195 #, no-c-format msgid "" "The new XML format supports backward and forward compatibility and is much " "cleaner than the old LPL format. This format will be used in future releases " "as default project format and will replace the (old) LPL format Even though " "&LabPlot; will be able to read all old projects without any restriction." msgstr "O novo formato XML suporta capacidades de avançar e retroceder e é muito mais limpo que o velho formato LPL. Este formato será usado em versões futuras como formato de projeto padrão e irá substituir o (velho) formato LPL. Mesmo assim, o &LabPlot; irá ser capaz de ler todos os projetos antigos sem qualquer restrição." #. Tag: title #: index.docbook:2207 #, no-c-format msgid "Parser functions" msgstr "Funções Parser" #. Tag: para #: index.docbook:2208 #, no-c-format msgid "The &LabPlot; parser allows you to use following functions:" msgstr "O parser do &LabPlot; permite você usar as seguintes funções:" #. Tag: title #: index.docbook:2213 #, no-c-format msgid "standard function" msgstr "função padrão" #. Tag: entry #: index.docbook:2217 index.docbook:2319 index.docbook:2524 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Função" #. Tag: entry #: index.docbook:2221 #, no-c-format msgid "acos(x)" msgstr "acos(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2221 #, no-c-format msgid "Arc cosine" msgstr "Arco cosseno" #. Tag: entry #: index.docbook:2222 #, no-c-format msgid "acosh(x)" msgstr "acosh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2222 #, no-c-format msgid "Arc hyperbolic cosine" msgstr "Arco cosseno hiperbólico" #. Tag: entry #: index.docbook:2223 #, no-c-format msgid "asin(x)" msgstr "asin(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2223 #, no-c-format msgid "Arcsine" msgstr "Arcoseno" #. Tag: entry #: index.docbook:2224 #, no-c-format msgid "asinh(x)" msgstr "asinh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2224 #, no-c-format msgid "Arc hyperbolic sine" msgstr "Arco seno hiperbólico" #. Tag: entry #: index.docbook:2225 #, no-c-format msgid "atan(x)" msgstr "atan(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2225 #, no-c-format msgid "Arctangent" msgstr "Arcotangente" #. Tag: entry #: index.docbook:2226 #, no-c-format msgid "atan2(y,x)" msgstr "atan2(y,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2226 #, no-c-format msgid "arc tangent function of two variables" msgstr "função arco tangente de duas variáveis" #. Tag: entry #: index.docbook:2227 #, no-c-format msgid "atanh(x)" msgstr "atanh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2227 #, no-c-format msgid "Arc hyperbolic tangent" msgstr "Arco tangente hiperbólico" #. Tag: entry #: index.docbook:2228 #, no-c-format msgid "beta(a,b)" msgstr "beta(a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2228 #, no-c-format msgid "Beta" msgstr "Beta" #. Tag: entry #: index.docbook:2229 #, no-c-format msgid "cbrt(x)" msgstr "cbrt(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2229 #, no-c-format msgid "Cube root" msgstr "Raiz cúbica" #. Tag: entry #: index.docbook:2230 #, no-c-format msgid "ceil(x)" msgstr "ceil(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2230 #, no-c-format msgid "Truncate upward to integer" msgstr "Truncar para inteiro (upward)" #. Tag: entry #: index.docbook:2231 #, no-c-format msgid "chbevl(x, coef, N)" msgstr "chbevl(x, coef, N)" #. Tag: action #: index.docbook:2231 #, no-c-format msgid "Evaluate Chebyshev series" msgstr "Avaliar serie Chebyshev" #. Tag: entry #: index.docbook:2232 #, no-c-format msgid "chdtrc(df,x)" msgstr "chdtrc(df,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2232 #, no-c-format msgid "Complemented Chi square" msgstr "Chi quadrado complementar" #. Tag: entry #: index.docbook:2233 #, no-c-format msgid "chdtr(df,x)" msgstr "chdtr(df,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2233 #, no-c-format msgid "Chi square distribution" msgstr "Distribuição Chi quadrado" #. Tag: entry #: index.docbook:2234 #, no-c-format msgid "chdtri(df,y)" msgstr "chdtri(df,y)" #. Tag: action #: index.docbook:2234 #, no-c-format msgid "Inverse Chi square" msgstr "Chi quadrado inverso" #. Tag: entry #: index.docbook:2235 #, no-c-format msgid "cos(x)" msgstr "cos(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2235 #, no-c-format msgid "Cosine" msgstr "Cosseno" #. Tag: entry #: index.docbook:2236 #, no-c-format msgid "cosh(x)" msgstr "cosh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2236 #, no-c-format msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Cosseno Hiperbólico" #. Tag: entry #: index.docbook:2237 #, no-c-format msgid "cosm1(x)" msgstr "cosm1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2237 #, no-c-format msgid "cos(x)-1" msgstr "cos(x)-1" #. Tag: entry #: index.docbook:2238 #, no-c-format msgid "dawsn(x)" msgstr "dawsn(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2238 index.docbook:2388 #, no-c-format msgid "Dawson's integral" msgstr "Integral de Dawson" #. Tag: entry #: index.docbook:2239 #, no-c-format msgid "drand()" msgstr "drand()" #. Tag: action #: index.docbook:2239 #, no-c-format msgid "Random value between 0..1" msgstr "Número aleatório entre 0 e 1" #. Tag: entry #: index.docbook:2240 #, no-c-format msgid "ellie(phi,m)" msgstr "ellie(phi,m)" #. Tag: action #: index.docbook:2240 index.docbook:2241 #, no-c-format msgid "Incomplete elliptic integral (E)" msgstr "Integral Eliptica incompleta (E)" #. Tag: entry #: index.docbook:2241 #, no-c-format msgid "ellik(phi,m)" msgstr "ellik(phi,m)" #. Tag: entry #: index.docbook:2242 #, no-c-format msgid "ellpe(x)" msgstr "ellpe(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2242 #, no-c-format msgid "Complete elliptic integral (E)" msgstr "Integral eliptica completa (E)" #. Tag: entry #: index.docbook:2243 #, no-c-format msgid "ellpk(x)" msgstr "ellpk(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2243 #, no-c-format msgid "Complete elliptic integral (K)" msgstr "Integral eliptica completa (K)" #. Tag: entry #: index.docbook:2244 #, no-c-format msgid "exp(x)" msgstr "exp(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2244 #, no-c-format msgid "Exponential, base e" msgstr "Exponencial, base e" #. Tag: entry #: index.docbook:2245 #, no-c-format msgid "expm1(x)" msgstr "expm1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2245 index.docbook:2324 #, no-c-format msgid "exp(x)-1" msgstr "exp(x)-1" #. Tag: entry #: index.docbook:2246 #, no-c-format msgid "expn(n,x)" msgstr "expn(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2246 #, no-c-format msgid "Exponential integral" msgstr "Integral Exponencial" #. Tag: entry #: index.docbook:2247 #, no-c-format msgid "fabs(x)" msgstr "fabs(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2247 #, no-c-format msgid "Absolute value" msgstr "Valor absoluto" #. Tag: entry #: index.docbook:2248 #, no-c-format msgid "fac(i)" msgstr "fac(i)" #. Tag: action #: index.docbook:2248 #, no-c-format msgid "Factorial" msgstr "Fatorial" #. Tag: entry #: index.docbook:2249 #, no-c-format msgid "fdtrc(ia,ib,x)" msgstr "fdtrc(ia,ib,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2249 #, no-c-format msgid "Complemented F" msgstr "F Complementar" #. Tag: entry #: index.docbook:2250 #, no-c-format msgid "fdtr(ia,ib,x)" msgstr "fdtr(ia,ib,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2250 #, no-c-format msgid "F distribution" msgstr "distribuição F" #. Tag: entry #: index.docbook:2251 #, no-c-format msgid "fdtri(ia,ib,y)" msgstr "fdtri(ia,ib,y)" #. Tag: action #: index.docbook:2251 #, no-c-format msgid "Inverse F distribution" msgstr "distribuição F Inversa" #. Tag: entry #: index.docbook:2252 #, no-c-format msgid "gdtr(a,b,x)" msgstr "gdtr(a,b,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2252 #, no-c-format msgid "Gamma distribution" msgstr "distribuição Gamma" #. Tag: entry #: index.docbook:2253 #, no-c-format msgid "gdtrc(a,b,x)" msgstr "gdtrc(a,b,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2253 #, no-c-format msgid "Complemented gamma" msgstr "gamma Complementar" #. Tag: entry #: index.docbook:2254 #, no-c-format msgid "hyp2f1(a,b,c,x)" msgstr "hyp2f1(a,b,c,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2254 #, no-c-format msgid "Gauss hypergeometric function" msgstr "Função Gauss hipergeométrica" #. Tag: entry #: index.docbook:2255 #, no-c-format msgid "hyperg(a,b,x)" msgstr "hyperg(a,b,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2255 #, no-c-format msgid "Confluent hypergeometric 1F1" msgstr "Hipergeométrica Confluente 1F1" #. Tag: entry #: index.docbook:2256 #, no-c-format msgid "i0(x)" msgstr "i0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2256 #, no-c-format msgid "Modified Bessel, order 0" msgstr "Bessel modificada de ordem 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2257 #, no-c-format msgid "i0e(x)" msgstr "i0e(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2257 #, no-c-format msgid "Exponentially scaled i0" msgstr "Escalada exponencialmente i0" #. Tag: entry #: index.docbook:2258 #, no-c-format msgid "i1(x)" msgstr "i1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2258 #, no-c-format msgid "Modified Bessel, order 1" msgstr "Bessel modificada de ordem 1" #. Tag: entry #: index.docbook:2259 #, no-c-format msgid "i1e(x)" msgstr "i1e(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2259 #, no-c-format msgid "Exponentially scaled i1" msgstr "Escalada exponencialmente i1" #. Tag: entry #: index.docbook:2260 #, no-c-format msgid "igamc(a,x)" msgstr "igamc(a,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2260 #, no-c-format msgid "Complemented gamma integral" msgstr "Integral Gamma Complementada" #. Tag: entry #: index.docbook:2261 #, no-c-format msgid "igam(a,x)" msgstr "igam(a,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2261 #, no-c-format msgid "Incomplete gamma integral" msgstr "Integral Gamma Incompleta" #. Tag: entry #: index.docbook:2262 #, no-c-format msgid "igami(a,y0)" msgstr "igami(a,y0)" #. Tag: action #: index.docbook:2262 #, no-c-format msgid "Inverse gamma integral" msgstr "Integral gamma inversa" #. Tag: entry #: index.docbook:2263 #, no-c-format msgid "incbet(aa,bb,xx)" msgstr "incbet(aa,bb,xx)" #. Tag: action #: index.docbook:2263 #, no-c-format msgid "Incomplete beta integral" msgstr "Integral beta incompleta" #. Tag: entry #: index.docbook:2264 #, no-c-format msgid "incbi(aa,bb,yy0)" msgstr "incbi(aa,bb,yy0)" #. Tag: action #: index.docbook:2264 #, no-c-format msgid "Inverse beta integral" msgstr "integral beta inversa" #. Tag: entry #: index.docbook:2265 #, no-c-format msgid "iv(v,x)" msgstr "iv(v,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2265 #, no-c-format msgid "Modified Bessel, nonint. order" msgstr "Bessel modificada de ordem fracionária" #. Tag: entry #: index.docbook:2266 #, no-c-format msgid "j0(x)" msgstr "j0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2266 #, no-c-format msgid "Bessel, order 0" msgstr "Bessel, ordem 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2267 #, no-c-format msgid "j1(x)" msgstr "j1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2267 #, no-c-format msgid "Bessel, order 1" msgstr "Bessel, ordem 1" #. Tag: entry #: index.docbook:2268 #, no-c-format msgid "jn(n,x)" msgstr "jn(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2268 #, no-c-format msgid "Bessel, order n" msgstr "Bessel, ordem n" #. Tag: entry #: index.docbook:2269 #, no-c-format msgid "jv(n,x)" msgstr "jv(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2269 index.docbook:2305 #, no-c-format msgid "Bessel, noninteger order" msgstr "Bessel, ordem não-inteira" #. Tag: entry #: index.docbook:2270 #, no-c-format msgid "k0(x)" msgstr "k0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2270 #, no-c-format msgid "Mod. Bessel, 3rd kind, order 0" msgstr "Bessel modificada, 3o. tipo, ordem 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2271 #, no-c-format msgid "k0e(x)" msgstr "k0e(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2271 #, no-c-format msgid "Exponentially scaled k0" msgstr "Escalada exponencialmente k0" #. Tag: entry #: index.docbook:2272 #, no-c-format msgid "k1(x)" msgstr "k1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2272 #, no-c-format msgid "Mod. Bessel, 3rd kind, order 1" msgstr "Bessel modificada, 3o. tipo, ordem 1" #. Tag: entry #: index.docbook:2273 #, no-c-format msgid "k1e(x)" msgstr "k1e(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2273 #, no-c-format msgid "Exponentially scaled k1" msgstr "Escalada exponencialmente k1" #. Tag: entry #: index.docbook:2274 #, no-c-format msgid "kn(nn,x)" msgstr "kn(nn,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2274 #, no-c-format msgid "Mod. Bessel, 3rd kind, order n" msgstr "Bessel modificada, 3o. tipo, ordem n" #. Tag: entry #: index.docbook:2275 #, no-c-format msgid "lbeta(a,b)" msgstr "lbeta(a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2275 #, no-c-format msgid "Natural log of |beta|" msgstr "Log Natural de |beta|" #. Tag: entry #: index.docbook:2276 #, no-c-format msgid "ldexp(x,exp)" msgstr "ldexp(x,exp)" #. Tag: action #: index.docbook:2276 #, no-c-format msgid "multiply floating-point number by integral power of 2" msgstr "multiplica número de ponto flutuante por integral de potência 2" #. Tag: entry #: index.docbook:2277 #, no-c-format msgid "log(x)" msgstr "log(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2277 #, no-c-format msgid "Logarithm, base e" msgstr "Logaritmo, base e" #. Tag: entry #: index.docbook:2278 #, no-c-format msgid "log10(x)" msgstr "log10(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2278 #, no-c-format msgid "Logarithm, base 10" msgstr "Logaritmo, base 10" #. Tag: entry #: index.docbook:2279 #, no-c-format msgid "logb(x)" msgstr "logb(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2279 #, no-c-format msgid "radix-independant exponent" msgstr "expoente radix-independente" #. Tag: entry #: index.docbook:2280 #, no-c-format msgid "log1p(x)" msgstr "log1p(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2280 index.docbook:2323 #, no-c-format msgid "log(1+x)" msgstr "log(1+x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2281 #, no-c-format msgid "ndtr(x)" msgstr "ndtr(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2281 #, no-c-format msgid "Normal distribution" msgstr "distribution Normal " #. Tag: entry #: index.docbook:2282 #, no-c-format msgid "ndtri(x)" msgstr "ndtri(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2282 #, no-c-format msgid "Inverse normal distribution" msgstr "distribuição normal Inversa" #. Tag: entry #: index.docbook:2283 #, no-c-format msgid "pdtrc(k,m)" msgstr "pdtrc(k,m)" #. Tag: action #: index.docbook:2283 #, no-c-format msgid "Complemented Poisson" msgstr "Poisson Completentada" #. Tag: entry #: index.docbook:2284 #, no-c-format msgid "pdtr(k,m)" msgstr "pdtr(k,m)" #. Tag: action #: index.docbook:2284 #, no-c-format msgid "Poisson distribution" msgstr "Distribuição de Poisson" #. Tag: entry #: index.docbook:2285 #, no-c-format msgid "pdtri(k,y)" msgstr "pdtri(k,y)" #. Tag: action #: index.docbook:2285 #, no-c-format msgid "Inverse Poisson distribution" msgstr "Distribuição inversa de Poisson" #. Tag: entry #: index.docbook:2286 #, no-c-format msgid "pow(x,y)" msgstr "pow(x,y)" #. Tag: action #: index.docbook:2286 #, no-c-format msgid "power function" msgstr "função potência" #. Tag: entry #: index.docbook:2287 index.docbook:2493 #, no-c-format msgid "psi(x)" msgstr "psi(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2287 #, no-c-format msgid "Psi (digamma) function" msgstr "função Psi (digamma) " #. Tag: entry #: index.docbook:2288 #, no-c-format msgid "rand()" msgstr "rand()" #. Tag: action #: index.docbook:2288 index.docbook:2289 #, no-c-format msgid "Random value between 0..RAND_MAX" msgstr "Número aleatório entre 0 e RAND_MAX" #. Tag: entry #: index.docbook:2289 #, no-c-format msgid "random()" msgstr "random()" #. Tag: entry #: index.docbook:2290 #, no-c-format msgid "rgamma(x)" msgstr "rgamma(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2290 #, no-c-format msgid "Reciprocal Gamma" msgstr "Gamma Reciproca" #. Tag: entry #: index.docbook:2291 #, no-c-format msgid "rint(x)" msgstr "rint(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2291 #, no-c-format msgid "round to nearest integer" msgstr "arredondar para o inteiro mais próximo" #. Tag: entry #: index.docbook:2292 #, no-c-format msgid "sin(x)" msgstr "sin(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2292 #, no-c-format msgid "Sine" msgstr "Seno" #. Tag: entry #: index.docbook:2293 #, no-c-format msgid "sinh(x)" msgstr "sinh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2293 #, no-c-format msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Seno Hiperbólico" #. Tag: entry #: index.docbook:2294 #, no-c-format msgid "spence(x)" msgstr "spence(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2294 #, no-c-format msgid "Dilogarithm" msgstr "Dilogaritmo" #. Tag: entry #: index.docbook:2295 #, no-c-format msgid "sqrt(x)" msgstr "sqrt(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2295 #, no-c-format msgid "Square root" msgstr "Raiz quadrada" #. Tag: entry #: index.docbook:2296 #, no-c-format msgid "stdtr(k,t)" msgstr "stdtr(k,t)" #. Tag: action #: index.docbook:2296 #, no-c-format msgid "Student's t distribution" msgstr "Distribuição Student t" #. Tag: entry #: index.docbook:2297 #, no-c-format msgid "stdtri(k,p)" msgstr "stdtri(k,p)" #. Tag: action #: index.docbook:2297 #, no-c-format msgid "Inverse student's t distribution" msgstr "Distribuição Inversa Student's t" #. Tag: entry #: index.docbook:2298 #, no-c-format msgid "struve(v,x)" msgstr "struve(v,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2298 #, no-c-format msgid "Struve function" msgstr "Função Struve" #. Tag: entry #: index.docbook:2299 #, no-c-format msgid "tan(x)" msgstr "tan(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2299 #, no-c-format msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #. Tag: entry #: index.docbook:2300 #, no-c-format msgid "tanh(x)" msgstr "tanh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2300 #, no-c-format msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "tangente Hiperbólica" #. Tag: entry #: index.docbook:2301 #, no-c-format msgid "true_gamma(x)" msgstr "true_gamma(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2301 #, no-c-format msgid "true gamma" msgstr "true gamma" #. Tag: entry #: index.docbook:2302 #, no-c-format msgid "y0(x)" msgstr "y0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2302 #, no-c-format msgid "Bessel, second kind, order 0" msgstr "Besse, segundo tipo, ordem 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2303 #, no-c-format msgid "y1(x)" msgstr "y1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2303 #, no-c-format msgid "Bessel, second kind, order 1" msgstr "Bessel, segundo tipo, ordem 1" #. Tag: entry #: index.docbook:2304 #, no-c-format msgid "yn(n,x)" msgstr "yn(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2304 #, no-c-format msgid "Bessel, second kind, order n" msgstr "Bessel, segundo tipo, ordem n" #. Tag: entry #: index.docbook:2305 #, no-c-format msgid "yv(v,x)" msgstr "yv(v,x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2306 #, no-c-format msgid "zeta(x,y)" msgstr "zeta(x,y)" #. Tag: action #: index.docbook:2306 #, no-c-format msgid "Riemann Zeta function" msgstr "Função Riemann Zeta" #. Tag: entry #: index.docbook:2307 #, no-c-format msgid "zetac(x)" msgstr "zetac(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2307 #, no-c-format msgid "Two argument zeta function" msgstr "Função Zeta com dois argumentos" #. Tag: title #: index.docbook:2313 #, no-c-format msgid "GSL special function" msgstr "Função especial GSL" #. Tag: para #: index.docbook:2314 index.docbook:2519 #, no-c-format msgid "For more information about the functions see the documentation of GSL." msgstr "Para maiores informações sobre funções veja a documentação do GSL" #. Tag: entry #: index.docbook:2323 #, no-c-format msgid "gsl_log1p(x)" msgstr "gsl_log1p(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2324 #, no-c-format msgid "gsl_expm1(x)" msgstr "gsl_expm1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2325 #, no-c-format msgid "gsl_hypot(x,y)" msgstr "gsl_hypot(x,y)" #. Tag: action #: index.docbook:2325 #, no-c-format msgid "sqrt{x^2 + y^2}" msgstr "sqrt{x^2 + y^2}" #. Tag: entry #: index.docbook:2326 #, no-c-format msgid "gsl_acosh(x)" msgstr "gsl_acosh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2326 #, no-c-format msgid "arccosh(x)" msgstr "arccosh(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2327 #, no-c-format msgid "gsl_asinh(x)" msgstr "gsl_asinh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2327 #, no-c-format msgid "arcsinh(x)" msgstr "arcsinh(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2328 #, no-c-format msgid "gsl_atanh(x)" msgstr "gsl_atanh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2328 #, no-c-format msgid "arctanh(x)" msgstr "arctanh(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2329 #, no-c-format msgid "airy_Ai(x)" msgstr "airy_Ai(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2329 #, no-c-format msgid "Airy function Ai(x)" msgstr "Função Airy Ai(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2330 #, no-c-format msgid "airy_Bi(x)" msgstr "airy_Bi(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2330 #, no-c-format msgid "Airy function Bi(x)" msgstr "Função Airy Bi(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2331 #, no-c-format msgid "airy_Ais(x)" msgstr "airy_Ais(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2331 #, no-c-format msgid "scaled version of the Airy function S_A(x) Ai(x)" msgstr "versão escalada da função de Airy S_A(x) Ai(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2332 #, no-c-format msgid "airy_Bis(x)" msgstr "airy_Bis(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2332 #, no-c-format msgid "scaled version of the Airy function S_B(x) Bi(x)" msgstr "versão escalada da função de Airy S_B(x) Bi(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2333 #, no-c-format msgid "airy_Aid(x)" msgstr "airy_Aid(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2333 #, no-c-format msgid "Airy function derivative Ai'(x)" msgstr "Função Airy derivada Ai'(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2334 #, no-c-format msgid "airy_Bid(x)" msgstr "airy_Bid(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2334 #, no-c-format msgid "Airy function derivative Bi'(x)" msgstr "Função Airy derivada Bi'(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2335 #, no-c-format msgid "airy_Aids(x)" msgstr "airy_Aids(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2335 #, no-c-format msgid "derivative of the scaled Airy function S_A(x) Ai(x)" msgstr "derivada da versão escalada da função de Airy S_A(x) Ai(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2336 #, no-c-format msgid "airy_Bids(x)" msgstr "airy_Bids(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2336 #, no-c-format msgid "derivative of the scaled Airy function S_B(x) Bi(x)" msgstr "derivada da versão escalada da função de Airy S_B(x) Bi(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2337 #, no-c-format msgid "airy_0_Ai(s)" msgstr "airy_0_Ai(s)" #. Tag: action #: index.docbook:2337 #, no-c-format msgid "s-th zero of the Airy function Ai(x)" msgstr "s-ézimo zero da função Airy Ai(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2338 #, no-c-format msgid "airy_0_Bi(s)" msgstr "airy_0_Bi(s)" #. Tag: action #: index.docbook:2338 #, no-c-format msgid "s-th zero of the Airy function Bi(x)" msgstr "s-ézimo zero da função Airy Bi(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2339 #, no-c-format msgid "airy_0_Aid(s)" msgstr "airy_0_Aid(s)" #. Tag: action #: index.docbook:2339 #, no-c-format msgid "s-th zero of the Airy function derivative Ai'(x)" msgstr "s-ézimo zero da função Airy derivada Ai'(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2340 #, no-c-format msgid "airy_0_Bid(s)" msgstr "airy_0_Bid(s)" #. Tag: action #: index.docbook:2340 #, no-c-format msgid "s-th zero of the Airy function derivative Bi'(x)" msgstr "s-ézimo zero da função Airy derivada Bi'(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2341 #, no-c-format msgid "bessel_JJ0(x)" msgstr "bessel_JJ0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2341 #, no-c-format msgid "regular cylindrical Bessel function of zeroth order, J_0(x)" msgstr "Função Bessel regular cilindrica de ordem zero, J_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2342 #, no-c-format msgid "bessel_JJ1(x)" msgstr "bessel_JJ1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2342 #, no-c-format msgid "regular cylindrical Bessel function of first order, J_1(x)" msgstr "Função Bessel regular cilindrica de primeira ordem, J_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2343 #, no-c-format msgid "bessel_Jn(n,x)" msgstr "bessel_Jn(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2343 #, no-c-format msgid "regular cylindrical Bessel function of order n, J_n(x)" msgstr "Função Bessel regular cilindrica de ordem n, J_n(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2344 #, no-c-format msgid "bessel_YY0(x)" msgstr "bessel_YY0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2344 #, no-c-format msgid "irregular cylindrical Bessel function of zeroth order, Y_0(x)" msgstr "Função Bessel irregular cilindrica de ordem zero, Y_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2345 #, no-c-format msgid "bessel_YY1(x)" msgstr "bessel_YY1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2345 #, no-c-format msgid "irregular cylindrical Bessel function of first order, Y_1(x)" msgstr "Função Bessel irregular cilindrica de ordem primeira, Y_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2346 #, no-c-format msgid "bessel_Yn(n,x)" msgstr "bessel_Yn(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2346 #, no-c-format msgid "irregular cylindrical Bessel function of order n, Y_n(x)" msgstr "Função Bessel irregular cilindrica de ordem n, Y_n(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2347 #, no-c-format msgid "bessel_I0(x)" msgstr "bessel_I0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2347 #, no-c-format msgid "regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order, I_0(x)" msgstr "Função modificada de Bessel regular cilindrica de ordem zero, I_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2348 #, no-c-format msgid "bessel_I1(x)" msgstr "bessel_I1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2348 #, no-c-format msgid "regular modified cylindrical Bessel function of first order, I_1(x)" msgstr "Função modificada de Bessel regular cilindrica de ordem primeira, I_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2349 #, no-c-format msgid "bessel_In(n,x)" msgstr "bessel_In(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2349 #, no-c-format msgid "regular modified cylindrical Bessel function of order n, I_n(x)" msgstr "Função modificada de Bessel regular cilindrica de ordem n, I_n(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2350 #, no-c-format msgid "bessel_II0s(x)" msgstr "bessel_II0s(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2350 #, no-c-format msgid "" "scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order, exp (-|" "x|) I_0(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel escalada regular cilindrica de ordem zero, exp(-|" "x|) I_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2351 #, no-c-format msgid "bessel_II1s(x)" msgstr "bessel_II1s(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2351 #, no-c-format msgid "" "scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order, exp(-|" "x|) I_1(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel escalada regular cilindrica de ordem primeira, " "exp(-|x|) I_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2352 #, no-c-format msgid "bessel_Ins(n,x)" msgstr "bessel_Ins(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2352 #, no-c-format msgid "" "scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n, exp(-|x|) I_n" "(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel escalada regular cilindrica de ordem n, exp(-|" "x|) I_n(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2353 #, no-c-format msgid "bessel_K0(x)" msgstr "bessel_K0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2353 #, no-c-format msgid "irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order, K_0(x)" msgstr "Função modificada de Bessel irregular cilindrica de ordem zero, K_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2354 #, no-c-format msgid "bessel_K1(x)" msgstr "bessel_K1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2354 #, no-c-format msgid "irregular modified cylindrical Bessel function of first order, K_1(x)" msgstr "Função modificada de Bessel irregular cilindrica de ordem primeira, K_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2355 #, no-c-format msgid "bessel_Kn(n,x)" msgstr "bessel_Kn(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2355 #, no-c-format msgid "irregular modified cylindrical Bessel function of order n, K_n(x)" msgstr "Função modificada de Bessel irregular cilindrica de ordem n, K_n(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2356 #, no-c-format msgid "bessel_KK0s(x)" msgstr "bessel_KK0s(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2356 #, no-c-format msgid "" "scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order, exp " "(x) K_0(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel irregular cilindrica escalada de ordem zero, exp" "(x) K_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2357 #, no-c-format msgid "bessel_KK1s(x)" msgstr "bessel_KK1s(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2357 #, no-c-format msgid "" "scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order, exp(x) " "K_1(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel irregular cilindrica escalada de ordem primeira, " "exp(x) K_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2358 #, no-c-format msgid "bessel_Kns(n,x)" msgstr "bessel_Kns(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2358 #, no-c-format msgid "" "scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n, exp(x) K_n" "(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel irregular cilindrica escalada de ordem n, exp(x) " "K_n(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2359 #, no-c-format msgid "bessel_j0(x)" msgstr "bessel_j0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2359 #, no-c-format msgid "regular spherical Bessel function of zeroth order, j_0(x)" msgstr "Função Bessel regular esférica de ordem zero, j_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2360 #, no-c-format msgid "bessel_j1(x)" msgstr "bessel_j1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2360 #, no-c-format msgid "regular spherical Bessel function of first order, j_1(x)" msgstr "Função Bessel regular esférica de ordem primeira, j_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2361 #, no-c-format msgid "bessel_j2(x)" msgstr "bessel_j2(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2361 #, no-c-format msgid "regular spherical Bessel function of second order, j_2(x)" msgstr "Função Bessel regular esférica de ordem segunda, j_2(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2362 #, no-c-format msgid "bessel_jl(l,x)" msgstr "bessel_jl(l,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2362 #, no-c-format msgid "regular spherical Bessel function of order l, j_l(x)" msgstr "Função Bessel regular esférica de ordem I, j_I(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2363 #, no-c-format msgid "bessel_y0(x)" msgstr "bessel_y0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2363 #, no-c-format msgid "irregular spherical Bessel function of zeroth order, y_0(x)" msgstr "Função Bessel irregular esférica de ordem zero, y_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2364 #, no-c-format msgid "bessel_y1(x)" msgstr "bessel_y1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2364 #, no-c-format msgid "irregular spherical Bessel function of first order, y_1(x)" msgstr "Função Bessel irregular esférica de ordem primeira, y_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2365 #, no-c-format msgid "bessel_y2(x)" msgstr "bessel_y2(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2365 #, no-c-format msgid "irregular spherical Bessel function of second order, y_2(x)" msgstr "Função Bessel irregular esférica de ordem segunda, y_2(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2366 #, no-c-format msgid "bessel_yl(l,x)" msgstr "bessel_yl(l,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2366 #, no-c-format msgid "irregular spherical Bessel function of order l, y_l(x)" msgstr "Função Bessel irregular esférica de ordem I, y_I(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2367 #, no-c-format msgid "bessel_i0s(x)" msgstr "bessel_i0s(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2367 #, no-c-format msgid "" "scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) " "i_0(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel regular esférica escalada de ordem zero, exp(-|" "x|) i_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2368 #, no-c-format msgid "bessel_i1s(x)" msgstr "bessel_i1s(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2368 #, no-c-format msgid "" "scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) " "i_1(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel regular esférica escalada de ordem primeira, exp" "(-|x|) i_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2369 #, no-c-format msgid "bessel_i2s(x)" msgstr "bessel_i2s(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2369 #, no-c-format msgid "" "scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) " "i_2(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel regular esférica escalada de ordem segunda, exp" "(-|x|) i_2(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2370 #, no-c-format msgid "bessel_ils(l,x)" msgstr "bessel_ils(l,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2370 #, no-c-format msgid "" "scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) i_l" "(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel regular esférica escalada de ordem I, exp(-|x|) " "i_I(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2371 #, no-c-format msgid "bessel_k0s(x)" msgstr "bessel_k0s(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2371 #, no-c-format msgid "" "scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) " "k_0(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel irregular esférica escalada de ordem zero, exp" "(x) k_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2372 #, no-c-format msgid "bessel_k1s(x)" msgstr "bessel_k1s(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2372 #, no-c-format msgid "" "scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(x) " "k_1(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel irregular esférica escalada de ordem primeira, " "exp(x) k_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2373 #, no-c-format msgid "bessel_k2s(x)" msgstr "bessel_k2s(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2373 #, no-c-format msgid "" "scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(x) " "k_2(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel irregular esférica escalada de ordem segunda, exp" "(x) k_2(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2374 #, no-c-format msgid "bessel_kls(l,x)" msgstr "bessel_kls(l,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2374 #, no-c-format msgid "scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(x) k_l(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel irregular esférica escalada de ordem I, exp(x) " "k_I(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2375 #, no-c-format msgid "bessel_Jnu(nu,x)" msgstr "bessel_Jnu(nu,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2375 #, no-c-format msgid "regular cylindrical Bessel function of fractional order nu, J_\\nu(x)" msgstr "Função Bessel regular cilindrica de ordem fracionária nu, J_\\nu(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2376 #, no-c-format msgid "bessel_Ynu(nu,x)" msgstr "bessel_Ynu(nu,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2376 #, no-c-format msgid "irregular cylindrical Bessel function of fractional order nu, Y_\\nu(x)" msgstr "Função Bessel irregular cilindrica de ordem fracionária nu, Y_\\nu(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2377 #, no-c-format msgid "bessel_Inu(nu,x)" msgstr "bessel_Inu(nu,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2377 #, no-c-format msgid "regular modified Bessel function of fractional order nu, I_\\nu(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel regular cilindrica de ordem fracionária nu, I_" "\\nu(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2378 #, no-c-format msgid "bessel_Inus(nu,x)" msgstr "bessel_Inus(nu,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2378 #, no-c-format msgid "" "scaled regular modified Bessel function of fractional order nu, exp(-|x|) I_" "\\nu(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel regular cilindrica escalada de ordem fracionária " "nu, exp(-|x|) I_\\nu(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2379 #, no-c-format msgid "bessel_Knu(nu,x)" msgstr "bessel_Knu(nu,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2379 #, no-c-format msgid "irregular modified Bessel function of fractional order nu, K_\\nu(x)" msgstr "Função modificada de Bessel irregular de ordem fracionária nu, K_\\nu(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2380 #, no-c-format msgid "bessel_lnKnu(nu,x)" msgstr "bessel_lnKnu(nu,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2380 #, no-c-format msgid "" "logarithm of the irregular modified Bessel function of fractional order nu,ln" "(K_\\nu(x))" msgstr "" "Logaritmo da função modificada de Bessel irregular de ordem fracionária de " "ordem nu, ln(K_\\nu(x))" #. Tag: entry #: index.docbook:2381 #, no-c-format msgid "bessel_Knus(nu,x)" msgstr "bessel_Knus(nu,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2381 #, no-c-format msgid "" "scaled irregular modified Bessel function of fractional order nu, exp(|x|) K_" "\\nu(x)" msgstr "" "Função modificada de Bessel irregular escalada de ordem fracionária nu, exp(|" "x|) K_\\nu(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2382 #, no-c-format msgid "bessel_0_J0(s)" msgstr "bessel_0_J0(s)" #. Tag: action #: index.docbook:2382 #, no-c-format msgid "s-th positive zero of the Bessel function J_0(x)" msgstr "s-ézimo zero positivo da função de Bessel J_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2383 #, no-c-format msgid "bessel_0_J1(s)" msgstr "bessel_0_J1(s)" #. Tag: action #: index.docbook:2383 #, no-c-format msgid "s-th positive zero of the Bessel function J_1(x)" msgstr "s-ézimo zero positivo da função de Bessel J_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2384 #, no-c-format msgid "bessel_0_Jnu(nu,s)" msgstr "bessel_0_Jnu(nu,s)" #. Tag: action #: index.docbook:2384 #, no-c-format msgid "s-th positive zero of the Bessel function J_nu(x)" msgstr "s-ézimo zero positivo da função de Bessel J_nu(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2385 #, no-c-format msgid "clausen(x)" msgstr "clausen(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2385 #, no-c-format msgid "Clausen integral Cl_2(x)" msgstr "Integral de Clausen Cl_2(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2386 #, no-c-format msgid "hydrogenicR_1(Z,R)" msgstr "hydrogenicR_1(Z,R)" #. Tag: action #: index.docbook:2386 #, no-c-format msgid "" "lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction R_1 := 2Z " "\\sqrt{Z} \\exp(-Z r)" msgstr "" "menor ordem da função de onda radial do estado ligado normalizado do " "hidrogênio R_1 := 2Z \\sqrt{Z} \\exp(-Z r)" #. Tag: entry #: index.docbook:2387 #, no-c-format msgid "hydrogenicR(n,l,Z,R)" msgstr "hydrogenicR(n,l,Z,R)" #. Tag: action #: index.docbook:2387 #, no-c-format msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" msgstr "n-ézima função de onda radial do estado ligado normalizado do hidrogênio" #. Tag: entry #: index.docbook:2388 #, no-c-format msgid "dawson(x)" msgstr "dawson(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2389 #, no-c-format msgid "debye_1(x)" msgstr "debye_1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2389 #, no-c-format msgid "first-order Debye function D_1(x) = (1/x) \\int_0^x dt (t/(e^t - 1))" msgstr "primeira ordem da função de Debye D_1(x) = (1/x) \\int_0^x dt (t/(e^t - 1))" #. Tag: entry #: index.docbook:2390 #, no-c-format msgid "debye_2(x)" msgstr "debye_2(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2390 #, no-c-format msgid "second-order Debye function D_2(x) = (2/x^2) \\int_0^x dt (t^2/(e^t - 1))" msgstr "" "segunda ordem da função de Debye D_2(x) = (2/x^2) \\int_0^x dt (t^2/(e^t - " "1))" #. Tag: entry #: index.docbook:2391 #, no-c-format msgid "debye_3(x)" msgstr "debye_3(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2391 #, no-c-format msgid "third-order Debye function D_3(x) = (3/x^3) \\int_0^x dt (t^3/(e^t - 1))" msgstr "" "terceira ordem da função de Debye D_3(x) = (3/x^3) \\int_0^x dt (t^3/(e^t - " "1))" #. Tag: entry #: index.docbook:2392 #, no-c-format msgid "debye_4(x)" msgstr "debye_4(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2392 #, no-c-format msgid "fourth-order Debye function D_4(x) = (4/x^4) \\int_0^x dt (t^4/(e^t - 1))" msgstr "quarta ordem da função de Debye D_4(x) = (4/x^4) \\int_0^x dt (t^4/(e^t - 1))" #. Tag: entry #: index.docbook:2393 #, no-c-format msgid "dilog(x)" msgstr "dilog(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2393 #, no-c-format msgid "dilogarithm" msgstr "dilogarithm" #. Tag: entry #: index.docbook:2394 #, no-c-format msgid "ellint_Kc(k)" msgstr "ellint_Kc(k)" #. Tag: action #: index.docbook:2394 #, no-c-format msgid "complete elliptic integral K(k)" msgstr "integral eliptica completa K(k)" #. Tag: entry #: index.docbook:2395 #, no-c-format msgid "ellint_Ec(k)" msgstr "ellint_Ec(k)" #. Tag: action #: index.docbook:2395 #, no-c-format msgid "complete elliptic integral E(k)" msgstr "integral eliptica completa E(k)" #. Tag: entry #: index.docbook:2396 #, no-c-format msgid "ellint_F(phi,k)" msgstr "ellint_F(phi,k)" #. Tag: action #: index.docbook:2396 #, no-c-format msgid "incomplete elliptic integral F(phi,k)" msgstr "integral eliptica incompleta F(phi,k)" #. Tag: entry #: index.docbook:2397 #, no-c-format msgid "ellint_E(phi,k)" msgstr "ellint_E(phi,k)" #. Tag: action #: index.docbook:2397 #, no-c-format msgid "incomplete elliptic integral E(phi,k)" msgstr "integral eliptica incompleta E(phi,k)" #. Tag: entry #: index.docbook:2398 #, no-c-format msgid "ellint_P(phi,k,n)" msgstr "ellint_P(phi,k,n)" #. Tag: action #: index.docbook:2398 #, no-c-format msgid "incomplete elliptic integral P(phi,k,n)" msgstr "integral eliptica incompleta P(phi,k,n)" #. Tag: entry #: index.docbook:2399 #, no-c-format msgid "ellint_D(phi,k,n)" msgstr "ellint_D(phi,k,n)" #. Tag: action #: index.docbook:2399 #, no-c-format msgid "incomplete elliptic integral D(phi,k,n)" msgstr "integral eliptica incompleta D(phi,k,n)" #. Tag: entry #: index.docbook:2400 #, no-c-format msgid "ellint_RC(x,y)" msgstr "ellint_RC(x,y)" #. Tag: action #: index.docbook:2400 #, no-c-format msgid "incomplete elliptic integral RC(x,y)" msgstr "integral eliptica incompleta RC(x,y)" #. Tag: entry #: index.docbook:2401 #, no-c-format msgid "ellint_RD(x,y,z)" msgstr "ellint_RD(x,y,z)" #. Tag: action #: index.docbook:2401 #, no-c-format msgid "incomplete elliptic integral RD(x,y,z)" msgstr "integral eliptica incompleta RD(x,y,z)" #. Tag: entry #: index.docbook:2402 #, no-c-format msgid "ellint_RF(x,y,z)" msgstr "ellint_RF(x,y,z)" #. Tag: action #: index.docbook:2402 #, no-c-format msgid "incomplete elliptic integral RF(x,y,z)" msgstr "integral eliptica incompleta RF(x,y,z)" #. Tag: entry #: index.docbook:2403 #, no-c-format msgid "ellint_RJ(x,y,z)" msgstr "ellint_RJ(x,y,z)" #. Tag: action #: index.docbook:2403 #, no-c-format msgid "incomplete elliptic integral RJ(x,y,z,p)" msgstr "integral eliptica incompleta RJ(x,y,z,p)" #. Tag: entry #: index.docbook:2404 #, no-c-format msgid "gsl_erf(x)" msgstr "gsl_erf(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2404 #, no-c-format msgid "error function erf(x) = (2/\\sqrt(\\pi)) \\int_0^x dt \\exp(-t^2)" msgstr "função erro erf(x) = (2/\\sqrt(\\pi)) \\int_0^x dt \\exp(-t^2)" #. Tag: entry #: index.docbook:2405 #, no-c-format msgid "gsl_erfc(x)" msgstr "gsl_erfc(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2405 #, no-c-format msgid "" "complementary error function erfc(x) = 1 - erf(x) = (2/\\sqrt(\\pi)) \\int_x^" "\\infty \\exp(-t^2)" msgstr "" "função erro complementar erfc(x) = 1 - erf(x) = (2/\\sqrt(\\pi)) \\int_x^" "\\infty \\exp(-t^2)" #. Tag: entry #: index.docbook:2406 #, no-c-format msgid "log_erfc(x)" msgstr "log_erfc(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2406 #, no-c-format msgid "logarithm of the complementary error function \\log(\\erfc(x))" msgstr "logaritmo da função erro complementar \\log(\\erfc(x))" #. Tag: entry #: index.docbook:2407 #, no-c-format msgid "erf_Z(x)" msgstr "erf_Z(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2407 #, no-c-format msgid "Gaussian probability function Z(x) = (1/(2\\pi)) \\exp(-x^2/2)" msgstr "Função de probabilidade Gaussiana Z(x) = (1/(2\\pi)) \\exp(-x^2/2)" #. Tag: entry #: index.docbook:2408 #, no-c-format msgid "erf_Q(x)" msgstr "erf_Q(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2408 #, no-c-format msgid "" "upper tail of the Gaussian probability function Q(x) = (1/(2\\pi)) \\int_x^" "\\infty dt \\exp(-t^2/2)" msgstr "" "conto superior da Função de probabilidade Gaussiana Q(x) = (1/(2\\pi)) " "\\int_x^\\infty dt \\exp(-t^2/2)" #. Tag: entry #: index.docbook:2409 #, no-c-format msgid "gsl_exp(x)" msgstr "gsl_exp(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2409 #, no-c-format msgid "exponential function" msgstr "Função exponencial" #. Tag: entry #: index.docbook:2410 #, no-c-format msgid "exprel(x)" msgstr "exprel(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2410 #, no-c-format msgid "(exp(x)-1)/x using an algorithm that is accurate for small x" msgstr "(exp(x)-1)/x usando um logaritmo que tem precisão para pequenos x" #. Tag: entry #: index.docbook:2411 #, no-c-format msgid "exprel_2(x)" msgstr "exprel_2(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2411 #, no-c-format msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2 using an algorithm that is accurate for small x" msgstr "2(exp(x)-1-x)/x^2 usando um logaritmo que tem precisão para pequenos x" #. Tag: entry #: index.docbook:2412 #, no-c-format msgid "exprel_n(n,x)" msgstr "exprel_n(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2412 #, no-c-format msgid "" "n-relative exponential, which is the n-th generalization of the functions " "`gsl_sf_exprel'" msgstr "" "exponencial relativa-n, a qual é a n-ézima generalização das funções " "'gsl_sf_exprel'" #. Tag: entry #: index.docbook:2413 #, no-c-format msgid "exp_int_E1(x)" msgstr "exp_int_E1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2413 #, no-c-format msgid "exponential integral E_1(x), E_1(x) := Re \\int_1^\\infty dt \\exp(-xt)/t" msgstr "integral exponencial E_1(x), E_1(x) := Re \\int_1^\\infty dt \\exp(-xt)/t" #. Tag: entry #: index.docbook:2414 #, no-c-format msgid "exp_int_E2(x)" msgstr "exp_int_E2(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2414 #, no-c-format msgid "" "second-order exponential integral E_2(x), E_2(x) := \\Re \\int_1^\\infty dt " "\\exp(-xt)/t^2" msgstr "" "integral exponencial de segunda ordem E_2(x), E_2(x) := \\Re \\int_1^\\infty " "dt \\exp(-xt)/t^2" #. Tag: entry #: index.docbook:2415 #, no-c-format msgid "exp_int_Ei(x)" msgstr "exp_int_Ei(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2415 #, no-c-format msgid "exponential integral E_i(x), Ei(x) := PV(\\int_{-x}^\\infty dt \\exp(-t)/t)" msgstr "integral exponencial E_i(x), Ei(x) := PV(\\int_{-x}^\\infty dt \\exp(-t)/t)" #. Tag: entry #: index.docbook:2416 #, no-c-format msgid "shi(x)" msgstr "shi(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2416 #, no-c-format msgid "Shi(x) = \\int_0^x dt sinh(t)/t" msgstr "Shi(x) = \\int_0^x dt sinh(t)/t" #. Tag: entry #: index.docbook:2417 #, no-c-format msgid "chi(x)" msgstr "chi(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2417 #, no-c-format msgid "integral Chi(x) := Re[ gamma_E + log(x) + \\int_0^x dt (cosh[t]-1)/t]" msgstr "integral Chi(x) := Re[ gamma_E + log(x) + \\int_0^x dt (cosh[t]-1)/t]" #. Tag: entry #: index.docbook:2418 #, no-c-format msgid "expint_3(x)" msgstr "expint_3(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2418 #, no-c-format msgid "exponential integral Ei_3(x) = \\int_0^x dt exp(-t^3) for x >= 0" msgstr "integral exponencial Ei_3(x) = \\int_0^x dt exp(-t^3) for x >= 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2419 #, no-c-format msgid "si(x)" msgstr "si(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2419 #, no-c-format msgid "Sine integral Si(x) = \\int_0^x dt sin(t)/t" msgstr "integral seno Si(x) = \\int_0^x dt sin(t)/t" #. Tag: entry #: index.docbook:2420 #, no-c-format msgid "ci(x)" msgstr "ci(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2420 #, no-c-format msgid "Cosine integral Ci(x) = -\\int_x^\\infty dt cos(t)/t for x > 0" msgstr "integral Cosine Ci(x) = -\\int_x^\\infty dt cos(t)/t for x > 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2421 #, no-c-format msgid "atanint(x)" msgstr "atanint(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2421 #, no-c-format msgid "Arctangent integral AtanInt(x) = \\int_0^x dt arctan(t)/t" msgstr "Integral Arcotangente AtanInt(x) = \\int_0^x dt arctan(t)/t" #. Tag: entry #: index.docbook:2422 #, no-c-format msgid "fermi_dirac_m1(x)" msgstr "fermi_dirac_m1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2422 #, no-c-format msgid "" "complete Fermi-Dirac integral with an index of -1, F_{-1}(x) = e^x / (1 + " "e^x)" msgstr "" "integral complete de Fermi-Dirac com um índice de -1, F_{-1}(x) = e^x / (1 + " "e^x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2423 #, no-c-format msgid "fermi_dirac_0(x)" msgstr "fermi_dirac_0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2423 #, no-c-format msgid "complete Fermi-Dirac integral with an index of 0, F_0(x) = \\ln(1 + e^x)" msgstr "integral completa de Fermi-Dirac com um índice de 0, F_0(x) = \\ln(1 + e^x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2424 #, no-c-format msgid "fermi_dirac_1(x)" msgstr "fermi_dirac_1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2424 #, no-c-format msgid "" "complete Fermi-Dirac integral with an index of 1, F_1(x) = \\int_0^\\infty " "dt (t /(\\exp(t-x)+1))" msgstr "" "integral completa de Fermi-Dirac com um índice de 1, F_1(x) = \\int_0^" "\\infty dt (t /(\\exp(t-x)+1))" #. Tag: entry #: index.docbook:2425 #, no-c-format msgid "fermi_dirac_2(x)" msgstr "fermi_dirac_2(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2425 #, no-c-format msgid "" "complete Fermi-Dirac integral with an index of 2, F_2(x) = (1/2) \\int_0^" "\\infty dt (t^2 /(\\exp(t-x)+1))" msgstr "" "integral completa de Fermi-Dirac com um índice de 2, F_2(x) = (1/2) \\int_0^" "\\infty dt (t^2 /(\\exp(t-x)+1))" #. Tag: entry #: index.docbook:2426 #, no-c-format msgid "fermi_dirac_int(j,x)" msgstr "fermi_dirac_int(j,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2426 #, no-c-format msgid "" "complete Fermi-Dirac integral with an index of j, F_j(x) = (1/Gamma(j+1)) " "\\int_0^\\infty dt (t^j /(exp(t-x)+1))" msgstr "" "integral completa de Fermi-Dirac com um índice de j, F_j(x) = (1/Gamma(j+1)) " "\\int_0^\\infty dt (t^j /(exp(t-x)+1))" #. Tag: entry #: index.docbook:2427 #, no-c-format msgid "fermi_dirac_mhalf(x)" msgstr "fermi_dirac_mhalf(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2427 #, no-c-format msgid "complete Fermi-Dirac integral F_{-1/2}(x)" msgstr "integral completa de Fermi-Dirac F_{-1/2}(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2428 #, no-c-format msgid "fermi_dirac_half(x)" msgstr "fermi_dirac_half(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2428 #, no-c-format msgid "complete Fermi-Dirac integral F_{1/2}(x)" msgstr "integral completa de Fermi-Dirac F_{1/2}(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2429 #, no-c-format msgid "fermi_dirac_3half(x)" msgstr "fermi_dirac_3half(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2429 #, no-c-format msgid "complete Fermi-Dirac integral F_{3/2}(x)" msgstr "integral completa de Fermi-Dirac F_{3/2}(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2430 #, no-c-format msgid "fermi_dirac_inc_0(x,b)" msgstr "fermi_dirac_inc_0(x,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2430 #, no-c-format msgid "" "incomplete Fermi-Dirac integral with an index of zero, F_0(x,b) = \\ln(1 + e^" "{b-x}) - (b-x)" msgstr "" "integral incompleta de Fermi-Dirac com índice de zero, F_0(x,b) = \\ln(1 + e^" "{b-x}) - (b-x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2431 #, no-c-format msgid "gamma(x)" msgstr "gamma(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2431 #, no-c-format msgid "Gamma function" msgstr "Função Gamma" #. Tag: entry #: index.docbook:2432 #, no-c-format msgid "lngamma(x)" msgstr "lngamma(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2432 #, no-c-format msgid "logarithm of the Gamma function" msgstr "logaritmo da função Gamma" #. Tag: entry #: index.docbook:2433 #, no-c-format msgid "gammastar(x)" msgstr "gammastar(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2433 #, no-c-format msgid "regulated Gamma Function \\Gamma^*(x) for x > 0" msgstr "função Gamma regulada \\Gamma^*(x) for x > 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2434 #, no-c-format msgid "gammainv(x)" msgstr "gammainv(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2434 #, no-c-format msgid "reciprocal of the gamma function, 1/Gamma(x) using the real Lanczos method." msgstr "reciproco da função Gamma, 1/Gamma(x) usando o método real Lanczos." #. Tag: entry #: index.docbook:2435 #, no-c-format msgid "taylorcoeff(n,x)" msgstr "taylorcoeff(n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2435 #, no-c-format msgid "Taylor coefficient x^n / n! for x >= 0" msgstr "Coeficientes de Taylor x^n / n! for x >= 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2436 #, no-c-format msgid "fact(n)" msgstr "fact(n)" #. Tag: action #: index.docbook:2436 #, no-c-format msgid "factorial n!" msgstr "fatorial n!" #. Tag: entry #: index.docbook:2437 #, no-c-format msgid "doublefact(n)" msgstr "doublefact(n)" #. Tag: action #: index.docbook:2437 #, no-c-format msgid "double factorial n!! = n(n-2)(n-4)..." msgstr "fatorial duplo n!! = n(n-2)(n-4)..." #. Tag: entry #: index.docbook:2438 #, no-c-format msgid "lnfact(n)" msgstr "lnfact(n)" #. Tag: action #: index.docbook:2438 #, no-c-format msgid "logarithm of the factorial of n, log(n!)" msgstr "logaritmo do fatorial de n, log(n!)" #. Tag: entry #: index.docbook:2439 #, no-c-format msgid "lndoublefact(n)" msgstr "lndoublefact(n)" #. Tag: action #: index.docbook:2439 #, no-c-format msgid "logarithm of the double factorial log(n!!)" msgstr "logaritmo do duplo fatorial de n log(n!!)" #. Tag: entry #: index.docbook:2440 #, no-c-format msgid "choose(n,m)" msgstr "choose(n,m)" #. Tag: action #: index.docbook:2440 #, no-c-format msgid "combinatorial factor `n choose m' = n!/(m!(n-m)!)" msgstr "fator combinatorial `n escolhe m' = n!/(m!(n-m)!)" #. Tag: entry #: index.docbook:2441 #, no-c-format msgid "lnchoose(n,m)" msgstr "lnchoose(n,m)" #. Tag: action #: index.docbook:2441 #, no-c-format msgid "logarithm of `n choose m'" msgstr "logaritmo de 'n escolhe m'" #. Tag: entry #: index.docbook:2442 #, no-c-format msgid "poch(a,x)" msgstr "poch(a,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2442 #, no-c-format msgid "Pochhammer symbol (a)_x := \\Gamma(a + x)/\\Gamma(x)" msgstr "Símbolo Pochhammer (a)_x := \\Gamma(a + x)/\\Gamma(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2443 #, no-c-format msgid "lnpoch(a,x)" msgstr "lnpoch(a,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2443 #, no-c-format msgid "logarithm of the Pochhammer symbol (a)_x := \\Gamma(a + x)/\\Gamma(x)" msgstr "logaritmo do símbolo de Pochhammer (a)_x := \\Gamma(a + x)/\\Gamma(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2444 #, no-c-format msgid "pochrel(a,x)" msgstr "pochrel(a,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2444 #, no-c-format msgid "" "relative Pochhammer symbol ((a,x) - 1)/x where (a,x) = (a)_x := \\Gamma(a + " "x)/\\Gamma(a)" msgstr "" "símbolo relativo de Pochhammer ((a,x) - 1)/x where (a,x) = (a)_x := \\Gamma" "(a + x)/\\Gamma(a)" #. Tag: entry #: index.docbook:2445 #, no-c-format msgid "gamma_inc_Q(a,x)" msgstr "gamma_inc_Q(a,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2445 #, no-c-format msgid "" "normalized incomplete Gamma Function P(a,x) = 1/Gamma(a) \\int_x\\infty dt t^" "{a-1} exp(-t) for a > 0, x >= 0" msgstr "" "Função Gamma normalizada incompleta P(a,x) = 1/Gamma(a) \\int_x\\infty dt t^" "{a-1} exp(-t) for a > 0, x >= 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2446 #, no-c-format msgid "gamma_inc_P(a,x)" msgstr "gamma_inc_P(a,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2446 #, no-c-format msgid "" "complementary normalized incomplete Gamma Function P(a,x) = 1/Gamma(a) " "\\int_0^x dt t^{a-1} exp(-t) for a > 0, x >= 0" msgstr "" "Função Gamma complementar normalizada incompleta P(a,x) = 1/Gamma(a) " "\\int_0^x dt t^{a-1} exp(-t) for a > 0, x >= 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2447 #, no-c-format msgid "gsl_beta(a,b)" msgstr "gsl_beta(a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2447 #, no-c-format msgid "Beta Function, B(a,b) = Gamma(a) Gamma(b)/Gamma(a+b) for a > 0, b > 0" msgstr "Função Beta , B(a,b) = Gamma(a) Gamma(b)/Gamma(a+b) for a > 0, b > 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2448 #, no-c-format msgid "lnbeta(a,b)" msgstr "lnbeta(a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2448 #, no-c-format msgid "logarithm of the Beta Function, log(B(a,b)) for a > 0, b > 0" msgstr "logaritmo da função Beta, log(B(a,b)) for a > 0, b > 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2449 #, no-c-format msgid "betainc(a,b,x)" msgstr "betainc(a,b,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2449 #, no-c-format msgid "normalize incomplete Beta function B_x(a,b)/B(a,b) for a > 0, b > 0" msgstr "Função Beta normalizada incompleta B_x(a,b)/B(a,b) for a > 0, b > 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2450 #, no-c-format msgid "gegenpoly_1(lambda,x)" msgstr "gegenpoly_1(lambda,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2450 #, no-c-format msgid "Gegenbauer polynomial C^{lambda}_1(x)" msgstr "polinomio Gegenbauer C^{lambda}_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2451 #, no-c-format msgid "gegenpoly_2(lambda,x)" msgstr "gegenpoly_2(lambda,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2451 #, no-c-format msgid "Gegenbauer polynomial C^{lambda}_2(x)" msgstr "polinomio Gegenbauer C^{lambda}_2(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2452 #, no-c-format msgid "gegenpoly_3(lambda,x)" msgstr "gegenpoly_3(lambda,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2452 #, no-c-format msgid "Gegenbauer polynomial C^{lambda}_3(x)" msgstr "polinômio Gegenbauer C^{lambda}_3(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2453 #, no-c-format msgid "gegenpoly_n(n,lambda,x)" msgstr "gegenpoly_n(n,lambda,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2453 #, no-c-format msgid "Gegenbauer polynomial C^{lambda}_n(x)" msgstr "polinômio Gegenbauer C^{lambda}_n(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2454 #, no-c-format msgid "hyperg_0F1(c,x)" msgstr "hyperg_0F1(c,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2454 #, no-c-format msgid "hypergeometric function 0F1(c,x)" msgstr "função hipergeométrica 0F1(c,x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2455 #, no-c-format msgid "hyperg_1F1i(m,n,x)" msgstr "hyperg_1F1i(m,n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2455 #, no-c-format msgid "" "confluent hypergeometric function 1F1(m,n,x) = M(m,n,x) for integer " "parameters m, n" msgstr "" "função hipergeométrica confluente 1F1(m,n,x) = M(m,n,x) para parâmetros " "inteiros m, n" #. Tag: entry #: index.docbook:2456 #, no-c-format msgid "hyperg_1F1(a,b,x)" msgstr "hyperg_1F1(a,b,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2456 #, no-c-format msgid "" "confluent hypergeometric function 1F1(m,n,x) = M(m,n,x) for general " "parameters a,b" msgstr "" "função hipergeométrica confluente 1F1(m,n,x) = M(m,n,x) para parâmetros " "gerais a,b" #. Tag: entry #: index.docbook:2457 #, no-c-format msgid "hyperg_Ui(m,n,x)" msgstr "hyperg_Ui(m,n,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2457 #, no-c-format msgid "confluent hypergeometric function U(m,n,x) for integer parameters m,n" msgstr "função hipergeométrica confluente U(m,n,x) para parâmetros inteiros m,n" #. Tag: entry #: index.docbook:2458 #, no-c-format msgid "hyperg_U(a,b,x)" msgstr "hyperg_U(a,b,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2458 #, no-c-format msgid "confluent hypergeometric function U(a,b,x)" msgstr "função hipergeométrica confluente U(a,b,x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2459 #, no-c-format msgid "hyperg_2F1(a,b,c,x)" msgstr "hyperg_2F1(a,b,c,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2459 #, no-c-format msgid "Gauss hypergeometric function 2F1(a,b,c,x)" msgstr "função hipergeométrica Gauss 2F1(a,b,c,x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2460 #, no-c-format msgid "hyperg_2F1c(ar,ai,c,x)" msgstr "hyperg_2F1c(ar,ai,c,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2460 #, no-c-format msgid "" "Gauss hypergeometric function 2F1(a_R + i a_I, a_R - i a_I, c, x) with " "complex parameters" msgstr "" "função hipergeométrica Gauss 2F1(a_R + i a_I, a_R - i a_I, c, x) com " "parâmetros complexos" #. Tag: entry #: index.docbook:2461 #, no-c-format msgid "hyperg_2F1r(ar,ai,c,x)" msgstr "hyperg_2F1r(ar,ai,c,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2461 #, no-c-format msgid "renormalized Gauss hypergeometric function 2F1(a,b,c,x) / Gamma(c)" msgstr "função hipergeométrica Gauss renormalizada 2F1(a,b,c,x) / Gamma(c)" #. Tag: entry #: index.docbook:2462 #, no-c-format msgid "hyperg_2F1cr(ar,ai,c,x)" msgstr "hyperg_2F1cr(ar,ai,c,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2462 #, no-c-format msgid "" "renormalized Gauss hypergeometric function 2F1(a_R + i a_I, a_R - i a_I, c, " "x) / Gamma(c)" msgstr "" "função hipergeométrica renormalizada Gauss 2F1(a_R + i a_I, a_R - i a_I, c, " "x) / Gamma(c)" #. Tag: entry #: index.docbook:2463 #, no-c-format msgid "hyperg_2F0(a,b,x)" msgstr "hyperg_2F0(a,b,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2463 #, no-c-format msgid "hypergeometric function 2F0(a,b,x)" msgstr "função hipergeometrica 2F0(a,b,x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2464 #, no-c-format msgid "laguerre_1(a,x)" msgstr "laguerre_1(a,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2464 #, no-c-format msgid "generalized Laguerre polynomials L^a_1(x)" msgstr "polinômios de Laguerre generalizados L^a_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2465 #, no-c-format msgid "laguerre_2(a,x)" msgstr "laguerre_2(a,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2465 #, no-c-format msgid "generalized Laguerre polynomials L^a_2(x)" msgstr "polinômios de Laguerre generalizados L^a_2(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2466 #, no-c-format msgid "laguerre_3(a,x)" msgstr "laguerre_3(a,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2466 #, no-c-format msgid "generalized Laguerre polynomials L^a_3(x)" msgstr "polinômios de Laguerre generalizados L^a_3(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2467 #, no-c-format msgid "lambert_W0(x)" msgstr "lambert_W0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2467 #, no-c-format msgid "principal branch of the Lambert W function, W_0(x)" msgstr "principal ramo da função Lambert W , W_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2468 #, no-c-format msgid "lambert_Wm1(x)" msgstr "lambert_Wm1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2468 #, no-c-format msgid "secondary real-valued branch of the Lambert W function, W_{-1}(x)" msgstr "segundo real-avaliado ramo da função Lambert W , W_{-1}(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2469 #, no-c-format msgid "legendre_P1(x)" msgstr "legendre_P1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2469 #, no-c-format msgid "Legendre polynomials P_1(x)" msgstr "polinômios de Legendre P_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2470 #, no-c-format msgid "legendre_P2(x)" msgstr "legendre_P2(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2470 #, no-c-format msgid "Legendre polynomials P_2(x)" msgstr "polinômios de Legendre P_2(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2471 #, no-c-format msgid "legendre_P3(x)" msgstr "legendre_P3(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2471 #, no-c-format msgid "Legendre polynomials P_3(x)" msgstr "polinômios de Legendre P_3(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2472 #, no-c-format msgid "legendre_Pl(l,x)" msgstr "legendre_Pl(l,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2472 #, no-c-format msgid "Legendre polynomials P_l(x)" msgstr "polinômios de Legendre P_l(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2473 #, no-c-format msgid "legendre_Q0(x)" msgstr "legendre_Q0(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2473 #, no-c-format msgid "Legendre polynomials Q_0(x)" msgstr "polinômios de Legendre Q_0(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2474 #, no-c-format msgid "legendre_Q1(x)" msgstr "legendre_Q1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2474 #, no-c-format msgid "Legendre polynomials Q_1(x)" msgstr "polinômios de Legendre Q_1(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2475 #, no-c-format msgid "legendre_Ql(l,x)" msgstr "legendre_Ql(l,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2475 #, no-c-format msgid "Legendre polynomials Q_l(x)" msgstr "polinômios de Legendre Q_l(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2476 #, no-c-format msgid "legendre_Plm(l,m,x)" msgstr "legendre_Plm(l,m,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2476 #, no-c-format msgid "associated Legendre polynomial P_l^m(x)" msgstr "polinômios associados de Legendre P_l^m(x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2477 #, no-c-format msgid "legendre_sphPlm(l,m,x)" msgstr "legendre_sphPlm(l,m,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2477 #, no-c-format msgid "" "normalized associated Legendre polynomial $\\sqrt{(2l+1)/(4\\pi)} \\sqrt{(l-" "m)!/(l+m)!} P_l^m(x)$ suitable for use in spherical harmonics" msgstr "" "polinômios associados normalizados de Legendre $\\sqrt{(2l+1)/(4\\pi)} \\sqrt" "{(l-m)!/(l+m)!} P_l^m(x)$ indicados para uso em esféricos harmônicos" #. Tag: entry #: index.docbook:2478 #, no-c-format msgid "conicalP_half(lambda,x)" msgstr "conicalP_half(lambda,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2478 #, no-c-format msgid "" "irregular Spherical Conical Function P^{1/2}_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x " "> -1" msgstr "Função esférica canônica irregular P^{1/2}_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x > -1" #. Tag: entry #: index.docbook:2479 #, no-c-format msgid "conicalP_mhalf(lambda,x)" msgstr "conicalP_mhalf(lambda,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2479 #, no-c-format msgid "" "regular Spherical Conical Function P^{-1/2}_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x " "> -1" msgstr "Função esférica canônica regular P^{-1/2}_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x > -1" #. Tag: entry #: index.docbook:2480 #, no-c-format msgid "conicalP_0(lambda,x)" msgstr "conicalP_0(lambda,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2480 #, no-c-format msgid "conical function P^0_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x > -1" msgstr "Função canônica P^0_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x > -1" #. Tag: entry #: index.docbook:2481 #, no-c-format msgid "conicalP_1(lambda,x)" msgstr "conicalP_1(lambda,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2481 #, no-c-format msgid "conical function P^1_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x > -1" msgstr "função canônica P^1_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x > -1" #. Tag: entry #: index.docbook:2482 #, no-c-format msgid "conicalP_sphreg(l,lambda,x)" msgstr "conicalP_sphreg(l,lambda,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2482 #, no-c-format msgid "" "Regular Spherical Conical Function P^{-1/2-l}_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x " "> -1, l >= -1" msgstr "" "Função esférica canônica regular P^{-1/2-l}_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x > -" "1, l >= -1" #. Tag: entry #: index.docbook:2483 #, no-c-format msgid "conicalP_cylreg(l,lambda,x)" msgstr "conicalP_cylreg(l,lambda,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2483 #, no-c-format msgid "" "Regular Cylindrical Conical Function P^{-m}_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x " "> -1, m >= -1" msgstr "" "Função cilindrica canônica regular P^{-m}_{-1/2 + i \\lambda}(x) for x > -1, " "m >= -1" #. Tag: entry #: index.docbook:2484 #, no-c-format msgid "legendre_H3d_0(lambda,eta)" msgstr "legendre_H3d_0(lambda,eta)" #. Tag: action #: index.docbook:2484 #, no-c-format msgid "" "zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space, L^{H3d}_0(lambda,eta) := sin(lambda eta)/(lambda sinh(eta)) for eta " ">= 0" msgstr "" "zerézima autofunção radial do Laplaciano em espaço hiperbólico 3-" "dimensional, L^{H3d}_0(lambda,eta) := sin(lambda eta)/(lambda sinh(eta)) for " "eta >= 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2485 #, no-c-format msgid "legendre_H3d_1(lambda,eta)" msgstr "legendre_H3d_1(lambda,eta)" #. Tag: action #: index.docbook:2485 #, no-c-format msgid "" "zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space, L^{H3d}_1(lambda,eta) := 1/sqrt{lambda^2 + 1} sin(lambda eta)/(lambda " "sinh(eta)) (coth(eta) - lambda cot(lambda eta)) for eta >= 0" msgstr "" "zerézima autofunção radial do Laplaciano no espaço hiperbólico 3-" "dimensional, L^{H3d}_1(lambda,eta) := 1/sqrt{lambda^2 + 1} sin(lambda eta)/" "(lambda sinh(eta)) (coth(eta) - lambda cot(lambda eta)) for eta >= 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2486 #, no-c-format msgid "legendre_H3d(l,lambda,eta)" msgstr "legendre_H3d(l,lambda,eta)" #. Tag: action #: index.docbook:2486 #, no-c-format msgid "" "L'th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space eta >= 0, l >= 0" msgstr "" "L-ézima autofunção radial do Laplaciano no espaço hiperbólico 3-dimensional " "eta >= 0, l >= 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2487 #, no-c-format msgid "gsl_log(x)" msgstr "gsl_log(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2487 #, no-c-format msgid "logarithm of X" msgstr "logaritmo de X" #. Tag: entry #: index.docbook:2488 #, no-c-format msgid "loga(x)" msgstr "loga(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2488 #, no-c-format msgid "logarithm of the magnitude of X, log(|x|)" msgstr "logaritmo da magnitude de X, log(|x|)" #. Tag: entry #: index.docbook:2489 #, no-c-format msgid "logp(x)" msgstr "logp(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2489 #, no-c-format msgid "log(1 + x) for x > -1 using an algorithm that is accurate for small x" msgstr "log(1 + x) for x > -1 usando um algoritmo que é mais preciso para pequenos x" #. Tag: entry #: index.docbook:2490 #, no-c-format msgid "logm(x)" msgstr "logm(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2490 #, no-c-format msgid "log(1 + x) - x for x > -1 using an algorithm that is accurate for small x" msgstr "" "log(1 + x) - x for x > -1 usando um algoritmo que é mais preciso para " "pequenos x" #. Tag: entry #: index.docbook:2491 #, no-c-format msgid "gsl_pow(x,n)" msgstr "gsl_pow(x,n)" #. Tag: action #: index.docbook:2491 #, no-c-format msgid "power x^n for integer n" msgstr "potência de x^n para n inteiros" #. Tag: entry #: index.docbook:2492 #, no-c-format msgid "psii(n)" msgstr "psii(n)" #. Tag: action #: index.docbook:2492 #, no-c-format msgid "digamma function psi(n) for positive integer n" msgstr "função digamma psi(n) para n inteiros positivos" #. Tag: action #: index.docbook:2493 #, no-c-format msgid "digamma function psi(n) for general x" msgstr "função digamma psi(n) para x geral" #. Tag: entry #: index.docbook:2494 #, no-c-format msgid "psiy(y)" msgstr "psiy(y)" #. Tag: action #: index.docbook:2494 #, no-c-format msgid "real part of the digamma function on the line 1+i y, Re[psi(1 + i y)]" msgstr "parte real da função digamma na linha 1+i y, Re[psi(1 + i y)]" #. Tag: entry #: index.docbook:2495 #, no-c-format msgid "ps1i(n)" msgstr "ps1i(n)" #. Tag: action #: index.docbook:2495 #, no-c-format msgid "Trigamma function psi'(n) for positive integer n" msgstr "função Trigamma psi'(n) para n inteiro positivo" #. Tag: entry #: index.docbook:2496 #, no-c-format msgid "ps_n(m,x)" msgstr "ps_n(m,x)" #. Tag: action #: index.docbook:2496 #, no-c-format msgid "polygamma function psi^{(m)}(x) for m >= 0, x > 0" msgstr "função polygamma psi^{(m)}(x) for m >= 0, x > 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2497 #, no-c-format msgid "synchrotron_1(x)" msgstr "synchrotron_1(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2497 #, no-c-format msgid "first synchrotron function x \\int_x^\\infty dt K_{5/3}(t) for x >= 0" msgstr "primeira função síncrotron x \\int_x^\\infty dt K_{5/3}(t) for x >= 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2498 #, no-c-format msgid "synchrotron_2(x)" msgstr "synchrotron_2(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2498 #, no-c-format msgid "second synchrotron function x K_{2/3}(x) for x >= 0" msgstr "segunda função síncrotron x K_{2/3}(x) for x >= 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2499 #, no-c-format msgid "transport_2(x)" msgstr "transport_2(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2499 #, no-c-format msgid "transport function J(2,x)" msgstr "função transporte J(2,x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2500 #, no-c-format msgid "transport_3(x)" msgstr "transport_3(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2500 #, no-c-format msgid "transport function J(3,x)" msgstr "função transporte J(3,x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2501 #, no-c-format msgid "transport_4(x)" msgstr "transport_4(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2501 #, no-c-format msgid "transport function J(4,x)" msgstr "função transporte J(4,x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2502 #, no-c-format msgid "transport_5(x)" msgstr "transport_5(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2502 #, no-c-format msgid "transport function J(5,x)" msgstr "função transporte J(5,x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2503 #, no-c-format msgid "hypot(x,y)" msgstr "hypot(x,y)" #. Tag: action #: index.docbook:2503 #, no-c-format msgid "hypotenuse function \\sqrt{x^2 + y^2}" msgstr "função hipotenusa \\sqrt{x^2 + y^2}" #. Tag: entry #: index.docbook:2504 #, no-c-format msgid "sinc(x)" msgstr "sinc(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2504 #, no-c-format msgid "sinc(x) = sin(pi x) / (pi x)" msgstr "sinc(x) = sin(pi x) / (pi x)" #. Tag: entry #: index.docbook:2505 #, no-c-format msgid "lnsinh(x)" msgstr "lnsinh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2505 #, no-c-format msgid "log(sinh(x)) for x > 0" msgstr "log(sinh(x)) para x > 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2506 #, no-c-format msgid "lncosh(x)" msgstr "lncosh(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2506 #, no-c-format msgid "log(cosh(x))" msgstr "log(cosh(x))" #. Tag: entry #: index.docbook:2507 #, no-c-format msgid "zetai(n)" msgstr "zetai(n)" #. Tag: action #: index.docbook:2507 #, no-c-format msgid "Riemann zeta function zeta(n) for integer N" msgstr "função zeta de Riemann zeta(n) para N inteiro" #. Tag: entry #: index.docbook:2508 #, no-c-format msgid "gsl_zeta(s)" msgstr "gsl_zeta(s)" #. Tag: action #: index.docbook:2508 #, no-c-format msgid "Riemann zeta function zeta(s) for arbitrary s" msgstr "função zeta de Riemann zeta(s) para s arbitrário" #. Tag: entry #: index.docbook:2509 #, no-c-format msgid "hzeta(s,q)" msgstr "hzeta(s,q)" #. Tag: action #: index.docbook:2509 #, no-c-format msgid "Hurwitz zeta function zeta(s,q) for s > 1, q > 0" msgstr "função zeta de Hurwitz zeta(s,q) for s > 1, q > 0" #. Tag: entry #: index.docbook:2510 #, no-c-format msgid "etai(n)" msgstr "etai(n)" #. Tag: action #: index.docbook:2510 #, no-c-format msgid "eta function eta(n) for integer n" msgstr "função eta eta(n) para N inteiro" #. Tag: entry #: index.docbook:2511 #, no-c-format msgid "eta(s)" msgstr "eta(s)" #. Tag: action #: index.docbook:2511 #, no-c-format msgid "eta function eta(s) for arbitrary s" msgstr "função eta eta(s) para s arbitrário" #. Tag: title #: index.docbook:2518 #, no-c-format msgid "GSL random number distributions" msgstr "distribuição de números aleatórios GSL " #. Tag: entry #: index.docbook:2528 #, no-c-format msgid "gaussian(x,sigma)" msgstr "gaussian(x,sigma)" #. Tag: action #: index.docbook:2528 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a Gaussian distribution with standard " "deviation SIGMA" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição Gaussiana com " "desvio padrão SIGMA" #. Tag: entry #: index.docbook:2529 #, no-c-format msgid "ugaussian(x)" msgstr "ugaussian(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2529 #, no-c-format msgid "" "unit Gaussian distribution. They are equivalent to the functions above with " "a standard deviation of one, SIGMA = 1" msgstr "" "distribuição Gaussian unitária. Estas são equivalentes as funções acima com " "desvio padrão de um, SIGMA = 1" #. Tag: entry #: index.docbook:2530 #, no-c-format msgid "gaussian_tail(x,a,sigma)" msgstr "gaussian_tail(x,a,sigma)" #. Tag: action #: index.docbook:2530 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a Gaussian tail distribution with standard " "deviation SIGMA and lower limit A" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para um distribuição Gaussiana com " "desvio padrão SIGMA e limite mínimo A" #. Tag: entry #: index.docbook:2531 #, no-c-format msgid "ugaussian_tail(x,a)" msgstr "ugaussian_tail(x,a)" #. Tag: action #: index.docbook:2531 #, no-c-format msgid "" "tail of a unit Gaussian distribution. They are equivalent to the functions " "above with a standard deviation of one, SIGMA = 1" msgstr "" "calda de uma distribuição unitária Gassiana. Estas são equivalentes as " "funções acima com desvio padrão de um, SIGMA = 1" #. Tag: entry #: index.docbook:2532 #, no-c-format msgid "bivariate_gaussian(x,y,sigma_x,sigma_y,rho)" msgstr "bivariate_gaussian(x,y,sigma_x,sigma_y,rho)" #. Tag: action #: index.docbook:2532 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x,y) at (X,Y) for a bivariate gaussian distribution " "with standard deviations SIGMA_X, SIGMA_Y and correlation coefficient RHO" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x,y) em (X,Y) para uma distribuição gaussiana " "bivariada com desviações padrão SIGMA_X, SIGMA_Y e coeficiente de correlação " "RHO" #. Tag: entry #: index.docbook:2533 #, no-c-format msgid "exponential(x,mu)" msgstr "exponential(x,mu)" #. Tag: action #: index.docbook:2533 #, no-c-format msgid "probability density p(x) at X for an exponential distribution with mean MU" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição exponencial com " "média MU" #. Tag: entry #: index.docbook:2534 #, no-c-format msgid "laplace(x,a)" msgstr "laplace(x,a)" #. Tag: action #: index.docbook:2534 #, no-c-format msgid "probability density p(x) at X for a Laplace distribution with mean A" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição de Laplace com " "média A" #. Tag: entry #: index.docbook:2535 #, no-c-format msgid "exppow(x,a,b)" msgstr "exppow(x,a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2535 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for an exponential power distribution with " "scale parameter A and exponent B" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição de potência " "exponencial com parâmetro de escala A e expoente B" #. Tag: entry #: index.docbook:2536 #, no-c-format msgid "cauchy(x,a)" msgstr "cauchy(x,a)" #. Tag: action #: index.docbook:2536 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a Cauchy distribution with scale parameter " "A" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição de Cauchy com " "parâmetro de escala A" #. Tag: entry #: index.docbook:2537 #, no-c-format msgid "rayleigh(x,sigma)" msgstr "rayleigh(x,sigma)" #. Tag: action #: index.docbook:2537 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a Rayleigh distribution with scale " "parameter SIGMA" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição de Rayleigh com " "parâmetro de escala SIGMA" #. Tag: entry #: index.docbook:2538 #, no-c-format msgid "rayleigh_tail(x,a,sigma)" msgstr "rayleigh_tail(x,a,sigma)" #. Tag: action #: index.docbook:2538 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a Rayleigh tail distribution with scale " "parameter SIGMA and lower limit A" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição de calda de " "Rayleigh com parâmetro de escala SIGMA e limite mínimo A" #. Tag: entry #: index.docbook:2539 #, no-c-format msgid "landau(x)" msgstr "landau(x)" #. Tag: action #: index.docbook:2539 #, no-c-format msgid "probability density p(x) at X for the Landau distribution" msgstr "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição de Landau" #. Tag: entry #: index.docbook:2540 #, no-c-format msgid "gamma_pdf(x,a,b)" msgstr "gamma_pdf(x,a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2540 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a gamma distribution with parameters A and " "B" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição Gamma com " "parâmetros A e B" #. Tag: entry #: index.docbook:2541 #, no-c-format msgid "flat(x,a,b)" msgstr "flat(x,a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2541 #, no-c-format msgid "probability density p(x) at X for a uniform distribution from A to B" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição uniforme de A até " "B" #. Tag: entry #: index.docbook:2542 #, no-c-format msgid "lognormal(x,zeta,sigma)" msgstr "lognormal(x,zeta,sigma)" #. Tag: action #: index.docbook:2542 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a lognormal distribution with parameters " "ZETA and SIGMA" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição lognormal com " "parâmetros ZETA e SIGMA" #. Tag: entry #: index.docbook:2543 #, no-c-format msgid "chisq(x,nu)" msgstr "chisq(x,nu)" #. Tag: action #: index.docbook:2543 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a chi-squared distribution with NU degrees " "of freedom" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição chi-quadrado com " "NU graus de liberdade" #. Tag: entry #: index.docbook:2544 #, no-c-format msgid "fdist(x,nu1,nu2)" msgstr "fdist(x,nu1,nu2)" #. Tag: action #: index.docbook:2544 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for an F-distribution with NU1 and NU2 degrees " "of freedom" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição F com NU1 e NU2 " "graus de liberdade" #. Tag: entry #: index.docbook:2545 #, no-c-format msgid "tdist(x,nu)" msgstr "tdist(x,nu)" #. Tag: action #: index.docbook:2545 #, no-c-format msgid "probability density p(x) at X for a t-distribution with NU degrees of freedom" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição t com NU graus de " "liberdade" #. Tag: entry #: index.docbook:2546 #, no-c-format msgid "beta_pdf(x,a,b)" msgstr "beta_pdf(x,a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2546 #, no-c-format msgid "probability density p(x) at X for a beta distribution with parameters A and B" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição beta com " "parâmetros A e B" #. Tag: entry #: index.docbook:2547 #, no-c-format msgid "logistic(x,a)" msgstr "logistic(x,a)" #. Tag: action #: index.docbook:2547 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a logistic distribution with scale " "parameter A" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição logistica com " "parâmetro de escala A" #. Tag: entry #: index.docbook:2548 #, no-c-format msgid "pareto(x,a,b)" msgstr "pareto(x,a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2548 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a Pareto distribution with exponent A and " "scale B" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição de Pareto com " "expoente A e escala B" #. Tag: entry #: index.docbook:2549 #, no-c-format msgid "weibull(x,a,b)" msgstr "weibull(x,a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2549 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a Weibull distribution with scale A and " "exponent B" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição de Weibull com " "escala A e expoente B" #. Tag: entry #: index.docbook:2550 #, no-c-format msgid "gumbel1(x,a,b)" msgstr "gumbel1(x,a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2550 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a Type-1 Gumbel distribution with " "parameters A and B" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição de Gumbel Tipo-1 " "com parâmetros A e B" #. Tag: entry #: index.docbook:2551 #, no-c-format msgid "gumbel2(x,a,b)" msgstr "gumbel2(x,a,b)" #. Tag: action #: index.docbook:2551 #, no-c-format msgid "" "probability density p(x) at X for a Type-2 Gumbel distribution with " "parameters A and B" msgstr "" "densidade de probabilidade p(x) em X para uma distribuição de Gumbel Tipo-2 " "com parâmetros A e B" #. Tag: entry #: index.docbook:2552 #, no-c-format msgid "poisson(k,mu)" msgstr "poisson(k,mu)" #. Tag: action #: index.docbook:2552 #, no-c-format msgid "probability p(k) of obtaining K from a Poisson distribution with mean mu" msgstr "" "probabilidade p(k) de obter K a partir de uma distribuição de Poisson com " "média mu" #. Tag: entry #: index.docbook:2553 #, no-c-format msgid "bernoulli(k,p)" msgstr "bernoulli(k,p)" #. Tag: action #: index.docbook:2553 #, no-c-format msgid "" "probability p(k) of obtaining K from a Bernoulli distribution with " "probability parameter P" msgstr "" "probabilidade p(k) de obter K a partir de uma distribuição de Bernoulli com " "parâmetro de probabilidade P" #. Tag: entry #: index.docbook:2554 #, no-c-format msgid "binomial(k,p,n)" msgstr "binomial(k,p,n)" #. Tag: action #: index.docbook:2554 #, no-c-format msgid "" "probability p(k) of obtaining K from a binomial distribution with parameters " "P and N" msgstr "" "probabilidade p(k) de obter K a partir de uma distribuição binomial com " "parâmetros P e N" #. Tag: entry #: index.docbook:2555 #, no-c-format msgid "negative_binomial(k,p,n)" msgstr "negative_binomial(k,p,n)" #. Tag: action #: index.docbook:2555 #, no-c-format msgid "" "probability p(k) of obtaining K from a negative binomial distribution with " "parameters P and N" msgstr "" "probabilidade p(k) de obter K a partir de uma distribuição binomial negativa " "com parâmetros P e N" #. Tag: entry #: index.docbook:2556 #, no-c-format msgid "pascal(k,p,n)" msgstr "pascal(k,p,n)" #. Tag: action #: index.docbook:2556 #, no-c-format msgid "" "probability p(k) of obtaining K from a Pascal distribution with parameters P " "and N" msgstr "" "probabilidade p(k) de obter K a partir de uma distribuição de Pascal com " "parâmetros P e N" #. Tag: entry #: index.docbook:2557 #, no-c-format msgid "geometric(k,p)" msgstr "geometric(k,p)" #. Tag: action #: index.docbook:2557 #, no-c-format msgid "" "probability p(k) of obtaining K from a geometric distribution with " "probability parameter P" msgstr "" "probabilidade p(k) de obter K a partir de uma distribuição geométrica com " "parâmetro de probabilidade P" #. Tag: entry #: index.docbook:2558 #, no-c-format msgid "hypergeometric(k,n1,n2,t)" msgstr "hypergeometric(k,n1,n2,t)" #. Tag: action #: index.docbook:2558 #, no-c-format msgid "" "probability p(k) of obtaining K from a hypergeometric distribution with " "parameters N1, N2, N3" msgstr "" "probabilidade p(k) de obter K a partir de uma distribuição hipergeométrica " "com parâmetros N1, N2, N3" #. Tag: entry #: index.docbook:2559 #, no-c-format msgid "logarithmic(k,p)" msgstr "logarithmic(k,p)" #. Tag: action #: index.docbook:2559 #, no-c-format msgid "" "probability p(k) of obtaining K from a logarithmic distribution with " "probability parameter P" msgstr "" "probabilidade p(k) de obter K a partir de uma distribuição logaritmica com " "parâmetro de probabilidade P" #. Tag: title #: index.docbook:2566 #, no-c-format msgid "constants" msgstr "constantes" #. Tag: entry #: index.docbook:2570 index.docbook:2598 index.docbook:2700 #, no-c-format msgid "Constant" msgstr "Constante" #. Tag: entry #: index.docbook:2574 #, no-c-format msgid "PI1" msgstr "PI1" #. Tag: action #: index.docbook:2574 #, no-c-format msgid "1/pi" msgstr "1/pi" #. Tag: entry #: index.docbook:2575 #, no-c-format msgid "PI2" msgstr "PI2" #. Tag: action #: index.docbook:2575 #, no-c-format msgid "2/pi" msgstr "2/pi" #. Tag: entry #: index.docbook:2576 #, no-c-format msgid "PISQRT2" msgstr "PISQRT2" #. Tag: action #: index.docbook:2576 #, no-c-format msgid "2/sqrt(pi)" msgstr "2/sqrt(pi)" #. Tag: entry #: index.docbook:2577 #, no-c-format msgid "E" msgstr "E" #. Tag: action #: index.docbook:2577 #, no-c-format msgid "e" msgstr "e" #. Tag: entry #: index.docbook:2578 #, no-c-format msgid "LN2" msgstr "LN2" #. Tag: action #: index.docbook:2578 #, no-c-format msgid "log_e 2" msgstr "log_e 2" #. Tag: entry #: index.docbook:2579 #, no-c-format msgid "LN10" msgstr "LN10" #. Tag: action #: index.docbook:2579 #, no-c-format msgid "log_e 10" msgstr "log_e 10" #. Tag: entry #: index.docbook:2580 #, no-c-format msgid "LOG2E" msgstr "LOG2E" #. Tag: action #: index.docbook:2580 #, no-c-format msgid "log_2 e" msgstr "log_2 e" #. Tag: entry #: index.docbook:2581 #, no-c-format msgid "LOG10E" msgstr "LOG10E" #. Tag: action #: index.docbook:2581 #, no-c-format msgid "log_10 e" msgstr "log_10 e" #. Tag: entry #: index.docbook:2582 #, no-c-format msgid "PI" msgstr "PI" #. Tag: action #: index.docbook:2582 #, no-c-format msgid "pi" msgstr "pi" #. Tag: entry #: index.docbook:2583 #, no-c-format msgid "PI_2" msgstr "PI_2" #. Tag: action #: index.docbook:2583 #, no-c-format msgid "pi/2" msgstr "pi/2" #. Tag: entry #: index.docbook:2584 #, no-c-format msgid "PI_4" msgstr "PI_4" #. Tag: action #: index.docbook:2584 #, no-c-format msgid "pi/4" msgstr "pi/4" #. Tag: entry #: index.docbook:2585 #, no-c-format msgid "SQRT2" msgstr "SQRT2" #. Tag: action #: index.docbook:2585 #, no-c-format msgid "sqrt(2)" msgstr "sqrt(2)" #. Tag: entry #: index.docbook:2586 #, no-c-format msgid "SQRT1_2" msgstr "SQRT1_2" #. Tag: action #: index.docbook:2586 #, no-c-format msgid "1/sqrt(2)" msgstr "1/sqrt(2)" #. Tag: title #: index.docbook:2592 #, no-c-format msgid "GSL constants" msgstr "Constantes GSL" #. Tag: para #: index.docbook:2593 #, no-c-format msgid "For more information about this constants see the documentation of GSL." msgstr "Para maiores informações sobre constantes veja a documentação da GSL" #. Tag: entry #: index.docbook:2602 #, no-c-format msgid "c" msgstr "c" #. Tag: action #: index.docbook:2602 #, no-c-format msgid "The speed of light in vacuum" msgstr "A velocidade da luz no vácuo" #. Tag: entry #: index.docbook:2603 #, no-c-format msgid "mu0" msgstr "mu0" #. Tag: action #: index.docbook:2603 #, no-c-format msgid "The permeability of free space" msgstr "A permeabilidade no espaço livre" #. Tag: entry #: index.docbook:2604 #, no-c-format msgid "e0" msgstr "e0" #. Tag: action #: index.docbook:2604 #, no-c-format msgid "The permittivity of free space" msgstr "A permissividade no espaço livre" #. Tag: entry #: index.docbook:2605 #, no-c-format msgid "Na" msgstr "Na" #. Tag: action #: index.docbook:2605 #, no-c-format msgid "Avogadro's number" msgstr "Número de Avogadro" #. Tag: entry #: index.docbook:2606 #, no-c-format msgid "F" msgstr "F" #. Tag: action #: index.docbook:2606 #, no-c-format msgid "The molar charge of 1 Faraday" msgstr "A carga molar de 1 Faraday" #. Tag: entry #: index.docbook:2607 #, no-c-format msgid "k" msgstr "k" #. Tag: action #: index.docbook:2607 #, no-c-format msgid "The Boltzmann constant" msgstr "A constante de Boltzmann" #. Tag: entry #: index.docbook:2608 #, no-c-format msgid "R0" msgstr "R0" #. Tag: action #: index.docbook:2608 #, no-c-format msgid "The molar gas constant" msgstr "A constante molar de gases" #. Tag: entry #: index.docbook:2609 #, no-c-format msgid "V0" msgstr "V0" #. Tag: action #: index.docbook:2609 #, no-c-format msgid "The standard gas volume" msgstr "O volume padrão dos gases" #. Tag: entry #: index.docbook:2610 #, no-c-format msgid "Gauss" msgstr "Gauss" #. Tag: action #: index.docbook:2610 #, no-c-format msgid "The magnetic field of 1 Gauss" msgstr "O campo magnético de 1 Gauss" #. Tag: entry #: index.docbook:2611 #, no-c-format msgid "mu" msgstr "mu" #. Tag: action #: index.docbook:2611 #, no-c-format msgid "The length of 1 micron" msgstr "O comprimento de 1 microm" #. Tag: entry #: index.docbook:2612 #, no-c-format msgid "ha" msgstr "ha" #. Tag: action #: index.docbook:2612 #, no-c-format msgid "The area of 1 hectare" msgstr "A área de 1 hectare" #. Tag: entry #: index.docbook:2613 #, no-c-format msgid "mph" msgstr "mph" #. Tag: action #: index.docbook:2613 #, no-c-format msgid "The speed of 1 mile per hour" msgstr "A velocidade de 1 milha por hora" #. Tag: entry #: index.docbook:2614 #, no-c-format msgid "kmh" msgstr "kmh" #. Tag: action #: index.docbook:2614 #, no-c-format msgid "The speed of 1 kilometer per hour" msgstr "A velocidade de 1 kilometro por hora" #. Tag: entry #: index.docbook:2615 #, no-c-format msgid "au" msgstr "au" #. Tag: action #: index.docbook:2615 #, no-c-format msgid "The length of 1 astronomical unit (mean earth-sun distance)" msgstr "O comprimento de 1 unidade astronomica (representa a distância terra-sol)" #. Tag: entry #: index.docbook:2616 #, no-c-format msgid "G" msgstr "G" #. Tag: action #: index.docbook:2616 #, no-c-format msgid "The gravitational constant" msgstr "A constante gravitacional" #. Tag: entry #: index.docbook:2617 #, no-c-format msgid "ly" msgstr "ly" #. Tag: action #: index.docbook:2617 #, no-c-format msgid "The distance of 1 light-year" msgstr "A distancia de 1 ano-luz" #. Tag: entry #: index.docbook:2618 #, no-c-format msgid "pc" msgstr "pc" #. Tag: action #: index.docbook:2618 #, no-c-format msgid "The distance of 1 parsec" msgstr "A distancia de 1 parsec" #. Tag: entry #: index.docbook:2619 #, no-c-format msgid "g" msgstr "g" #. Tag: action #: index.docbook:2619 #, no-c-format msgid "The standard gravitational acceleration on Earth" msgstr "A aceleração gravitacional padrão na terra" #. Tag: entry #: index.docbook:2620 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. Tag: action #: index.docbook:2620 #, no-c-format msgid "The mass of the Sun" msgstr "A massa do Sol" #. Tag: entry #: index.docbook:2621 #, no-c-format msgid "e" msgstr "e" #. Tag: action #: index.docbook:2621 #, no-c-format msgid "The charge of the electron" msgstr "A carga de um elétron" #. Tag: entry #: index.docbook:2622 #, no-c-format msgid "eV" msgstr "eV" #. Tag: action #: index.docbook:2622 #, no-c-format msgid "The energy of 1 electron volt" msgstr "A energia de 1 eletrovolt" #. Tag: entry #: index.docbook:2623 #, no-c-format msgid "amu" msgstr "amu" #. Tag: action #: index.docbook:2623 #, no-c-format msgid "The unified atomic mass" msgstr "A massa atômica unificada" #. Tag: entry #: index.docbook:2624 #, no-c-format msgid "me" msgstr "me" #. Tag: action #: index.docbook:2624 #, no-c-format msgid "The mass of the electron" msgstr "A massa de um elétron" #. Tag: entry #: index.docbook:2625 #, no-c-format msgid "mmu" msgstr "mmu" #. Tag: action #: index.docbook:2625 #, no-c-format msgid "The mass of the muon" msgstr "A massa de um muon" #. Tag: entry #: index.docbook:2626 #, no-c-format msgid "mp" msgstr "mp" #. Tag: action #: index.docbook:2626 #, no-c-format msgid "The mass of the proton" msgstr "A massa de um próton" #. Tag: entry #: index.docbook:2627 #, no-c-format msgid "mn" msgstr "mn" #. Tag: action #: index.docbook:2627 #, no-c-format msgid "The mass of the neutron" msgstr "A massa de um neutron" #. Tag: entry #: index.docbook:2628 #, no-c-format msgid "alpha" msgstr "alpha" #. Tag: action #: index.docbook:2628 #, no-c-format msgid "The electromagnetic fine structure constant" msgstr "A constante de estrutura fina eletromagnética" #. Tag: entry #: index.docbook:2629 #, no-c-format msgid "Ry" msgstr "Ry" #. Tag: action #: index.docbook:2629 #, no-c-format msgid "The Rydberg constant" msgstr "A constante de Rydberg" #. Tag: entry #: index.docbook:2630 #, no-c-format msgid "a0" msgstr "a0" #. Tag: action #: index.docbook:2630 #, no-c-format msgid "The Bohr radius" msgstr "O raio de Bohr" #. Tag: entry #: index.docbook:2631 #, no-c-format msgid "A" msgstr "A" #. Tag: action #: index.docbook:2631 #, no-c-format msgid "The length of 1 angstrom" msgstr "O comprimento de 1 angstrom" #. Tag: entry #: index.docbook:2632 #, no-c-format msgid "barn" msgstr "barn" #. Tag: action #: index.docbook:2632 #, no-c-format msgid "The area of 1 barn" msgstr "A área de 1 barn" #. Tag: entry #: index.docbook:2633 #, no-c-format msgid "muB" msgstr "muB" #. Tag: action #: index.docbook:2633 #, no-c-format msgid "The Bohr Magneton" msgstr "O Magneton de Bohr" #. Tag: entry #: index.docbook:2634 #, no-c-format msgid "muN" msgstr "muN" #. Tag: action #: index.docbook:2634 #, no-c-format msgid "The Nuclear Magneton" msgstr "O Magneton Nuclear" #. Tag: entry #: index.docbook:2635 #, no-c-format msgid "mue" msgstr "mue" #. Tag: action #: index.docbook:2635 #, no-c-format msgid "The magnetic moment of the electron" msgstr "O momento magnético de um elétron" #. Tag: entry #: index.docbook:2636 #, no-c-format msgid "mup" msgstr "mup" #. Tag: action #: index.docbook:2636 #, no-c-format msgid "The magnetic moment of the proton" msgstr "O momento magnético de um próton" #. Tag: entry #: index.docbook:2637 #, no-c-format msgid "min" msgstr "min" #. Tag: action #: index.docbook:2637 #, no-c-format msgid "The number of seconds in 1 minute" msgstr "O número de segundos em um minuto" #. Tag: entry #: index.docbook:2638 #, no-c-format msgid "h" msgstr "h" #. Tag: action #: index.docbook:2638 #, no-c-format msgid "The number of seconds in 1 hour" msgstr "O número de segundos em 1 hora" #. Tag: entry #: index.docbook:2639 #, no-c-format msgid "d" msgstr "d" #. Tag: action #: index.docbook:2639 #, no-c-format msgid "The number of seconds in 1 day" msgstr "O número de segundos em 1 dia" #. Tag: entry #: index.docbook:2640 #, no-c-format msgid "week" msgstr "week" #. Tag: action #: index.docbook:2640 #, no-c-format msgid "The number of seconds in 1 week" msgstr "O número de segundos em 1 semana" #. Tag: entry #: index.docbook:2641 #, no-c-format msgid "in" msgstr "in" #. Tag: action #: index.docbook:2641 #, no-c-format msgid "The length of 1 inch" msgstr "O comprimento de 1 polegada" #. Tag: entry #: index.docbook:2642 #, no-c-format msgid "ft" msgstr "ft" #. Tag: action #: index.docbook:2642 #, no-c-format msgid "The length of 1 foot" msgstr "O comprimento de 1 pé" #. Tag: entry #: index.docbook:2643 #, no-c-format msgid "yard" msgstr "yard" #. Tag: action #: index.docbook:2643 #, no-c-format msgid "The length of 1 yard" msgstr "O comprimento de 1 jarda" #. Tag: entry #: index.docbook:2644 #, no-c-format msgid "mile" msgstr "mile" #. Tag: action #: index.docbook:2644 #, no-c-format msgid "The length of 1 mile" msgstr "O comprimento de 1 milha" #. Tag: entry #: index.docbook:2645 #, no-c-format msgid "mil" msgstr "mil" #. Tag: action #: index.docbook:2645 #, no-c-format msgid "The length of 1 mil (1/1000th of an inch)" msgstr "O comprimento de 1 mil (1/1000-ézimo de uma polegada)" #. Tag: entry #: index.docbook:2646 #, no-c-format msgid "nmile" msgstr "nmile" #. Tag: action #: index.docbook:2646 #, no-c-format msgid "The length of 1 nautical mile" msgstr "O comprimento de 1 milha náutica" #. Tag: entry #: index.docbook:2647 #, no-c-format msgid "fathom" msgstr "fathom" #. Tag: action #: index.docbook:2647 #, no-c-format msgid "The length of 1 fathom" msgstr "O comprimento de 1 fathom" #. Tag: entry #: index.docbook:2648 #, no-c-format msgid "knot" msgstr "knot" #. Tag: action #: index.docbook:2648 #, no-c-format msgid "The speed of 1 knot" msgstr "A velocidade de 1 knot" #. Tag: entry #: index.docbook:2649 #, no-c-format msgid "pt" msgstr "pt" #. Tag: action #: index.docbook:2649 #, no-c-format msgid "The length of 1 printer's point (1/72 inch)" msgstr "O comprimento de 1 ponto de impressora (1/72 polegada)" #. Tag: entry #: index.docbook:2650 #, no-c-format msgid "texpt" msgstr "texpt" #. Tag: action #: index.docbook:2650 #, no-c-format msgid "The length of 1 TeX point (1/72.27 inch)" msgstr "O comprimento de 1 ponto TeX (1/72.27 polegada)" #. Tag: entry #: index.docbook:2651 #, no-c-format msgid "acre" msgstr "acre" #. Tag: action #: index.docbook:2651 #, no-c-format msgid "The area of 1 acre" msgstr "A área de 1 acre" #. Tag: entry #: index.docbook:2652 #, no-c-format msgid "ltr" msgstr "ltr" #. Tag: action #: index.docbook:2652 #, no-c-format msgid "The volume of 1 liter" msgstr "O volume de 1 liter" #. Tag: entry #: index.docbook:2653 #, no-c-format msgid "us_gallon" msgstr "us_gallon" #. Tag: action #: index.docbook:2653 #, no-c-format msgid "The volume of 1 US gallon" msgstr "O volume de 1 US gallon" #. Tag: entry #: index.docbook:2654 #, no-c-format msgid "can_gallon" msgstr "can_gallon" #. Tag: action #: index.docbook:2654 #, no-c-format msgid "The volume of 1 Canadian gallon" msgstr "O volume de 1 Canadian gallon" #. Tag: entry #: index.docbook:2655 #, no-c-format msgid "uk_gallon" msgstr "uk_gallon" #. Tag: action #: index.docbook:2655 #, no-c-format msgid "The volume of 1 UK gallon" msgstr "O volume de 1 UK gallon" #. Tag: entry #: index.docbook:2656 #, no-c-format msgid "quart" msgstr "quart" #. Tag: action #: index.docbook:2656 #, no-c-format msgid "The volume of 1 quart" msgstr "O volume de 1 quart" #. Tag: entry #: index.docbook:2657 #, no-c-format msgid "pint" msgstr "pint" #. Tag: action #: index.docbook:2657 #, no-c-format msgid "The volume of 1 pint" msgstr "O volume de 1 pint" #. Tag: entry #: index.docbook:2658 #, no-c-format msgid "pound" msgstr "pound" #. Tag: action #: index.docbook:2658 #, no-c-format msgid "The mass of 1 pound" msgstr "A massa de 1 libra" #. Tag: entry #: index.docbook:2659 #, no-c-format msgid "ounce" msgstr "ounce" #. Tag: action #: index.docbook:2659 #, no-c-format msgid "The mass of 1 ounce" msgstr "A massa de 1 ounce (onça)" #. Tag: entry #: index.docbook:2660 #, no-c-format msgid "ton" msgstr "ton" #. Tag: action #: index.docbook:2660 #, no-c-format msgid "The mass of 1 ton" msgstr "A massa de 1 tonelada" #. Tag: entry #: index.docbook:2661 #, no-c-format msgid "mton" msgstr "mton" #. Tag: action #: index.docbook:2661 #, no-c-format msgid "The mass of 1 metric ton (1000 kg)" msgstr "A massa de 1 tonelada métrica (1000 kg)" #. Tag: entry #: index.docbook:2662 #, no-c-format msgid "uk_ton" msgstr "uk_ton" #. Tag: action #: index.docbook:2662 #, no-c-format msgid "The mass of 1 UK ton" msgstr "A massa de 1 tonelada UK" #. Tag: entry #: index.docbook:2663 #, no-c-format msgid "troy_ounce" msgstr "troy_ounce" #. Tag: action #: index.docbook:2663 #, no-c-format msgid "The mass of 1 troy ounce" msgstr "A massa de 1 troy ounce" #. Tag: entry #: index.docbook:2664 #, no-c-format msgid "carat" msgstr "carat" #. Tag: action #: index.docbook:2664 #, no-c-format msgid "The mass of 1 carat" msgstr "A massa de 1 carat" #. Tag: entry #: index.docbook:2665 #, no-c-format msgid "gram_force" msgstr "gram_force" #. Tag: action #: index.docbook:2665 #, no-c-format msgid "The force of 1 gram weight" msgstr "A força de 1 grama peso" #. Tag: entry #: index.docbook:2666 #, no-c-format msgid "pound_force" msgstr "pound_force" #. Tag: action #: index.docbook:2666 #, no-c-format msgid "The force of 1 pound weight" msgstr "A força de 1 libra peso" #. Tag: entry #: index.docbook:2667 #, no-c-format msgid "kilepound_force" msgstr "kilepound_force" #. Tag: action #: index.docbook:2667 #, no-c-format msgid "The force of 1 kilopound weight" msgstr "A força de 1 kilolibra peso" #. Tag: entry #: index.docbook:2668 #, no-c-format msgid "poundal" msgstr "poundal" #. Tag: action #: index.docbook:2668 #, no-c-format msgid "The force of 1 poundal" msgstr "A força de 1 poundal" #. Tag: entry #: index.docbook:2669 #, no-c-format msgid "cal" msgstr "cal" #. Tag: action #: index.docbook:2669 #, no-c-format msgid "The energy of 1 calorie" msgstr "A energia de 1 caloria" #. Tag: entry #: index.docbook:2670 #, no-c-format msgid "btu" msgstr "btu" #. Tag: action #: index.docbook:2670 #, no-c-format msgid "The energy of 1 British Thermal Unit" msgstr "A energia de 1 Unidade térmica inglesa" #. Tag: entry #: index.docbook:2671 #, no-c-format msgid "therm" msgstr "therm" #. Tag: action #: index.docbook:2671 #, no-c-format msgid "The energy of 1 Therm" msgstr "A energia de 1 térmica" #. Tag: entry #: index.docbook:2672 #, no-c-format msgid "hp" msgstr "hp" #. Tag: action #: index.docbook:2672 #, no-c-format msgid "The power of 1 horsepower" msgstr "A potência de 1 cavalo força" #. Tag: entry #: index.docbook:2673 #, no-c-format msgid "bar" msgstr "bar" #. Tag: action #: index.docbook:2673 #, no-c-format msgid "The pressure of 1 bar" msgstr "A pressão de 1 bar" #. Tag: entry #: index.docbook:2674 #, no-c-format msgid "atm" msgstr "atm" #. Tag: action #: index.docbook:2674 #, no-c-format msgid "The pressure of 1 standard atmosphere" msgstr "A pressão de 1 atmosfera padrão" #. Tag: entry #: index.docbook:2675 #, no-c-format msgid "torr" msgstr "torr" #. Tag: action #: index.docbook:2675 #, no-c-format msgid "The pressure of 1 torr" msgstr "A pressão de 1 torr" #. Tag: entry #: index.docbook:2676 #, no-c-format msgid "mhg" msgstr "mhg" #. Tag: action #: index.docbook:2676 #, no-c-format msgid "The pressure of 1 meter of mercury" msgstr "A pressão de 1 metro de mercúrio" #. Tag: entry #: index.docbook:2677 #, no-c-format msgid "inhg" msgstr "inhg" #. Tag: action #: index.docbook:2677 #, no-c-format msgid "The pressure of 1 inch of mercury" msgstr "A pressão de 1 polegada de mercúrio" #. Tag: entry #: index.docbook:2678 #, no-c-format msgid "inh2o" msgstr "inh2o" #. Tag: action #: index.docbook:2678 #, no-c-format msgid "The pressure of 1 inch of water" msgstr "A pressão de 1 polegada de água" #. Tag: entry #: index.docbook:2679 #, no-c-format msgid "psi" msgstr "psi" #. Tag: action #: index.docbook:2679 #, no-c-format msgid "The pressure of 1 pound per square inch" msgstr "A pressão de 1 libra por polegada quadrada" #. Tag: entry #: index.docbook:2680 #, no-c-format msgid "poise" msgstr "poise" #. Tag: action #: index.docbook:2680 #, no-c-format msgid "The dynamic viscosity of 1 poise" msgstr "A viscosidade dinâmica de 1 poise" #. Tag: entry #: index.docbook:2681 #, no-c-format msgid "stokes" msgstr "stokes" #. Tag: action #: index.docbook:2681 #, no-c-format msgid "The kinematic viscosity of 1 stokes" msgstr "A viscosidade cinemática de 1 stokes" #. Tag: entry #: index.docbook:2682 #, no-c-format msgid "stilb" msgstr "stilb" #. Tag: action #: index.docbook:2682 #, no-c-format msgid "The luminance of 1 stilb" msgstr "A luminosidade de 1 stilb" #. Tag: entry #: index.docbook:2683 #, no-c-format msgid "lumen" msgstr "lumen" #. Tag: action #: index.docbook:2683 #, no-c-format msgid "The luminous flux of 1 lumen" msgstr "O fluxo de luminosidade de 1 lumen" #. Tag: entry #: index.docbook:2684 #, no-c-format msgid "lux" msgstr "lux" #. Tag: action #: index.docbook:2684 #, no-c-format msgid "The illuminance of 1 lux" msgstr "A iluminância de 1 lux" #. Tag: entry #: index.docbook:2685 #, no-c-format msgid "phot" msgstr "phot" #. Tag: action #: index.docbook:2685 #, no-c-format msgid "The illuminance of 1 phot" msgstr "A iluminância de 1 phot" #. Tag: entry #: index.docbook:2686 #, no-c-format msgid "ftcandle" msgstr "ftcandle" #. Tag: action #: index.docbook:2686 #, no-c-format msgid "The illuminance of 1 footcandle" msgstr "A iluminância de 1 footcandle" #. Tag: entry #: index.docbook:2687 #, no-c-format msgid "lambert" msgstr "lambert" #. Tag: action #: index.docbook:2687 #, no-c-format msgid "The luminance of 1 lambert" msgstr "A luminosidade de 1 lambert" #. Tag: entry #: index.docbook:2688 #, no-c-format msgid "ftlambert" msgstr "ftlambert" #. Tag: action #: index.docbook:2688 #, no-c-format msgid "The luminance of 1 footlambert" msgstr "A luminosidade de 1 footlambert" #. Tag: entry #: index.docbook:2689 #, no-c-format msgid "curie" msgstr "curie" #. Tag: action #: index.docbook:2689 #, no-c-format msgid "The activity of 1 curie" msgstr "A atividade de 1 curie" #. Tag: entry #: index.docbook:2690 #, no-c-format msgid "roentgen" msgstr "roentgen" #. Tag: action #: index.docbook:2690 #, no-c-format msgid "The exposure of 1 roentgen" msgstr "A exposição de 1 roentgen" #. Tag: entry #: index.docbook:2691 #, no-c-format msgid "rad" msgstr "rad" #. Tag: action #: index.docbook:2691 #, no-c-format msgid "The absorbed dose of 1 rad" msgstr "A dose absorvida de 1 rad" #. Tag: para #: index.docbook:2695 #, no-c-format msgid "The following constants are the same constants in cgs system :" msgstr "As seguintes constantes são as mesmas constantes no sistema cgs :" #. Tag: entry #: index.docbook:2704 #, no-c-format msgid "c_cgs" msgstr "c_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2705 index.docbook:2780 #, no-c-format msgid "G_cgs" msgstr "G_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2706 #, no-c-format msgid "h_cgs" msgstr "h_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2707 #, no-c-format msgid "hbar_cgs" msgstr "hbar_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2708 #, no-c-format msgid "mu0_cgs" msgstr "mu0_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2709 #, no-c-format msgid "au_cgs" msgstr "au_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2710 #, no-c-format msgid "ly_cgs" msgstr "ly_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2711 #, no-c-format msgid "pc_cgs" msgstr "pc_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2712 #, no-c-format msgid "g_cgs" msgstr "g_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2713 #, no-c-format msgid "eV_cgs" msgstr "eV_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2714 #, no-c-format msgid "me_cgs" msgstr "me_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2715 #, no-c-format msgid "mmu_cgs" msgstr "mmu_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2716 #, no-c-format msgid "mp_cgs" msgstr "mp_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2717 #, no-c-format msgid "mn_cgs" msgstr "mn_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2718 #, no-c-format msgid "Ry_cgs" msgstr "Ry_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2719 #, no-c-format msgid "k_cgs" msgstr "k_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2720 #, no-c-format msgid "muB_cgs" msgstr "muB_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2721 #, no-c-format msgid "muN_cgs" msgstr "muN_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2722 #, no-c-format msgid "mue_cgs" msgstr "mue_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2723 #, no-c-format msgid "mup_cgs" msgstr "mup_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2724 #, no-c-format msgid "R0_cgs" msgstr "R0_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2725 #, no-c-format msgid "V0_cgs" msgstr "V0_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2726 #, no-c-format msgid "in_cgs" msgstr "in_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2727 #, no-c-format msgid "ft_cgs" msgstr "ft_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2728 #, no-c-format msgid "yard_cgs" msgstr "yard_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2729 #, no-c-format msgid "mile_cgs" msgstr "mile_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2730 #, no-c-format msgid "nile_cgs" msgstr "nile_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2731 #, no-c-format msgid "fathom_cgs" msgstr "fathom_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2732 #, no-c-format msgid "mil_cgs" msgstr "mil_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2733 #, no-c-format msgid "pt_cgs" msgstr "pt_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2734 #, no-c-format msgid "texpt_cgs" msgstr "texpt_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2735 #, no-c-format msgid "mu_cgs" msgstr "mu_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2736 #, no-c-format msgid "A_cgs" msgstr "A_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2737 #, no-c-format msgid "ha_cgs" msgstr "ha_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2738 #, no-c-format msgid "acre_cgs" msgstr "acre_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2739 #, no-c-format msgid "barn_cgs" msgstr "barn_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2740 #, no-c-format msgid "ltr_cgs" msgstr "ltr_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2741 #, no-c-format msgid "us_gallon-cgs" msgstr "us_gallon-cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2742 #, no-c-format msgid "quart_cgs" msgstr "quart_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2743 #, no-c-format msgid "pint_cgs" msgstr "pint_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2744 #, no-c-format msgid "cup_cgs" msgstr "cup_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2745 #, no-c-format msgid "fluid_ouncs_cgs" msgstr "fluid_ouncs_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2746 #, no-c-format msgid "tablespoon_cgs" msgstr "tablespoon_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2747 #, no-c-format msgid "teaspoon_cgs" msgstr "teaspoon_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2748 #, no-c-format msgid "can_gallon_cgs" msgstr "can_gallon_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2749 #, no-c-format msgid "uk_gallon_cgs" msgstr "uk_gallon_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2750 #, no-c-format msgid "mph_cgs" msgstr "mph_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2751 #, no-c-format msgid "kmh_cgs" msgstr "kmh_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2752 #, no-c-format msgid "knot_cgs" msgstr "knot_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2753 #, no-c-format msgid "pound_cgs" msgstr "pound_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2754 #, no-c-format msgid "ouncs_cgs" msgstr "ouncs_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2755 #, no-c-format msgid "ton_cgs" msgstr "ton_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2756 #, no-c-format msgid "mton_cgs" msgstr "mton_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2757 #, no-c-format msgid "uk_ton_cgs" msgstr "uk_ton_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2758 #, no-c-format msgid "troy_ounce_cgs" msgstr "troy_ounce_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2759 #, no-c-format msgid "carat_cgs" msgstr "carat_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2760 #, no-c-format msgid "amu_cgs" msgstr "amu_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2761 #, no-c-format msgid "gram_cgs" msgstr "gram_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2762 #, no-c-format msgid "pound_force_cgs" msgstr "pound_force_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2763 #, no-c-format msgid "kilopound_force_cgs" msgstr "kilopound_force_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2764 #, no-c-format msgid "poundal_cgs" msgstr "poundal_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2765 #, no-c-format msgid "cal_cgs" msgstr "cal_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2766 #, no-c-format msgid "btu_cgs" msgstr "btu_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2767 #, no-c-format msgid "therm_cgs" msgstr "therm_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2768 #, no-c-format msgid "hp_cgs" msgstr "hp_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2769 #, no-c-format msgid "bar_cgs" msgstr "bar_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2770 #, no-c-format msgid "atm_cgs" msgstr "atm_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2771 #, no-c-format msgid "torr_cgs" msgstr "torr_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2772 #, no-c-format msgid "mhg_cgs" msgstr "mhg_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2773 #, no-c-format msgid "inhg_cgs" msgstr "inhg_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2774 #, no-c-format msgid "inh2o_cgs" msgstr "inh2o_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2775 #, no-c-format msgid "psi_cgs" msgstr "psi_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2776 #, no-c-format msgid "poise_cgs" msgstr "poise_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2777 #, no-c-format msgid "stokes_cgs" msgstr "stokes_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2778 #, no-c-format msgid "F_cgs" msgstr "F_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2779 #, no-c-format msgid "e_cgs" msgstr "e_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2781 #, no-c-format msgid "stilb_cgs" msgstr "stilb_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2782 #, no-c-format msgid "lumen_cgs" msgstr "lumen_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2783 #, no-c-format msgid "lux_cgs" msgstr "lux_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2784 #, no-c-format msgid "phot_cgs" msgstr "phot_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2785 #, no-c-format msgid "ftcandle_cgs" msgstr "ftcandle_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2786 #, no-c-format msgid "lambert_cgs" msgstr "lambert_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2787 #, no-c-format msgid "ftlambert_cgs" msgstr "ftlambert_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2788 #, no-c-format msgid "curie_cgs" msgstr "curie_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2789 #, no-c-format msgid "roentgen_cgs" msgstr "roentgen_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2790 #, no-c-format msgid "rad_cgs" msgstr "rad_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2791 #, no-c-format msgid "sm_cgs" msgstr "sm_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2792 #, no-c-format msgid "a0_cgs" msgstr "a0_cgs" #. Tag: entry #: index.docbook:2793 #, no-c-format msgid "e0_cgs" msgstr "e0_cgs" #. Tag: title #: index.docbook:2802 #, no-c-format msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #. Tag: para #: index.docbook:2804 #, no-c-format msgid "" "This chapter explains the scripting interface of LabPlot that can help you " "to automate your work. With the use of the scripting interface you can get " "very productive and simplify your work when doing the same things often. " "With the knowledge of this interface you are able to completely control " "LabPlot remotely ." msgstr "" "Este capítulo explica a interface de scripting do LabPlot que pode ajudar " "você a automatizar seu trabalho. Com o uso da interface de scripting você " "pode obter produtividade e simplicidade no seu trabalho quando fazendo as " "mesmas coisas várias vezes. Com o conhecimento desta interface você é hábil " "a controlar completamente o LabPlot remotamente." #. Tag: title #: index.docbook:2808 #, no-c-format msgid "QSA" msgstr "QSA" #. Tag: para #: index.docbook:2810 #, no-c-format msgid "" "LabPlot uses &Qt; Script for Applications (QSA) developed by Trolltech, Inc. " "It is released under two different licenses - one commercial (that costs an " "arm and a leg) and the other GPL (free for download). The GPL version has " "some restrictions that are applicable to the case of a commercially " "developed application." msgstr "" "LabPlot usa &Qt; Script for Applications (QSA) desenvolvido pela Trolltech, Inc. " "Esta é distribuida em duas licensas diferentes - uma comercial (que custa um braço e uma perna) e a outra GPL (livre para download). A versão GPL possui algumas restrições que são aplicáveis para o caso de um aplicativo desenvolvido comercialmente." #. Tag: para #: index.docbook:2813 #, no-c-format msgid "" "Of course LabPlot needs to be build with QSA support. For &kde; 3 (based on " "&Qt; 3) you need version 1.1.X of QSA." msgstr "" "É claro que o LabPlot precisa ser construído com suporte a QSA. Para &kde; 3 (baseado na " "&Qt; 3) você precisa da versão 1.1.X da QSA." #. Tag: title #: index.docbook:2818 #, no-c-format msgid "Using Scripts" msgstr "Usando Scripts" #. Tag: para #: index.docbook:2820 #, no-c-format msgid "" "Scripts are small files that contain instructions to be executed. Since " "LabPlot can interpret such scripts it can be automated using this. Scripts " "can be created and edited with your favorite text editor or by using the QSA " "Workbench (Can be found in the LabPlot menu under \"Script->QSA Workbench..." "\"). If the icons in the Workbench are missing check out the Workbench Chapter." msgstr "" "Scripts são pequenos arquivos que contém instruções para serem executadas. Desde que o " "LabPlot pode interpretar tais scripts ele pode ser automatizado usando estes. Scripts " "podem ser criados e editados com o seu editor de texto favorito ou usando o QSA " "Workbench (que pode ser encontrado no menu do LabPlot menu em \"Script->QSA Workbench..." "\"). Se os icones no Workbench estiverem desaparecidos verifique o Capítulo Workbench." #. Tag: para #: index.docbook:2825 #, no-c-format msgid "" "To execute a script you can call LabPlot " "script.qs from the commandline or " "drag and drop a script on the desktop into LabPlot. You can also use the " "dialog \"Script->Open Script\" in LabPlot to execute a script." msgstr "" "Para executar um script você pode chamar LabPlot " "script.qs da linha de comando ou arrastar e soltar um script no desktop dentro do LabPlot. Você pode também usar a janela \"Script->Abrir Script\" no LabPlot para executar um script." #. Tag: para #: index.docbook:2832 #, no-c-format msgid "" "LabPlot is divided into a bunch of classes. For most scripting needs, you " "need to know only a few of them. For every operation you just call the " "corresponding function on the LabPlot classes. All available functions can " "be found in the classes reference at http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/" "*checkout*/labplot/doc/html/hierarchy.html." msgstr "" "LabPlot é dividido em várias classes. Para a maioria das nescessidades de scripting , você precisa saber apenas algumas delas. " "Para cada operação você apenas chama a função correspondente nas classes do LabPlot. Todas as funções disponíveis podem ser encontradas na referencia de classes em http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/ *checkout*/labplot/doc/html/hierarchy.html." #. Tag: para #: index.docbook:2838 #, no-c-format msgid "" "All MainWin functions can be called directly. Let start with " "importData(\"sample.dat\"); This simply imports the data " "file \"sample.dat\" into a Spreadsheet in LabPlot. You can see it in the " "screenshot." msgstr "" "Todas as funções da janela principal podem ser chamadas diretamente. Vamos iniciar com " "importData(\"sample.dat\"); Isso simplesmente importa o arquivo de dados \"sample.dat\" dentro de uma " "Planilha no LabPlot. Você pode ver no screenshot." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:2846 #, no-c-format msgid "import" msgstr "importar" #. Tag: phrase #: index.docbook:2852 #, no-c-format msgid "import" msgstr "importar" #. Tag: para #: index.docbook:2859 #, no-c-format msgid "" "If you now want to work with the Spreadsheet you have to call the " "corresponding Spreadsheet function. Let's say we want to make a 2D Plot " "\n" "importData(\"sample.dat\");\n" "s = activeSpreadsheet();\n" "s.plot2DSimple();\n" " The result is plot from spreadsheet plot Now we want to work on " "the Plot. We have to get the Worksheet and the active Plot of it. The script " "looks like that: \n" "importData(\"sample.dat\");\n" "s = activeSpreadsheet();\n" "s.plot2DSimple();\n" "w = activeWorksheet();\n" "p = w.get2DPlot(w.API());\n" "p.setBackground(\"green\");\n" "w.redraw();\n" " With the result that we have a green background" msgstr "" "Se você agora quer trabalhar com Planilhas você tem de chamar a função de Planilha correspondente. Vamos dizer que nós queremos fazer um Plot 2d" "\n" "importData(\"sample.dat\");\n" "s = activeSpreadsheet();\n" "s.plot2DSimple();\n" " The result is plot from spreadsheet plot Now we want to work on " "the Plot. We have to get the Worksheet and the active Plot of it. The script " "looks like that: \n" "importData(\"sample.dat\");\n" "s = activeSpreadsheet();\n" "s.plot2DSimple();\n" "w = activeWorksheet();\n" "p = w.get2DPlot(w.API());\n" "p.setBackground(\"green\");\n" "w.redraw();\n" " Com o resultado que nós temos um pano de fundo verde." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:2886 #, no-c-format msgid "work on plot" msgstr "trabalhar em plot" #. Tag: phrase #: index.docbook:2892 #, no-c-format msgid "green" msgstr "green" #. Tag: para #: index.docbook:2899 #, no-c-format msgid "" "A complete script that imports data and changes some settings before saving " "the result as EPS would look like this: \n" "importData(\"sample-data/sin.dat\");\n" "\n" "s = activeSpreadsheet();\n" "s.plot2DSimple();\n" "\n" "w = activeWorksheet();\n" "p = w.get2DPlot(w.API());\n" "\n" "p.setBackground(\"green\");\n" "p.setGraphBackground(\"lightblue\");\n" "\n" "r = p.ActRange(0);\n" "r.setRange(250,750);\n" "r = p.ActRange(1);\n" "r.setRange(-2,2);\n" "\n" "l = p.getLegend();\n" "l.setPosition(.5,.4);\n" "\n" "t = p.Title();\n" "t.setTitle(\"example title\");\n" "t.setRotation(10);\n" "\n" "a = p.getAxis(0);\n" "a.enableMajorGrid();\n" "ll = a.getLabel();\n" "ll.setTitle(\"different x axis\");\n" "font = new Font(\"SanSerif\");\n" "a.setTickLabelFont(font);\n" "\n" "p.setMarksEnabled();\n" "mark = p.markX();\n" "mark.setRange(450,550);\n" "\n" "p.setRegionEnabled();\n" "p.setRegion(350,650);\n" "\n" "// w.redraw();\n" "\n" "exportEPS(\"export.eps\");\n" "exit();\n" " The used functions should be quite self-explanatory. the resulting " "EPS then looks like that" msgstr "" "Um script completo que importa dados e modifica algumas configurações antes de salvar o resultado como EPS iria aparentar como isso:: \n" "importData(\"sample-data/sin.dat\");\n" "\n" "s = activeSpreadsheet();\n" "s.plot2DSimple();\n" "\n" "w = activeWorksheet();\n" "p = w.get2DPlot(w.API());\n" "\n" "p.setBackground(\"green\");\n" "p.setGraphBackground(\"lightblue\");\n" "\n" "r = p.ActRange(0);\n" "r.setRange(250,750);\n" "r = p.ActRange(1);\n" "r.setRange(-2,2);\n" "\n" "l = p.getLegend();\n" "l.setPosition(.5,.4);\n" "\n" "t = p.Title();\n" "t.setTitle(\"example title\");\n" "t.setRotation(10);\n" "\n" "a = p.getAxis(0);\n" "a.enableMajorGrid();\n" "ll = a.getLabel();\n" "ll.setTitle(\"different x axis\");\n" "font = new Font(\"SanSerif\");\n" "a.setTickLabelFont(font);\n" "\n" "p.setMarksEnabled();\n" "mark = p.markX();\n" "mark.setRange(450,550);\n" "\n" "p.setRegionEnabled();\n" "p.setRegion(350,650);\n" "\n" "// w.redraw();\n" "\n" "exportEPS(\"export.eps\");\n" "exit();\n" " As funções usadas devem ser bem auto-explicativas. O EPS resultante aparenta como isso: " #. Tag: screeninfo #: index.docbook:2908 #, no-c-format msgid "complete session" msgstr "Seção completa" #. Tag: phrase #: index.docbook:2914 #, no-c-format msgid "session" msgstr "Seção" #. Tag: para #: index.docbook:2921 #, no-c-format msgid "" "This is basically all you need to know about writing scripts. More examples " "can be found in the directory examples/scripts/ of the source distribution " "or in the data directory of LabPlot." msgstr "Isso é basicamente tudo que você precisa saber sobre como escrever scripts. Mais exemplos podem ser encontrados no diretório examples/scripts/ da distribuição de origem ou no diretório de dados do LabPlot." #. Tag: title #: index.docbook:2929 #, no-c-format msgid "Specials" msgstr "Especiais" #. Tag: para #: index.docbook:2930 #, no-c-format msgid "" "For a detailed description of the QSA syntax check out the QSA " "documentation. All enumerations available in &LabPlot; can also be used in " "Scripts, check out the global script labplot.qs." msgstr "" "Para uma descrição detalhada da sintaxe QSA verifique a documentação QSA. Todas as enumerações disponíveis no &LabPlot; " "podem ser também usadas em Scripts, verifique o script global labplot.qs." #. Tag: para #: index.docbook:2935 #, no-c-format msgid "" "With QSA it is also possible to use dialogs to enter filenames, etc. . The " "following example uses a dialog to enter a data file name:" msgstr "Com QSA é também possível usar janelas para entrar nomes de arquivos, etc. O seguinte exemplo usa uma janela para entrar um nome de arquivo de dados:" #. Tag: screen #: index.docbook:2939 #, no-c-format msgid "" "d = new ImportDialog();\n" "\n" "var filename = FileDialog.getOpenFileName( \"*.dat\" );\n" "if (filename) {\n" " d.setFilename(filename);\n" " d.Apply();\n" "}" msgstr "" "d = new ImportDialog();\n" "\n" "var filename = FileDialog.getOpenFileName( \"*.dat\" );\n" "if (filename) {\n" " d.setFilename(filename);\n" " d.Apply();\n" "}" #. Tag: title #: index.docbook:2950 #, no-c-format msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #. Tag: para #: index.docbook:2951 #, no-c-format msgid "" "In this chapter you will find explanations of the example projects of " "LabPlot. You can find all the examples under Help->Examples except " "specified" msgstr "" "Neste capítulo você irá encontrar explicações de exemplos de projetos do " "LabPlot. Você pode encontrar todos os exemplos em Ajuda->Exemplos exceto os " "especificados" #. Tag: title #: index.docbook:2955 #, no-c-format msgid "Example Projects for LabPlot" msgstr "Projetos de exemplos para o LabPlot" #. Tag: entry #: index.docbook:2958 #, no-c-format msgid "Screenshot" msgstr "Telas" #. Tag: entry #: index.docbook:2962 #, no-c-format msgid "axes label" msgstr "descrição de eixos" #. Tag: entry #: index.docbook:2963 #, no-c-format msgid "" "this example shows how to use different axes label. The shown function is " "filled to the baseline." msgstr "" "este exemplo mostra como usar diferentes descrições de eixos. A função " "exibida é preenchida com a linha de base." #. Tag: entry #: index.docbook:2967 #, no-c-format msgid "rydberg spectra" msgstr "espectro rydberg" #. Tag: entry #: index.docbook:2967 #, no-c-format msgid "" "this example shows a Rydberg spectra measured by photoexcitation of " "metastable helium in a magneto optical trap." msgstr "" "este exemplo mostra um espectro Rydberg medido por fotoexcitação de hélio " "metaestável em uma armadilha magneto óptica" #. Tag: entry #: index.docbook:2972 #, no-c-format msgid "log axis scale" msgstr "eixo com escala log" #. Tag: entry #: index.docbook:2972 #, no-c-format msgid "this example uses logarithmic axis scales with custom tic label" msgstr "" "este exemplo usa eixos com escala logaritmica com descrições de marcas " "personalizadas" #. Tag: entry #: index.docbook:2977 #, no-c-format msgid "audio data" msgstr "dados de audio" #. Tag: entry #: index.docbook:2977 #, no-c-format msgid "this example shows data read from an audio file" msgstr "este exemplo mostra dados lidos de um arquivo de audio" #. Tag: entry #: index.docbook:2981 #, no-c-format msgid "marker" msgstr "marcador" #. Tag: entry #: index.docbook:2981 #, no-c-format msgid "this example shows a usage of marker" msgstr "este exemplo mostra o uso de um marcador" #. Tag: entry #: index.docbook:2985 #, no-c-format msgid "TeX label" msgstr "Descrição em TeX" #. Tag: entry #: index.docbook:2985 #, no-c-format msgid "this example uses a TeX label" msgstr "este exemplo usa uma descrição em TeX" #. Tag: entry #: index.docbook:2989 #, no-c-format msgid "analysis" msgstr "análises" #. Tag: entry #: index.docbook:2989 #, no-c-format msgid "" "this example shows the difference between the three analysis functions " "prune, average and smooth. Here you can see different styles and symbols for " "showing data." msgstr "" "este exemplo mostra as diferenças entre três funcões de análises: podar, " "média e suavizar. Aqui você pode ver os diferentes estilos e símbolos para " "exibição de dados." #. Tag: entry #: index.docbook:2994 #, no-c-format msgid "simple fft" msgstr "fft simples" #. Tag: entry #: index.docbook:2994 #, no-c-format msgid "this example shows how a simple fourier transform might look like." msgstr "este exemplo mostra como uma simples transformada de fourier deve aparentar." #. Tag: entry #: index.docbook:2998 #, no-c-format msgid "histogram" msgstr "histograma" #. Tag: entry #: index.docbook:2998 #, no-c-format msgid "this example shows a sample histogram of a periodic function." msgstr "este exemplo mostra uma amostra de histograma de uma função periódica." #. Tag: entry #: index.docbook:3002 #, no-c-format msgid "nonlinear fitting" msgstr "ajuste não-linear" #. Tag: entry #: index.docbook:3002 #, no-c-format msgid "" "this example shows a nonlinear lorentzian fit of a sample data set in a " "specified region." msgstr "" "este exemplo mostra um ajuste não-linear lorentziano de uma amostra de " "conjunto de dados em uma região específica." #. Tag: entry #: index.docbook:3007 #, no-c-format msgid "exponential fit" msgstr "ajuste exponencial" #. Tag: entry #: index.docbook:3008 #, no-c-format msgid "this example shows how an exponential fit of sample data should look like." msgstr "" "este exemplo mostra como um ajuste exponencial de uma amostra de dados deve " "aparentar." #. Tag: entry #: index.docbook:3012 #, no-c-format msgid "log fit" msgstr "ajuste log" #. Tag: entry #: index.docbook:3013 #, no-c-format msgid "this example shows an exponential fit inside a logarithmic plot." msgstr "este exemplo mostra um ajuste exponencial dentro um plot logaritmo." #. Tag: entry #: index.docbook:3017 #, no-c-format msgid "surface" msgstr "superfície" #. Tag: entry #: index.docbook:3017 #, no-c-format msgid "" "this example shows a simple surface plot with density and contour plot of a " "used defined function. The color palette is chosen to nicely show the " "function values." msgstr "" "este exemplo mostra um plot de superfície simpes com o plot de densidade e " "contorno de uma função definida pelo usuário. A palheta de cores é escolhida " "para amigavelmente mostrar os valores da função." #. Tag: entry #: index.docbook:3022 #, no-c-format msgid "surface style" msgstr "estilo superfície" #. Tag: entry #: index.docbook:3022 #, no-c-format msgid "this example shows the same data set as surface plot in different styles." msgstr "" "este exemplo mostra o mesmo conjunto de dados como um plot de superfície em " "diferentes estilos." #. Tag: entry #: index.docbook:3027 #, no-c-format msgid "3d" msgstr "3d" #. Tag: entry #: index.docbook:3027 #, no-c-format msgid "this example shows a simple 3 dimensional plot created from a function." msgstr "" "este exemplo mostra um plot tridimensional simples criando a partir de uma " "função." #. Tag: entry #: index.docbook:3031 #, no-c-format msgid "drawing objects" msgstr "desenhando objetos" #. Tag: entry #: index.docbook:3031 #, no-c-format msgid "this example shows how to use drawing objects in LabPlot." msgstr "este exemplo mostra como usar objetos de desenho no LabPlot." #. Tag: entry #: index.docbook:3035 #, no-c-format msgid "images" msgstr "imagens" #. Tag: entry #: index.docbook:3035 #, no-c-format msgid "this example shows a surface plot created from an image file (utm.xpm)." msgstr "" "este exemplo mostra um plot de superficie criado a partir de um arquivo de " "imagem (utm.xpm)." #. Tag: entry #: index.docbook:3039 #, no-c-format msgid "pie plot" msgstr "plot em torta" #. Tag: entry #: index.docbook:3040 #, no-c-format msgid "this example shows a simple pie plot created from two dimensional data" msgstr "" "este exemplo mostra um plot de torta simples criado a partir de dados em " "duas dimensões." #. Tag: entry #: index.docbook:3044 #, no-c-format msgid "bar plot" msgstr "plot em barras" #. Tag: entry #: index.docbook:3045 #, no-c-format msgid "this example shows the usage of the bar style for x and y ranges." msgstr "este exemplo mostra o uso do estilo de barras para os intervalos x e y." #. Tag: entry #: index.docbook:3049 #, no-c-format msgid "multiple plots" msgstr "multiplos plots" #. Tag: entry #: index.docbook:3049 #, no-c-format msgid "" "this example shows the usage of multiple plots per worksheet. Here you can s " "see four different types of plot arranged 2x2 with gap=0.05." msgstr "" "este exemplo mostra o uso de múltiplos plots em uma pasta de trabalho. Aqui " "você pode ver quatro diferentes tipos de plot organizados 2x2 com gap=0.05." #. Tag: entry #: index.docbook:3054 #, no-c-format msgid "qwt 3d plot" msgstr "plot qwt 3d" #. Tag: entry #: index.docbook:3054 #, no-c-format msgid "" "this example shows the usage of a qwt 3 dimensional plot. This example uses " "a customized colormap and the \"flooriso\" style to make the contour lines " "on the floor." msgstr "" "este exemplo mostra o uso de um plot qwt 3d. Este exemplo usa um mapa de " "cores personalizado e o estilo \"flooriso\" para fazer as linhas de contorno " "no piso." #. Tag: entry #: index.docbook:3059 #, no-c-format msgid "another surface plot" msgstr "outro plot em superfície" #. Tag: entry #: index.docbook:3059 #, no-c-format msgid "" "this is another example for a surface plot. This example shows how " "logarithmic axis scales can be used her too." msgstr "" "este é outro exemplo de um plot de superfície. este exemplo mostra como " "eixos com escala logaritmica pode ser usados também." #. Tag: entry #: index.docbook:3064 #, no-c-format msgid "polar plot" msgstr "plot polar" #. Tag: entry #: index.docbook:3064 #, no-c-format msgid "this example shows a simple polar plot created from functions" msgstr "este exemplo mostra um plot polar simples criado a partir de funções." #. Tag: entry #: index.docbook:3068 #, no-c-format msgid "ternary plot" msgstr "plot ternário" #. Tag: entry #: index.docbook:3068 #, no-c-format msgid "this example shows a ternary plot created with some data" msgstr "este exemplo mostra um plot ternário criado com alguns dados." #. Tag: entry #: index.docbook:3072 #, no-c-format msgid "sfi (only on download site)" msgstr "sfi (apenas no site de download)" #. Tag: entry #: index.docbook:3072 #, no-c-format msgid "" "this example introduces overlayed plots by showing a selective field " "ionization spectra overlayed with the field ramp." msgstr "" "este exemplo introduz plots superpostos mostrando seletivos espectros de " "campo de ionização superpostos com a rampa de campos." #. Tag: title #: index.docbook:3080 index.docbook:3083 #, no-c-format msgid "Known Bugs" msgstr "Bugs conhecidos" #. Tag: para #: index.docbook:3084 #, no-c-format msgid "" "Here you find a list of known bugs. For a more detailed list please take a " "look at the TODO file in the LabPlot package." msgstr "" "Aqui você encontrará uma lista de bugs conhecidos. Para uma lista mais " "detalhada por favor consulte o arquivo TODO no pacote LabPlot." #. Tag: para #: index.docbook:3091 #, no-c-format msgid "pstoedit sometimes doesn't work correct." msgstr "pstoedit as vezes não funciona corretamente." #. Tag: para #: index.docbook:3093 #, no-c-format msgid "" "pstoedit has sometimes problems when converting postscript files created by " "&Qt;. Especially with truetype fonts &Qt; seems to create corrupted " "postscript files. These postscript files may look good when using " "ghostscript but fail when converting them with pstoedit." msgstr "" "pstoedit as vezes tem problemas ao converter arquivos postscript criados " "pelo &Qt;. Especialmente com fontes truetype &Qt; aparenta criar arquivos " "postscript corrompidos. Estes arquivos postscript parecem estar bons quando " "usando ghostscript mas falham quando convertendo-os com o pstoedit." #. Tag: para #: index.docbook:3098 #, no-c-format msgid "" "I haven't found a solution for this problem and finally changed the standard " "fonts of LabPlot to use fonts that produces no problems with pstoedit. I " "hope this get fixed in a future release of &Qt;." msgstr "" "Eu não encontrei uma solução para este problema e finalmente mudei as fontes " "padrões do LabPlot para usar fontes que não produzem problemas com o " "pstoedit. I espero que isto esteja corrigido em uma futura versão do &Qt;." #. Tag: para #: index.docbook:3105 #, no-c-format msgid "LabPlot crashes on SuSE 9.0 on startup." msgstr "LabPlot trava no SuSE 9.0 ao inicia." #. Tag: para #: index.docbook:3107 #, no-c-format msgid "" "The original &Qt; package of SuSE 9.0 has a bug when rotating text. So all " "applications using this library to rotate text are crashing. SuSE provides " "an updated &Qt; package for SuSE 9.0 on their website. So please update the " "&Qt; package." msgstr "" "O pacote original &Qt; do SuSE 9.0 tem um bug ao girar texto. Assim todos os " "aplicativos usando esta biblioteca ao girar texto travam. SuSe " "disponibilizou um pacote atualizado do pacote &Qt; para o SuSE 9.0 no seu " "website. Assim por favor atualize o pacote &Qt;." #. Tag: para #: index.docbook:3112 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately the text rotation of &Qt; on SuSE 9.0 still has a bug so that " "the single letters of a string are not rotated. To fix this you should " "update to SuSE 9.1 on which &Qt; text rotation works perfectly." msgstr "" "Infelizmente o próximo giro de texto do &Qt; no SuSE 9.0 ainda tem um bug que " "letras sozinhas de um texto não são giradas. Para corrigir isto você tem de " "atualizar para o SuSE 9.1 no qual o giro de texto do &Qt; funciona " "perfeitamente." #. Tag: para #: index.docbook:3119 #, no-c-format msgid "ImageMagick can't be used on FreeBSD 4-stable." msgstr "A ImageMagick não pode ser usada no FreeBSD 4 estável." #. Tag: para #: index.docbook:3121 #, no-c-format msgid "" "When compiling LabPlot on FreeBSD 4-stable and you have ImageMagick there " "seems to be a problem that only appears on FreeBSD 4 :" msgstr "" "Quando compilando o LabPlot no FreeBSD 4 estável e você tendo o ImageMagick " "ali aparenta existir um problema que apenas aparece no FreeBSD 4:" #. Tag: para #: index.docbook:3125 #, no-c-format msgid "/usr/include/sys/cdefs.h:273: warning: `_POSIX_C_SOURCE' is not defined" msgstr "/usr/include/sys/cdefs.h:273: warning: `_POSIX_C_SOURCE' is not defined" #. Tag: para #: index.docbook:3128 #, no-c-format msgid "" "I have no idea what the problem is. If someone can fix this please send me a " "note. By now the only thing to do is to deactivate