# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-20 19:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 17:10+0100\n" "Last-Translator: Stefan Gerlach \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "&Export to" msgstr "导出为HTML..." #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "New Plot" msgstr "配置该图" #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "New Plot from &Function" msgstr "F10" #: rc.cpp:18 #, fuzzy msgid "New Plot from &Data" msgstr "F10" #: rc.cpp:24 #, fuzzy msgid "&Spreadsheet" msgstr "Gnumeric 电子表格" #: rc.cpp:27 ../src/MainWin.cc:581 #, fuzzy msgid "&Analysis" msgstr "分析" #: rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "&Periodic" msgstr "句号" #: rc.cpp:33 #, fuzzy msgid "&Filter" msgstr "文件" #: rc.cpp:36 #, fuzzy msgid "&Transform" msgstr "变换(_T)" #: rc.cpp:39 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "统计" #: rc.cpp:42 #, fuzzy msgid "Appe&arance" msgstr "方差" #: rc.cpp:45 #, fuzzy msgid "&Drawing" msgstr "对象的数量 :%u\n" #: rc.cpp:48 #, fuzzy msgid "&Sheet List" msgstr "工作表:" #: rc.cpp:51 ../src/MainWin.cc:417 #, fuzzy msgid "&Graph List" msgstr "/打乱清单" #: rc.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Script" msgstr " %s -M [ 0." msgstr "意外参数 '%s'" #: ../src/FitListDialog.cc:650 #, fuzzy msgid "Please select the Y column to fit." msgstr "启用 SHOUT/Icecast 曲名流" #: ../src/FitListDialog.cc:666 msgid "No X column found! Giving up." msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:704 ../src/FitListDialog.cc:854 #: ../src/RegressionListDialog.cc:260 ../src/RegressionListDialog.cc:438 msgid "" "Parse Error!\n" " Please check the given weight function." msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:981 ../src/FunctionDialog.cc:456 #: ../src/FunctionDialog.cc:538 ../src/FunctionDialog.cc:646 #: ../src/Spreadsheet.cc:2115 msgid "" "Parse Error!\n" " Please check the given function." msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:1007 msgid "fit result : (f(x) = " msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:1008 msgid ")
" msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:1016 msgid "fit of" msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:1018 ../src/RegressionListDialog.cc:548 #, fuzzy msgid "residuals of " msgstr "SUM" #: ../src/FunctionDialog.cc:50 #, fuzzy msgid "2D Function Dialog" msgstr "显示选项对话框" #: ../src/FunctionDialog.cc:52 #, fuzzy msgid "3D Function Dialog" msgstr "显示选项对话框" #: ../src/FunctionDialog.cc:54 msgid "3D QWT Function Dialog" msgstr "" #: ../src/FunctionDialog.cc:56 msgid "2D Surface Function Dialog" msgstr "" #: ../src/FunctionDialog.cc:58 msgid "2D Polar Function Dialog" msgstr "" #: ../src/FunctionDialog.cc:113 ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:58 msgid "Constants :" msgstr "" #: ../src/FunctionDialog.cc:126 ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:71 #, fuzzy msgid "Functions :" msgstr "函数" #: ../src/FunctionDialog.cc:155 #, fuzzy msgid "Function :" msgstr "函数" #: ../src/FunctionDialog.cc:161 #, fuzzy msgid "Recreate Function" msgstr "F1" #: ../src/FunctionDialog.cc:179 ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Range : " msgstr "范围" #: ../src/FunctionDialog.cc:207 #, fuzzy msgid "Number of Points :" msgstr "螺旋线的点的数量" #: ../src/FunctionDialog.cc:435 #, fuzzy msgid "Creating function ..." msgstr "F1" #: ../src/Graph2D.cc:49 ../src/Graph3D.cc:176 ../src/Graph4D.cc:172 #: ../src/GraphM.cc:190 ../src/InfoDialog.cc:85 #: ../src/WaveletListDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "2D" msgstr "%.2d" #: ../src/Graph2D.cc:51 ../src/Graph3D.cc:178 ../src/GraphM.cc:192 #, fuzzy msgid "Surface" msgstr "面积" #: ../src/Graph2D.cc:53 ../src/Graph3D.cc:180 ../src/GraphM.cc:194 #: ../src/InfoDialog.cc:89 #, fuzzy msgid "3D" msgstr "立体翻转" #: ../src/Graph2D.cc:55 msgid "GRASS" msgstr "" #: ../src/Graph2D.cc:57 #, fuzzy msgid "Pie" msgstr "饼图" #: ../src/Graph2D.cc:59 #, fuzzy msgid "Polar" msgstr "极线" #: ../src/Graph2D.cc:61 ../src/Graph3D.cc:184 ../src/Graph4D.cc:174 #: ../src/GraphIMAGE.cc:137 ../src/GraphL.cc:130 ../src/GraphM.cc:198 #, fuzzy msgid "NO" msgstr "否" #: ../src/Graph2D.cc:63 ../src/Graph3D.cc:186 ../src/Graph4D.cc:176 #: ../src/GraphIMAGE.cc:139 ../src/GraphL.cc:132 ../src/GraphM.cc:200 #, fuzzy msgid "YES" msgstr "是" #: ../src/Graph3D.cc:182 msgid "Ternary" msgstr "" #: ../src/GraphIMAGE.cc:135 ../src/ObjectDialog.cc:227 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "图像" #: ../src/GraphListDialog.cc:10 #, fuzzy msgid "Graph List Dialog" msgstr "显示选项对话框" #: ../src/GraphListDialog.cc:19 #, fuzzy msgid "Delete Graph" msgstr "图像缩放" #: ../src/GraphListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid "Change Graph" msgstr "图像缩放" #: ../src/GraphListDialog.cc:24 ../src/IntegrationListDialog.cc:59 #, fuzzy msgid "Add Graph" msgstr "图像缩放" #: ../src/GraphListDialog.cc:26 #, fuzzy msgid "Clone Graph" msgstr "图像缩放" #: ../src/GraphListDialog.cc:30 ../src/ListDialog.cc:29 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "隐藏/显示" #: ../src/GraphListDialog.cc:32 #, fuzzy msgid "Add Datafile" msgstr "数据文件 [输出文件]" #: ../src/GraphListDialog.cc:34 #, fuzzy msgid "Add Function" msgstr "F1" #: ../src/GraphListDialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Edit Data" msgstr "编辑数据标签" #: ../src/GraphListDialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Open in Spreadsheet" msgstr "在终端内打开" #: ../src/GraphListDialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Data Statistics" msgstr "无法读入统计数据" #: ../src/GraphListDialog.cc:51 ../src/ListDialog.cc:40 #, fuzzy msgid "different colors" msgstr "差别..." #: ../src/GraphListDialog.cc:53 ../src/ListDialog.cc:41 msgid "different symbols" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:56 ../src/ListDialog.cc:42 msgid "different line widths" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:58 ../src/ListDialog.cc:43 msgid "different line styles" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:60 ../src/ListDialog.cc:44 msgid "black && white" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:65 ../src/ListDialog.cc:46 #: ../src/Spreadsheet.cc:510 msgid "Toggle Masking" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:67 ../src/ListDialog.cc:47 msgid "Unmask" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:70 ../src/ListDialog.cc:48 #: ../src/ListDialog.cc:705 ../src/Spreadsheet.cc:512 #: ../src/Spreadsheet.cc:2619 msgid "Mask every n-th row" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:72 ../src/ListDialog.cc:49 #: ../src/ListDialog.cc:713 ../src/Spreadsheet.cc:513 #: ../src/Spreadsheet.cc:2636 msgid "Mask all but n-th row" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:75 ../src/ListPlotDialog.cc:19 #, fuzzy msgid "Manipulation" msgstr "属性操纵:\n" #: ../src/GraphListDialog.cc:77 #, fuzzy msgid "Set Style" msgstr "风格" #: ../src/GraphListDialog.cc:78 ../src/Spreadsheet.cc:508 #, fuzzy msgid "Masking" msgstr "主选项" #: ../src/HankelListDialog.cc:13 #, fuzzy msgid "Hankel Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/HankelListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid " nu = " msgstr "类型:" #: ../src/HankelListDialog.cc:118 msgid "xmax is not positive! Giving up." msgstr "" #: ../src/HankelListDialog.cc:149 #, fuzzy msgid "hankel transform of " msgstr "变换(_T)" #: ../src/HistListDialog.cc:15 #, fuzzy msgid "Histogram Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/HistListDialog.cc:23 ../src/InterpolationListDialog.cc:33 #, fuzzy msgid " From : " msgstr "从:" #: ../src/HistListDialog.cc:26 ../src/InterpolationListDialog.cc:36 #: ../src/ObjectDialog.cc:57 #, fuzzy msgid " To : " msgstr "到:" #: ../src/HistListDialog.cc:34 #, fuzzy msgid " Bins : " msgstr "data_array,bins_array" #: ../src/HistListDialog.cc:162 ../src/HistListDialog.cc:198 #: ../src/HistListDialog.cc:229 #, fuzzy msgid "histogram (" msgstr "柱状图" #: ../src/HistListDialog.cc:269 #, fuzzy msgid "histogram 2d (" msgstr "柱状图" #: ../src/ImageListDialog.cc:13 #, fuzzy msgid "Image Manipulation Dialog" msgstr "显示选项对话框" #: ../src/ImageListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid "Manipulation : " msgstr "属性操纵:\n" #: ../src/ImageListDialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Uniform noise" msgstr "添加噪音..." #: ../src/ImageListDialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Gaussian noise" msgstr "添加噪音..." #: ../src/ImageListDialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Multiplicative Gaussian noise" msgstr "与白色噪音(_W)" #: ../src/ImageListDialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Impulse noise" msgstr "添加噪音..." #: ../src/ImageListDialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Laplacian noise" msgstr "添加噪音..." #: ../src/ImageListDialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Poisson noise" msgstr "添加噪音..." #: ../src/ImageListDialog.cc:126 #, fuzzy msgid "Noise type : " msgstr "文件类型:" #: ../src/ImageListDialog.cc:135 ../src/ImageListDialog.cc:174 #: ../src/ImageListDialog.cc:233 #, fuzzy msgid "Radius : " msgstr "半径:" #: ../src/ImageListDialog.cc:136 ../src/ImageListDialog.cc:199 #, fuzzy msgid "Sigma : " msgstr "_Sigma" #: ../src/ImageListDialog.cc:154 ../src/ImageListDialog.cc:239 #, fuzzy msgid "Opacity : " msgstr "不透明度:" #: ../src/ImageListDialog.cc:161 #, fuzzy msgid "Sharpen : " msgstr "锐化" #: ../src/ImageListDialog.cc:167 ../src/ImageListDialog.cc:331 #, fuzzy msgid "Amount : " msgstr "数量(_A):" #: ../src/ImageListDialog.cc:181 msgid "X : " msgstr "" #: ../src/ImageListDialog.cc:182 msgid "Y : " msgstr "" #: ../src/ImageListDialog.cc:207 ../src/ImageListDialog.cc:325 #, fuzzy msgid "Factor : " msgstr "因子" #: ../src/ImageListDialog.cc:215 #, fuzzy msgid "Brightness : " msgstr "光暗" #: ../src/ImageListDialog.cc:216 #, fuzzy msgid "Saturation : " msgstr "饱和度:" #: ../src/ImageListDialog.cc:217 #, fuzzy msgid "Hue : " msgstr "色调:" #: ../src/ImageListDialog.cc:227 #, fuzzy msgid "Grayscale ? : " msgstr "灰度" #: ../src/ImageListDialog.cc:245 #, fuzzy msgid "Measure error ? : " msgstr " (错误 %ld: %s)" #: ../src/ImageListDialog.cc:268 #, fuzzy msgid "Columns : " msgstr "行 :\n" #: ../src/ImageListDialog.cc:269 #, fuzzy msgid "Rows : " msgstr "(%d 行)" #: ../src/ImageListDialog.cc:277 ../src/ImageListDialog.cc:337 #, fuzzy msgid "Degree : " msgstr "缩放程度" #: ../src/ImageListDialog.cc:296 #, fuzzy msgid "Cluster threshold : " msgstr "蓝色阈值(_L):" #: ../src/ImageListDialog.cc:297 #, fuzzy msgid "Smoothing threshold : " msgstr "蓝色阈值(_L):" #: ../src/ImageListDialog.cc:306 #, fuzzy msgid "Azimuth : " msgstr "方位角" #: ../src/ImageListDialog.cc:307 #, fuzzy msgid "Elevation : " msgstr "仰角" #: ../src/ImageListDialog.cc:316 #, fuzzy msgid "X shear angle : " msgstr "圆角" #: ../src/ImageListDialog.cc:317 #, fuzzy msgid "Y shear angle : " msgstr "圆角" #: ../src/ImageListDialog.cc:343 #, fuzzy msgid "Threshold : " msgstr "门限:" #: ../src/ImageListDialog.cc:353 #, fuzzy msgid "Amplitude : " msgstr "振幅" #: ../src/ImageListDialog.cc:354 #, fuzzy msgid "Wavelength : " msgstr "波长" #: ../src/ImageListDialog.cc:485 ../src/ImageMagickDialog.cc:152 msgid "Sorry. Your Installation doesn't support ImageMagick!" msgstr "" #: ../src/ImageMagickDialog.cc:27 ../src/ImageMagickDialog.cc:122 #, fuzzy msgid "Export via ImageMagick" msgstr "因以下的中斷訊號而離開程式:" #: ../src/ImageMagickDialog.cc:64 ../src/ObjectDialog.cc:210 #: ../src/PstoEditDialog.cc:106 #, fuzzy msgid "File : " msgstr "文件" #: ../src/ImageMagickDialog.cc:80 ../src/PstoEditDialog.cc:115 #, fuzzy msgid " Rotation : " msgstr "旋转" #: ../src/ImageMagickDialog.cc:149 #, fuzzy msgid "Sorry. ImageMagick couldn't save image!" msgstr "BMP: 不能保存无效图像." #: ../src/ImportDialog.cc:34 #, fuzzy msgid "Import Data" msgstr "已毁坏的数据" #: ../src/ImportDialog.cc:44 #, fuzzy msgid "create new spreadsheet" msgstr "新建窗口" #: ../src/ImportDialog.cc:113 #, fuzzy msgid "Sorry. Could not read table from database!" msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n" #: ../src/ImportDialog.cc:132 ../src/ImportDialog.cc:134 #: ../src/ImportDialog.cc:263 ../src/ImportDialog.cc:321 #: ../src/ImportDialog.cc:498 ../src/ImportDialog.cc:501 #: ../src/ImportDialog.cc:529 ../src/ImportDialog.cc:534 #: ../src/ImportDialog.cc:557 ../src/ImportDialog.cc:560 #: ../src/ListDialog.cc:372 ../src/ListDialog.cc:400 ../src/ListDialog.cc:411 #: ../src/ListDialog.cc:412 ../src/ListDialog.cc:445 ../src/Spreadsheet.cc:91 #: ../src/Spreadsheet.cc:92 ../src/Spreadsheet.cc:738 #: ../src/Spreadsheet.cc:740 ../src/Spreadsheet.cc:1576 #: ../src/Spreadsheet.cc:1577 ../src/Spreadsheet.cc:1603 #: ../src/Spreadsheet.cc:1604 ../src/Spreadsheet.cc:1605 #: ../src/Spreadsheet.cc:1629 ../src/Spreadsheet.cc:1630 #: ../src/Spreadsheet.cc:1631 ../src/Spreadsheet.cc:1632 #: ../src/Spreadsheet.cc:1677 ../src/Spreadsheet.cc:1678 #: ../src/Spreadsheet.cc:2283 ../src/Spreadsheet.cc:2359 #: ../src/Spreadsheet.cc:2362 ../src/Spreadsheet.cc:2495 #: ../src/Spreadsheet.cc:2498 ../src/Spreadsheet.cc:2708 #: ../src/Spreadsheet.cc:2711 ../src/Spreadsheet.cc:2712 #: ../src/Spreadsheet.cc:2714 ../src/Spreadsheet.cc:2715 #: ../src/Spreadsheet.cc:2716 ../src/Spreadsheet.cc:2717 #: ../src/Spreadsheet.cc:2718 ../src/Spreadsheet.cc:2719 #: ../src/Spreadsheet.cc:2722 ../src/Spreadsheet.cc:2723 #: ../src/Spreadsheet.cc:2724 ../src/Spreadsheet.cc:2725 #: ../src/Spreadsheet.cc:2726 ../src/Spreadsheet.cc:2727 ../src/formatlist.h:7 #, fuzzy msgid "{double}" msgstr "双线" #: ../src/InfoDialog.cc:23 #, fuzzy msgid "Data Info" msgstr "/文件信息" #: ../src/InfoDialog.cc:79 #, fuzzy msgid "Name : " msgstr "名称" #: ../src/InfoDialog.cc:98 #, fuzzy msgid "X Range : " msgstr "范围" #: ../src/InfoDialog.cc:102 #, fuzzy msgid "Y Range : " msgstr "范围" #: ../src/InfoDialog.cc:107 #, fuzzy msgid "Z Range : " msgstr "范围" #: ../src/InfoDialog.cc:113 #, fuzzy msgid "T Range : " msgstr "范围" #: ../src/InfoDialog.cc:119 #, fuzzy msgid "Dimension : " msgstr "尺寸:" #: ../src/InfoDialog.cc:123 ../src/Spreadsheet.cc:1537 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "数据" #: ../src/InfoDialog.cc:173 #, fuzzy msgid "X Min/Max (index) :" msgstr "最小值 <= 值 <= 最大值 (两者之间)" #: ../src/InfoDialog.cc:179 ../src/InfoDialog.cc:189 ../src/InfoDialog.cc:200 #: ../src/InfoDialog.cc:211 ../src/InfoDialog.cc:231 ../src/InfoDialog.cc:234 #: ../src/InfoDialog.cc:240 ../src/InfoDialog.cc:241 ../src/InfoDialog.cc:265 #: ../src/InfoDialog.cc:268 ../src/InfoDialog.cc:273 ../src/InfoDialog.cc:274 #: ../src/InfoDialog.cc:298 ../src/InfoDialog.cc:301 ../src/InfoDialog.cc:306 #: ../src/InfoDialog.cc:307 ../src/InfoDialog.cc:331 ../src/InfoDialog.cc:334 #: ../src/InfoDialog.cc:340 ../src/InfoDialog.cc:341 ../src/InfoDialog.cc:366 #: ../src/InfoDialog.cc:369 ../src/InfoDialog.cc:375 ../src/InfoDialog.cc:376 #: ../src/InfoDialog.cc:400 ../src/InfoDialog.cc:403 ../src/InfoDialog.cc:409 #: ../src/InfoDialog.cc:410 ../src/InfoDialog.cc:434 ../src/InfoDialog.cc:437 #: ../src/InfoDialog.cc:443 ../src/InfoDialog.cc:444 msgid " / " msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:183 #, fuzzy msgid "Y Min/Max (index) :" msgstr "最小值 <= 值 <= 最大值 (两者之间)" #: ../src/InfoDialog.cc:194 #, fuzzy msgid "Z Min/Max (index) :" msgstr "最小值 <= 值 <= 最大值 (两者之间)" #: ../src/InfoDialog.cc:205 #, fuzzy msgid "T Min/Max (index) :" msgstr "最小值 <= 值 <= 最大值 (两者之间)" #: ../src/InfoDialog.cc:218 #, fuzzy msgid "X/Y Mean :" msgstr "平均值:" #: ../src/InfoDialog.cc:220 #, fuzzy msgid "X/Y/Z Mean :" msgstr "平均值:" #: ../src/InfoDialog.cc:222 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T Mean :" msgstr "平均值:" #: ../src/InfoDialog.cc:224 #, fuzzy msgid "Mean :" msgstr "平均值:" #: ../src/InfoDialog.cc:252 #, fuzzy msgid "X/Y Variance :" msgstr "方差" #: ../src/InfoDialog.cc:254 #, fuzzy msgid "X/Y/Z Variance :" msgstr "方差" #: ../src/InfoDialog.cc:256 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T Variance :" msgstr "方差" #: ../src/InfoDialog.cc:258 #, fuzzy msgid "Variance :" msgstr "方差" #: ../src/InfoDialog.cc:285 #, fuzzy msgid "X/Y Standard Deviation :" msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/InfoDialog.cc:287 #, fuzzy msgid "X/Y/Z Standard Deviation :" msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/InfoDialog.cc:289 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T Standard Deviation :" msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/InfoDialog.cc:291 #, fuzzy msgid "Standard Deviation :" msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/InfoDialog.cc:318 #, fuzzy msgid "X/Y Absolute Deviation :" msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/InfoDialog.cc:320 #, fuzzy msgid "X/Y/Z Absolute Deviation :" msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/InfoDialog.cc:322 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T Absolute Deviation :" msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/InfoDialog.cc:324 #, fuzzy msgid "Absolute Deviation :" msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/InfoDialog.cc:353 msgid "X/Y Skewness :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:355 msgid "X/Y/Z Skewness :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:357 msgid "X/Y/Z/T Skewness :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:359 msgid "Skewness :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:387 msgid "X/Y Kurtosis :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:389 msgid "X/Y/Z Kurtosis :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:391 msgid "X/Y/Z/T Kurtosis :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:393 msgid "Kurtosis :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:421 #, fuzzy msgid "X/Y lag-1 Autocorrelation :" msgstr "延迟计量器:" #: ../src/InfoDialog.cc:423 #, fuzzy msgid "X/Y/Z lag-1 Autocorrelation :" msgstr "延迟计量器:" #: ../src/InfoDialog.cc:425 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T lag-1 Autocorrelation :" msgstr "延迟计量器:" #: ../src/InfoDialog.cc:427 #, fuzzy msgid "lag-1 Autocorrelation :" msgstr "延迟计量器:" #: ../src/InfoDialog.cc:454 #, fuzzy msgid "X vs. Y Covariance :" msgstr "支出 vs. 星期幾" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:10 #, fuzzy msgid "Integration Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:47 #, fuzzy msgid "Sum absolute values (area)" msgstr "编辑语音绝对值" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:61 ../src/RegressionListDialog.cc:85 #, fuzzy msgid "Show Info" msgstr "显示信息" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:196 ../src/IntegrationListDialog.cc:242 #: ../src/IntegrationListDialog.cc:291 #, fuzzy msgid "integration of" msgstr "插值:" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:300 msgid " cummulative sum : " msgstr "" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:302 #, fuzzy msgid "" "\n" "with baseline y = " msgstr "使用中" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:306 msgid "" "\n" "with region x = " msgstr "" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:15 #, fuzzy msgid "Interpolation Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:27 ../src/regression.h:8 #: ../src/scaleitems.h:8 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "线性" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:27 msgid "polynomial" msgstr "" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:27 msgid "cspline" msgstr "" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:27 #, fuzzy msgid "cspline (periodic)" msgstr "周期付款金额" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:28 msgid "akima" msgstr "" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:28 #, fuzzy msgid "akima (periodic)" msgstr "周期付款金额" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:43 #, fuzzy msgid " number of points : " msgstr "螺旋线的点的数量" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:192 ../src/InterpolationListDialog.cc:235 #: ../src/InterpolationListDialog.cc:283 #, fuzzy msgid "interpolation of " msgstr "插值:" #: ../src/Label.cc:257 msgid "Could not find texvc! Falling back to normal label." msgstr "" #: ../src/LabPlot.cc:16 