# Translation of xmms-cs.po to Czech # Czech messages for XMMS. # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Vladimír Marek # Radek Vybiral , 2000. # Michal Bukovjan , 2002, 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xmms-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.xmms.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-16 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-11 10:01GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vybíral \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: Effect/echo_plugin/echo.c:43 #, c-format msgid "Echo Plugin %s" msgstr "Echo plugin %s" #: Effect/echo_plugin/gui.c:8 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "Echo Plugin\n" "\n" "od Johana Levina 1999.\n" "Surround echo od Carla van Schaika 1999" #: Effect/echo_plugin/gui.c:22 msgid "About Echo Plugin" msgstr "O Echo Pluginu" #: Effect/echo_plugin/gui.c:23 Effect/echo_plugin/gui.c:135 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:56 Effect/stereo_plugin/stereo.c:120 #: Effect/voice/about.c:35 General/ir/about.c:51 General/ir/configure.c:205 #: General/ir/configure.c:376 General/joystick/about.c:35 #: General/joystick/configure.c:272 General/song_change/song_change.c:340 #: Input/cdaudio/cddb.c:734 Input/cdaudio/cddb.c:742 Input/cdaudio/cddb.c:750 #: Input/cdaudio/cddb.c:774 Input/cdaudio/configure.c:673 #: Input/mikmod/plugin.c:125 Input/mikmod/plugin.c:616 #: Input/mpg123/configure.c:586 Input/mpg123/fileinfo.c:138 #: Input/mpg123/fileinfo.c:193 Input/mpg123/http.c:208 #: Input/mpg123/mpg123.c:1151 Input/tonegen/tonegen.c:55 #: Input/vorbis/configure.c:449 Input/vorbis/fileinfo.c:210 #: Input/vorbis/http.c:208 Input/vorbis/vorbis.c:778 Output/OSS/about.c:45 #: Output/OSS/configure.c:308 Output/disk_writer/disk_writer.c:145 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:438 Output/esd/about.c:44 #: Output/esd/configure.c:208 Output/solaris/about.c:24 #: Output/solaris/configure.c:266 Output/sun/about.c:36 #: Output/sun/configure.c:557 Output/alsa/about.c:46 #: Output/alsa/configure.c:437 Visualization/blur_scope/config.c:101 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:73 libxmms/dirbrowser.c:342 #: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441 #: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1701 xmms/input.c:254 #: xmms/main.c:3529 xmms/playlistwin.c:733 xmms/playlistwin.c:844 #: xmms/playlistwin.c:1428 xmms/playlistwin.c:1481 xmms/prefswin.c:310 #: xmms/prefswin.c:1158 xmms/util.c:582 msgid "OK" msgstr "" #: Effect/echo_plugin/gui.c:74 msgid "Configure Echo" msgstr "Nastavit ozvěnu" #: Effect/echo_plugin/gui.c:87 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Zpoždění: (ms)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:92 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Zpětná vazba: (%)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:97 msgid "Volume: (%)" msgstr "Hlasitost: (%)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:120 msgid "Surround echo" msgstr "Surround echo" #: Effect/echo_plugin/gui.c:143 Effect/stereo_plugin/stereo.c:129 #: General/ir/configure.c:212 General/ir/configure.c:383 #: General/joystick/configure.c:279 General/song_change/song_change.c:346 #: Input/cdaudio/cddb.c:778 Input/cdaudio/configure.c:682 #: Input/mikmod/plugin.c:623 Input/mpg123/configure.c:592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:442 Input/vorbis/configure.c:455 #: Input/vorbis/fileinfo.c:714 Output/OSS/configure.c:314 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:445 Output/esd/configure.c:215 #: Output/solaris/configure.c:278 Output/sun/configure.c:565 #: Output/alsa/configure.c:443 Visualization/blur_scope/config.c:109 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:80 libxmms/dirbrowser.c:351 #: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441 #: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1705 xmms/main.c:1519 #: xmms/playlistwin.c:791 xmms/playlistwin.c:1482 xmms/prefswin.c:1162 #: xmms/util.c:602 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: Effect/echo_plugin/gui.c:150 Effect/stereo_plugin/stereo.c:136 #: General/joystick/configure.c:285 Output/solaris/configure.c:273 #: xmms/equalizer.c:1711 xmms/prefswin.c:1166 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:26 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "od Johana Levina 1999." #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:35 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "Extra Stereo Plugin %s" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:55 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "O Extra Stereo Pluginu" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:97 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Nastavit Extra Stereo" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Effect intensity:" msgstr "Intenzita efektů:" #: Effect/voice/about.c:31 msgid "About Voice Removal Plugin" msgstr "O Voice Removal Pluginu" #: Effect/voice/about.c:32 msgid "" "XMMS Voice Removal Plugin\n" "\n" "A simple voice removal plugin by Anders Carlsson " msgstr "" "XMMS Voice Removal Plugin\n" "\n" "jednoduchý plugin pro odstranění hlasu od Anderse Carlssona " #: Effect/voice/voice.c:23 #, c-format msgid "Voice removal plugin %s" msgstr "Odstranění hlasu - plugin %s" #: General/ir/about.c:27 xmms/prefswin.c:775 xmms/prefswin.c:808 #: xmms/prefswin.c:850 xmms/prefswin.c:895 xmms/prefswin.c:945 msgid "About" msgstr "O pluginu" #: General/ir/about.c:35 msgid "XMMS IRman Plugin:" msgstr "XMMS IRman plugin:" #: General/ir/about.c:41 msgid "" "Created by Charles Sielski \n" "Control XMMS with your TV / VCR / Stereo remote \n" "IRman page - http://www.evation.com/irman/" msgstr "" "Vytvořil Charles Sielski \n" "Ovládání XMMS pomocí dálkového ovládání \n" "IRman www stránka - http://www.evation.com/irman/" #: General/ir/configure.c:27 xmms/util.c:885 msgid "Play" msgstr "Hrát" #: General/ir/configure.c:27 General/joystick/configure.c:26 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: General/ir/configure.c:27 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Next" msgstr "Další" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Vol +" msgstr "Hlasitost +" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek -5s" msgstr "Posun o -5s" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek +5s" msgstr "Posun o +5s" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Vol -" msgstr "Hlasitost -" #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:28 msgid "Shuffle" msgstr "Náhodné pořadí skladeb" #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:29 msgid "Repeat" msgstr "Stále opakovat skladby" #: General/ir/configure.c:30 xmms/prefswin.c:1070 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" #: General/ir/configure.c:31 msgid "+100" msgstr "+100" #: General/ir/configure.c:35 msgid "0" msgstr "0" #: General/ir/configure.c:35 msgid "1" msgstr "1" #: General/ir/configure.c:35 msgid "2" msgstr "2" #: General/ir/configure.c:35 msgid "3" msgstr "3" #: General/ir/configure.c:35 msgid "4" msgstr "4" #: General/ir/configure.c:36 msgid "5" msgstr "5" #: General/ir/configure.c:36 msgid "6" msgstr "6" #: General/ir/configure.c:36 msgid "7" msgstr "7" #: General/ir/configure.c:36 msgid "8" msgstr "8" #: General/ir/configure.c:36 msgid "9" msgstr "9" #: General/ir/configure.c:146 #, c-format msgid "`%s' Button Setup" msgstr "'%s' setup tlačítko" #: General/ir/configure.c:156 msgid "Enter code or use remote" msgstr "Zadejte kód nebo použijte dálkové ovládání" #: General/ir/configure.c:255 msgid "XMMS IRman Configuration" msgstr "Nastavit XMMS Irman" #: General/ir/configure.c:269 Input/cdaudio/configure.c:377 #: Input/cdaudio/configure.c:385 msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" #: General/ir/configure.c:278 msgid "Device: " msgstr "Zařízení: " #: General/ir/configure.c:288 msgid "IR code length: " msgstr "Délka IR kódu: " #: General/ir/configure.c:301 msgid "Controls:" msgstr "Ovládací prvky:" #: General/ir/configure.c:339 msgid "Playlists:" msgstr "Seznamy skladeb:" #: General/ir/configure.c:368 msgid "General" msgstr "Obecné" #: General/ir/ir.c:50 #, c-format msgid "IRman Control %s" msgstr "IRman Control %s" #: General/ir/ir.c:189 #, c-format msgid "unable to open port `%s' (%s)\n" msgstr "nemůžu otevřít port '%s' (%s)\n" #: General/joystick/about.c:28 msgid "About Joystick Driver" msgstr "O ovladači pro joystick" #: General/joystick/about.c:29 msgid "" "Joystick Control Plugin\n" "\n" "Created by Tim Ferguson .\n" "http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" "5+ button support by Justin Wake \n" "\n" "Control XMMS with one or two joysticks.\n" msgstr "" "Joystick Control Plugin\n" "\n" " Vytvořil Tim Ferguson .\n" " http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" " Podpora pro více než 5 tlačítek Justin Wake \n" "\n" " Ovládání XMMS jedním, případně dvěma joysticky.\n" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Play/Pause" msgstr "Hrát/Pauza" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Next Track" msgstr "Další stopa" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Prev Track" msgstr "Předchozí stopa" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Fwd 5 tracks" msgstr "Posun o 5 stop dopředu" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Back 5 tracks" msgstr "Posun o 5 stop dozadu" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Volume Up" msgstr "Zvýšení hlasitosti" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Volume Down" msgstr "Snížení hlasitosti" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Forward 5s" msgstr "Posun o 5 sekund dopředu" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Rewind 5s" msgstr "Posun o 5 sekund dozadu" #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Alternate" msgstr "Alternativní" #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Nothing" msgstr "Nic" #: General/joystick/configure.c:94 msgid "XMMS Joystick Configuration" msgstr "XMMS nastavení joysticku" #: General/joystick/configure.c:118 msgid "Devices:" msgstr "Zařízení:" #: General/joystick/configure.c:128 msgid "Joystick 1:" msgstr "Joystick 1:" #: General/joystick/configure.c:140 msgid "Joystick 2:" msgstr "Joystick 2:" #: General/joystick/configure.c:152 msgid "Sensitivity (10-32767):" msgstr "Citlivost (10-32767):" # ******************fix me******************************* #: General/joystick/configure.c:183 msgid "Directionals:" msgstr "Směry:" # ******************fix me******************************* #: General/joystick/configure.c:208 msgid "Directionals (alternate):" msgstr "Směry: (alternativní)" #: General/joystick/configure.c:233 msgid "Buttons:" msgstr "Tlačítka:" #: General/joystick/configure.c:244 #, c-format msgid "Button %d:" msgstr "Tlačítko %d:" #: General/joystick/joy.c:60 #, c-format msgid "Joystick Control %s" msgstr "Ovládání joystickem %s" #: General/joystick/joy.c:159 msgid "Joystick Control" msgstr "Ovládání joystickem" #: General/joystick/joy.c:220 General/joystick/joy.c:270 msgid "" "\n" "Joystick Control: error reading" msgstr "" "\n" "Ovládání joystickem: chyba při čtení" #: General/song_change/song_change.c:48 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "Změna skladby %s" #: General/song_change/song_change.c:134 xmms/prefswin.c:301 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: General/song_change/song_change.c:145 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" "Je vhodné název souboru a písně mít uvnitř uvozovek (\"). Neprovedení tohoto " "postupu může způsobit bezpečnostní problém. Přesto pokračovat?" #: General/song_change/song_change.c:158 Input/mpg123/fileinfo.c:283 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: General/song_change/song_change.c:168 Input/mpg123/fileinfo.c:282 msgid "No" msgstr "Ne" # *******************fix me****************** #: General/song_change/song_change.c:231 msgid "Song Change Configuration" msgstr "Nastavení změny skladby" #: General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Příkaz:" #: General/song_change/song_change.c:245 #, fuzzy msgid "Shell-command to run when xmms starts a new song." msgstr "" "Příkaz shellu, který se spustí, když xmms dojde na konec seznamu skladeb." #: General/song_change/song_change.c:254 General/song_change/song_change.c:277 #: General/song_change/song_change.c:300 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: General/song_change/song_change.c:268 #, fuzzy msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "" "Příkaz shellu, který se spustí, když xmms dojde na konec seznamu skladeb." #: General/song_change/song_change.c:290 msgid "Shell-command to run when xmms reaches the end of the playlist." msgstr "" "Příkaz shellu, který se spustí, když xmms dojde na konec seznamu skladeb." #: General/song_change/song_change.c:313 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Input/cdaudio/cdaudio.c:162 #, c-format msgid "CD Audio Player %s" msgstr "CD Audio Player %s" #: Input/cdaudio/cdaudio.c:567 Input/cdaudio/cdaudio.c:576 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "CD audio stopa %02u" #: Input/cdaudio/cddb.c:722 Output/esd/configure.c:161 msgid "Server" msgstr "Server" #: Input/cdaudio/cddb.c:723 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "Latinská" #: Input/cdaudio/cddb.c:724 msgid "Longitude" msgstr "" # ******************fix me******************************* #: Input/cdaudio/cddb.c:725 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Popis:" #: Input/cdaudio/cddb.c:732 Input/cdaudio/cddb.c:738 Input/cdaudio/cddb.c:748 #, fuzzy msgid "CDDB" msgstr "CDDB:" #: Input/cdaudio/cddb.c:733 msgid "Unable to connect to CDDB-server" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:739 msgid "" "Can't get server list from the current CDDB-server\n" "Unsupported CDDB protocol level" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:749 #, fuzzy msgid "No site information available" msgstr "Stereo (pokud je k dispozici)" #: Input/cdaudio/cddb.c:757 #, fuzzy msgid "CDDB servers" msgstr "CDDB server:" #: Input/cdaudio/cddb.c:877 xmms/about.c:348 xmms/equalizer.c:1504 #: xmms/equalizer.c:1508 xmms/input.c:431 xmms/main.c:1963 xmms/main.c:2346 #: xmms/skinwin.c:86 xmms/util.c:873 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: Input/cdaudio/cdinfo.c:146 Input/cdaudio/cdinfo.c:147 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:148 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámý)" #: Input/cdaudio/configure.c:187 Input/cdaudio/configure.c:202 #: Input/cdaudio/configure.c:536 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "Zařízení %d" #: Input/cdaudio/configure.c:249 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Selhalo otevření zařízení %s\n" "Chyba: %s\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:257 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Selhalo čtení \"Obsahu\"\n" "Možná není v zařízení žádný disk?\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:262 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Zařízení %s v pořádku.\n" "Disk obsahuje %d stop." #: Input/cdaudio/configure.c:271 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d datových stop)" #: Input/cdaudio/configure.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%.2d\n" msgstr "" "\n" "Celková délka: %d:%d\n" #: Input/cdaudio/configure.c:279 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" "Test digitální extrakce zvuku nebyl proveden, protože disk nemá žádné audio " "stopy\n" #: Input/cdaudio/configure.c:296 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Test digitální extrakce zvuku: OK\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:300 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Test digitální extrakce zvuku selhal: %s\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:313 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Selhala kontrola adresáře %s\n" "Chyba: %s" #: Input/cdaudio/configure.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s exists, but is not a directory" msgstr "Chyba: %s existuje, ale není to adresář" #: Input/cdaudio/configure.c:326 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Adresář %s je v pořádku." #: Input/cdaudio/configure.c:330 #, c-format msgid "Directory %s exists, but you do not have permission to access it." msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:394 msgid "Directory:" msgstr "Adresář:" #: Input/cdaudio/configure.c:403 msgid "Play mode:" msgstr "Režim přehrávání:" #: Input/cdaudio/configure.c:409 msgid "Analog" msgstr "Analogové" #: Input/cdaudio/configure.c:412 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Digitální extrakce zvuku" #: Input/cdaudio/configure.c:422 msgid "Volume control:" msgstr "Ovládání hlasitosti:" #: Input/cdaudio/configure.c:428 msgid "No mixer" msgstr "Není mixér" #: Input/cdaudio/configure.c:431 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive" msgstr "CDROM disk" #: Input/cdaudio/configure.c:434 msgid "OSS mixer" msgstr "Mixér OSS" #: Input/cdaudio/configure.c:458 msgid "Check drive..." msgstr "Kontrola zařízení..." #: Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Remove drive" msgstr "Odstranit zařízení" #: Input/cdaudio/configure.c:512 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "Nastavení CD Audio přehrávače" #: Input/cdaudio/configure.c:548 msgid "Add drive" msgstr "Přidat zařízení" #: Input/cdaudio/configure.c:556 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: Input/cdaudio/configure.c:566 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: Input/cdaudio/configure.c:577 msgid "Use CDDB" msgstr "Použít CDDB" #: Input/cdaudio/configure.c:581 msgid "Get server list" msgstr "Získat seznam serverů" #: Input/cdaudio/configure.c:583 msgid "Show network window" msgstr "Zobrazit okno s komunikací" #: Input/cdaudio/configure.c:593 msgid "CDDB server:" msgstr "CDDB server:" #: Input/cdaudio/configure.c:608 msgid "CD Index:" msgstr "CD Index:" #: Input/cdaudio/configure.c:615 msgid "Use CD Index" msgstr "Použít CD Index" #: Input/cdaudio/configure.c:622 msgid "CD Index server:" msgstr "CD Index server:" #: Input/cdaudio/configure.c:637 msgid "Track names:" msgstr "Názvy skladeb:" #: Input/cdaudio/configure.c:643 Input/mpg123/configure.c:560 #: Input/vorbis/configure.c:371 msgid "Override generic titles" msgstr "Přepsat obecné nadpisy" #: Input/cdaudio/configure.c:656 msgid "Name format:" msgstr "Formát názvu:" #: Input/cdaudio/configure.c:666 msgid "CD Info" msgstr "Informace o CD" #: Input/mikmod/plugin.c:91 msgid "About mikmod plugin" msgstr "O mikmod pluginu" #: Input/mikmod/plugin.c:115 msgid "" "Mikmod Plugin\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Ported to xmms by J. Nick Koston" msgstr "" "Mikmod Plugin\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Pro xmms upravil J. Nick Koston" #: Input/mikmod/plugin.c:184 #, c-format msgid "MikMod Player %s" msgstr "MikMod přehrávač %s" #: Input/mikmod/plugin.c:373 msgid "Couldn't load mod" msgstr "Nemůžu nahrát mod" #: Input/mikmod/plugin.c:436 msgid "MikMod Configuration" msgstr "Nastavení Mikmodu" #: Input/mikmod/plugin.c:460 Input/mpg123/configure.c:262 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlišení:" #: Input/mikmod/plugin.c:471 Input/mpg123/configure.c:269 msgid "16 bit" msgstr "16 bitů" #: Input/mikmod/plugin.c:479 Input/mpg123/configure.c:274 msgid "8 bit" msgstr "8 bitů" #: Input/mikmod/plugin.c:487 Input/mpg123/configure.c:280 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" #: Input/mikmod/plugin.c:498 Input/mpg123/fileinfo.c:213 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: Input/mikmod/plugin.c:506 Input/mpg123/configure.c:293 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: Input/mikmod/plugin.c:514 #, fuzzy msgid "Downsample:" msgstr "Kvalita:" #: Input/mikmod/plugin.c:525 Input/mpg123/configure.c:306 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:534 Input/mpg123/configure.c:311 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:542 Input/mpg123/configure.c:316 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:554 msgid "Look for hidden patterns in modules " msgstr "Hledat v modulech skryté vzorky " #: Input/mikmod/plugin.c:561 msgid "Use surround mixing" msgstr "Použít surround mix" #: Input/mikmod/plugin.c:568 msgid "Force volume fade at the end of the module" msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" #: Input/mikmod/plugin.c:575 msgid "Use interpolation" msgstr "Použít interpolaci" #: Input/mikmod/plugin.c:582 msgid "Always use filename as title" msgstr "" # **********************fix me******************* #: Input/mikmod/plugin.c:589 msgid "Default panning separation" msgstr "Výchozí oddělení kanálů" #: Input/mikmod/plugin.c:601 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #: Input/mikmod/plugin.c:606 Input/mpg123/configure.c:367 #: xmms/equalizer.c:1653 xmms/equalizer.c:1689 xmms/prefswin.c:960 #: xmms/prefswin.c:1055 xmms/prefswin.c:1062 msgid "Options" msgstr "Nastavení" #: Input/mpg123/configure.c:190 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Vyberte adresář, do kterého chcete ukládat MPEG streamy:" #: Input/mpg123/configure.c:245 msgid "MPG123 Configuration" msgstr "Nastavení MPG123" #: Input/mpg123/configure.c:287 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stereo (pokud je k dispozici)" #: Input/mpg123/configure.c:299 msgid "Down sample:" msgstr "Kvalita:" #: Input/mpg123/configure.c:327 msgid "Decoder:" msgstr "Dekodér:" #: Input/mpg123/configure.c:334 msgid "Automatic detection" msgstr "Automatická detekce" #: Input/mpg123/configure.c:338 msgid "3DNow! optimized decoder" msgstr "Dekodér optimalizovaný pro 3DNow!" #: Input/mpg123/configure.c:342 msgid "MMX optimized decoder" msgstr "Dekodér optimalizovaný pro MMX" #: Input/mpg123/configure.c:346 msgid "FPU decoder" msgstr "FPU dekodér" #: Input/mpg123/configure.c:375 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: Input/mpg123/configure.c:379 msgid "Extension" msgstr "Přípona" #: Input/mpg123/configure.c:383 msgid "Extension and content" msgstr "Přípona a obsah" #: Input/mpg123/configure.c:403 msgid "Decoder" msgstr "Dekodér" #: Input/mpg123/configure.c:407 Input/vorbis/configure.c:238 #: Output/OSS/configure.c:264 Output/esd/configure.c:163 #: Output/solaris/configure.c:231 Output/sun/configure.c:255 msgid "Buffering:" msgstr "Vyrovnávání:" #: Input/mpg123/configure.c:418 Input/vorbis/configure.c:248 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kb):" #: Input/mpg123/configure.c:428 Input/vorbis/configure.c:257 #: Output/OSS/configure.c:285 Output/esd/configure.c:190 #: Output/solaris/configure.c:252 Output/sun/configure.c:286 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Prebuffering (%):" #: Input/mpg123/configure.c:438 Input/vorbis/configure.c:267 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #: Input/mpg123/configure.c:446 Input/vorbis/configure.c:275 msgid "Use proxy" msgstr "Použít proxy" #: Input/mpg123/configure.c:455 Input/vorbis/configure.c:284 #: Output/esd/configure.c:105 Output/esd/configure.c:136 msgid "Host:" msgstr "Hostitel:" #: Input/mpg123/configure.c:462 Input/vorbis/configure.c:291 #: Output/esd/configure.c:145 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: Input/mpg123/configure.c:472 Input/vorbis/configure.c:301 msgid "Use authentication" msgstr "Použít ověření" #: Input/mpg123/configure.c:482 Input/vorbis/configure.c:311 msgid "Username:" msgstr "Jméno:" #: Input/mpg123/configure.c:490 Input/vorbis/configure.c:319 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: Input/mpg123/configure.c:503 Input/vorbis/configure.c:332 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Uložit stream na disk:" #: Input/mpg123/configure.c:511 Input/vorbis/configure.c:340 msgid "Save stream to disk" msgstr "Uložit stream na disk" #: Input/mpg123/configure.c:520 Input/vorbis/configure.c:349 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:403 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" #: Input/mpg123/configure.c:527 Input/vorbis/configure.c:356 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:414 xmms/prefswin.c:1080 #: xmms/prefswin.c:1100 msgid "Browse" msgstr "Vybrat" #: Input/mpg123/configure.c:531 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: Input/mpg123/configure.c:538 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů" #: Input/mpg123/configure.c:542 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "Zapnout Icecast Metadata UDP kanál" #: Input/mpg123/configure.c:546 Input/vorbis/configure.c:360 msgid "Streaming" msgstr "Streamování" #: Input/mpg123/configure.c:548 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3 Tagy:" #: Input/mpg123/configure.c:555 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "Zakázat ID3 tagy" #: Input/mpg123/configure.c:569 msgid "ID3 format:" msgstr "ID3 formát:" #: Input/mpg123/configure.c:579 Input/vorbis/configure.c:391 #: xmms/prefswin.c:1111 xmms/prefswin.c:1146 msgid "Title" msgstr "Název" #: Input/mpg123/fileinfo.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" "%s\n" "Nelze zapisovat do souboru: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:127 Input/mpg123/fileinfo.c:133 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "Nemůžu zapsat tag!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:132 Input/mpg123/fileinfo.c:187 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "" "%s\n" "Nelze otevřít soubor: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:137 Input/mpg123/fileinfo.c:192 msgid "File Info" msgstr "Informace o souboru" #: Input/mpg123/fileinfo.c:177 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" "%s\n" "Nelze zkrátit soubor: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:179 Input/mpg123/fileinfo.c:188 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "Nemůžu odstranit tag!