# Portuguese translation of the util-linux messages. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # , 2000. #: getopt.c:203 getopt.c:211 getopt.c:375 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 1.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-07-02 00:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-30 18:00-0300\n" "Last-Translator: Alvaro Antunes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: getopt.c:89 getopt.c:99 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: memória insuficiente!\n" #: getopt.c:89 msgid "getopt" msgstr "" #: getopt.c:99 msgid "geopt" msgstr "" #: getopt.c:200 #, c-format msgid " --%s" msgstr "" #: getopt.c:202 getopt.c:205 getopt.c:210 getopt.c:218 #, c-format msgid " %s" msgstr "" #: getopt.c:207 #, c-format msgid " -%c" msgstr "" #: getopt.c:216 msgid " --" msgstr "" #: getopt.c:219 msgid "\n" msgstr "" #: getopt.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "getopt: %s\n" msgstr "tipo: %s\n" #: getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informações.\n" #: getopt.c:286 getopt.c:304 msgid ", \t\n" msgstr "" #: getopt.c:299 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "opção longa vazia depois de argumento -l ou --long" #: getopt.c:310 msgid "bash" msgstr "" #: getopt.c:312 #, fuzzy msgid "tcsh" msgstr "nattch" #: getopt.c:314 #, fuzzy msgid "sh" msgstr "s" #: getopt.c:316 msgid "csh" msgstr "" #: getopt.c:319 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "interpretador de comandos desconhecido após argumento -s ou --shell" #: getopt.c:324 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Uso: getopt texto_opções parâmetros\n" #: getopt.c:325 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [opções] [--] texto_opções parâmetros\n" #: getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [opções] -o|--opções texto_opções [opções] [--]\n" #: getopt.c:327 msgid " parameters\n" msgstr " parâmetros\n" #: getopt.c:328 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Permite opções longas iniciando com um único " "-\n" #: getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Mostra este pequeno guia de uso\n" #: getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=ops_longas Opções longas a serem reconhecidas\n" #: getopt.c:331 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=nome_prog O nome sob o qual erros são reportados\n" #: getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=texto_opções Opções curtas a serem reconhecidas\n" #: getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet Desativa a exibição de erros por getopt(3)\n" #: getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Sem saída normal\n" #: getopt.c:335 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" " -s, --shell=shell Configura as convenções de aspas do " "interpretador de comandos\n" #: getopt.c:336 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Teste de versão de getopt(1)\n" #: getopt.c:337 #, fuzzy msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Sem saída normal\n" #: getopt.c:338 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Mostra informações de versão\n" #: getopt.c:350 #, fuzzy msgid "options" msgstr "opções úteis:" #: getopt.c:351 #, fuzzy msgid "longoptions" msgstr "opções perigosas:" #: getopt.c:352 #, fuzzy msgid "quiet" msgstr "Sair" #: getopt.c:353 msgid "quiet-output" msgstr "" #: getopt.c:354 #, fuzzy msgid "shell" msgstr "Interpretador de comandos inexistente" #: getopt.c:355 #, fuzzy msgid "test" msgstr "dest" #: getopt.c:356 msgid "unquoted" msgstr "" #: getopt.c:357 #, fuzzy msgid "help" msgstr "Ajuda" #: getopt.c:358 #, fuzzy msgid "alternative" msgstr "Cilindros Alternativos" #: getopt.c:359 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Nome" #: getopt.c:360 msgid "version" msgstr "versão" #: getopt.c:365 msgid "+ao:l:n:qQs:TuhV" msgstr "" #: getopt.c:382 msgid "GETOPT_COMPATIBLE" msgstr "" #: getopt.c:390 msgid " --\n" msgstr "" #: getopt.c:394 getopt.c:455 msgid "missing optstring argument" msgstr "faltou o argumento texto_opções" #: getopt.c:400 msgid "-+" msgstr "" #: getopt.c:443 #, fuzzy msgid "getopt (enhanced) 1.1.0\n" msgstr "getopt (melhorado) 1.0.3)\n" #: getopt.c:449 msgid "internal error, contact the author." msgstr "erro interno, entre em contato com o autor."