msgid "do not show the splash screen" msgstr "" #: ../src/LabPlot.cc:17 msgid "open a project file" msgstr "" #: ../src/LabPlot.cc:23 msgid "" "An application for plotting and analysis of 2d and 3d functions and data." msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:43 msgid "LabPlot" msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:53 #, fuzzy msgid "Version : " msgstr "版本:" #: ../src/LabPlotDialog.cc:57 #, fuzzy msgid "Project Version : " msgstr "项目版本:" #: ../src/LabPlotDialog.cc:63 msgid "GNU Scientific Library (GSL) : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:72 msgid "FFTW 3 : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:80 msgid "FFTW : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:95 msgid "pstoedit : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:101 msgid "TeX support (texvc) : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:107 msgid "ImageMagick : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:117 #, fuzzy msgid "JasPer library : " msgstr "coolshot 库 v" #: ../src/LabPlotDialog.cc:127 msgid "Qt Script for Applications (QSA) : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:137 msgid "Common Data Form library (CDF) : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:150 #, fuzzy msgid "netCDF : " msgstr "Unidata netCDF 文档" #: ../src/LabPlotDialog.cc:156 #, fuzzy msgid "audiofile library : " msgstr "coolshot 库 v" #: ../src/LabPlotPart.cc:47 #, fuzzy msgid "LabPlot Viewer" msgstr "补丁查看器..." #: ../src/LegendDialog.cc:16 #, fuzzy msgid "Legend Settings" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/LegendDialog.cc:19 #, fuzzy msgid "Legend enabled " msgstr " [启用互操作]" #: ../src/LegendDialog.cc:20 #, fuzzy msgid "Border " msgstr "边界" #: ../src/LegendDialog.cc:24 msgid "x : " msgstr "" #: ../src/LegendDialog.cc:31 #, fuzzy msgid "Legend Font : " msgstr "选择字体" #: ../src/LegendDialog.cc:38 ../src/PlotDialog.cc:32 #: ../src/RichTextWidget.cc:41 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "透明" #: ../src/LegendDialog.cc:42 #, fuzzy msgid "Orientation :" msgstr "仰角" #: ../src/LegendDialog.cc:45 #, fuzzy msgid "BottomTop" msgstr "底部" #: ../src/LegendDialog.cc:46 msgid "LeftRight" msgstr "" #: ../src/ListDialog.cc:36 #, fuzzy msgid "Open Spreadsheet" msgstr "OpenOffcie/Star Office 电子表格" #: ../src/ListDialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "统计" #: ../src/ListDialog.cc:705 ../src/ListDialog.cc:713 #: ../src/Spreadsheet.cc:2619 ../src/Spreadsheet.cc:2636 #, fuzzy msgid "n = " msgstr "类型:" #: ../src/ListPlotDialog.cc:17 #, fuzzy msgid "Plot List" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/MainWin.cc:134 #, fuzzy msgid "Welcome to LabPlot " msgstr "欢迎使用 XFSamba. " #: ../src/MainWin.cc:165 msgid "" "Could not build menus from config file!\n" " Please check your installation." msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:173 #, fuzzy msgid "Could not open file '%1'!" msgstr "对不起,不能打开文件以便保存。" #: ../src/MainWin.cc:338 #, fuzzy msgid "S&ave As" msgstr "另存为" #: ../src/MainWin.cc:340 #, fuzzy msgid "Open XML" msgstr "已開啟" #: ../src/MainWin.cc:342 #, fuzzy msgid "S&ave As XML" msgstr "另存为" #: ../src/MainWin.cc:344 #, fuzzy msgid "Project &Infos" msgstr "删除项目" #: ../src/MainWin.cc:346 #, fuzzy msgid "Pro&ject Explorer" msgstr "关闭项目 (_J)" #: ../src/MainWin.cc:349 #, fuzzy msgid "&Import ..." msgstr "/导入" #: ../src/MainWin.cc:352 msgid "Import &OPJ project ..." msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:355 #, fuzzy msgid "&Export to Image ..." msgstr "缩放到图像" #: ../src/MainWin.cc:357 #, fuzzy msgid "Postscript (PS)" msgstr "PS 菱形" #: ../src/MainWin.cc:359 #, fuzzy msgid "Encapsulated Postscript (EPS)" msgstr "保存为 PostScript" #: ../src/MainWin.cc:361 #, fuzzy msgid "Portable Document Format (PDF)" msgstr "PDF 文档阅读器工厂" #: ../src/MainWin.cc:363 #, fuzzy msgid "scalable vector graphics (SVG)" msgstr "绘制可缩放向量图形" #: ../src/MainWin.cc:365 msgid "native QPicture format (PIC)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:368 #, fuzzy msgid "E&xport via pstoedit ..." msgstr "因以下的中斷訊號而離開程式:" #: ../src/MainWin.cc:370 msgid "Export via Image&Magick ..." msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:374 #, fuzzy msgid "Pri&nt Preview" msgstr "打印预览失败" #: ../src/MainWin.cc:379 #, fuzzy msgid "&New 2D Plot" msgstr "配置该图" #: ../src/MainWin.cc:381 msgid "This adds an empty 2 dimensional plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:382 #, fuzzy msgid "New &Surface Plot" msgstr "配置该图" #: ../src/MainWin.cc:384 msgid "This adds an empty surface plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:385 #, fuzzy msgid "N&ew 3D Plot" msgstr "配置该图" #: ../src/MainWin.cc:387 #, fuzzy msgid "New &QWT 3D Plot" msgstr "应用设置到建立一个新的图表中。" #: ../src/MainWin.cc:389 msgid "This adds an empty 3 dimensional qwt plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:390 msgid "This adds an empty 3 dimensional plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:391 #, fuzzy msgid "Ne&w Pie Plot" msgstr "配置该图" #: ../src/MainWin.cc:393 msgid "This adds an empty pie plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:394 #, fuzzy msgid "New Polar Plot" msgstr "配置该图" #: ../src/MainWin.cc:396 msgid "This adds an empty polar plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:397 #, fuzzy msgid "New Ternary Plot" msgstr "配置该图" #: ../src/MainWin.cc:399 msgid "This adds an empty ternary plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:400 #, fuzzy msgid "&Delete Active Plot" msgstr "配置该图" #: ../src/MainWin.cc:402 msgid "Clone Active Sheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:404 ../src/MainWin.cc:1325 ../src/Spreadsheet.cc:505 #, fuzzy msgid "New S&preadsheet" msgstr "新建窗口" #: ../src/MainWin.cc:406 #, fuzzy msgid "This opens a new spreadsheet" msgstr "打开新的应用程序窗口" #: ../src/MainWin.cc:407 #, fuzzy msgid "New W&orksheet" msgstr "新建窗口" #: ../src/MainWin.cc:409 msgid "This opens a new empty 2 dimensional worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:410 msgid "This deletes the active plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:411 #, fuzzy msgid "Clea&r" msgstr "清除 (_N)" #: ../src/MainWin.cc:413 msgid "This clears the active worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:415 msgid "This closes the active worksheet or the print preview" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:419 msgid "This opens a list of all graphs in the active worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:420 #, fuzzy msgid "&Plot List" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/MainWin.cc:422 #, fuzzy msgid "2D &Function" msgstr "F1" #: ../src/MainWin.cc:424 msgid "" "This lets you insert a new 2 dimensional function in the active worksheet or " "in a new worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:425 #, fuzzy msgid "2D &Surface Function" msgstr "F10" #: ../src/MainWin.cc:427 msgid "" "This lets you insert a new surface function in the active worksheet or in a " "new worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:428 #, fuzzy msgid "2D Polar Function" msgstr "F10" #: ../src/MainWin.cc:430 msgid "" "This lets you insert a new polar function in the active worksheet or in a " "new worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:431 #, fuzzy msgid "3D QWT Function" msgstr "F10" #: ../src/MainWin.cc:433 msgid "" "This lets you insert a new 3d qwt function in the active worksheet or in a " "new worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:435 #, fuzzy msgid "2D &Data" msgstr "已毁坏的数据" #: ../src/MainWin.cc:437 msgid "" "This lets you insert new 2 dimensional data in the active worksheet or in a " "new worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:438 #, fuzzy msgid "2D S&urface Data" msgstr "本地化数据崩溃。" #: ../src/MainWin.cc:440 msgid "This lets you insert a new surface graph from data in the active plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:441 #, fuzzy msgid "&Pie Data" msgstr "已毁坏的数据" #: ../src/MainWin.cc:443 msgid "" "This lets you insert a new pie graph from data in the active worksheet or in " "a new worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:444 #, fuzzy msgid "Polar Data" msgstr "已毁坏的数据" #: ../src/MainWin.cc:446 msgid "" "This lets you insert a new polar graph from data in the active worksheet or " "in a new worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:447 #, fuzzy msgid "Ternary Data" msgstr "已毁坏的数据" #: ../src/MainWin.cc:449 msgid "" "This lets you insert a new ternary graph from data in the active worksheet " "or in a new worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:451 #, fuzzy msgid "3D F&unction" msgstr "立体翻转" #: ../src/MainWin.cc:453 msgid "" "This lets you insert a new 3 dimensional function in the active worksheet or " "in a new worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:454 #, fuzzy msgid "3D D&ata" msgstr "立体翻转" #: ../src/MainWin.cc:456 msgid "" "This lets you insert new 3 dimensional data in the active worksheet or in a " "new worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:457 #, fuzzy msgid "&QWT 3D Data" msgstr "本地化数据崩溃。" #: ../src/MainWin.cc:459 msgid "This lets you insert new 3 dimensional data in the active QWT plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:462 #, fuzzy msgid "Speed Plot Mode" msgstr "字体风格" #: ../src/MainWin.cc:464 msgid "&Evaluate equation" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:466 #, fuzzy msgid "&Data set operations" msgstr "设定 .data 的大小" #: ../src/MainWin.cc:468 #, fuzzy msgid "&Smooth" msgstr "平滑" #: ../src/MainWin.cc:470 msgid "&Prune" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:472 #, fuzzy msgid "&Average" msgstr "均值" #: ../src/MainWin.cc:474 #, fuzzy msgid "&Compress" msgstr "压缩" #: ../src/MainWin.cc:476 #, fuzzy msgid "&Periodic Functions" msgstr "F1" #: ../src/MainWin.cc:478 msgid "&Seasonal" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:480 ../src/MainWin.cc:595 #, fuzzy msgid "&Histogram" msgstr "柱状图" #: ../src/MainWin.cc:482 msgid "&Peak find" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:484 #, fuzzy msgid "In&terpolation" msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 in" #: ../src/MainWin.cc:486 #, fuzzy msgid "&Differences" msgstr "差别..." #: ../src/MainWin.cc:488 msgid "&Integration" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:490 #, fuzzy msgid "&Regression" msgstr "回归" #: ../src/MainWin.cc:492 #, fuzzy msgid "&Fourier Transform" msgstr "变换选择" #: ../src/MainWin.cc:494 #, fuzzy msgid "&Convolution / Deconvolution" msgstr "应用卷积" #: ../src/MainWin.cc:496 #, fuzzy msgid "&Wavelet Transform" msgstr "变换选择" #: ../src/MainWin.cc:498 #, fuzzy msgid "&Hankel Transform" msgstr "变换选择" #: ../src/MainWin.cc:500 #, fuzzy msgid "&Nonlinear Fit" msgstr "适合选中内容(_F)" #: ../src/MainWin.cc:502 msgid "&Signal Filter" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:504 #, fuzzy msgid "&Noise Addition" msgstr "位置" #: ../src/MainWin.cc:506 #, fuzzy msgid "&Auto- / Crosscorrelation" msgstr "延迟计量器:" #: ../src/MainWin.cc:508 #, fuzzy msgid "Ima&ge Manipulation" msgstr "排列项目(_G)" #: ../src/MainWin.cc:510 #, fuzzy msgid "&Capability Analysis" msgstr "分析" #: ../src/MainWin.cc:513 #, fuzzy msgid "&Arrange Plots" msgstr "排列图标" #: ../src/MainWin.cc:515 ../src/MainWin.cc:518 msgid "This lets you arrange the plots of the active worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:516 #, fuzzy msgid "&Overlay Plots" msgstr "图案(覆盖)" #: ../src/MainWin.cc:519 #, fuzzy msgid "&Worksheet Settings" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/MainWin.cc:521 msgid "This lets you change the settings of the active worksheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:522 #, fuzzy msgid "&Plot Settings" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/MainWin.cc:524 msgid "This lets you change the settings of the active plot" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:525 #, fuzzy msgid "&Axes Settings" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/MainWin.cc:527 #, fuzzy msgid "&Title Settings" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/MainWin.cc:529 #, fuzzy msgid "&Legend Settings" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/MainWin.cc:531 #, fuzzy msgid "&Drawing Objects" msgstr "对象的数量 :%u\n" #: ../src/MainWin.cc:537 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr "全屏" #: ../src/MainWin.cc:540 ../src/MainWin.cc:541 msgid "View this document full-screen." msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:546 #, fuzzy msgid "Show S&ide Toolbar" msgstr "显示格式工具栏" #: ../src/MainWin.cc:549 #, fuzzy msgid "Show A&nalysis Toolbar" msgstr "显示格式工具栏" #: ../src/MainWin.cc:552 #, fuzzy msgid "Show &Drawing Toolbar" msgstr "显示格式工具栏" #: ../src/MainWin.cc:559 #, fuzzy msgid "&Save Settings" msgstr "保存设置" #: ../src/MainWin.cc:562 #, fuzzy msgid "&Load Script ..." msgstr "加载插件或脚本..." #: ../src/MainWin.cc:564 #, fuzzy msgid "&QSA Workbench ..." msgstr "不能打开文件'%s'" #: ../src/MainWin.cc:570 msgid "LabPlot Handbook" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:575 #, fuzzy msgid "&LabPlot Environment" msgstr "环境映射(_E)" #: ../src/MainWin.cc:579 #, fuzzy msgid "&Axes Label" msgstr "屏幕标签..." #: ../src/MainWin.cc:583 #, fuzzy msgid "&Surface" msgstr "面积" #: ../src/MainWin.cc:585 msgid "&3 d" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:587 msgid "&Rydberg spectra" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:589 #, fuzzy msgid "&Log axis scale" msgstr "在对数/线性刻度间切换" #: ../src/MainWin.cc:591 #, fuzzy msgid "&simple FFT" msgstr "简单插件" #: ../src/MainWin.cc:593 #, fuzzy msgid "&Drawing objects" msgstr "对象的数量 :%u\n" #: ../src/MainWin.cc:597 msgid "&Nonlinear fitting" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:599 #, fuzzy msgid "&Reading images" msgstr "图像数量:%d\n" #: ../src/MainWin.cc:601 #, fuzzy msgid "&Pie Plot" msgstr "散布图" #: ../src/MainWin.cc:603 #, fuzzy msgid "P&olar Plot" msgstr "散布图" #: ../src/MainWin.cc:605 #, fuzzy msgid "&Ternary Plot" msgstr "散布图" #: ../src/MainWin.cc:607 #, fuzzy msgid "&Exponential Fit" msgstr "适合选中内容(_F)" #: ../src/MainWin.cc:609 #, fuzzy msgid "&Multiple Plots" msgstr "多种风格" #: ../src/MainWin.cc:611 #, fuzzy msgid "&Another Surface Plot" msgstr "配置该图" #: ../src/MainWin.cc:613 #, fuzzy msgid "&Reading Audio data" msgstr "正在讀取類似度資料..." #: ../src/MainWin.cc:615 #, fuzzy msgid "&QWT 3D plot" msgstr "配置该图" #: ../src/MainWin.cc:617 #, fuzzy msgid "&Bar plot" msgstr "散布图" #: ../src/MainWin.cc:619 msgid "&Log fit" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:621 msgid "&Marker" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:623 #, fuzzy msgid "&Surface Styles" msgstr "散布图" #: ../src/MainWin.cc:625 #, fuzzy msgid "&TeX Label" msgstr "屏幕标签..." #: ../src/MainWin.cc:628 msgid "autoscale &x" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:630 msgid "autoscale &y" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:632 msgid "autoscale &z" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:634 #, fuzzy msgid "autoscale &all" msgstr "所有文件 (*)|*" #: ../src/MainWin.cc:636 #, fuzzy msgid "&magnify lens" msgstr "镜头模式" #: ../src/MainWin.cc:638 #, fuzzy msgid "&pan zoom" msgstr "数字缩放" #: ../src/MainWin.cc:640 #, fuzzy msgid "&mask data" msgstr "已毁坏的数据" #: ../src/MainWin.cc:643 #, fuzzy msgid "shift &left" msgstr "左Shift键" #: ../src/MainWin.cc:645 #, fuzzy msgid "shift &right" msgstr "右Shift键" #: ../src/MainWin.cc:648 #, fuzzy msgid "shift &up" msgstr "单元格上移(_U)" #: ../src/MainWin.cc:650 #, fuzzy msgid "shift &down" msgstr "单元格向下移(_D)" #: ../src/MainWin.cc:652 #, fuzzy msgid "scale x u&p" msgstr "缩放" #: ../src/MainWin.cc:654 #, fuzzy msgid "scale x d&own" msgstr "chown(&O) C-x o" #: ../src/MainWin.cc:656 #, fuzzy msgid "&scale y up" msgstr "向上" #: ../src/MainWin.cc:658 #, fuzzy msgid "s&cale y down" msgstr "下滑" #: ../src/MainWin.cc:660 #, fuzzy msgid "sc&ale z up" msgstr "Page Up 键" #: ../src/MainWin.cc:662 #, fuzzy msgid "sca&le z down" msgstr "下拉菜单(&D)" #: ../src/MainWin.cc:664 msgid "zoom in" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:666 msgid "zoom out" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:668 #, fuzzy msgid "&Data mode" msgstr "/文件信息" #: ../src/MainWin.cc:672 #, fuzzy msgid "Create &Baseline" msgstr "创建目录" #: ../src/MainWin.cc:674 #, fuzzy msgid "Create &Region" msgstr "选择区域" #: ../src/MainWin.cc:676 #, fuzzy msgid "Create &Line" msgstr "创建线段" #: ../src/MainWin.cc:678 #, fuzzy msgid "Create L&abel" msgstr "创建目录" #: ../src/MainWin.cc:680 #, fuzzy msgid "Create Re&ctangle" msgstr "RE_OPEN 失败: %d" #: ../src/MainWin.cc:682 #, fuzzy msgid "Create &Ellipse" msgstr "创建椭圆" #: ../src/MainWin.cc:684 #, fuzzy msgid "Create &Image" msgstr "创建新图像" #: ../src/MainWin.cc:687 msgid "Next Window" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:689 msgid "Previous Window" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:705 msgid "" "The current project has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:706 ../src/MainWin.cc:2097 ../src/MainWin.cc:2160 #, fuzzy msgid "Save Project" msgstr "保存项目" #: ../src/MainWin.cc:887 msgid "Sorry. Fullscreen not supported in KDE 3.0!" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:961 msgid "Scripts (*.qs *.QS)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:965 msgid "Sorry. Your system has no scripting support!" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:986 #, fuzzy msgid "Disabled feature" msgstr "失效项" #: ../src/MainWin.cc:987 msgid "QSA Workbench has been disabled. Reconfigure to enable." msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1024 msgid "LabPlot not compiled with scripting support!" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1028 msgid "Can not handle unknown file format!" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1697 ../src/MainWin.cc:2146 msgid "LabPlot Projects (*.lpl *.lpl.gz *.lpl.bz2 *.LPL *.LPL.GZ *.LPL.BZ2)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1733 msgid "Sorry. You need a newer version of LabPlot to open this project file!" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1823 #, fuzzy msgid "Opened " msgstr "已開啟" #: ../src/MainWin.cc:1848 msgid "LabPlot Projects (*.xml *.XML *.xml.gz *.XML.GZ *.xml.bz2 *.XML.BZ2)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1909 #, fuzzy msgid "out.xml" msgstr "内存用尽\n" #: ../src/MainWin.cc:1909 msgid "LabPlot Projects (*.xml *.XML)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1949 ../src/MainWin.cc:2013 #, fuzzy msgid "Saved " msgstr "保存" #: ../src/MainWin.cc:2016 #, fuzzy msgid "Sorry. Could not open project file for writing!" msgstr "无法打开已保存的状态文件“%s”进行写入:%s" #: ../src/MainWin.cc:2042 msgid "Origin Projects (*.opj *.OPJ)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2089 #, fuzzy msgid "out.%1" msgstr "PS 菱形" #: ../src/MainWin.cc:2106 #, fuzzy msgid "Plot Exported" msgstr "散布图" #: ../src/MainWin.cc:2112 msgid "Exported File to svg format" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2118 msgid "Exported File to pic format" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2124 msgid "Exported File to postscript format" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2130 msgid "Exported File to eps format" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2136 #, fuzzy msgid "Exported File to pdf format" msgstr "转换 PDF 文件到 DSC 文件(_P):" #: ../src/MainWin.cc:2145 #, fuzzy msgid "out.lpl" msgstr "内存用尽\n" #: ../src/MainWin.cc:2183 #, fuzzy msgid "Plotted File" msgstr "文件错误" #: ../src/MainWin.cc:2241 #, fuzzy msgid "No libkghostview found !" msgstr "没找到条目" #: ../src/MainWin.cc:2282 #, fuzzy msgid "Enter equation : " msgstr "仰角" #: ../src/MainWin.cc:2290 msgid "" "Parse error!