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:183 msgid "No tag to remove!" msgstr "Tag pro odstranění neexistuje!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:213 msgid "Joint stereo" msgstr "Smíšené stereo" #: Input/mpg123/fileinfo.c:214 msgid "Dual channel" msgstr "Dvojitý kanál" #: Input/mpg123/fileinfo.c:214 msgid "Single channel" msgstr "Jeden kanál" #: Input/mpg123/fileinfo.c:227 Input/mpg123/fileinfo.c:596 #, c-format msgid "Bitrate: %d kb/s" msgstr "Tok dat: %d kb/s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:229 Input/mpg123/fileinfo.c:599 #: Input/vorbis/fileinfo.c:853 #, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Vzorkování: %d Hz" #: Input/mpg123/fileinfo.c:278 msgid "None" msgstr "Nic" #: Input/mpg123/fileinfo.c:279 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" #: Input/mpg123/fileinfo.c:281 #, fuzzy msgid "CCITT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: Input/mpg123/fileinfo.c:307 Input/vorbis/fileinfo.c:479 xmms/input.c:404 msgid "Filename:" msgstr "Soubor:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:321 msgid "ID3 Tag:" msgstr "ID3 Tag:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:329 Input/vorbis/fileinfo.c:501 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:339 Input/vorbis/fileinfo.c:511 msgid "Artist:" msgstr "Autor:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:349 Input/vorbis/fileinfo.c:521 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:359 Input/vorbis/fileinfo.c:531 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:369 msgid "Year:" msgstr "Rok:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:380 Input/vorbis/fileinfo.c:552 msgid "Track number:" msgstr "Číslo skladby:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:391 Input/vorbis/fileinfo.c:563 msgid "Genre:" msgstr "Žánr:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:430 Input/vorbis/fileinfo.c:700 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: Input/mpg123/fileinfo.c:436 msgid "Remove ID3" msgstr "Odstranit ID3" #: Input/mpg123/fileinfo.c:448 msgid "MPEG Info:" msgstr "Informace o MPEG:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:493 Input/vorbis/fileinfo.c:937 xmms/input.c:393 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Informace o souboru - %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:586 #, c-format msgid "" "Bitrate: Variable,\n" "avg. bitrate: %d kb/s" msgstr "" "Tok dat: Proměnlivý,\n" "průměrný tok dat: %d kb/s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:601 #, c-format msgid "" "%s\n" "Error protection: %s\n" "Copyright: %s\n" "Original: %s\n" "Emphasis: %s" msgstr "" "%s\n" "Chybová ochrana: %s\n" "Copyright: %s\n" "Originál: %s\n" "Zesílení: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:608 #, c-format msgid "" "%d frames\n" "Filesize: %lu B" msgstr "" "%d rámců\n" "Velikost souboru: %lu B" #: Input/mpg123/http.c:208 Input/vorbis/http.c:208 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:142 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: Input/mpg123/http.c:374 Input/mpg123/http.c:428 Input/vorbis/http.c:329 #: Input/vorbis/http.c:382 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "PŘIPOJUJI SE K %s:%d" #: Input/mpg123/http.c:389 Input/vorbis/http.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host %s:%d" msgstr "Nemůžu se připojit k hostiteli %s" #: Input/mpg123/http.c:395 Input/mpg123/http.c:413 Input/vorbis/http.c:351 #: Input/vorbis/http.c:367 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "Nemůžu najít hostitele %s" #: Input/mpg123/http.c:407 Input/vorbis/http.c:361 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "VYHLEDÁVÁNÍ %s" #: Input/mpg123/http.c:435 Input/mpg123/http.c:456 Input/vorbis/http.c:389 #: Input/vorbis/http.c:410 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "Nemůžu se připojit k hostiteli %s" #: Input/mpg123/http.c:514 Input/vorbis/http.c:454 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "PŘIPOJEN: ČEKÁM NA ODPOVĚĎ" #: Input/mpg123/http.c:555 Input/vorbis/http.c:495 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "Nemůžu se připojit k %s\n" "Server hlásí: %s" #: Input/mpg123/http.c:686 Input/vorbis/http.c:616 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Classic Rock" msgstr "Klasický Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Country" msgstr "Country" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Disco" msgstr "Disko" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Alternative" msgstr "Alternativní" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Soundtrack" msgstr "Filmová hudba" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Vocal" msgstr "Vokál" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Fusion" msgstr "Fúze" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Classical" msgstr "Klasika" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumentálka" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "House" msgstr "House" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Game" msgstr "Hra" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Sound Clip" msgstr "Zvukový klip" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Noise" msgstr "Šum" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "AlternRock" msgstr "Alternativní Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Space" msgstr "Space" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Meditative" msgstr "Meditativní" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumentální pop" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumentální rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Ethnic" msgstr "Etnická" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Gothic" msgstr "Gotická" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Electronic" msgstr "Elektronická" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Southern Rock" msgstr "Jižanský Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Comedy" msgstr "Komedie" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Cult" msgstr "Kult" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Christian Rap" msgstr "Křesťanský rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Native American" msgstr "Rodná Americká" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Cabaret" msgstr "Kabaret" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "New Wave" msgstr "Nová vlna" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelická" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid-Jazz" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Musical" msgstr "Muzikál" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "National Folk" msgstr "Národní folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Latin" msgstr "Latinská" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Celtic" msgstr "Keltská" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarda" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gotický rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progresivní rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelický rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symfonický rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Slow Rock" msgstr "Ploužák" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Easy Listening" msgstr "Lehké poslouchání" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Acoustic" msgstr "Akustika" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Humour" msgstr "Humor" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Speech" msgstr "Mluvené slovo" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Chanson" msgstr "Šansón" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Chamber Music" msgstr "Komorní hudba" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Sonata" msgstr "Sonáta" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Symphony" msgstr "Symfonie" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Satire" msgstr "Satira" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Club" msgstr "Klub" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Folklore" msgstr "Folklór" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Ballad" msgstr "Balada" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Power Ballad" msgstr "Rocková balada" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rytmický soul" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Freestyle" msgstr "Volný styl" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Duet" msgstr "Duet" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Drum Solo" msgstr "Bubnové sólo" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "A Cappella" msgstr "A Capella" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Dance Hall" msgstr "Taneční hala" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Křesťanský Gangsta Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Christian Rock" msgstr "Křesťanský rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: Input/mpg123/mpg123.c:1148 msgid "About MPEG Layer 1/2/3 plugin" msgstr "O pluginu MPEG Layer 1/2/3" #: Input/mpg123/mpg123.c:1149 msgid "" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" "Plugin by The XMMS team" msgstr "" "Dekódování pro mpg123 napsal Michael Hipp \n" "Plugin je od týmu XMMS" #: Input/mpg123/mpg123.c:1183 #, c-format msgid "MPEG Layer 1/2/3 Player %s" msgstr "MPEG Layer 1/2/3 Player %s" #: Input/tonegen/tonegen.c:49 msgid "About Tone Generator" msgstr "O tónovém generátoru" #: Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen \n" "Modified by Daniel J. Peng \n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" "Sinusový tónový generátor od Haavarda Kvaalena \n" "Modifikoval Daniel J. Peng \n" "\n" "Pro použití přidejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;frekvence2;...\n" "např. tone://2000;2005 pro přehrání 2000Hz a 2005Hz tónu" #: Input/tonegen/tonegen.c:164 msgid "Tone Generator: " msgstr "Generátor tónu: " #: Input/tonegen/tonegen.c:264 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "Generátor tónu %s" #: Input/vorbis/configure.c:158 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Vyberte adresář, do kterého chcete ukládat Ogg Vorbis streamy:" #: Input/vorbis/configure.c:226 msgid "Ogg Vorbis Configuration" msgstr "Nastavení Ogg Vorbis" #: Input/vorbis/configure.c:364 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Ogg Vorbis tagy:" #: Input/vorbis/configure.c:380 xmms/prefswin.c:1120 msgid "Title format:" msgstr "Formát názvu:" #: Input/vorbis/configure.c:395 Input/vorbis/fileinfo.c:645 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" #: Input/vorbis/configure.c:402 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" #: Input/vorbis/configure.c:406 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" #: Input/vorbis/configure.c:410 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" #: Input/vorbis/configure.c:419 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "použít Zesílení/Vrchol stopy" #: Input/vorbis/configure.c:426 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "použít Zesílení/Vrchol alba" #: Input/vorbis/configure.c:436 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "Povolit 6dB Boost + Pevný limit" #: Input/vorbis/configure.c:440 msgid "ReplayGain" msgstr "Zesílení přehrávání" #: Input/vorbis/fileinfo.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s" msgstr "" "Vyskytla se chyba:\n" "%s" #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" #: Input/vorbis/fileinfo.c:238 Input/vorbis/fileinfo.c:293 #: Input/vorbis/fileinfo.c:314 Input/vorbis/fileinfo.c:323 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Modifikace tagu selhala" #: Input/vorbis/fileinfo.c:493 msgid "Ogg Vorbis Tag:" msgstr "Ogg Vorbis Tag:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:541 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # ******************fix me******************************* #: Input/vorbis/fileinfo.c:582 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:602 msgid "Version:" msgstr "Verze:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:613 msgid "ISRC number:" msgstr "Číslo ISRC:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 msgid "Organization:" msgstr "Organizace:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:634 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:652 msgid "Track gain:" msgstr "Zesílení skladby:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:662 msgid "Track peak:" msgstr "Vrchol stopy:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:673 msgid "Album gain:" msgstr "Zesílení alba:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:683 msgid "Album peak:" msgstr "Vrchol alba:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:707 msgid "Remove Tag" msgstr "Odstranit Tag" #: Input/vorbis/fileinfo.c:722 msgid "Ogg Vorbis Info:" msgstr "Ogg Vorbis Info:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:851 #, c-format msgid "Nominal bitrate: %d kbps" msgstr "Jmenovitý tok dat: %d kbps" #: Input/vorbis/fileinfo.