ImageMagick (--disable-" "ImageMagick) when compiling." msgstr "" "I não tenho ideia de qual é o problema. Se alguém puder corrigir este por " "favor me mande uma nota. Agora a única coisa a fazer é desativar o " "ImageMagick (--disable-ImageMagick) ao compilar." #. Tag: para #: index.docbook:3135 #, no-c-format msgid "When using the KPart object of LabPlot the window can't be resized." msgstr "Quando usando objetos KPart do LabPlot a janela pode estar redimensionada." #. Tag: para #: index.docbook:3137 #, no-c-format msgid "" "When resizing the window to the desired size please reload the page with the " "KPart. That should fix this bug." msgstr "" "Quando redimensionando a janela para um tamanho desejado por favor releia a " "página com o KPart. Isto deve corrigir o bug." #. Tag: title #: index.docbook:3149 #, no-c-format msgid "Questions and Answers" msgstr "Questões e respostas" #. Tag: para #: index.docbook:3155 #, no-c-format msgid "For which platforms is LabPlot available?" msgstr "Em quais plataformas o LabPlot está disponível?" #. Tag: para #: index.docbook:3158 #, no-c-format msgid "" "LabPlot is developed for Unix platforms and uses the &Qt; toolkit and &kde;. " "Normally you can expect LabPlot to build and run on every platform &kde; " "(>=3) supports. A recent list of supported platforms and tips for " "compiling and running LabPlot can be found on http://labplot.sf.net/wiki?Download." msgstr "" "LabPlot é desenvolvido para plataformas Unix e usa o toolkit &Qt; e o &kde;. " "Normallmente você pode esperar que o LabPlot seja construído e rode nas " "diversas plataformas suportadas do &kde; (>=3). Uma lista recente de " "plataformas suportadas e dicas de compilação e execução do LabPlot pode ser " "encontrada em http://labplot.sf.net/wiki?Download." #. Tag: para #: index.docbook:3165 #, no-c-format msgid "" "I personally have access and can support the following platforms : " " SuSE 10.0 (main development platform) SuSE 9.3 SuSE " "9.1 Fedora Core 4 " "Fedora Core 3 RedHat 9 Mandriva 2006 " "Mandrake 10.1 Mandrake " "10.0 Slackware 10 With the help from some volunteers the following platforms are " "also known to work :" msgstr "" "Eu pessoalmente tenho acesso e posso suportar as seguintes plataformas : " " SuSE 10.0 " "SuSE 9.1 " "Fedora Core 4Fedora Core 3 RedHat 9 Mandriva 2006 " "Mandrake 10.1 Slackware " "10 Com a ajuda " "de vários voluntários as seguintes plataformas também funcionam :" #. Tag: para #: index.docbook:3181 #, no-c-format msgid "Debian 3.0" msgstr "Debian 3.0" #. Tag: para #: index.docbook:3182 #, no-c-format msgid "FreeBSD 4,5" msgstr "FreeBSD 4,5" #. Tag: para #: index.docbook:3183 #, no-c-format msgid "PLD 2.0" msgstr "PLD 2.0" #. Tag: para #: index.docbook:3184 #, no-c-format msgid "CentOS 4" msgstr "CentOS 4" #. Tag: para #: index.docbook:3187 #, no-c-format msgid "" "If you like to test and compile LabPlot on any other platform (like Solaris, " "Xantos, Windows, etc.), please let me know. If you encounter any problem " "during compilation i may be able to help." msgstr "" "Se você gostaria de testar e compilar o LabPlot em qualquer outra plataforma " "(como Solaris, Xantos, Windows, etc) por favor deixe me saber. Se você " "encontra qualquer outro problema durante a compilação eu posso gentilmente " "ajudar." #. Tag: para #: index.docbook:3196 #, no-c-format msgid "" "After compiling and starting LabPlot i only see a \"File\" and a \"Help\" " "menu. The toolbars are completely empty. Whats wrong?" msgstr "" "Depois de compilar e inicia o LabPlot eu apenas vejo um menu \"Arquivo\" e " "\"Ajuda\". As barras de ferramentas estão completamente vazias. O que está " "errado?" #. Tag: para #: index.docbook:3200 #, no-c-format msgid "" "LabPlot uses the standard way for creating the graphical user interface " "(GUI) of &kde; applications. The GUI of LabPlot is described in the file " "\"LabPlotui.rc\" which needs to be installed in the correct &kde; path so " "that &kde; can build the menu, the toolbars, etc. On normal &kde; " "installation \"./configure --prefix=$KDEDIR ; make ; make install\" should " "put all files in the correct directories. (e.g. $KDEDIR/share/apps/LabPlot/ " "for \"LabPlotui.rc\"). Please have a look at your distribution on where to " "install the needed files." msgstr "" "LabPlot usa a forma padrão para criar a interface gráfica com o usuário " "(GUI) dos aplicativos &kde;. A GUI do LabPlot é descrita no arquivo " "\"LabPlotui.rc\" o qual necessita ser instalado no caminho correto do &kde; " "assim o &kde; pode gerar o menu, barras de ferramentas, etc. Na instalação " "normal do &kde; \"./configure --prefix=$KDEDIR ; make ; make install\" isso " "deve colocar todos os arquivos em diretórios corretos. (e.g. $KDEDIR/share/" "apps/LabPlot/ for \"LabPlotui.rc\"). Por favor dê uma olhada em sua " "distribuição aonde esses arquivos são instalados." #. Tag: para #: index.docbook:3207 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to use a user defined directory for shared files used by " "&kde;. This extra directories can be specified in the environment variable " "KDEDIRS. So when installing LabPlot under /usr/local you just need to add \"/" "usr/local\" to the KDEDIRS environment variable before starting &kde;." msgstr "" "Também é possível usar um diretório definido pelo usuário para arquivos " "compartilhados do &kde;. Este diretório extra pode ser especificado na " "variável de ambiente KDEDIRS. Assim quando instalar o LabPlot em /usr/local " "você precisa adicionar \"/usr/local\" para a variável de ambiente KDEDIRS " "antes de iniciar o KDE." #. Tag: para #: index.docbook:3217 #, no-c-format msgid "How do i export the active worksheet as image?" msgstr "Como eu faço para exportar a pasta de trabalho ativa como image?" #. Tag: para #: index.docbook:3219 #, no-c-format msgid "" "There are three ways to export the active worksheet as image. The standard " "way is to use \"File->Export To Image\". All &Qt; supported image formats " "are allowed. Just select the desired format and the active worksheet is " "exported. The second way to export as an image is to use \"File->Export " "via pstoedit\". Here the active worksheet is exported to Postscript and then " "internally converted to the selected format via pstoedit. A lot of non-image " "formats (like PDF or DXF) is supported too. You can select the image size, " "scale and rotation in this dialog. The third way to export to an image is to " "use \"File->Export via ImageMagick\". LabPlot uses the ImageMagick " "library to convert to all possible image formats (over 200 image formats are " "supported by ImageMagick). Like in \"Export via pstoedit\" you can select " "size, scale and rotation of the image." msgstr "" "Há três formas de exportar a pasta de trabalho ativa como image. A forma " "padrão é usar \"Arquivo->Exportar Para Image\". Todos os formatos de imagem " "suportados pelo &Qt; são permitidos. Selecione o formato desejado e a pasta de " "trabalho ativa é exportada. A segunda forma de exportar como uma imagem é " "usar \"Arquivo->Exportar via pstoedit\". Aqui a pasta de trabalho ativa é " "exportada para Postscript e então internamente convertida para o formato " "selecionado via pstoedit. Vários formatos não-imagem (como PDF ou DXF) são " "suportados também. Você pode selecionar o tamanho da imagem, escalar e girar " "nesta janela. A terceira forma de exportar como uma imagem é usar \"Arquivo-" ">Exportar via ImageMagick\". O LabPlot usa a biblioteca ImageMagick para " "converter todos os formatos de imagem possíveis (em torno de 200 formatos de " "imagem são suportados pelo ImageMagick). Como em \"Exportar via pstoedit\" " "você pode selecionar o tamanho, escala e giro da imagem." #. Tag: para #: index.docbook:3234 #, no-c-format msgid "Some analysis functions are not working. What can i do?" msgstr "Algumas funções de análise não estão funcionando. O que eu posso fazer?" #. Tag: para #: index.docbook:3237 #, no-c-format msgid "" "LabPlot uses the GNU Scientific Library (gsl) for regression, histograms, " "fourier transform and nonlinear fitting. You can use LabPlot even if you " "don't have the gsl installed, but you wont be able to use the above " "mentioned functions. So please install the gsl if you want to use this " "features." msgstr "" "O LabPlot usa a GNU Scientific Library (gsl) para regressão, histogramas, " "transformadas de fourier e ajuste não-linear. Você pode usar o LabPlot " "também se você não tiver a GSL instalada, mas não será hábil a usar as " "funções mencionadas acima. Então por favor instale a GSL se você quiser usar " "estas características." #. Tag: para #: index.docbook:3248 #, no-c-format msgid "How do i use greek letters for title, axes label, etc.?" msgstr "Como eu uso letras gregas para títulos, descrições de eixos, etc?" #. Tag: para #: index.docbook:3251 #, no-c-format msgid "" "LabPlot uses the font \"greek times\" which was available on SuSE until " "version 9.0. You just have to install the package xfntgreek-1.0-560.noarch." "rpm to make this font available. If everything works you should be able to " "see the greek letters (lower and upper case) in the Label Dialog and you can " "use them for the label." msgstr "LabPlot usa a fonte \"greek times\" a qual é disponível no SuSE até a versão 9.0. Você tém apenas que instalar o pacote xfntgreek-1.0-560.noarch.rpm para tornar esta fonte disponível. Se tudo funciona você deve ser hábil a ver as letras gregas (em caixa alta e baixa) na janela Descrição e você pode usá-las para as descrições." #. Tag: para #: index.docbook:3261 #, no-c-format msgid "How do i use LabPlot objects,plots,etc. in my own application?" msgstr "Como eu uso os objetos, plots, etc do LabPlot em meus próprios aplicativos?" #. Tag: para #: index.docbook:3264 #, no-c-format msgid "" "Since the 1.2.3 release of LabPlot all classes of LabPlot are collected in " "the library libLabPlot. At the moment you should have a look at the source " "packages for the documentation of all classes. After testing how the library " "can be used i will improve the documentation application programming " "interface (API) for the library by using doxygen. Please mail me if you have " "any questions. Additionally I created a KPart object for LabPlot projects so " "you can display and edit a LabPlot *.lpl file in your application. Please " "have a look at the &kde; documentation on how to use &kde; KParts objects." msgstr "" "Desde a versão 1.2.3 do LabPlot todas as classes do LabPlot são colecionadas " "na biblioteca libLabPlot. Neste momento você deve dar uma olhada nos pacotes " "fontes para a documentação de todas as classes. Depois de testar como a " "biblioteca pode ser usada i irei aperfeiçoar a documentação da Application " "Programming Interface (API) para a biblioteca usando doxygen. Por favor me " "mande um correio se você tiver questões. Adicionalmente i criei um objeto " "KPart para projetos LabPlot assim você pode exibir e editar um arquivo *.lpl " "do LabPlot no seu aplicativo. Por favor dê uma olhada na documenta do &kde; de " "como usar objetos KParts do &kde;." #. Tag: para #: index.docbook:3278 #, no-c-format msgid "I miss an important feature. What can i do?" msgstr "I esqueci uma caracteristica importante. O que eu posso fazer?" #. Tag: para #: index.docbook:3281 #, no-c-format msgid "" "Please take a look at the TODO file in the documentation of LabPlot. Here " "all planed features are listed in more or less sorted order which i will " "implement in future releases of LabPlot. If you like to have additional " "features or like to have a listed feature soon, mail me your wishes and, if " "possible, send me example data or a short description of what you like to " "do. It is not unlikely that your feature will appear in the next stable " "release of LabPlot :-)" msgstr "" "Por favor dê uma olhada no arquivo TODO na documentação do LabPlot. Aqui " "todas as características planejadas estão listadas em mais ou menos uma " "ordem organizada a qual eu irei implementar em futuras versões do LabPlot. " "Se você gostaria de ter características adicionais ou gostaria de ter uma " "característica listada logo, me mande um correio com seus votos e, se " "possível, me mande um exemplo de dados ou uma curta descrição de o que você " "gostaria de fazer. Não é garantido que sua característica irá aparecer na " "próxima versão estável do LabPlot :-)" #. Tag: para #: index.docbook:3296 #, no-c-format msgid "I want to help. How can i contribute to LabPlot?" msgstr "I preciso de ajuda. Como eu posso contribuir para o LabPlot?" #. Tag: para #: index.docbook:3298 #, no-c-format msgid "" "Yes, of course. There are a lot things to do. Even if you don't know " "anything about programming i always need people to find bugs, test things " "and make suggestions. Also the translation and documentation always needs a " "lot of work. Just mail me if you need any help." msgstr "" "Sim, é claro. A várias coisas a fazer. Também se você não conhecer nada de " "programação eu sempre preciso de pessoas para encontrar bugs, testar coisas " "e fazer sugestões. Também as traduções e documentações também precisam de " "muito trabalho. Me mande um correio se você precisa precisar de alguma ajuda." #. Tag: title #: index.docbook:3311 #, no-c-format msgid "License" msgstr "Licença" #. Tag: para #: index.docbook:3313 #, no-c-format msgid "&LabPlot;" msgstr "&LabPlot;" #. Tag: para #: index.docbook:3314 #, no-c-format msgid "Program copyright 2006 Stefan Gerlach gerlach@mbi-berlin.de" msgstr "Program copyright 2006 Stefan Gerlach gerlach@mbi-berlin.de" #. Tag: para #: index.docbook:3318 #, no-c-format msgid "" "Remember : &LabPlot; is still under development. There is a long list of " "missing features that will be implemented in later versions of &LabPlot;." msgstr "" "Lembrem-se : &LabPlot; está em ativo desenvolvimento. Há uma longa lista de características " "faltando que serão incluidas em versões futuras do &LabPlot;." #. Tag: para #: index.docbook:3323 #, no-c-format msgid "" "Because there are a lot things to do, I need every help i can get. Any " "contribution like wishes, corrections, patches, bug reports or screen shots " "is welcome." msgstr "" "Porque há várias coisas a fazer, eu preciso de toda ajuda que eu possa ter. " "Qualquer contribuição como votos, correções, patches, reporte de bugs ou " "screenshots são bem vindos." #. Tag: para #: index.docbook:3328 #, no-c-format msgid "" "Documentation copyright 2006 Stefan Gerlach gerlach@mbi-berlin.de" msgstr "" "Documentation copyright 2006 Stefan Gerlach gerlach@mbi-berlin.de" #. Tag: chapter #: index.docbook:3331 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:3339 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Instalação" #. Tag: title #: index.docbook:3342 #, no-c-format msgid "How to Obtain &LabPlot;" msgstr "Como obter o &LabPlot;" #. Tag: para #: index.docbook:3344 #, no-c-format msgid "" "&LabPlot; can be found on its homepage at sourceforge.net : http://labplot.sf.net. There is an " "overview about all available packages at http://labplot.sf.net/wiki?Download." msgstr "" "&LabPlot; pode ser encontrado na sua homepage em sourceforge.net : http://labplot.sf.net. Há uma vizão geral sobre todos os pacotes em " "http://labplot.sf.net/wiki?Download." #. Tag: title #: index.docbook:3353 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requerimentos" #. Tag: para #: index.docbook:3355 #, no-c-format msgid "" "In order to successfully use &LabPlot;, you need at least a standard &kde; " "3.0 installation." msgstr "" "Para usar com sucesso o &LabPlot; você precisa ter uma instalação padrão do " "&kde; 3.0." #. Tag: para #: index.docbook:3359 #, no-c-format msgid "The following libraries are included in the &LabPlot; distribution :" msgstr "As seguintes bibliotecas são incluidas na distribuição do &LabPlot; :" #. Tag: para #: index.docbook:3363 #, no-c-format msgid "" "Cephes Math Library Release 2.3: June, 1995 : adapted from Grace for using " "of powerful mathematical functions (parser) [Free]" msgstr "" "Cephes Math Library Release 2.3: June, 1995 : adaptador do Grace para uso em " "funções matemáticas poderosas (parser) [Free]" #. Tag: para #: index.docbook:3365 #, no-c-format msgid "qwtplot3d 0.2.4beta : provide OpenGL 3D plots. Used in QWT 3D plot." msgstr "qwtplot3d 0.2.4beta : provê plots OpenGL 3D . Usados em plot QWT 3D." #. Tag: para #: index.docbook:3366 #, no-c-format msgid "qtiffio library : support for tiff image format" msgstr "qtiffio library : suporte para o formato de imagem tiff" #. Tag: para #: index.docbook:3367 #, no-c-format msgid "audiofile 0.2.5 : support for reading/writing audio files [LGPL]" msgstr "audiofile 0.2.5 : suporte para leitura/escrita de arquivos de audio [LGPL]" #. Tag: para #: index.docbook:3368 #, no-c-format msgid "" "netcdf 3.5.0 : support for reading/writing Unidata Network Common Data Form " "(netCDF) files [see netcdf/COPYRIGHT]" msgstr "" "netcdf 3.5.0 : suporte para leitura/escrita de arquivos Unidata Network " "Common Data Form (netCDF) [veja netcdf/COPYRIGHT]" #. Tag: para #: index.docbook:3370 #, no-c-format msgid "libundo 0.8.2 : support for Undo/Redo (not used at the moment)" msgstr "libundo 0.8.2 : suporte para Desfazer/Refazer (não é usado no momento)" #. Tag: para #: index.docbook:3373 #, no-c-format msgid "Optional &LabPlot; uses following programs/libraries when available :" msgstr "Opcional &LabPlot; usa os seguintes programas/bibliotecas quando disponíveis:" #. Tag: para #: index.docbook:3378 #, no-c-format msgid "" "GNU scientific library (GSL) : used for special functions in the parser and " "most of the analysis functions." msgstr "" "GNU scientific library (GSL) : usada para funções especiais no parser e na " "maioria das funções de análises." #. Tag: para #: index.docbook:3381 #, no-c-format msgid "" "Fastest Fourier Transform in the West (fftw or fftw3) : used for fourier " "transform." msgstr "" "Fastest Fourier Transform in the West (fftw or fftw3) : usada para " "transformada de fourier." #. Tag: para #: index.docbook:3384 #, no-c-format msgid "" "pstoedit : For exporting to *.eps,*.dxf,*.fig, etc. via pstoedit you need " "pstoedit installed." msgstr "" "pstoedit : Para exportar para *.eps,*.dxf,*.fig, etc. via pstoedit você " "precisa ter o pstoedit instalado." #. Tag: para #: index.docbook:3387 #, no-c-format msgid "" "Imagemagick/ImageMagick-C++ : For exporting to more than 100 image formats " "you need ImageMagick++ installed." msgstr "" "Imagemagick/ImageMagick-C++ : Para exportar mais de 100 formatos de imagem " "você precisa ter o ImageMagick++ instalado." #. Tag: para #: index.docbook:3390 #, no-c-format msgid "&Qt; Script for Applications : used for scripting and plugins for LabPlot." msgstr "&Qt; Script for Applications : usado para scripting e plugins para o LabPlot." #. Tag: para #: index.docbook:3393 #, no-c-format msgid "JasPer library : support for JPEG 2000 image format" msgstr "JasPer library : suporte para o formato de imagem JPEG 2000" #. Tag: para #: index.docbook:3394 #, no-c-format msgid "cdf : support for reading/writing Common Data Form (CDF) files" msgstr "cdf : suporte para leitura/escrita de arquivos Common Data Form (CDF)" #. Tag: title #: index.docbook:3401 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Compilação e Instalação" #. Tag: para #: index.docbook:3403 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &LabPlot; on your system type the following " "in the base directory of &LabPlot; distribution:" msgstr "" "Para compilar e instalar o &LabPlot; no seu tipo de sistema faça o seguinte " "no diretório base da distribuição &LabPlot; :" #. Tag: screen #: index.docbook:3406 #, no-c-format msgid "" "% ./configure\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" "% ./configure\n" "% make\n" "% make install" #. Tag: para #: index.docbook:3408 #, no-c-format msgid "" "Since &LabPlot; uses autoconf and automake you should have not trouble " "compiling it. For many systems RPM or DEB packages are available. Please " "check out the download section of the &LabPlot; homepage for all supported " "platforms. Should you run into problems please report them to the author of " "&LabPlot;." msgstr "" "Desde que &LabPlot; usa autoconf e automake você não deve ter problemas ao " "compila-lo. Para vários sistemas pacotes RPM ou DEB estão disponíveis. Por " "favor verifique a seção de download da homepage do &LabPlot; para todas as " "plataformas suportadas. Se você tiver problemas ao executar por favor " "reporte-os para o autor do &LabPlot;."