\n" " Please check the given equation." msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2717 msgid "Create Region : click on left position" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2722 msgid "Create Baseline : click on position" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2727 msgid "Create Line : click on first position" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2732 msgid "Create Label : click on position" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2737 msgid "Create Rectangle : click on upper left corner" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2742 msgid "Create Ellipse : click on upper left corner" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2747 msgid "Create Image : click on position" msgstr "" #: ../src/NoiseListDialog.cc:15 #, fuzzy msgid "Noise Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/NoiseListDialog.cc:23 msgid "Type of random distribution : " msgstr "" #: ../src/NoiseListDialog.cc:84 #, fuzzy msgid "Standard Deviation : " msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/NoiseListDialog.cc:86 ../src/NoiseListDialog.cc:88 #: ../src/NoiseListDialog.cc:91 #, fuzzy msgid "a : " msgstr "間距(_G):" #: ../src/NoiseListDialog.cc:86 ../src/NoiseListDialog.cc:92 #: ../src/NoiseListDialog.cc:97 #, fuzzy msgid "sigma : " msgstr "_Sigma" #: ../src/NoiseListDialog.cc:87 #, fuzzy msgid "mu : " msgstr "色调:" #: ../src/NoiseListDialog.cc:91 #, fuzzy msgid "b : " msgstr "标签:" #: ../src/NoiseListDialog.cc:94 ../src/NoiseListDialog.cc:95 #, fuzzy msgid "c : " msgstr "缩放" #: ../src/NoiseListDialog.cc:94 ../src/NoiseListDialog.cc:95 #, fuzzy msgid "alpha : " msgstr "間距(_G):" #: ../src/NoiseListDialog.cc:95 #, fuzzy msgid "beta : " msgstr "对象 #%d:\n" #: ../src/NoiseListDialog.cc:97 #, fuzzy msgid "zeta : " msgstr "大小" #: ../src/NoiseListDialog.cc:98 #, fuzzy msgid "nu : " msgstr "类型:" #: ../src/NoiseListDialog.cc:99 #, fuzzy msgid "nu1 : " msgstr "色调:" #: ../src/NoiseListDialog.cc:99 #, fuzzy msgid "nu2 : " msgstr "色调:" #: ../src/NoiseListDialog.cc:100 ../src/NoiseListDialog.cc:102 #: ../src/NoiseListDialog.cc:103 #, fuzzy msgid "p : " msgstr "間距(_G):" #: ../src/NoiseListDialog.cc:102 #, fuzzy msgid "n : " msgstr "类型:" #: ../src/NoiseListDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "n1 : " msgstr "字体" #: ../src/NoiseListDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "n2 : " msgstr "字体" #: ../src/NoiseListDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "t : " msgstr "字体" #: ../src/NoiseListDialog.cc:213 #, fuzzy msgid "Noise of " msgstr "文件类型:" #: ../src/ObjectDialog.cc:20 #, fuzzy msgid "Drawing Objects" msgstr "对象的数量 :%u\n" #: ../src/ObjectDialog.cc:26 #, fuzzy msgid "delete selected object" msgstr "删除选择的项目" #: ../src/ObjectDialog.cc:33 #, fuzzy msgid "From" msgstr "从" #: ../src/ObjectDialog.cc:34 #, fuzzy msgid "To" msgstr "到" #: ../src/ObjectDialog.cc:36 ../src/ObjectDialog.cc:122 #: ../src/ObjectDialog.cc:160 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "颜色" #: ../src/ObjectDialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Start Arrow" msgstr "起始箭头" #: ../src/ObjectDialog.cc:38 ../src/ObjectDialog.cc:43 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "长度" #: ../src/ObjectDialog.cc:39 ../src/ObjectDialog.cc:44 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "角度" #: ../src/ObjectDialog.cc:40 ../src/ObjectDialog.cc:45 #: ../src/ObjectDialog.cc:81 ../src/ObjectDialog.cc:96 #: ../src/ObjectDialog.cc:123 ../src/ObjectDialog.cc:150 #: ../src/ObjectDialog.cc:161 ../src/ObjectDialog.cc:187 #, fuzzy msgid "Filled" msgstr "填充" #: ../src/ObjectDialog.cc:41 ../src/ObjectDialog.cc:46 #: ../src/ObjectDialog.cc:124 ../src/ObjectDialog.cc:162 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "填充颜色" #: ../src/ObjectDialog.cc:42 #, fuzzy msgid "End Arrow" msgstr "终止箭头" #: ../src/ObjectDialog.cc:52 #, fuzzy msgid "From : " msgstr "从:" #: ../src/ObjectDialog.cc:67 ../src/ObjectDialog.cc:82 #: ../src/ObjectDialog.cc:97 ../src/ObjectDialog.cc:146 #: ../src/ObjectDialog.cc:151 ../src/ObjectDialog.cc:183 #: ../src/ObjectDialog.cc:188 ../src/PlotSettingsDialog.cc:194 #, fuzzy msgid " Color : " msgstr "彩色" #: ../src/ObjectDialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Start Arrow : " msgstr "起始箭头" #: ../src/ObjectDialog.cc:72 ../src/ObjectDialog.cc:87 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "(启用)" #: ../src/ObjectDialog.cc:73 ../src/ObjectDialog.cc:88 #, fuzzy msgid "Length (0..1) : " msgstr "长度:" #: ../src/ObjectDialog.cc:77 ../src/ObjectDialog.cc:92 #, fuzzy msgid " Angle : " msgstr "角度" #: ../src/ObjectDialog.cc:85 #, fuzzy msgid "End Arrow : " msgstr "终止箭头" #: ../src/ObjectDialog.cc:104 ../src/ObjectDialog.cc:119 #: ../src/ObjectDialog.cc:157 ../src/ObjectDialog.cc:194 #: ../src/PlotDialog.cc:30 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "位置" #: ../src/ObjectDialog.cc:120 ../src/ObjectDialog.cc:158 #: ../src/PlotDialog.cc:31 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "大小" #: ../src/ObjectDialog.cc:136 ../src/ObjectDialog.cc:173 #, fuzzy msgid " Size : " msgstr "大小" #: ../src/ObjectDialog.cc:197 #, fuzzy msgid "Rotation Angle" msgstr "旋转角度:" #: ../src/ObjectDialog.cc:216 ../src/PstoEditDialog.cc:112 #, fuzzy msgid "Scale : " msgstr "缩放" #: ../src/ObjectDialog.cc:219 #, fuzzy msgid " Rotation Angle : " msgstr "旋转角度:" #: ../src/ObjectDialog.cc:223 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "行" #: ../src/ObjectDialog.cc:225 #, fuzzy msgid "Rect" msgstr "长方形" #: ../src/ObjectDialog.cc:226 #, fuzzy msgid "Ellipse" msgstr "椭圆" #: ../src/ObjectDialog.cc:317 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.jpeg *.tif *.gif)" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:10 #, fuzzy msgid "Operations Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid "add" msgstr "添加" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 msgid "substract" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid "multiply" msgstr "相乘" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid "divide" msgstr "相除" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid "greater" msgstr "参数 1" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 ../src/PlotSettingsDialog.cc:180 #, fuzzy msgid "lower" msgstr "颜色" #: ../src/OperationsListDialog.cc:22 #, fuzzy msgid "average" msgstr "均值" #: ../src/OperationsListDialog.cc:28 #, fuzzy msgid "column " msgstr "列" #: ../src/OperationsListDialog.cc:35 #, fuzzy msgid "with column " msgstr " 将列设定为 %d\n" #: ../src/OperationsListDialog.cc:80 msgid "Negative index values are not allowed!" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:90 msgid "Selected columns are not available in the spreadsheet!" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:189 msgid "You can only add two matrices!" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:194 msgid "Matrices must be of same size!" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:215 #, fuzzy msgid "sum of " msgstr "SUM" #: ../src/OperationsListDialog.cc:216 #, fuzzy msgid "difference of " msgstr "差别..." #: ../src/OperationsListDialog.cc:216 ../src/OperationsListDialog.cc:217 #: ../src/OperationsListDialog.cc:218 ../src/OperationsListDialog.cc:219 #: ../src/OperationsListDialog.cc:220 ../src/OperationsListDialog.cc:221 msgid " and " msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:217 msgid "product of " msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:218 msgid "quotient of " msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:219 #, fuzzy msgid "maximum of " msgstr "SUM" #: ../src/OperationsListDialog.cc:220 #, fuzzy msgid "minimum of " msgstr "SUM" #: ../src/OperationsListDialog.cc:221 #, fuzzy msgid "average of " msgstr "均值" #: ../src/OverlayPlotDialog.cc:17 #, fuzzy msgid "Overlay Plots" msgstr "图案(覆盖)" #: ../src/OverlayPlotDialog.cc:23 #, fuzzy msgid "Overlay Plot " msgstr "散布图" #: ../src/OverlayPlotDialog.cc:26 #, fuzzy msgid " onto Plot " msgstr "散布图" #: ../src/OverlayPlotDialog.cc:54 #, fuzzy msgid "Sorry. Thats not possible!" msgstr "对不起,没有所需技巧!" #: ../src/OverlayPlotDialog.cc:56 msgid "Sorry. This Plot doesnt exist!" msgstr "" #: ../src/PeakListDialog.cc:12 #, fuzzy msgid "Peak Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/PeakListDialog.cc:19 #, fuzzy msgid " Threshold (y range) :" msgstr "门限:" #: ../src/PeakListDialog.cc:25 msgid " Accuracy (x range) :" msgstr "" #: ../src/PeakListDialog.cc:32 msgid "negative peaks " msgstr "" #: ../src/PeakListDialog.cc:149 ../src/PeakListDialog.cc:208 #: ../src/PeakListDialog.cc:266 msgid "peaks (" msgstr "" #: ../src/PeriodicListDialog.cc:12 #, fuzzy msgid "Periodic Dialog" msgstr "图表对话框" #: ../src/PeriodicListDialog.cc:19 ../src/SeasonalListDialog.cc:19 #, fuzzy msgid " Period :" msgstr "版本:" #: ../src/PeriodicListDialog.cc:146 ../src/PeriodicListDialog.cc:195 #: ../src/PeriodicListDialog.cc:246 ../src/PeriodicListDialog.cc:274 #, fuzzy msgid "periodic (" msgstr "句号" #: ../src/Plot2D.cc:27 ../src/Plot3D.cc:23 ../src/PlotQWT3D.cc:31 #, fuzzy msgid "x-Axis" msgstr "坐标" #: ../src/Plot2D.cc:28 ../src/Plot3D.cc:24 ../src/PlotQWT3D.cc:32 #, fuzzy msgid "y-Axis" msgstr "坐标" #: ../src/Plot2D.cc:29 ../src/Plot3D.cc:27 ../src/PlotQWT3D.cc:39 #, fuzzy msgid "y2-Axis" msgstr "X 轴矢量:" #: ../src/Plot2D.cc:30 ../src/Plot3D.cc:26 ../src/PlotQWT3D.cc:34 #, fuzzy msgid "x2-Axis" msgstr "X 轴矢量:" #: ../src/Plot2D.cc:258 msgid "dx=" msgstr "" #: ../src/Plot2D.cc:263 msgid "dy=" msgstr "" #: ../src/Plot3D.cc:16 #, fuzzy msgid "Title 3D" msgstr "立体翻转" #: ../src/Plot3D.cc:25 ../src/PlotQWT3D.cc:33 #, fuzzy msgid "z-Axis" msgstr "坐标" #: ../src/Plot3D.cc:28 ../src/PlotQWT3D.cc:40 #, fuzzy msgid "z2-Axis" msgstr "X 轴矢量:" #: ../src/Plot3D.cc:29 ../src/PlotQWT3D.cc:35 #, fuzzy msgid "x3-Axis" msgstr "X 轴矢量:" #: ../src/Plot3D.cc:30 ../src/PlotQWT3D.cc:38 #, fuzzy msgid "y3-Axis" msgstr "X 轴矢量:" #: ../src/Plot3D.cc:31 ../src/PlotQWT3D.cc:42 #, fuzzy msgid "z3-Axis" msgstr "X 轴矢量:" #: ../src/Plot3D.cc:32 ../src/PlotQWT3D.cc:36 #, fuzzy msgid "x4-Axis" msgstr "X 轴矢量:" #: ../src/Plot3D.cc:33 ../src/PlotQWT3D.cc:37 #, fuzzy msgid "y4-Axis" msgstr "X 轴矢量:" #: ../src/Plot3D.cc:34 ../src/PlotQWT3D.cc:41 #, fuzzy msgid "z4-Axis" msgstr "X 轴矢量:" #: ../src/Plot.cc:32 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "标题" #: ../src/Plot.cc:548 #, fuzzy msgid "Saving Project ..." msgstr "保存项目" #: ../src/Plot.cc:1111 msgid "Opening Project ..." msgstr "" #: ../src/PlotDialog.cc:25 #, fuzzy msgid "Plot Dialog" msgstr "图表对话框" #: ../src/PlotDialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #: ../src/PlotDialog.cc:34 #, fuzzy msgid "Graph Background Color" msgstr "CPU 图形背景色" #: ../src/PlotPie.cc:16 #, fuzzy msgid "Pie Plot" msgstr "散布图" #: ../src/PlotPolar.cc:15 #, fuzzy msgid "Polar Plot" msgstr "散布图" #: ../src/PlotQWT3D.cc:249 ../src/PlotQWT3D.cc:292 msgid "Sorry. Something went wrong. Giving up!" msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:25 #, fuzzy msgid "Plot Settings" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "宽高比:" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:43 #, fuzzy msgid "Plot Position : " msgstr "图表位置:" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:46 ../src/PlotSettingsDialog.cc:53 msgid " , " msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:50 #, fuzzy msgid "Plot Size : " msgstr "字体大小:" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:57 #, fuzzy msgid "Panel : " msgstr "标签:" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:70 msgid "Autoscale x" msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:72 msgid "Autoscale y" msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:75 msgid "Autoscale z" msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:79 ../src/PlotSettingsDialog.cc:139 msgid "x = " msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:86 msgid "y = " msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:95 msgid "z = " msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "clipping offset : " msgstr "" "\n" " 偏移量\t名称\n" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:107 #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "范围" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:112 #, fuzzy msgid "transparent plot" msgstr "散布图" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:115 ../src/WorksheetDialog.cc:30 #, fuzzy msgid "Background Color : " msgstr "背景色..." #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:119 #, fuzzy msgid "Graph Background Color : " msgstr "CPU 图形背景色" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:121 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "背景颜色" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:126 #, fuzzy msgid "draw X Baseline " msgstr "图形名字:" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:127 #, fuzzy msgid "Baseline @ x = " msgstr "使用中" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:132 #, fuzzy msgid "draw Y Baseline " msgstr "图形名字:" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:133 msgid "Baseline @ y = " msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:138 #, fuzzy msgid "draw Region " msgstr "选择区域" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:145 #, fuzzy msgid "Baseline/Region" msgstr "选择区域" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:149 msgid "show Marker " msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:151 msgid "x1 = " msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:154 #, fuzzy msgid " x2 = " msgstr "几何位置: %dx%d+%d+%d\n" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:158 msgid "y1 = " msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:161 msgid " y2 = " msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:164 msgid "Marker" msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:169 #, fuzzy msgid "enable Fill" msgstr "(启用)" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:175 msgid "all" msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:178 msgid "higher" msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:182 #, fuzzy msgid "region" msgstr "选择区域" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:186 #, fuzzy msgid "First Graph : " msgstr "文件" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:189 #, fuzzy msgid "Second Graph : " msgstr "图像缩放" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:199 #, fuzzy msgid " Brush : " msgstr "画笔" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:203 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "填充" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:213 #, fuzzy msgid "disable mouse" msgstr "失效项" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:214 #, fuzzy msgid " resolution = " msgstr "版本:" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:219 #, fuzzy msgid "Aspect ration " msgstr "宽高比:" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:224 #, fuzzy msgid "Plot Style : " msgstr "字体风格" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:230 #, fuzzy msgid "Coordinate Style : " msgstr "字体风格" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:236 #, fuzzy msgid "Floor Style : " msgstr "字体风格" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:242 msgid "isolines = " msgstr "" #: ../src/PlotTernary.cc:15 #, fuzzy msgid "Ternary Plot" msgstr "散布图" #: ../src/ProjectDialog.cc:18 #, fuzzy msgid "Project Settings" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/ProjectDialog.cc:23 #, fuzzy msgid "file name : " msgstr "文件名" #: ../src/ProjectDialog.cc:26 #, fuzzy msgid "project version : " msgstr "项目版本:" #: ../src/ProjectDialog.cc:28 #, fuzzy msgid " LabPlot version : " msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n" #: ../src/ProjectDialog.cc:31 #, fuzzy msgid "title : " msgstr "标题" #: ../src/ProjectDialog.cc:34 #, fuzzy msgid "author : " msgstr "作者:" #: ../src/ProjectDialog.cc:38 #, fuzzy msgid "created : " msgstr "创建: %s" #: ../src/ProjectDialog.cc:45 #, fuzzy msgid " last modified : " msgstr "# 最近更新 %s\n" #: ../src/ProjectDialog.cc:53 #, fuzzy msgid " comment : " msgstr "备注" #: ../src/PruneListDialog.cc:9 #, fuzzy msgid "Prune Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/PruneListDialog.cc:16 #, fuzzy msgid " Prune every n points : " msgstr " 符号链接“%s”指向:" #: ../src/PruneListDialog.cc:133 ../src/PruneListDialog.cc:170 #: ../src/PruneListDialog.cc:203 msgid "prune (" msgstr "" #: ../src/PstoEditDialog.cc:84 ../src/PstoEditDialog.cc:153 #, fuzzy msgid "Export via pstoedit" msgstr "因以下的中斷訊號而離開程式:" #: ../src/PstoEditDialog.cc:97 #, fuzzy msgid "Page Size : " msgstr "水平页面大小:" #: ../src/PstoEditDialog.cc:170 #, fuzzy msgid "Could not find pstoedit!" msgstr "不能载入选中的文件: " #: ../src/RegressionListDialog.cc:18 #, fuzzy msgid "Regression Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/RegressionListDialog.cc:64 msgid "Number of Points for regression function : " msgstr "" #: ../src/RegressionListDialog.cc:76 #, fuzzy msgid "Range of regression function : " msgstr "F10" #: ../src/RegressionListDialog.cc:311 ../src/RegressionListDialog.cc:496 msgid "best fit:" msgstr "" #: ../src/RegressionListDialog.cc:312 ../src/RegressionListDialog.cc:499 #, fuzzy msgid "covariance matrix:" msgstr "方差" #: ../src/RegressionListDialog.cc:544 msgid "%1th order regression" msgstr "" #: ../src/RichTextWidget.cc:36 #, fuzzy msgid "TeX label" msgstr "屏幕标签..." #: ../src/RichTextWidget.cc:46 msgid "Boxed" msgstr "" #: ../src/RichTextWidget.cc:59 #, fuzzy msgid "Font : " msgstr "字体" #: ../src/SeasonalListDialog.cc:12 #, fuzzy msgid "Seasonal Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/SeasonalListDialog.cc:26 #, fuzzy msgid "Operation : " msgstr "仰角" #: ../src/SeasonalListDialog.cc:29 #, fuzzy msgid "sum" msgstr "SUM" #: ../src/SeasonalListDialog.cc:30 #, fuzzy msgid "difference" msgstr "差别..." #: ../src/SeasonalListDialog.cc:149 ../src/SeasonalListDialog.cc:192 #: ../src/SeasonalListDialog.cc:231 ../src/SeasonalListDialog.cc:282 #, fuzzy msgid "seasonal (" msgstr "对话框控制" #: ../src/SmoothListDialog.cc:9 #, fuzzy msgid "Smooth Dialog" msgstr "对话框控制" #: ../src/SmoothListDialog.cc:16 #, fuzzy msgid " Smooth over n points :" msgstr " 符号链接“%s”指向:" #: ../src/SmoothListDialog.cc:53 msgid "" "n is even!\n" "Please choose an uneven number." msgstr "" #: ../src/SmoothListDialog.cc:144 ../src/SmoothListDialog.cc:191 #: ../src/SmoothListDialog.cc:237 #, fuzzy msgid "smooth (" msgstr "平滑" #: ../src/Spreadsheet.cc:199 #, fuzzy msgid "SIZE:" msgstr "大小" #: ../src/Spreadsheet.cc:252 msgid "Do you really want to close the spreadsheet ?" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:444 #, fuzzy msgid "2D Plot (XY)" msgstr "正在計算水平及垂直漸層..." #: ../src/Spreadsheet.cc:445 #, fuzzy msgid "2D Plot (XYDY)" msgstr "配置该图" #: ../src/Spreadsheet.cc:446 #, fuzzy msgid "2D Plot (XYDXDY)" msgstr "配置该图" #: ../src/Spreadsheet.cc:447 #, fuzzy msgid "2D Plot (XYDYDY)" msgstr "配置该图" #: ../src/Spreadsheet.cc:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "2D Plot (XY%X)" msgstr "正在計算水平及垂直漸層..." #: ../src/Spreadsheet.cc:449 #, fuzzy msgid "2D Plot (XY%Y)" msgstr "配置该图" #: ../src/Spreadsheet.cc:450 #, fuzzy msgid "2D Plot (LINE)" msgstr "正在計算水平及垂直漸層..." #: ../src/Spreadsheet.cc:452 #, fuzzy msgid "3D Plot (XYZ)" msgstr "配置该图" #: ../src/Spreadsheet.cc:453 #, fuzzy msgid "3D Plot (MATRIX)" msgstr "配置该图" #: ../src/Spreadsheet.cc:454 #, fuzzy msgid "3D QWT Plot (XYZ)" msgstr "配置该图" #: ../src/Spreadsheet.cc:455 msgid "3D QWT Plot (MATRIX)" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:457 #, fuzzy msgid "Surface Plot(XYZ)" msgstr "散布图" #: ../src/Spreadsheet.cc:458 #, fuzzy msgid "Surface Plot(MATRIX)" msgstr "散布图" #: ../src/Spreadsheet.cc:460 #, fuzzy msgid "Pie Plot (XY)" msgstr "正在計算水平及垂直漸層..." #: ../src/Spreadsheet.cc:461 #, fuzzy msgid "Pie Plot (VL)" msgstr "正在計算水平及垂直漸層..." #: ../src/Spreadsheet.cc:462 #, fuzzy msgid "Polar Plot (XY)" msgstr "正在計算水平及垂直漸層..." #: ../src/Spreadsheet.cc:463 #, fuzzy msgid "Ternary Plot (XYZ)" msgstr "配置该图" #: ../src/Spreadsheet.cc:464 #, fuzzy msgid "Set title" msgstr "风格" #: ../src/Spreadsheet.cc:465 msgid "Select destination" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:471 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "函数" #: ../src/Spreadsheet.cc:472 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "折叠所有的行" #: ../src/Spreadsheet.cc:473 #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "折叠所有的行" #: ../src/Spreadsheet.cc:474 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 in" #: ../src/Spreadsheet.cc:476 #, fuzzy msgid "Set column values" msgstr " 将列设定为 %d\n" #: ../src/Spreadsheet.cc:477 #, fuzzy msgid "Fill with" msgstr "以背景填充" #: ../src/Spreadsheet.cc:478 #, fuzzy msgid "Row number" msgstr "行数超出范围" #: ../src/Spreadsheet.cc:479 #, fuzzy msgid "Random values" msgstr "像素值" #: ../src/Spreadsheet.cc:480 #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "规格化" #: ../src/Spreadsheet.cc:481 #, fuzzy msgid "Sum=1" msgstr "SUM" #: ../src/Spreadsheet.cc:482 #, fuzzy msgid "Max=1" msgstr "Max (x+d, -)" #: ../src/Spreadsheet.cc:483 #, fuzzy msgid "Edit with editor" msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器编辑(_X)" #: ../src/Spreadsheet.cc:484 #, fuzzy msgid "vi" msgstr "VI 組合鍵" #: ../src/Spreadsheet.cc:485 msgid "kvim" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:486 msgid "gvim" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:489 msgid "kwrite" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:490 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../src/Spreadsheet.cc:491 #, fuzzy msgid "Xemacs" msgstr "Emacs" #: ../src/Spreadsheet.cc:492 #, fuzzy msgid "kword" msgstr "KWord 文档" #: ../src/Spreadsheet.cc:493 #, fuzzy msgid "Starwrite" msgstr "写消息" #: ../src/Spreadsheet.cc:495 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "转换" #: ../src/Spreadsheet.cc:496 msgid "Replace ',' with '.'" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:497 #, fuzzy msgid "Transpose Matrix" msgstr "卷积矩阵" #: ../src/Spreadsheet.cc:498 #, fuzzy msgid "Matrix -> XYZ" msgstr "卷积矩阵" #: ../src/Spreadsheet.cc:499 #, fuzzy msgid "XYZ -> Matrix" msgstr "卷积矩阵" #: ../src/Spreadsheet.cc:500 #, fuzzy msgid "Column -> Matrix" msgstr "卷积矩阵" #: ../src/Spreadsheet.cc:504 #, fuzzy msgid "Add Columns" msgstr "添加一列..." #: ../src/Spreadsheet.cc:506 #, fuzzy msgid "Delete selected Columns" msgstr "隐藏所选择的列" #: ../src/Spreadsheet.cc:507 #, fuzzy msgid "Delete selected Rows" msgstr "隐藏选择的行" #: ../src/Spreadsheet.cc:509 msgid "Mask/Unmask selection" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:511 msgid "Unmask all" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:515 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "排序" #: ../src/Spreadsheet.cc:516 #, fuzzy msgid "Ascending" msgstr "升序" #: ../src/Spreadsheet.cc:517 #, fuzzy msgid "Descending" msgstr "降序" #: ../src/Spreadsheet.cc:518 #, fuzzy msgid "Statistics on Columns" msgstr "统计" #: ../src/Spreadsheet.cc:519 #, fuzzy msgid "Statistics on Rows" msgstr "统计" #: ../src/Spreadsheet.cc:809 msgid "2D error plot" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:809 msgid "Percentage to use" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:1149 #, fuzzy msgid "row" msgstr "浏览" #: ../src/Spreadsheet.cc:1455 ../src/WaveletListDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "Matrix" msgstr "矩阵" #: ../src/Spreadsheet.cc:1546 #, fuzzy msgid "Spreadsheet title : " msgstr "项目属性" #: ../src/Spreadsheet.cc:1916 msgid "The text in the clipboard is larger then your current selection!\n" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:1917 msgid "Do you want to adjust it to the current selection?" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2216 #, fuzzy msgid "Could not start selected Editor." msgstr "不能载入选中的文件: " #: ../src/Spreadsheet.cc:2224 #, fuzzy msgid "temporary data file not found!" msgstr "找不到字符映射文件“%s”" #: ../src/Spreadsheet.cc:2305 msgid "Could not find X, Y and Z column!" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2386 msgid "Convert Column -> Matrix" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2386 msgid "split after row" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2703 #, fuzzy msgid "Statistics of " msgstr "统计" #: ../src/Spreadsheet.cc:2707 #, fuzzy msgid "Column Title " msgstr "行 :\n" #: ../src/Spreadsheet.cc:2707 msgid "{}" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2708 #, fuzzy msgid "Rows " msgstr "行" #: ../src/Spreadsheet.cc:2711 #, fuzzy msgid "Row " msgstr "行" #: ../src/Spreadsheet.cc:2712 #, fuzzy msgid "Columns " msgstr "行 :\n" #: ../src/Spreadsheet.cc:2714 #, fuzzy msgid "Max " msgstr "Max (x+d, -)" #: ../src/Spreadsheet.cc:2715 #, fuzzy msgid "Max @ " msgstr "間距(_G):" #: ../src/Spreadsheet.cc:2716 #, fuzzy msgid "Min " msgstr "主选项" #: ../src/Spreadsheet.cc:2717 #, fuzzy msgid "Min @ " msgstr "类型:" #: ../src/Spreadsheet.cc:2718 #, fuzzy msgid "Sum " msgstr "SUM" #: ../src/Spreadsheet.cc:2719 #, fuzzy msgid "Mean " msgstr "平均值:" #: ../src/Spreadsheet.cc:2722 #, fuzzy msgid "Standard Deviation " msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/Spreadsheet.cc:2723 #, fuzzy msgid "Variance " msgstr "方差" #: ../src/Spreadsheet.cc:2724 #, fuzzy msgid "Absolute Deviation " msgstr "标准偏差(_S):" #: ../src/Spreadsheet.cc:2725 msgid "Skewness " msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2726 msgid "Kurtosis " msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2727 #, fuzzy msgid "Lag-1 Autocorrelation " msgstr "延迟计量器:" #: ../src/SpreadsheetPropertiesDialog.cc:19 #, fuzzy msgid "Spreadsheet Properties" msgstr "项目属性" #: ../src/SpreadsheetPropertiesDialog.cc:22 #, fuzzy msgid "Label : " msgstr "标签:" #: ../src/SpreadsheetPropertiesDialog.cc:55 #, fuzzy msgid "Number of Rows : " msgstr "行数:" #: ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:27 ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:126 #, fuzzy msgid "Changing Column " msgstr "\t重複次數: %d\n" #: ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:40 #, fuzzy msgid " to " msgstr " 到 " #: ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:45 #, fuzzy msgid "Columns :" msgstr "行 :\n" #: ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:83 #, fuzzy msgid " Expression (index : i, col(A,i) = col(A)) : " msgstr "正弦(_U)" #: ../src/TitleDialog.cc:20 #, fuzzy msgid "Title Settings" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/WaveletListDialog.cc:12 msgid "daubechies" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:12 msgid "daubechies centered" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:13 #, fuzzy msgid "haar" msgstr "字符" #: ../src/WaveletListDialog.cc:13 msgid "haar centered" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:13 #, fuzzy msgid "bsline" msgstr "线性" #: ../src/WaveletListDialog.cc:13 msgid "bspline centered" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid "Wavelet Dialog" msgstr "图表对话框" #: ../src/WaveletListDialog.cc:38 msgid "standard" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:38 msgid "non-standard" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:43 #, fuzzy msgid "Wavelet Type : " msgstr "波长" #: ../src/WaveletListDialog.cc:50 #, fuzzy msgid " k = " msgstr "类型:" #: ../src/WaveletListDialog.cc:106 #, fuzzy msgid "Wavelet transform" msgstr "变换选择" #: ../src/WaveletListDialog.cc:106 #, fuzzy msgid "Read spredsheet as" msgstr "Gnumeric 电子表格" #: ../src/WaveletListDialog.cc:181 msgid "" "Sorry. k value not supported!\n" " Daubechies : k=4,6,8,10,12,14,16,18,20\n" "Haar : k=2\n" "Bspline : k=103,105,202,204,206,208,301,303,305,307,309" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:211 msgid "Number of points not power of 2! Filling with zeros." msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:258 #, fuzzy msgid "wavelet transform of " msgstr "变换(_T)" #: ../src/WaveletListDialog.cc:285 msgid "Sorry. Matrix must be square!" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:294 msgid "Number of points not power of 2! Giving up." msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:333 msgid "2d wavelet transform of " msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:163 msgid "Do you really want to close the worksheet ?" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1002 msgid "Define Region : click on right position" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1021 msgid "Define Line : click on second position" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1054 msgid "Define Rectangle : click on lower right corner" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1074 msgid "Define Ellipse : click on lower right corner" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1529 msgid "click on first position" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1531 msgid "click on second position" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1657 msgid "SVG Image (*.svg)" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1669 #, fuzzy msgid "Export to SVG" msgstr "将路径导出为 SVG" #: ../src/Worksheet.cc:1688 msgid "PIC File (*.pic)" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1700 #, fuzzy msgid "Export to PIC" msgstr "导出为HTML..." #: ../src/Worksheet.cc:1719 #, fuzzy msgid "Postscript (*.ps)" msgstr "PS 菱形" #: ../src/Worksheet.cc:1730 #, fuzzy msgid "Export to PS" msgstr "导出为HTML..." #: ../src/Worksheet.cc:1746 #, fuzzy msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgstr "保存为 PostScript" #: ../src/Worksheet.cc:1757 #, fuzzy msgid "Export to EPS" msgstr "导出为HTML..." #: ../src/Worksheet.cc:1816 #, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "PDF 文档阅读器工厂" #: ../src/Worksheet.cc:1827 #, fuzzy msgid "Export to PDF" msgstr "导出为HTML..." #: ../src/Worksheet.cc:2004 #, fuzzy msgid "Export to image" msgstr "缩放到图像" #: ../src/Worksheet.cc:2004 msgid "Quality (0-100)" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:2269 ../src/Worksheet.cc:2453 msgid "QWT 3D plot only supports one plot per worksheet!" msgstr "" #: ../src/WorksheetDialog.cc:20 #, fuzzy msgid "Worksheet Settings" msgstr "鼠标按键设定" #: ../src/WorksheetDialog.cc:25 #, fuzzy msgid "enable worksheet title :" msgstr "启用 SHOUT/Icecast 曲名流" #: ../src/WorksheetDialog.cc:34 #, fuzzy msgid "enable