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Average bitrate: %.1f kbps" msgstr "Jmenovitý tok dat: %d kbps" #: Input/vorbis/fileinfo.c:854 #, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Kanály: %d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:855 #, c-format msgid "Length: %d:%.2d" msgstr "Délka: %d:%.2d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:856 #, c-format msgid "File size: %d B" msgstr "Velikost souboru: %d B" #: Input/vorbis/fileinfo.c:857 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" #: Input/vorbis/vorbis.c:130 #, c-format msgid "Ogg Vorbis Player %s" msgstr "Přehrávač Ogg Vorbisu %s" #: Input/vorbis/vorbis.c:761 msgid "About Ogg Vorbis Plugin" msgstr "O pluginu Ogg Vorbis" #: Input/vorbis/vorbis.c:766 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri \n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Haavard Kvaalen \n" "Gian-Carlo Pascutto \n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Ogg Vorbis Plugin od nadace Xiph.org\n" "\n" "Původní kód napsal\n" "Tony Arcieri \n" "a spolupracovali\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Haavard Kvaalen \n" "Gian-Carlo Pascutto \n" "\n" "Navštivte stránky nadace Xiph.org na http://www.xiph.org/\n" #: Input/wav/wav.c:82 #, c-format msgid "Wave Player %s" msgstr "Wave Player %s" #: Output/OSS/OSS.c:44 #, c-format msgid "OSS Driver %s" msgstr "OSS ovladač %s" #: Output/OSS/about.c:30 msgid "About OSS Driver" msgstr "O OSS ovladači" #: Output/OSS/about.c:31 msgid "" "XMMS OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS OSS ovladač\n" "\n" "Tento program je open source software; můžete ho distribuovat a/nebo \n" "modifikovat v souladu s pravidly GNU General Public License, kterou\n" "publikovala Free Software Foundation; verzi 2 licence, nebo\n" "následující verzi (záleží na Vás).\n" "\n" "Tento program je distribuován v naději, že bude použitelný,\n" "ale bez JAKÉKOLIV ZÁRUKY; i bez záruky PRODEJNOSTI\n" "nebo způsobilosti pro konkrétní použití. Pokud chcete víc\n" "informací, přečtěte si GNU General Public License\n" "\n" "Kopii GNU General Public License můžete obdržet \n" "spolu s tímto programem; pokud zde není, napište Free Software Foundation,\n" " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: Output/OSS/configure.c:133 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Standardní (%s)" #: Output/OSS/configure.c:151 msgid "Default" msgstr "Standardní" #: Output/OSS/configure.c:180 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Nastavení ovladače OSS" #: Output/OSS/configure.c:194 Output/sun/configure.c:179 #: Output/alsa/configure.c:289 msgid "Audio device:" msgstr "Audio zařízení:" #: Output/OSS/configure.c:212 Output/OSS/configure.c:246 msgid "Use alternate device:" msgstr "Použít alternativní zařízení:" #: Output/OSS/configure.c:228 Output/sun/configure.c:216 #: Output/alsa/configure.c:334 msgid "Mixer device:" msgstr "Mixovací zařízení:" #: Output/OSS/configure.c:262 Output/solaris/configure.c:229 #: Output/sun/configure.c:244 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" #: Output/OSS/configure.c:276 Output/esd/configure.c:176 #: Output/solaris/configure.c:243 Output/sun/configure.c:268 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Velikost bufferu (ms):" #: Output/OSS/configure.c:292 Output/esd/configure.c:201 #: Output/solaris/configure.c:259 Output/sun/configure.c:300 msgid "Buffering" msgstr "Buffering" #: Output/OSS/configure.c:293 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Nastavení mixéru:" #: Output/OSS/configure.c:298 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Hlasitost ovládá Master kanál místo PCM" #: Output/OSS/configure.c:301 Output/sun/configure.c:390 msgid "Mixer" msgstr "Mixér" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:112 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "Disk Writer Plugin %s" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:143 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" "Nemůžete použít Disk Writer plugin,\n" "pokud je systém v realtime módu." #: Output/disk_writer/disk_writer.c:344 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "Vyberte adresář, ve kterém chcete mít uložené výstupní soubory:" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:392 msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Nastavení DiskWriteru" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:421 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Output/esd/about.c:29 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "O ESounD pluginu" #: Output/esd/about.c:30 msgid "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " Tento program je volně použitelný software; můžete ho distribuovat a/nebo \n" "modifikovat v souladu s pravidly GNU General Public License, kterou\n" "publikovala Free Software Foundation; verzi 2 licence, nebo\n" "následující verze (záleží na Vás).\n" "\n" "Tento program je distribuovaný v naději, že bude použitelný\n" "ale bez JAKÉKOLIV ZÁRUKY; i bez záruky PRODEJNOSTI\n" "nebo způsobilosti pro konkrétní použití. Pokud chcete víc\n" "informací, přečtěte si GNU General Public License\n" "\n" "Kopii GNU General Public License můžete obdržet \n" "společně s tímto programem; pokud zde není, napište na Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: Output/esd/configure.c:95 msgid "ESD Plugin configuration" msgstr "Nastavení ESD Pluginu" #: Output/esd/configure.c:117 msgid "Use remote host" msgstr "Použít vzdálený počítač" #: Output/esd/configure.c:124 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Hlasitost ovládá směšovač pro OSS" #: Output/esd/esd.c:45 #, c-format msgid "eSound Output Plugin %s" msgstr "eSound výstupní plugin %s" #: Output/solaris/Sun.c:32 #, c-format msgid "Solaris audio plugin %s" msgstr "Zvukový plugin Solaris %s" #: Output/solaris/about.c:20 msgid "About Solaris Audio Driver" msgstr "O zvukovém ovladači Solaris" #: Output/solaris/about.c:21 msgid "" "XMMS Solaris Audio Driver\n" "\n" "Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n" "with help from many contributors." msgstr "" "Zvukový ovladač Solaris pro XMMS\n" "\n" "Napsal ho John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n" "s pomocí dalších lidí." #: Output/solaris/configure.c:101 #, c-format msgid "Default - %s" msgstr "Standardní - %s" #: Output/solaris/configure.c:121 #, c-format msgid "Soundcard #%d - %s" msgstr "Zvuková karta #%d - %s" #: Output/solaris/configure.c:154 msgid "Configure Solaris driver" msgstr "Nastavit Solaris ovladač" #: Output/solaris/configure.c:190 msgid "Always use AUDIODEV environment variable" msgstr "Vždy použít proměnnou prostředí AUDIODEV" #: Output/solaris/configure.c:196 msgid "Output ports:" msgstr "Výstupní porty:" #: Output/solaris/configure.c:206 msgid "Line out" msgstr "Výstupní linka" #: Output/solaris/configure.c:207 msgid "Headphones" msgstr "Sluchátka" #: Output/solaris/configure.c:208 msgid "Internal speaker" msgstr "Interní reproduktor" #: Output/sun/about.c:32 msgid "About the Sun Driver" msgstr "O ovladači Sun" #: Output/sun/about.c:33 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: .\n" msgstr "" "XMMS BSD Sun Ovladač\n" "\n" "Copyright ©2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Udržuje: .\n" #: Output/sun/configure.c:197 msgid "Audio control device:" msgstr "Zařízení ovládání zvuku:" #: Output/sun/configure.c:346 msgid "Volume controls device:" msgstr "Zařízení ovládání hlasitosti:" #: Output/sun/configure.c:359 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "XMMS používá mixér exkluzivně." #: Output/sun/configure.c:486 msgid "Status" msgstr "Stav" #: Output/sun/configure.c:536 msgid "Sun driver configuration" msgstr "Nastavení ovladače Sun" #: Output/sun/sun.c:52 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "Ovladač BSD Sun %s" #: Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "O ovladači ALSA" #: Output/alsa/about.c:31 msgid "" "XMMS ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "XMMS ovladač ALSA\n" "\n" "Tento program je open source software; můžete ho šířit a/nebo \n" "modifikovat v souladu s pravidly GNU General Public License, kterou\n" "publikovala Free Software Foundation; verzi 2 licence, nebo\n" "následující verzi (záleží na Vás).\n" "\n" "Tento program je distribuován v naději, že bude použitelný,\n" "ale bez JAKÉKOLIV ZÁRUKY; i bez záruky PRODEJNOSTI\n" "nebo způsobilosti pro konkrétní použití. Pokud chcete víc\n" "informací, přečtěte si GNU General Public License\n" "\n" "Kopii GNU General Public License můžete obdržet \n" "spolu s tímto programem; pokud zde není, napište Free Software Foundation,\n" " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" #: Output/alsa/alsa.c:44 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "Výstupní plugin ALSA %s" #: Output/alsa/configure.c:153 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: Output/alsa/configure.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Standardní (%s)" #: Output/alsa/configure.c:275 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Nastavení ovladače ALSA" #: Output/alsa/configure.c:303 #, fuzzy msgid "Mixer:" msgstr "Mixér" #: Output/alsa/configure.c:311 #, fuzzy msgid "Use software volume control" msgstr "Ovládání hlasitosti:" #: Output/alsa/configure.c:321 msgid "Mixer card:" msgstr "Mixovací zařízení:" #: Output/alsa/configure.c:354 msgid "Device settings" msgstr "Nastavení zařízení" #: Output/alsa/configure.c:360 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "Zvuková karta #%d - %s" #: Output/alsa/configure.c:373 Output/alsa/configure.c:415 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Velikost bufferu (ms):" #: Output/alsa/configure.c:387 msgid "Period time (ms):" msgstr "Velikost mezery (ms):" #: Output/alsa/configure.c:402 #, fuzzy msgid "XMMS:" msgstr "XMMS" #: Output/alsa/configure.c:430 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilá nastavení" # *********************************fix me*********************** #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62 #, c-format msgid "Blur Scope %s" msgstr "Blur scope %s" # *********************************fix me*********************** #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:157 msgid "Blur scope" msgstr "Blur scope" # *********************************fix me*********************** #: Visualization/blur_scope/config.c:68 msgid "Color Entry" msgstr "Barevný vstup" #: Visualization/blur_scope/config.c:76 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:51 msgid "Options:" msgstr "Nastavení:" #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:43 msgid "OpenGL Spectrum configuration" msgstr "Nastavení OpenGL spektra" #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:57 msgid "3DFX Fullscreen mode" msgstr "3DFX na celou obrazovku" #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123 #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124 msgid "OpenGL Spectrum analyzer" msgstr "OpenGL analyzátor spektra" #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:142 #, c-format msgid "OpenGL Spectrum analyzer %s" msgstr "OpenGL analyzér spektra %s" #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66 #, c-format msgid "Simple spectrum analyzer %s" msgstr "Jednoduchý analyzátor spektra %s" #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86 msgid "Spectrum analyzer" msgstr "Analyzátor spektra" #: libxmms/titlestring.c:283 msgid "Performer/Artist" msgstr "Interpret/Umělec" #: libxmms/titlestring.c:284 msgid "Album" msgstr "Album" #: libxmms/titlestring.c:285 msgid "Genre" msgstr "Žánr" #: libxmms/titlestring.c:286 msgid "File name" msgstr "Soubor" #: libxmms/titlestring.c:287 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" #: libxmms/titlestring.c:288 msgid "File extension" msgstr "Přípona souboru" #: libxmms/titlestring.c:289 msgid "Track name" msgstr "Název skladby" #: libxmms/titlestring.c:290 msgid "Track number" msgstr "Číslo skladby" #: libxmms/titlestring.c:291 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libxmms/titlestring.c:292 msgid "Year" msgstr "Rok" #: libxmms/titlestring.c:293 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" #: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: volba '%s' je nejednoznačná\n" #: wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: volba '--%s' není povolena jako argument\n" #: wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: volba '%c%s' není povolena jako argument\n" #: wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: volba '%s' vyžaduje argument\n" #: wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neznámá volba '--%s'\n" #: wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neznámá volba '%c%s'\n" #: wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: špatná volba -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: chybná volba -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: volba vyžaduje argument -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: volba '-W %s' je nejednoznačná\n" #: wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: volba '-W %s' nemá povolené parametry\n" #: wmxmms/wmxmms.c:667 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't find %s\n" msgstr "CHYBA: Nemůžu najít %s\n" #: wmxmms/wmxmms.c:705 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tDisplay this text and exit.\n" "-g, --geometry\t\tSet the geometry (for example +20+20)\n" "-s, --session\t\tSet the xmms session to use (Default: 0)\n" "-c, --command\t\tCommand to launch xmms (Default: xmms)\n" "-i, --icon\t\tSet the icon to use when xmms is not running\n" "-n, --single\t\tOnly a single click is needed to start xmms\n" "-t, --title\t\tDisplay song title when mouse is in window\n" "-v, --version\t\tDisplay version information and exit\n" "\n" msgstr "" "Použití: %s [volby]\n" "\n" "Volby:\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tZobrazí tento text a ukončí program.\n" "-g, --geometry\t\tNastaví geometrii (například +20+20)\n" "-s, --session\t\tVybere xmms sezení (Předvolené: 0)\n" "-c, --command\t\tPříkaz pro spuštění xmms (Předvolené: xmms)\n" "-i, --icon\t\tNastaví ikonu, když xmms neběží\n" "-n, --single\t\tNa spuštění xmms je možný jednoduchý klik\n" "-t, --title\t\tZobrazí text skladby, pokud je myš v okně\n" "-v, --version\t\tZobrazí informace o verzi a ukončí se\n" "\n" #: xmms/about.c:28 msgid "Main Programming:" msgstr "Hlavní programátor:" #: xmms/about.c:29 msgid "Peter Alm" msgstr "Peter Alm" #: xmms/about.c:31 msgid "Additional Programming:" msgstr "Další programátoři:" #: xmms/about.c:33 xmms/about.c:181 msgid "Haavard Kvaalen" msgstr "Haavard Kvaalen" #: xmms/about.c:34 msgid "Derrik Pates" msgstr "Derrik Pates" #: xmms/about.c:36 msgid "With Additional Help:" msgstr "Další pomoc poskytli:" #: xmms/about.c:37 msgid "Tony Arcieri" msgstr "Tony Arcieri" #: xmms/about.c:38 msgid "Sean Atkinson" msgstr "Sean Atkinson" #: xmms/about.c:39 xmms/about.c:136 msgid "Jorn Baayen" msgstr "Jorn Baayen" #: xmms/about.c:40 msgid "James M. Cape" msgstr "James M. Cape" #: xmms/about.c:41 msgid "Anders Carlsson (effect plugins)" msgstr "Anders Carlsson (efektové pluginy)" #: xmms/about.c:42 msgid "Chun-Chung Chen (xfont patch)" msgstr "Chun-Chung Chen (xfont patch)" #: xmms/about.c:43 msgid "Tim Ferguson (joystick plugin)" msgstr "Tim Ferguson (joystick plugin)" #: xmms/about.c:44 msgid "Ben Gertzfield" msgstr "Ben Gertzfield" #: xmms/about.c:45 msgid "Vesa Halttunen" msgstr "Vesa Halttunen" #: xmms/about.c:46 msgid "Logan Hanks" msgstr "Logan Hanks" #: xmms/about.c:47 msgid "Eric L. Hernes (FreeBSD patches)" msgstr "Eric L. Hernes (FreeBSD patche)" #: xmms/about.c:48 msgid "Ville Herva" msgstr "Ville Herva" #: xmms/about.c:49 msgid "Ian 'Hixie' Hickson" msgstr "" #: xmms/about.c:50 msgid "higway (MMX)" msgstr "higway (MMX)" #: xmms/about.c:51 msgid "Michael Hipp and others (MPG123 engine)" msgstr "Michael Hipp a další (MPG123 engine)" #: xmms/about.c:53 msgid "Olle Hallnas (compiling fixes)" msgstr "Olle Hällnäs (opravy kompilace)" #: xmms/about.c:55 msgid "Matti Hamalainen" msgstr "" #: xmms/about.c:56 msgid "David Jacoby" msgstr "David Jacoby" #: xmms/about.c:57 msgid "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)" msgstr "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)" #: xmms/about.c:58 msgid "Lyle B Kempler" msgstr "Lyle B Kempler" #: xmms/about.c:59 msgid "J. Nick Koston (MikMod plugin)" msgstr "J. Nick Koston (MikMod plugin)" #: xmms/about.c:60 msgid "Aaron Lehmann" msgstr "Aaron Lehmann" #: xmms/about.c:61 msgid "Johan Levin (echo + stereo plugin)" msgstr "Johan Levin (echo + stereo plugin)" #: xmms/about.c:62 msgid "Eric Lindvall" msgstr "Eric Lindvall" #: xmms/about.c:63 xmms/about.c:154 msgid "Colin Marquardt" msgstr "Colin Marquardt" #: xmms/about.c:64 msgid "Willem Monsuwe" msgstr "Willem Monsuwe" #: xmms/about.c:65 msgid "Heikki Orsila" msgstr "" #: xmms/about.c:66 msgid "Gian-Carlo Pascutto" msgstr "Gian-Carlo Pascutto" #: xmms/about.c:67 msgid "John Riddoch (Solaris plugin)" msgstr "John Riddoch (Solaris plugin)" #: xmms/about.c:68 msgid "Josip Rodin" msgstr "Josip Rodin" #: xmms/about.c:69 msgid "Pablo Saratxaga (i18n)" msgstr "Pablo Saratxaga (i18n)" #: xmms/about.c:70 msgid "Carl van Schaik (pro logic plugin)" msgstr "Carl van Schaik (pro logic plugin)" #: xmms/about.c:72 msgid "Joerg Schuler" msgstr "Jörg Schuler" #: xmms/about.c:73 msgid "Charles Sielski (irman plugin)" msgstr "Charles Sielski (irman plugin)" #: xmms/about.c:74 xmms/about.c:182 msgid "Espen Skoglund" msgstr "Espen Skoglund" #: xmms/about.c:75 msgid "Matthieu Sozeau (ALSA plugin)" msgstr "Matthieu Sozeau (ALSA plugin)" #: xmms/about.c:76 msgid "Kimura Takuhiro (3DNow!)" msgstr "Kimura Takuhiro (3DNow!)" #: xmms/about.c:77 msgid "Zinx Verituse" msgstr "Zinx Verituse" #: xmms/about.c:78 msgid "Ryan Weaver (RPMs among other things)" msgstr "Ryan Weaver (RPM a jiné)" #: xmms/about.c:79 msgid "Chris Wilson" msgstr "Chris Wilson" #: xmms/about.c:80 msgid "Dave Yearke" msgstr "Dave Yearke" #: xmms/about.c:81 msgid "Stephan K. Zitz" msgstr "Stephan K. Zitz" #: xmms/about.c:83 msgid "Default skin:" msgstr "Výchozí vzhled:" #: xmms/about.c:84 msgid "Leonard \"Blayde\" Tan" msgstr "Leonard \"Blayde\" Tan" #: xmms/about.c:85 msgid "Robin Sylvestre (Equalizer and Playlist)" msgstr "Robin Sylvestre (Ekvalizér a Seznam skladeb)" #: xmms/about.c:86 #, fuzzy msgid "Thomas Nilsson (New titles and cleanups)" msgstr "Thomas Nilsson (Nové titulky a úklid)" #: xmms/about.c:88 msgid "Homepage and Graphics:" msgstr "Domovská stránka a grafika:" #: xmms/about.c:89 xmms/about.c:206 msgid "Thomas Nilsson" msgstr "Thomas Nilsson" #: xmms/about.c:91 msgid "Support and Docs:" msgstr "Podpora a dokumentace:" #: xmms/about.c:93 xmms/about.c:205 msgid "Olle Hallnas" msgstr "Olle Hällnäs" #: xmms/about.c:98 msgid "Afrikaans:" msgstr "Afrikánština:" #: xmms/about.c:100 msgid "Schalk W. Cronje" msgstr "Schalk W. Cronjé" #: xmms/about.c:101 #, fuzzy msgid "Albanian:" msgstr "Zesílení alba:" #: xmms/about.c:102 #, fuzzy msgid "Naim Daka" msgstr "Nazmi Savga" #: xmms/about.c:103 msgid "Azerbaijani:" msgstr "Azerbajdžština:" #: xmms/about.c:105 msgid "Metin Amiroff" msgstr "" #: xmms/about.c:107 msgid "Vasif Ismailoglu" msgstr "Vasif Ismailoglu" #: xmms/about.c:108 msgid "Basque:" msgstr "Baskitština:" #: xmms/about.c:110 msgid "Inigo Salvador Azurmendi" msgstr "Ińigo Salvador Azurmendi" #: xmms/about.c:111 msgid "Belarusian:" msgstr "Běloruština:" #: xmms/about.c:112 msgid "Smaliakou Zmicer" msgstr "Smaliakou Zmicer" #: xmms/about.c:113 #, fuzzy msgid "Bosnian:" msgstr "Rumunština:" #: xmms/about.c:115 msgid "Amila Akagic" msgstr "" #: xmms/about.c:116 msgid "Grabovica Eldin" msgstr "" #: xmms/about.c:116 msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: xmms/about.c:117 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilská portugalština::" #: xmms/about.c:118 msgid "Juan Carlos Castro y Castro" msgstr "Juan Carlos Castro y Castro" #: xmms/about.c:119 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulharština:" #: xmms/about.c:120 msgid "Boyan Ivanov" msgstr "" #: xmms/about.c:120 msgid "Yovko D. Lambrev" msgstr "Yovko D. Lambrev" #: xmms/about.c:121 msgid "Catalan:" msgstr "Katalánština:" #: xmms/about.c:122 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "" #: xmms/about.c:122 msgid "Quico Llach" msgstr "Quico Llach" #: xmms/about.c:122 xmms/about.c:201 msgid "Jordi Mallach" msgstr "Jordi Mallach" #: xmms/about.c:123 msgid "Chinese:" msgstr "Čínština:" #: xmms/about.c:124 msgid "Chun-Chung Chen" msgstr "Chun-Chung Chen" #: xmms/about.c:124 msgid "Jouston Huang" msgstr "Jouston Huang" #: xmms/about.c:124 msgid "Andrew Lee" msgstr "Andrew Lee" #: xmms/about.c:125 msgid "Chih-Wei Huang" msgstr "Chih-Wei Huang" #: xmms/about.c:125 msgid "Shiyu Tang" msgstr "" #: xmms/about.c:125 msgid "Danny Zeng" msgstr "Danny Zeng" #: xmms/about.c:126 msgid "Croatian:" msgstr "Chorvatština:" #: xmms/about.c:127 msgid "Vlatko Kosturjak" msgstr "Vlatko Kosturjak" #: xmms/about.c:127 msgid "Vladimir Vuksan" msgstr "Vladimir Vuksan" #: xmms/about.c:128 msgid "Czech:" msgstr "Čeština:" #: xmms/about.c:130 msgid "Vladimir Marek" msgstr "Vladimír Marek" #: xmms/about.c:131 msgid "Radek Vybiral" msgstr "Radek Vybíral" #: xmms/about.c:132 msgid "Danish:" msgstr "Dánština:" #: xmms/about.c:133 msgid "Nikolaj Berg Amondsen" msgstr "Nikolaj Berg Amondsen" #: xmms/about.c:133 msgid "Troels Liebe Bentsen" msgstr "Troels Liebe Bentsen" #: xmms/about.c:134 msgid "Kenneth Christiansen" msgstr "Kenneth Christiansen" #: xmms/about.c:134 msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: xmms/about.c:135 msgid "Dutch:" msgstr "Holandština:" #: xmms/about.c:136 msgid "Bart Coppens" msgstr "" #: xmms/about.c:136 msgid "Wilmer van der Gaast" msgstr "Wilmer van der Gaast" #: xmms/about.c:137 msgid "Tom Laermans" msgstr "Tom Laermans" #: xmms/about.c:138 msgid "Esperanto:" msgstr "Esperanto:" #: xmms/about.c:139 msgid "D. Dale Gulledge" msgstr "D. Dale Gulledge" #: xmms/about.c:140 #, fuzzy msgid "Estonian:" msgstr "Rumunština:" #: xmms/about.c:141 msgid "Marek Laane" msgstr "" #: xmms/about.c:142 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Dánština:" #: xmms/about.c:143 #, fuzzy msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Nilsson" #: xmms/about.c:143 msgid "Matias Griese" msgstr "" #: xmms/about.c:144 msgid "French:" msgstr "Francouzština:" #: xmms/about.c:145 msgid "Arnaud Boissinot" msgstr "Arnaud Boissinot" #: xmms/about.c:145 msgid "Eric Fernandez-Bellot" msgstr "Eric Fernandez-Bellot" #: xmms/about.c:146 msgid "Galician:" msgstr "Galicijština:" #: xmms/about.c:148 msgid "Alberto Garcia" msgstr "Alberto García" #: xmms/about.c:150 msgid "David Fernandez Vaamonde" msgstr "David Fernández Vaamonde" #: xmms/about.c:151 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Němčina:" #: xmms/about.c:152 msgid "Aiet Kolkhi" msgstr "" #: xmms/about.c:153 msgid "German:" msgstr "Němčina:" #: xmms/about.c:154 msgid "Stefan Siegel" msgstr "Stefan Siegel" #: xmms/about.c:155 msgid "Greek:" msgstr "Řečtina:" #: xmms/about.c:156 msgid "Kyritsis Athanasios" msgstr "Kyritsis Athanasios" #: xmms/about.c:157 msgid "Hungarian:" msgstr "Maďarština:" #: xmms/about.c:158 msgid "Arpad Biro" msgstr "Arpad Biro" #: xmms/about.c:159 msgid "Indonesian:" msgstr "Indonéština:" #: xmms/about.c:160 msgid "Budi Rachmanto" msgstr "Budi Rachmanto" #: xmms/about.c:161 msgid "Irish:" msgstr "Irština:" #: xmms/about.c:162 msgid "Alastair McKinstry" msgstr "Alastair McKinstry" #: xmms/about.c:163 msgid "Italian:" msgstr "Italština:" #: xmms/about.c:164 msgid "Paolo Lorenzin" msgstr "Paolo Lorenzin" #: xmms/about.c:164 msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: xmms/about.c:165 msgid "Japanese:" msgstr "Japonština:" #: xmms/about.c:166 msgid "Hiroshi Takekawa" msgstr "Hiroshi Takekawa" #: xmms/about.c:167 msgid "Korean:" msgstr "Korejština:" #: xmms/about.c:168 msgid "Jaegeum Choe" msgstr "Jaegeum Choe" #: xmms/about.c:168 msgid "Sang-Jin Hwang" msgstr "Sang-Jin Hwang" #: xmms/about.c:168 msgid "Byeong-Chan Kim" msgstr "Byeong-Chan Kim" #: xmms/about.c:169 msgid "Man-Yong Lee" msgstr "Man-Yong Lee" #: xmms/about.c:170 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litevština:" #: xmms/about.c:171 msgid "Gediminas Paulauskas" msgstr "Gediminas Paulauskas" #: xmms/about.c:172 msgid "Latvian:" msgstr "Lotyšština:" #: xmms/about.c:174 msgid "Juris Kudins" msgstr "Juris Kudins" #: xmms/about.c:175 msgid "Vitauts Stochka" msgstr "Vitauts Stochka" #: xmms/about.c:176 #, fuzzy msgid "Malay:" msgstr "během hraní" #: xmms/about.c:177 msgid "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" msgstr "" #: xmms/about.c:178 msgid "Norwegian:" msgstr "Norština:" #: xmms/about.c:180 msgid "Andreas Bergstrom" msgstr "Andreas Bergstrřm" #: xmms/about.c:181 msgid "Terje Bjerkelia" msgstr "Terje Bjerkelia" #: xmms/about.c:181 msgid "Roy-Magne Mo" msgstr "Roy-Magne Mo" #: xmms/about.c:183 msgid "Polish:" msgstr "Polština:" #: xmms/about.c:184 msgid "Grzegorz Kowal" msgstr "Grzegorz Kowal" #: xmms/about.c:185 msgid "Portuguese:" msgstr "Portugalština:" #: xmms/about.c:186 msgid "Jorge