time stamp" msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n" #: ../src/WorksheetDialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Time stamp : " msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n" #: ../src/WorksheetDialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Update time stamp" msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n" #: ../src/filter.h:8 msgid "low pass" msgstr "" #: ../src/filter.h:8 msgid "high pass" msgstr "" #: ../src/filter.h:9 msgid "band pass" msgstr "" #: ../src/filter.h:9 msgid "band stop" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:8 ../src/weight.h:10 #, fuzzy msgid "user defined" msgstr "选择区域" #: ../src/filteritems.h:8 msgid "TDI Format=Text" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:8 msgid "LeCroy Oscilloscope" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:9 msgid "LeCroy XYPairs" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:9 msgid "Goldstar Oscilloscope" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:9 msgid "HP 4145, 4155 and 4156 parameter analyzers" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:10 #, fuzzy msgid "binary data" msgstr "已毁坏的数据" #: ../src/filteritems.h:10 msgid "PostgreSQL, mySQL, etc." msgstr "" #: ../src/formatlist.h:7 #, fuzzy msgid "{time}" msgstr "time" #: ../src/formatlist.h:7 #, fuzzy msgid "{date}" msgstr "日期" #: ../src/formatlist.h:8 #, fuzzy msgid "{datetime text}" msgstr "时间日期" #: ../src/formatlist.h:8 #, fuzzy msgid "{datetime iso}" msgstr "时间日期" #: ../src/GraphListView.h:15 #, fuzzy msgid "Z Range" msgstr "范围" #: ../src/GraphListView.h:16 #, fuzzy msgid "T Range" msgstr "范围" #: ../src/ImageMagickDialog.h:15 ../src/MainWin.h:161 #, fuzzy msgid "out.8bim" msgstr "内存用尽\n" #: ../src/inputitems.h:8 msgid "x | y" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:8 msgid "x | y | dy" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:8 msgid "x | y | dx | dy" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:9 msgid "x | y | dy1 | dy2" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:9 msgid "y1 | y2 | y3 | ..." msgstr "" #: ../src/inputitems.h:10 #, no-c-format msgid "x | y %x" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:10 msgid "x | y %y" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:12 ../src/inputitems.h:14 ../src/inputitems.h:20 #, fuzzy msgid "matrix" msgstr "矩阵" #: ../src/inputitems.h:12 #, fuzzy msgid "image" msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." #: ../src/inputitems.h:12 ../src/inputitems.h:14 ../src/inputitems.h:20 msgid "x | y | z" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:16 msgid "phi | r" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:17 #, fuzzy msgid "index | value" msgstr "索引" #: ../src/inputitems.h:18 msgid "a | b | c" msgstr "" #: ../src/MainWin.h:157 ../src/PstoEditDialog.h:15 #, fuzzy msgid "out.pdf" msgstr "PDF 文档" #: ../src/noise.h:12 #, fuzzy msgid "Gaussian" msgstr "添加噪音..." #: ../src/noise.h:12 #, fuzzy msgid "Gaussian Tail" msgstr "添加噪音..." #: ../src/noise.h:12 #, fuzzy msgid "Exponential" msgstr "适合选中内容(_F)" #: ../src/noise.h:13 #, fuzzy msgid "Laplace" msgstr "添加噪音..." #: ../src/noise.h:13 #, fuzzy msgid "Exponential Power" msgstr "适合选中内容(_F)" #: ../src/noise.h:13 msgid "Cauchy" msgstr "" #: ../src/noise.h:13 msgid "Rayleigh" msgstr "" #: ../src/noise.h:14 msgid "Rayleigh Tail" msgstr "" #: ../src/noise.h:14 msgid "Landau" msgstr "" #: ../src/noise.h:14 msgid "Levy" msgstr "" #: ../src/noise.h:14 msgid "Levy Skew" msgstr "" #: ../src/noise.h:15 #, fuzzy msgid "Gamma" msgstr "伽瑪" #: ../src/noise.h:15 #, fuzzy msgid "Flat" msgstr "浮点" #: ../src/noise.h:15 #, fuzzy msgid "Lognormal" msgstr "普通" #: ../src/noise.h:15 msgid "Chi Square" msgstr "" #: ../src/noise.h:16 msgid "F Distribution" msgstr "" #: ../src/noise.h:16 msgid "T Distribution" msgstr "" #: ../src/noise.h:16 msgid "Beta" msgstr "" #: ../src/noise.h:16 msgid "Logistic" msgstr "" #: ../src/noise.h:17 #, fuzzy msgid "Pareto" msgstr "参数 1" #: ../src/noise.h:17 msgid "Weibull" msgstr "" #: ../src/noise.h:17 msgid "Gumbel Type 1" msgstr "" #: ../src/noise.h:17 msgid "Gumbel Type 2" msgstr "" #: ../src/noise.h:18 #, fuzzy msgid "Poisson" msgstr "添加噪音..." #: ../src/noise.h:18 msgid "Bernoulli" msgstr "" #: ../src/noise.h:18 #, fuzzy msgid "Binomial" msgstr "普通" #: ../src/noise.h:18 msgid "Negative Binomial" msgstr "" #: ../src/noise.h:19 #, fuzzy msgid "Pascal" msgstr "层叠" #: ../src/noise.h:19 msgid "Geometric" msgstr "" #: ../src/noise.h:19 msgid "Hypergeometric" msgstr "" #: ../src/noise.h:19 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:6 #, fuzzy msgid "no" msgstr "信息" #: ../src/qwt3d.h:6 msgid "X-Y-Z" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:6 msgid "X-Y" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:6 msgid "Z" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:8 msgid "NOPLOT" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:8 msgid "WIREFRAME" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:8 msgid "HIDDENLINE" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:8 msgid "FILLED" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:9 msgid "FILLEDMESH" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:9 msgid "POINTS" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:9 msgid "USER" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:10 msgid "NOCOORD" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:10 msgid "BOX" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:10 msgid "FRAME" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:11 msgid "NOFLOOR" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:11 msgid "FLOORISO" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:11 msgid "FLOORDATA" msgstr "" #: ../src/regression.h:8 msgid "quadratic" msgstr "" #: ../src/regression.h:8 #, fuzzy msgid "cubic" msgstr "立方(最好)" #: ../src/regression.h:9 #, fuzzy msgid "4-th order" msgstr "排序(&S)..." #: ../src/regression.h:9 #, fuzzy msgid "5-th order" msgstr "排序(&S)..." #: ../src/regression.h:9 #, fuzzy msgid "6-th order" msgstr "排序(&S)..." #: ../src/regression.h:9 #, fuzzy msgid "7-th order" msgstr "排序(&S)..." #: ../src/regression.h:10 #, fuzzy msgid "8-th order" msgstr "排序(&S)..." #: ../src/regression.h:10 #, fuzzy msgid "9-th order" msgstr "排序(&S)..." #: ../src/regression.h:10 #, fuzzy msgid "10-th order" msgstr "命令顺序错误。" #: ../src/scaleitems.h:8 #, fuzzy msgid "log 10" msgstr "(前 10...)" #: ../src/scaleitems.h:8 #, fuzzy msgid "log 2" msgstr "日志[&L]" #: ../src/scaleitems.h:9 #, fuzzy msgid "log e" msgstr "日志[&L]" #: ../src/scaleitems.h:9 ../src/tickformatitems.h:10 #, fuzzy msgid "sqrt" msgstr "SQRT" #: ../src/scaleitems.h:9 ../src/weight.h:9 msgid "x^2" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.h:66 #, fuzzy msgid "Edit data" msgstr "编辑数据标签" #: ../src/tickformatitems.h:8 #, fuzzy msgid "automatic" msgstr "自动" #: ../src/tickformatitems.h:8 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "普通" #: ../src/tickformatitems.h:9 #, fuzzy msgid "scientific" msgstr "科學" #: ../src/tickformatitems.h:9 #, fuzzy msgid "power of 10" msgstr "使用隨機指數(0,10)" #: ../src/tickformatitems.h:9 #, fuzzy msgid "power of 2" msgstr " - 供电中" #: ../src/tickformatitems.h:10 #, fuzzy msgid "power of e" msgstr " - 供电中" #: ../src/tickformatitems.h:11 #, fuzzy msgid "degree" msgstr "缩放程度" #: ../src/tickpos.h:6 #, fuzzy msgid "out" msgstr "输出:" #: ../src/tickpos.h:6 #, fuzzy msgid "in" msgstr "in" #: ../src/tickpos.h:7 #, fuzzy msgid "in & out" msgstr "入 & 出" #: ../src/tickpos.h:7 #, fuzzy msgid "none" msgstr "无" #: ../src/weight.h:8 msgid "y^2" msgstr "" #: ../src/weight.h:9 msgid "1/y" msgstr "" #: ../src/weight.h:9 msgid "1/y^2" msgstr "" #: ../src/weight.h:10 msgid "1/x" msgstr "" #: ../src/weight.h:10 msgid "1/x^2" msgstr "" #: ../src/weight.h:10 msgid "errorbar" msgstr "" # ##################### msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "填充" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "编辑数据标签" msgid "View" msgstr "" #, fuzzy msgid "About LabPlot" msgstr "设置窗口" # file dialog msgid "Look &in:" msgstr "" #, fuzzy msgid "File &name:" msgstr "文件名" #, fuzzy msgid "File &type:" msgstr "文件类型:" # # msgid "cannot reach the specified tolerance in F" msgstr "" msgid "success" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "script.qs" #~ msgstr " %s -M [名称: %1
地点: %2
%3" #, fuzzy #~ msgid " Layer Type : " #~ msgstr "图层填充类型" #, fuzzy #~ msgid "Vector" #~ msgstr "向量" #, fuzzy #~ msgid "Raster" #~ msgstr "CMU 光栅图像" #, fuzzy #~ msgid "Site" #~ msgstr "站点" #, fuzzy #~ msgid " Layer : " #~ msgstr "/图层(_L)" #, fuzzy #~ msgid " Line Color : " #~ msgstr "线颜色" #, fuzzy #~ msgid " Fill Color : " #~ msgstr "填充颜色" #, fuzzy #~ msgid "New &GRASS Plot" #~ msgstr "配置该图" #, fuzzy #~ msgid "G&RASS Data" #~ msgstr "已毁坏的数据" #, fuzzy #~ msgid "&GRASS Plot" #~ msgstr "散布图" #, fuzzy #~ msgid "GRASS-Plot" #~ msgstr "散布图" #, fuzzy #~ msgid "Analysis Toolbar" #~ msgstr "显示格式工具栏" #, fuzzy #~ msgid "Drawing Toolbar" #~ msgstr "显示格式工具栏" #, fuzzy #~ msgid "analysis" #~ msgstr "分析" #, fuzzy #~ msgid "drawing" #~ msgstr "对象的数量 :%u\n" #, fuzzy #~ msgid "GL" #~ msgstr "GL" #, fuzzy #~ msgid "Visualization Toolkit (VTK) : " #~ msgstr "Andrew 工具集" #, fuzzy #~ msgid "New &GL Plot" #~ msgstr "配置该图" #, fuzzy #~ msgid "New &VTK Plot" #~ msgstr "配置该图" #, fuzzy #~ msgid "&VTK Data" #~ msgstr "已毁坏的数据" #, fuzzy #~ msgid "VTK-Plot" #~ msgstr "散布图" #, fuzzy #~ msgid "VTK Dialog" #~ msgstr "对话框控制" #, fuzzy #~ msgid "cube" #~ msgstr "立方体" #, fuzzy #~ msgid "cylinder" #~ msgstr "圆柱体" #, fuzzy #~ msgid "draw Box" #~ msgstr "状态框" #, fuzzy #~ msgid "&Worksheet List" #~ msgstr "工作表:" #, fuzzy #~ msgid "#" #~ msgstr "數目" #, fuzzy #~ msgid "(No)" #~ msgstr "否" #, fuzzy #~ msgid "ASCII" #~ msgstr "ASCII" #, fuzzy #~ msgid "NETCDF" #~ msgstr "Unidata netCDF 文档" #, fuzzy #~ msgid "AUDIO" #~ msgstr " :音频\n" #, fuzzy #~ msgid "Found LabPlot file version " #~ msgstr "BFD 头文件版本 %s\n"