Costa" msgstr "Jorge Costa" #: xmms/about.c:187 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunština:" #: xmms/about.c:188 msgid "Florin Grad" msgstr "Florin Grad" #: xmms/about.c:190 msgid "Misu Moldovan" msgstr "Mişu Moldovan" #: xmms/about.c:191 msgid "Russian:" msgstr "Ruština:" #: xmms/about.c:192 msgid "Valek Filippov" msgstr "Valek Filippov" #: xmms/about.c:192 msgid "Alexandr P. Kovalenko" msgstr "Alexandr P. Kovalenko" #: xmms/about.c:193 msgid "Maxim Koshelev" msgstr "Maxim Koshelev" #: xmms/about.c:193 msgid "Aleksey Smirnov" msgstr "Aleksey Smirnov" #: xmms/about.c:194 msgid "Serbian:" msgstr "Srbština:" #: xmms/about.c:195 msgid "Tomislav Jankovic" msgstr "Tomislav Jankovic" #: xmms/about.c:196 msgid "Slovak:" msgstr "Slovenština:" #: xmms/about.c:197 msgid "Pavol Cvengros" msgstr "Pavol Cvengroš" #: xmms/about.c:198 msgid "Slovenian:" msgstr "Slovinština:" #: xmms/about.c:199 msgid "Tadej Panjtar" msgstr "Tadej Panjtar" #: xmms/about.c:199 msgid "Tomas Hornocek" msgstr "Tomáš Hornoček" #: xmms/about.c:199 msgid "Jan Matis" msgstr "Jan Matis" #: xmms/about.c:200 msgid "Spanish:" msgstr "Španělština:" #: xmms/about.c:201 msgid "Fabian Mandelbaum" msgstr "Fabian Mandelbaum" #: xmms/about.c:203 msgid "Juan Manuel Garcia Molina" msgstr "Juan Manuel García Molina" #: xmms/about.c:204 msgid "Swedish:" msgstr "Švédština:" #: xmms/about.c:205 msgid "David Hedbor" msgstr "David Hedbor" #: xmms/about.c:206 msgid "Christian Rose" msgstr "Christian Rose" #: xmms/about.c:206 msgid "Fuad Sabanovic" msgstr "Fuad Sabanovic" #: xmms/about.c:207 msgid "Tajik:" msgstr "Tajik:" #: xmms/about.c:208 msgid "Roger Kovacs" msgstr "Roger Kovacs" #: xmms/about.c:208 msgid "Dilshod Marupov" msgstr "Dilshod Marupov" #: xmms/about.c:209 msgid "Thai:" msgstr "Thajština:" #: xmms/about.c:210 msgid "Pramote Khuwijitjaru" msgstr "" #: xmms/about.c:210 msgid "Supphachoke Suntiwichaya" msgstr "Supphachoke Suntiwichaya" #: xmms/about.c:211 msgid "Turkish:" msgstr "Turečtina:" #: xmms/about.c:212 msgid "Nazmi Savga" msgstr "Nazmi Savga" #: xmms/about.c:214 msgid "Omer Fadil Usta" msgstr "Ömer Fadil Usta" #: xmms/about.c:215 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrajinština:" #: xmms/about.c:216 msgid "Dmytro Koval'ov" msgstr "Dmytro Koval'ov" #: xmms/about.c:217 msgid "Uzbek:" msgstr "" #: xmms/about.c:218 msgid "Mashrab Kuvatov" msgstr "" #: xmms/about.c:219 msgid "Vietnamese:" msgstr "Vietnamština:" #: xmms/about.c:220 msgid "Trinh Minh Thanh" msgstr "Trinh Minh Thanh" #: xmms/about.c:221 msgid "Walloon:" msgstr "Valónština:" #: xmms/about.c:222 msgid "Lucyin Mahin" msgstr "Lucyin Mahin" #: xmms/about.c:222 msgid "Pablo Saratxaga" msgstr "Pablo Saratxaga" #: xmms/about.c:223 msgid "Welsh:" msgstr "Welština:" #: xmms/about.c:224 msgid "Rhoslyn Prys" msgstr "Rhoslyn Prys" #: xmms/about.c:288 msgid "About XMMS" msgstr "O XMMS" #: xmms/about.c:320 #, c-format msgid "XMMS %s - Cross platform multimedia player" msgstr "XMMS %s - multimediální přehrávač" #: xmms/about.c:327 msgid "Copyright (C) 1997-2004 4Front Technologies and The XMMS Team" msgstr "Copyright © 1997-2004 4Front Technologies a The XMMS Team" #: xmms/about.c:337 msgid "Credits" msgstr "Autoři" #: xmms/about.c:342 msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" #: xmms/equalizer.c:80 msgid "/Load" msgstr "/Nahrát" #: xmms/equalizer.c:81 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Nahrát/Uloženou předvolbu" #: xmms/equalizer.c:82 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Nahrát/Souborovou předvolbu" #: xmms/equalizer.c:83 msgid "/Load/Default" msgstr "/Nahrát/Standardní předvolbu" #: xmms/equalizer.c:84 xmms/equalizer.c:86 msgid "/Load/-" msgstr "/Nahrát/-" #: xmms/equalizer.c:85 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Nahrát/Vynulovat ekvalizér" #: xmms/equalizer.c:87 msgid "/Load/From file" msgstr "/Nahrát/Ze souboru" #: xmms/equalizer.c:88 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/Nahrát/Z WinAMP EQF souboru" #: xmms/equalizer.c:89 msgid "/Import" msgstr "/Importovat" #: xmms/equalizer.c:90 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/Importovat/Přednastavení pro WinAMP" #: xmms/equalizer.c:91 msgid "/Save" msgstr "/Uložit" #: xmms/equalizer.c:92 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Uložit/Předvolbu" #: xmms/equalizer.c:93 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Uložit/Přiřadit k souboru" #: xmms/equalizer.c:94 msgid "/Save/Default" msgstr "/Uložit/Jako standardní" #: xmms/equalizer.c:95 msgid "/Save/-" msgstr "/Uložit/-" #: xmms/equalizer.c:96 msgid "/Save/To file" msgstr "/Uložit/Do souboru" #: xmms/equalizer.c:97 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Uložit/Do WinAMP EQF souboru" #: xmms/equalizer.c:98 msgid "/Delete" msgstr "/Smazat" #: xmms/equalizer.c:99 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Smazat/Uloženou předvolbu" #: xmms/equalizer.c:100 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu" #: xmms/equalizer.c:101 msgid "/Configure Equalizer" msgstr "/Nastavit Ekvalizér" #: xmms/equalizer.c:747 msgid "XMMS Equalizer" msgstr "XMMS Ekvalizér" #: xmms/equalizer.c:1304 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" #: xmms/equalizer.c:1371 msgid "Load preset" msgstr "Nahrát předvolbu" #: xmms/equalizer.c:1377 msgid "Load auto-preset" msgstr "Nahrát auto-předvolbu" #: xmms/equalizer.c:1400 xmms/equalizer.c:1415 msgid "Load equalizer preset" msgstr "Nahrát předvolbu ekvalizéru" #: xmms/equalizer.c:1430 msgid "Import equalizer presets" msgstr "Importovat předvolbu ekvalizéru" #: xmms/equalizer.c:1441 msgid "Save preset" msgstr "Uložit předvolbu" #: xmms/equalizer.c:1450 msgid "Save auto-preset" msgstr "Uložit auto-předvolbu" #: xmms/equalizer.c:1471 xmms/equalizer.c:1494 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Uložit předvolbu ekvalizéru" #: xmms/equalizer.c:1504 msgid "Delete preset" msgstr "Smazat předvolbu" #: xmms/equalizer.c:1504 xmms/equalizer.c:1508 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: xmms/equalizer.c:1508 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Smazat auto-předvolbu" #: xmms/equalizer.c:1641 msgid "Configure Equalizer" msgstr "Nastavit ekvalizér" #: xmms/equalizer.c:1662 msgid "Directory preset file:" msgstr "Adresář s předvolbami:" #: xmms/equalizer.c:1670 msgid "File preset extension:" msgstr "Přípona souboru s předvolbami:" #: xmms/equalizer.c:1677 msgid "" "If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer " "presets like this:\n" "1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to " "play.\n" "2: Look for a directory preset file in the same directory.\n" "3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n" "4: Finally, try to load the \"default\" preset" msgstr "" "Pokud je na ekvalizéru povoleno \"Auto\", xmms se pokusí nastavit ekvalizér " "následujícími způsoby:\n" "1: Hledá soubor s nastavením v adresáři se souborem, který se bude " "přehrávat.\n" "2: Hledá soubor s nastavením v tom samém adresáři.\n" "3: Hledá soubor s nastavením uloženého s pomocí volby \"auto-load\"\n" "4: Naposledy se pokusí nahrát \"výchozí\" nastavení" #: xmms/input.c:252 msgid "No output plugin" msgstr "Není výstupní plugin" #: xmms/input.c:253 msgid "No output plugin has been selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný výstupní plugin" #: xmms/input.c:417 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Žádný ze vstupních pluginů nerozpoznal tento soubor" #: xmms/input.c:419 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Vstupní plugin: %s" #: xmms/main.c:128 msgid "/Preferences" msgstr "/Nastavení" #: xmms/main.c:129 msgid "/Skin Browser" msgstr "/Výběr vzhledu" #: xmms/main.c:130 msgid "/Reload skin" msgstr "/Znovu nahrát vzhled" #: xmms/main.c:131 xmms/main.c:135 xmms/main.c:139 xmms/main.c:273 #: xmms/main.c:278 xmms/main.c:282 xmms/main.c:302 xmms/playlistwin.c:161 msgid "/-" msgstr "/-" #: xmms/main.c:132 msgid "/Repeat" msgstr "/Hrát stále dokola" #: xmms/main.c:133 msgid "/Shuffle" msgstr "/Náhodné pořadí skladeb" #: xmms/main.c:134 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Nepřecházet na další skladbu" #: xmms/main.c:136 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Uplynulý čas" #: xmms/main.c:137 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Zbývající čas" #: xmms/main.c:138 msgid "/Time Display (MMM:SS)" msgstr "" #: xmms/main.c:140 msgid "/Always On Top" msgstr "/Vždy navrchu" #: xmms/main.c:141 msgid "/Show on all desktops" msgstr "/Zobrazit na všech pracovních plochách" #: xmms/main.c:142 msgid "/WindowShade Mode" msgstr "/Minimalizovaný režim" #: xmms/main.c:143 msgid "/Playlist WindowShade Mode" msgstr "/Mini seznam skladeb" #: xmms/main.c:144 msgid "/Equalizer WindowShade Mode" msgstr "/Mini Equalizér" #: xmms/main.c:145 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Dvojitá velikost" #: xmms/main.c:146 msgid "/Easy Move" msgstr "/Snadné přesouvání oken" #: xmms/main.c:162 msgid "/File Info" msgstr "/Souborové informace" #: xmms/main.c:163 msgid "/Jump To File" msgstr "/Přejít na soubor" #: xmms/main.c:164 msgid "/Jump To Time" msgstr "/Přejít na čas" #: xmms/main.c:165 #, fuzzy msgid "/Autoscroll Song Name" msgstr "/Automatické rolování názvu skladby" #: xmms/main.c:189 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Typ znázornění" #: xmms/main.c:190 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Typ znázornění/Sloupce" #: xmms/main.c:191 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Typ znázornění/Sinusovka" #: xmms/main.c:192 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Typ znázornění/Vypnout" #: xmms/main.c:193 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Sloupce" #: xmms/main.c:194 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Sloupce/Normální" #: xmms/main.c:195 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Sloupce/Oheň" #: xmms/main.c:196 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Sloupce/Barva výšky" #: xmms/main.c:197 xmms/main.c:200 msgid "/Analyzer Mode/-" msgstr "/Sloupce/-" #: xmms/main.c:198 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Sloupce/Tenké" #: xmms/main.c:199 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Sloupce/Tlusté" #: xmms/main.c:201 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Sloupce/Vrcholky" #: xmms/main.c:202 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Sinusovka" #: xmms/main.c:203 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka" #: xmms/main.c:204 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Sinusovka/Čárová sinusovka" #: xmms/main.c:205 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Sinusovka/Tuhá sinusovka" #: xmms/main.c:206 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Minimalizovaný režim" #: xmms/main.c:207 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální" #: xmms/main.c:208 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný" #: xmms/main.c:209 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Obnovovací kmitočet" #: xmms/main.c:210 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Obnovovací kmitočet/Plný (~50 za s.)" #: xmms/main.c:211 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Obnovovací kmitočet/Poloviční (~25 za s.)" #: xmms/main.c:212 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Obnovovací kmitočet/Čtvrtinový (~13 za s.)" #: xmms/main.c:213 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Obnovovací kmitočet/Osminový (~6 za s.)" #: xmms/main.c:214 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Klesání sloupců" #: xmms/main.c:215 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší" #: xmms/main.c:216 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé" #: xmms/main.c:217 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Klesání sloupců/Střední" #: xmms/main.c:218 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé" #: xmms/main.c:219 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší" #: xmms/main.c:220 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Klesání vrcholků" #: xmms/main.c:221 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší" #: xmms/main.c:222 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé" #: xmms/main.c:223 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Klesání vrcholků/Střední" #: xmms/main.c:224 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé" #: xmms/main.c:225 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší" # ***************************fix me********************* #: xmms/main.c:226 msgid "/Visualization plugins" msgstr "/Vizualizační pluginy" #: xmms/main.c:272 msgid "/About XMMS" msgstr "/O XMMS" #: xmms/main.c:274 msgid "/Play File" msgstr "/Hrát soubor" #: xmms/main.c:275 msgid "/Play Directory" msgstr "/Hrát z adresáře" #: xmms/main.c:276 msgid "/Play Location" msgstr "/Hrát z adresy" #: xmms/main.c:277 xmms/playlistwin.c:158 msgid "/View File Info" msgstr "/Zobrazit informace o souboru" #: xmms/main.c:279 msgid "/Main Window" msgstr "/Hlavní okno" #: xmms/main.c:280 msgid "/Playlist Editor" msgstr "/Editor seznamu skladeb" #: xmms/main.c:281 msgid "/Graphical EQ" msgstr "/Grafický EQ" #: xmms/main.c:283 msgid "/Options" msgstr "/Volby" #: xmms/main.c:284 msgid "/Playback" msgstr "/Přehrávání" #: xmms/main.c:285 msgid "/Playback/Previous" msgstr "/Přehrávání/Předcházející" #: xmms/main.c:286 msgid "/Playback/Play" msgstr "/Přehrávání/Hrát" #: xmms/main.c:287 msgid "/Playback/Pause" msgstr "/Přehrávání/Pauza" #: xmms/main.c:288 msgid "/Playback/Stop" msgstr "/Přehrávání/Stop" #: xmms/main.c:289 msgid "/Playback/Next" msgstr "/Přehrávání/Další" #: xmms/main.c:290 xmms/main.c:297 msgid "/Playback/-" msgstr "/Přehrávání/-" #: xmms/main.c:292 msgid "/Playback/Back 5 Seconds" msgstr "/Přehrávání/5 sekund zpět" #: xmms/main.c:293 msgid "/Playback/Fwd 5 Seconds" msgstr "/Přehrávání/5 sekund vpřed" #: xmms/main.c:294 msgid "/Playback/Start of List" msgstr "/Přehrávání/Začátek seznamu" #: xmms/main.c:295 msgid "/Playback/10 Tracks Back" msgstr "/Přehrávání/10 stop zpět" #: xmms/main.c:296 msgid "/Playback/10 Tracks Fwd" msgstr "/Přehrávání/10 stop vpřed" #: xmms/main.c:298 msgid "/Playback/Jump to Time" msgstr "/Přehrávání/Přejít na čas" #: xmms/main.c:299 msgid "/Playback/Jump to File" msgstr "/Přehrávání/Přejít na soubor" #: xmms/main.c:300 msgid "/Playback/Clear Queue" msgstr "/Přehrávání/Vyprázdnit frontu" #: xmms/main.c:301 msgid "/Visualization" msgstr "/Grafické znázornění" #: xmms/main.c:303 msgid "/Exit" msgstr "/Konec" #: xmms/main.c:1466 msgid "Jump to time" msgstr "Přejít na čas" #: xmms/main.c:1477 msgid "Jump to:" msgstr "Přejít na:" #: xmms/main.c:1493 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuty:sekundy" #: xmms/main.c:1500 msgid "Track length:" msgstr "Délka stopy:" #: xmms/main.c:1514 xmms/main.c:1949 msgid "Jump" msgstr "Přejít" #: xmms/main.c:1553 xmms/main.c:1892 xmms/main.c:2226 msgid "Queue" msgstr "Fronta" #: xmms/main.c:1562 #, fuzzy msgid "Unqueue" msgstr "Přidat do seznamu skladeb" #: xmms/main.c:1880 xmms/main.c:2202 msgid "Jump to file" msgstr "Přejít na soubor" #: xmms/main.c:1894 xmms/main.c:2228 msgid "Q" msgstr "" #: xmms/main.c:1895 xmms/main.c:2229 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: xmms/main.c:1911 xmms/main.c:2297 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " #: xmms/main.c:2232 msgid "Queued files: " msgstr "" #: xmms/main.c:2260 msgid "Move up" msgstr "" #: xmms/main.c:2267 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Snížení hlasitosti" #: xmms/main.c:2274 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "/Odstranit" #: xmms/main.c:2445 xmms/playlistwin.c:640 msgid "Select directory to add:" msgstr "Vyberte si adresář, který chcete přidat" #: xmms/main.c:2494 msgid "Enter location to play:" msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:" #: xmms/main.c:2622 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "POSUN NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: xmms/main.c:2647 xmms/main.c:3207 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "HLASITOST: %d%%" #: xmms/main.c:2676 xmms/main.c:3212 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "VYVÁŽENÍ: %d%% VLEVO" #: xmms/main.c:2681 xmms/main.c:3215 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "VYVÁŽENÍ: STŘED" #: xmms/main.c:2686 xmms/main.c:3218 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "ROVNOVÁHA: %d%% VPRAVO" #: xmms/main.c:3079 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "NASTAVENÍ" #: xmms/main.c:3085 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "ZAKÁZAT VŽDY NAVRCHU (N/A)" #: xmms/main.c:3087 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "POVOLIT VŽDY NAVRCHU (N/A)" #: xmms/main.c:3090 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ZAKÁZAT VŽDY NAVRCHU" #: xmms/main.c:3092 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "POVOLIT VŽDY NAVRCHU" #: xmms/main.c:3095 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "INFORMACE O SOUBORU" #: xmms/main.c:3099 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "VYPNOUT DVOJITOU VELIKOST" #: xmms/main.c:3101 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "ZAPNOUT DVOJITOU VELIKOST" #: xmms/main.c:3104 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "GRAFICKÉ ZNÁZORNĚNÍ" #: xmms/main.c:3524 msgid "Couldn't open audio" msgstr "Nemůžu otevřít audio" #: xmms/main.c:3525 #, fuzzy msgid "" "Please check that:\n" "\n" "Your soundcard is configured properly\n" "You have the correct output plugin selected\n" "No other program is blocking the soundcard" msgstr "" "Prosím zkontrolujte toto:\n" "\n" "1. Zda máte vybraný korektní výstupní plugin\n" "2. Žádný jiný program neblokuje vaši zvukovou kartu\n" "3. Máte korektně nastavenou zvukovou kartu" #: xmms/main.c:3760 #, c-format msgid "" "Usage: xmms [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "Použití: xmms [volby] [soubory] ...\n" "\n" "Volby:\n" "--------\n" #: xmms/main.c:3765 #, c-format msgid "Display this text and exit." msgstr "Zobrazí tuto nápovědu a skončí." #: xmms/main.c:3768 #, c-format msgid "Select XMMS session (Default: 0)" msgstr "Vybere XMMS sezení (výchozí: 0)" # *****************************fix me************************** #: xmms/main.c:3771 #, c-format msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Přeskočí zpět v seznamu skladeb" #: xmms/main.c:3774 #, c-format msgid "Start playing current playlist" msgstr "Přehraje aktuální seznam skladeb" #: xmms/main.c:3777 #, c-format msgid "Pause current song" msgstr "Pozastaví současnou skladbu" #: xmms/main.c:3780 #, c-format msgid "Stop current song" msgstr "Zastaví současnou skladbu" #: xmms/main.c:3783 #, c-format msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pozastaví při přehrávaní, jinak se přehraje" # *****************************fix me************************** #: xmms/main.c:3786 #, c-format msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Přeskočí na další skladbu v seznamu" #: xmms/main.c:3789 #, c-format msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nesmaže seznam skladeb" #: xmms/main.c:3792 #, c-format msgid "Add file(s) to playlist and queue" msgstr "" #: xmms/main.c:3793 xmms/main.c:3797 xmms/main.c:3801 msgid "[=SWITCH]" msgstr "" #: xmms/main.c:3795 #, c-format msgid "Toggle the 'shuffle' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3799 #, c-format msgid "Toggle the 'repeat' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3803 #, c-format msgid "Toggle the 'no playlist advance' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3806 #, c-format msgid "SWITCH may be either 'on' or 'off'\n" msgstr "" #: xmms/main.c:3809 #, c-format msgid "Show the main window." msgstr "Zobrazí hlavní okno." #: xmms/main.c:3812 #, c-format msgid "Previous session ID" msgstr "ID předchozího sezení" #: xmms/main.c:3815 #, c-format msgid "Print version number and exit." msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí." #: xmms/main.c:3818 #, fuzzy, c-format msgid "Close remote session." msgstr "Použít vzdálený počítač" #: xmms/main.c:3994 xmms/main.c:4018 xmms/main.c:4042 #, c-format msgid "Value '%s' not understood, must be either 'on' or 'off'.\n" msgstr "" #: xmms/main.c:4057 #, c-format msgid "" "\n" "Segmentation fault\n" "\n" "You've probably found a bug in XMMS, please visit\n" "http://bugs.xmms.org and fill out a bug report.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Segmentation fault\n" "\n" "Pravděpodobně jste našli chybu v XMMS, prosím navštivte\n" "http://bugs.xmms.org a vyplňte chybové hlášení.\n" "\n" #: xmms/main.c:4198 msgid "GLib does not support threads." msgstr "" #: xmms/main.c:4255 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) doesn't work with XMMS.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "Promiňte, vaše verze GTK+ (%d.%d.%d) nepracuje s XMMS.\n" "Použijte prosím GTK+ verzi %s nebo novější.\n" #: xmms/main.c:4325 msgid "X Multimedia System" msgstr "Multimediální přehrávač" #: xmms/playlistwin.c:95 msgid "/Sort List" msgstr "/Setřídit seznam" #: xmms/playlistwin.c:96 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/Setřídit seznam/Podle názvu" #: xmms/playlistwin.c:98 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/Setřídit seznam/Podle názvu souboru" #: xmms/playlistwin.c:100 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Setřídit seznam/Podle cesty + názvu souboru" #: xmms/playlistwin.c:102 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Setřídit seznam/Podle datumu" #: xmms/playlistwin.c:104 xmms/playlistwin.c:173 msgid "/Selection" msgstr "/Výběr" #: xmms/playlistwin.c:105 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Title" msgstr "/Setřídit výběr/Podle názvu" #: xmms/playlistwin.c:107 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Filename" msgstr "/Setřídit výběr/Podle názvu souboru" #: xmms/playlistwin.c:109 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Path + Filename" msgstr "/Setřídit výběr/Podle cesty + názvu souboru" #: xmms/playlistwin.c:111 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Date" msgstr "/Setřídit výběr/Podle datumu" #: xmms/playlistwin.c:113 #, fuzzy msgid "/Selection/Randomize" msgstr "/Výběr/-" #: xmms/playlistwin.c:116 msgid "/Randomize List" msgstr "/Zamíchat seznam" #: xmms/playlistwin.c:118 msgid "/Reverse List" msgstr "/Opačný seznam" #: xmms/playlistwin.c:131 msgid "/By extension" msgstr "/Podle přípony" #: xmms/playlistwin.c:148 msgid "/Remove Dead Files" msgstr "/Odstranit mrtvé soubory" #: xmms/playlistwin.c:149 msgid "/Physically Delete Files" msgstr "/Fyzicky odstranit soubory" #: xmms/playlistwin.c:159 #, fuzzy msgid "/Queue - Unqueue" msgstr "/Přehrávání/Do fronty - z fronty" #: xmms/playlistwin.c:160 msgid "/Queue manager" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:162 msgid "/Add" msgstr "/Přidat" #: xmms/playlistwin.c:163 msgid "/Add/File" msgstr "/Přidat/Soubor" #: xmms/playlistwin.c:164 msgid "/Add/Directory" msgstr "/Přidat/Adresář" #: xmms/playlistwin.c:165 msgid "/Add/Url" msgstr "/Přidat/URL" #: xmms/playlistwin.c:167 msgid "/Remove" msgstr "/Odstranit" #: xmms/playlistwin.c:168 msgid "/Remove/Selected" msgstr "/Odstranit/Vybrané" #: xmms/playlistwin.c:169 msgid "/Remove/Crop" msgstr "/Odstranit/Seznam" #: xmms/playlistwin.c:170 msgid "/Remove/All" msgstr "/Odstranit/Všechno" #: xmms/playlistwin.c:171 msgid "/Remove/Misc" msgstr "/Odstranit/Jiné" #: xmms/playlistwin.c:174 msgid "/Selection/Select All" msgstr "/Výběr/Vybrat všechno" #: xmms/playlistwin.c:175 msgid "/Selection/Select None" msgstr "/Výběr/Zrušit výběr" #: xmms/playlistwin.c:176 msgid "/Selection/Invert Selection" msgstr "/Výběr/Obrátit výběr" #: xmms/playlistwin.c:177 msgid "/Selection/-" msgstr "/Výběr/-" #: xmms/playlistwin.c:178 msgid "/Selection/Read Extended Info" msgstr "/Výběr/Načíst další informace" #: xmms/playlistwin.c:180 msgid "/Sort" msgstr "/Setřídit" #: xmms/playlistwin.c:182 msgid "/Playlist" msgstr "/Seznam skladeb" #: xmms/playlistwin.c:183 msgid "/Playlist/Load List" msgstr "/Seznam skladeb/Nahrát seznam skladeb" #: xmms/playlistwin.c:184 msgid "/Playlist/Save List" msgstr "/Seznam skladeb/Uložit seznam skladeb" #: xmms/playlistwin.c:185 msgid "/Playlist/New List" msgstr "/Seznam skladeb/Nový seznam skladeb" #: xmms/playlistwin.c:618 msgid "Enter URL to add:" msgstr "Zadejte URL, které chcete přidat:" #: xmms/playlistwin.c:718 msgid "Unable to write playlist!" msgstr "Nelze uložit seznam skladeb!" #: xmms/playlistwin.c:721 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Chyba při ukládání seznamu skladeb \"%s\": %s" #: xmms/playlistwin.c:768 msgid "File exists!" msgstr "Soubor existuje!" #: xmms/playlistwin.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists." msgstr "%s již existuje." #: xmms/playlistwin.c:782 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: xmms/playlistwin.c:839 #, c-format msgid "" "Unknown file type for %s.\n" "The filename of the playlist should end in either \".m3u\" or \".pls\"." msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:843 msgid "Unable to save playlist" msgstr "Nelze uložit seznam skladeb" #: xmms/playlistwin.c:916 msgid "Load playlist" msgstr "Načíst seznam skladeb" #: xmms/playlistwin.c:953 msgid "Save playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" #: xmms/playlistwin.c:971 msgid "Save options" msgstr "Uložit volby" #: xmms/playlistwin.c:975 msgid "Determine file type:" msgstr "Urči typ souboru:" #: xmms/playlistwin.c:1408 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s." msgstr "Pokus o výmaz \"%s\": %s selhal." #: xmms/playlistwin.c:1424 #, c-format msgid "%d of %d files successfully deleted." msgstr "%d z %d souborů úspěšně smazáno." #: xmms/playlistwin.c:1428 msgid "XMMS: Files deleted" msgstr "XMMS: Soubory smazány" #: xmms/playlistwin.c:1459 msgid "XMMS: Delete files?" msgstr "XMMS: Smazat soubory?" #: xmms/playlistwin.c:1468 #, c-format msgid "Really delete %d files?" msgstr "Opravdu smazat %d soubory(ů)?" #: xmms/playlistwin.c:1470 #, c-format msgid "Really delete: \"%s\"?" msgstr "Opravdu smazat: \"%s\"?" #: xmms/playlistwin.c:1930 msgid "XMMS Playlist" msgstr "XMMS seznam skladeb" #: xmms/prefswin.c:302 #, fuzzy msgid "" "Realtime priority is a way for XMMS to get a higher\n" "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n" "\n" "This requires that XMMS is run with root privileges and\n" "may, although it's very unusual, lock up your computer.\n" "Running XMMS with root privileges might also have other\n" "security implications.\n" "\n" "Using this feature is not recommended.\n" "To activate this you need to restart XMMS." msgstr "" "Realtime priorita je způsob, jak XMMS zatěžuje CPU \n" "podle toho, kolik potřebuje pro dekódování audio souborů\n" "bez přerušení.\n" "\n" "Toto vyžaduje, aby měl XMMS root privilegia\n" "a může tak, i když je to neobvyklé, zatuhnout váš počítač.\n" "Spuštění aplikace XMMS s těmito právy může mít také další\n" "bezpečnostní následky.\n" "\n" "Používání této vlastnosti se nedoporučuje.\n" "Pro aktivaci této volby je třeba restartovat XMMS." #: xmms/prefswin.c:439 msgid "Select playlist font:" msgstr "Vyberte font pro seznam skladeb:" #: xmms/prefswin.c:466 msgid "Select main window font:" msgstr "Vyberte font pro hlavní okno:" #: xmms/prefswin.c:719 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: xmms/prefswin.c:742 msgid "Input Plugins" msgstr "Vstupní plugin" #: xmms/prefswin.c:750 msgid "Input plugins" msgstr "Vstupní pluginy" #: xmms/prefswin.c:772 xmms/prefswin.c:804 xmms/prefswin.c:846 #: xmms/prefswin.c:891 xmms/prefswin.c:941 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: xmms/prefswin.c:779 xmms/prefswin.c:854 xmms/prefswin.c:899 #: xmms/prefswin.c:949 msgid "Enable plugin" msgstr "Zapnout plugin" #: xmms/prefswin.c:787 msgid "Output Plugin" msgstr "Výstupní plugin" #: xmms/prefswin.c:812 msgid "Audio I/O Plugins" msgstr "Audio I/O pluginy" #: xmms/prefswin.c:818 xmms/prefswin.c:858 msgid "Effects Plugins" msgstr "Efektové pluginy" #: xmms/prefswin.c:825 msgid "Effects plugins" msgstr "Efektové pluginy" #: xmms/prefswin.c:864 xmms/prefswin.c:903 msgid "General Plugins" msgstr "Všeobecné pluginy" #: xmms/prefswin.c:870 msgid "General plugins" msgstr "Hlavní pluginy" #: xmms/prefswin.c:911 xmms/prefswin.c:953 msgid "Visualization Plugins" msgstr "Vizualizační pluginy" #: xmms/prefswin.c:919 msgid "Visualization plugins" msgstr "Vizualizační pluginy" #: xmms/prefswin.c:968 msgid "Read info on" msgstr "Načte info" #: xmms/prefswin.c:970 msgid "play" msgstr "během hraní" #: xmms/prefswin.c:971 msgid "Read song title and length only when starting to play" msgstr "Název písně a délka se načte až po započetí přehrávání" #: xmms/prefswin.c:973 msgid "demand" msgstr "na požádání" #: xmms/prefswin.c:974 msgid "Read song title and length when the song is visible in the playlist" msgstr "" "Název písně a délka se načte poté, co je píseň viditelná na seznamu skladeb" #: xmms/prefswin.c:976 msgid "load" msgstr "při nahrání" #: xmms/prefswin.c:977 msgid "" "Read song title and length as soon as the song is loaded to the playlist" msgstr "Název písně a délka se načte ihned po přidání do seznamu skladeb" #: xmms/prefswin.c:980 msgid "Allow multiple instances" msgstr "Povolit vícenásobné spuštění" #: xmms/prefswin.c:982 msgid "Convert %20 to space" msgstr "Převést %20 na mezery" # *****************************fix me************************** #: xmms/prefswin.c:983 msgid "Always show clutterbar" msgstr "Vždy zobrazit posunovač" #: xmms/prefswin.c:984 msgid "" "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main window" msgstr "\"Posunovač\" je řada tlačítek po levé straně hlavního okna" #: xmms/prefswin.c:986 msgid "Convert underscore to space" msgstr "Převést podtržítka na mezery" #: xmms/prefswin.c:987 msgid "Save window positions" msgstr "Uložit pozice oken" #: xmms/prefswin.c:989 msgid "Dim titlebar when inactive" msgstr "Ztemnit titulek okna, když je neaktivní" # *****************************fix me************************** #: xmms/prefswin.c:990 msgid "Show numbers in playlist" msgstr "Zobrazit čísla v seznamu skladeb" #: xmms/prefswin.c:992 #, fuzzy msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically" msgstr "Setřídit \"Přejít na soubor\" abecedně" #: xmms/prefswin.c:993 msgid "Equalizer doublesize linked" msgstr "Dvojitá velikost ekvalizéru" #: xmms/prefswin.c:995 msgid "Use realtime priority when available" msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu" #: xmms/prefswin.c:996 #, fuzzy msgid "Run XMMS with higher priority (not recommended)" msgstr "Spustit XMMS s vyšší prioritou (nedoporučuje se)" #: xmms/prefswin.c:998 msgid "Smooth title scroll" msgstr "Jemné posouvání titulku" #: xmms/prefswin.c:1002 msgid "Pause between songs for" msgstr "Pauza mezi skladbami" #: xmms/prefswin.c:1007 msgid "seconds" msgstr "sekundy" #: xmms/prefswin.c:1013 msgid "" "When moving windows around, snap them together, and towards screen edges at " "this distance" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1017 msgid "Snap windows at" msgstr "Uchytit okno na vzdálenost" #: xmms/prefswin.c:1022 msgid "pixels" msgstr "bodu(ů)" #: xmms/prefswin.c:1028 #, fuzzy msgid "Show window manager decorations" msgstr "Ukázat dekorace správce oken" #: xmms/prefswin.c:1032 msgid "Use '\\' as a directory delimiter" msgstr "Znak '\\' použij jako oddělovač adresářů" #: xmms/prefswin.c:1035 msgid "" "Recommended if you want to load playlists that were created in MS Windows" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1039 msgid "Mouse Wheel adjusts Volume by (%)" msgstr "Kolečko na myši přizpůsobí hlasitost o (%)" #: xmms/prefswin.c:1048 #, fuzzy msgid "Use meta-data in playlists" msgstr "Použít metadata ze seznamu skladeb" #: xmms/prefswin.c:1051 msgid "Store information such as song title and length to playlists" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1067 msgid "Use fontsets (Enable for multi-byte charset support)" msgstr "Použít znakové sady (pro podporu víceznakových sad)" #: xmms/prefswin.c:1086 msgid "Main Window" msgstr "Hlavní okno" #: xmms/prefswin.c:1093 msgid "Use X font" msgstr "Používat X font" #: xmms/prefswin.c:1105 msgid "Fonts" msgstr "Fonty" #: xmms/prefswin.c:1129 #, fuzzy msgid "Advanced Title Options" msgstr "Pokročilá nastavení" #: xmms/prefswin.c:1137 #, c-format msgid "" "%0.2n - Display a 0 padded 2 char long tracknumber\n" "\n" "For more details, please read the included README or http://www.xmms.org/" "docs/readme.php" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1269 xmms/prefswin.c:1299 xmms/prefswin.c:1329 msgid " (enabled)" msgstr " (povolené)" #: xmms/prefswin.c:1358 msgid " (disabled)" msgstr " (zakázané)" #: xmms/skinwin.c:50 msgid "Skin selector" msgstr "Výběr vzhledu" #: xmms/skinwin.c:58 msgid "Skins" msgstr "Vzhledy" #: xmms/skinwin.c:77 msgid "Select random skin on play" msgstr "Náhodný vzhled při přehrávání" #: xmms/skinwin.c:195 msgid "(none)" msgstr "(nic)" #: xmms/util.c:594 msgid "Enqueue" msgstr "Přidat do seznamu skladeb" #: xmms/util.c:830 msgid "Play files" msgstr "Hrát soubory" #: xmms/util.c:832 msgid "Load files" msgstr "Načíst soubory" #: xmms/util.c:859 msgid "Add selected files" msgstr "Přidat označené soubory" #: xmms/util.c:863 msgid "Add all files in directory" msgstr "Přidat všechny soubory v adresáři" #: xmms/util.c:887 xmms/util.c:905 msgid "Add" msgstr "Přidat" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Song change" #~ msgstr "Změna skladby" # *******************fix me****************** #~ msgid "Playlist end" #~ msgstr "Konec seznamu" #~ msgid "" #~ "Shell-command to run when xmms changes song. It can optionally include " #~ "the string %%s which will be replaced by the new song title." #~ msgstr "" #~ "Příkaz shellu, který se spustí, když xmms mění skladbu. Může obsahovat " #~ "řetězec %%s, který bude přepsán novým názvem skladby." #~ msgid "" #~ "The SHA-1 hash function failed to properly\n" #~ "generate a test key. As such, Xmms will\n" #~ "not be able to contact a CD Index server.\n" #~ msgstr "" #~ "SHA-1 hash funkce selhala při generování vhodného\n" #~ "testovacího klíče. Proto Xmms nebude\n" #~ "schopen kontaktovat CD Index server.\n" #~ msgid "Samplerate: %ld Hz" #~ msgstr "Vzorkování: %ld Hz" #~ msgid "User defined:" #~ msgstr "Uživatelsky definované:" #~ msgid "Mixer device" #~ msgstr "Mixovací zařízení" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "Pokročilá nastavení:" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "Režim MMAP" #~ msgid "xmms applet" #~ msgstr "xmms applet" #~ msgid "Copyright (C) Anders Carlsson 1999), Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgstr "Copyright (C) Anders Carlsson 1999, Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgid "" #~ "A simple xmms gnome panel applet by Anders Carlsson.\n" #~ "Some code is from wmxmms by Mikael Alm.\n" #~ "Tooltip support by Hiroshi Takekawa." #~ msgstr "" #~ "Jednoduchý xmms GNOME panel applet od Anderse Carlssona.\n" #~ "Část kódu je z wmxmms od Mikaela Alma.\n" #~ "Podporu tooltipu přidal Hiroshi Takekawa." #~ msgid "About..." #~ msgstr "O pluginu..." #~ msgid "" #~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" #~ "\n" #~ "If you're on a libc5 based linux system and installed GLIB & GTK+ before " #~ "you\n" #~ "installed LinuxThreads you need to recompile GLIB & GTK+\n" #~ msgstr "" #~ "Promiňte, vaše platforma nepodporuje thready.\n" #~ "\n" #~ "Pokud máte linux založený na libc5, potřebujete, předtím než\n" #~ "nainstalujete LinuxThreads, překompilovat GLIB & GTK+\n" #~ msgid "/Sort Selection" #~ msgstr "/Setřídit výběr" #~ msgid "Unknown filetype for %s" #~ msgstr "Neznámý typ souboru pro %s" #~ msgid "Transparent playlist window" #~ msgstr "Transparentní okno se seznamem skladeb" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "Detect files by content (instead of file extention)" #~ msgstr "Detekovat soubory podle obsahu (místo podle koncovky)" #~ msgid " (Remix)" #~ msgstr " (Remix)" #~ msgid " (Cover)" #~ msgstr " (Obal)" #~ msgid "Huffman decode error.\n" #~ msgstr "Chyba Huffmanova dekódování.\n" #~ msgid "Id Software .cin player %s" #~ msgstr "Id Software .cin player %s" #~ msgid "Error opening audio for idcin.\n" #~ msgstr "Chyba při otevírání audia pro idcin.\n" #~ msgid "IDCin Play" #~ msgstr "Hrát IDCin" #~ msgid "/Sticky" #~ msgstr "/Přilepení" #~ msgid "Use plugins" #~ msgstr "Použít pluginy" #~ msgid "Effect/General Plugins" #~ msgstr "Efekty/Všeobecné pluginy" #~ msgid "Reverse file order in fileselector" #~ msgstr "Opačné řazení souborů ve výběru" #~ msgid "Save playlist position" #~ msgstr "Uložit pozici seznamu skladeb" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid " Close " #~ msgstr " Zavřít " #~ msgid "Message" #~ msgstr "Zprva" #~ msgid "(Remix)" #~ msgstr "(Remix)" #~ msgid "(Cover)" #~ msgstr "(Obal)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage: xmms [options] [files] ...\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "--------\n" #~ "\n" #~ "-h, --help Display this text and exit.\n" #~ "-n, --session\t\tSelect XMMS session (Default: 0)\n" #~ "-r, --rew Skip backwards in playlist\n" #~ "-p, --play\t\tStart playing current playlist\n" #~ "-u, --pause\t\tPause current song\n" #~ "-s, --stop\t\tStop current song\n" #~ "-f, --fwd Skip forward in playlist\n" #~ "-e, --enqueue\t\tDon't clear the playlist\n" #~ "-m, --show-main-window\tShow the main window.\n" #~ "-v, --version Print version number and exit.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pouit: xmms [volby] [soubory] ...\n" #~ "\n" #~ "Volby:\n" #~ "--------\n" #~ "\n" #~ "-h, --help Zobraz tento text a skon.\n" #~ "-n, --session\t\tVbr xmms sezen (Pedvolen: 0)\n" #~ "-r, --rew Pejde zpt v seznamu skladeb\n" #~ "-p, --play\t\tZane hrt souasn seznam skladeb\n" #~ "-u, --pause\t\tPozastav souasnou skladbu\n" #~ "-s, --stop\t\tZastav souasnou skladbu\n" #~ "-f, --fwd Pejde dle v seznamu skladeb\n" #~ "-e, --enqueue\t\tNevyist seznam skladeb\n" #~ "-m, --show-main-window\tZobraz hlavn okno.\n" #~ "-v, --version Vype verzi a skon.\n" #~ "\n" #~ msgid "/m3u" #~ msgstr "/m3u" #~ msgid "/pls" #~ msgstr "/pls" #~ msgid "Volume setting:" #~ msgstr "Nastavení hlasitosti:" #~ msgid "use Audiophile Gain" #~ msgstr "použít zesílení pro Audiophile" #~ msgid "Radio:" #~ msgstr "Rádio:" #~ msgid "Audiophile:" #~ msgstr "Audiophile:" #~ msgid "Peak:" #~ msgstr "Špička:" #~ msgid "UNTRANSLATED" #~ msgstr "TRANSLATED"