# XMMS Cross platform multimedia player. # Copyright (c) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Nikolaj Berg Amondsen , 2000/2001 # Kenneth Christiansen , 2000 # Troels Liebe Bentsen , 2000 # Keld Simonsen , 2000-2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xmms 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.xmms.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-16 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-20 19:16+01:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Effect/echo_plugin/echo.c:43 #, c-format msgid "Echo Plugin %s" msgstr "Om Ekko-modul %s" #: Effect/echo_plugin/gui.c:8 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "Ekko-modul\n" "\n" "af Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround-ekko af Carl van Schaik 1999" #: Effect/echo_plugin/gui.c:22 msgid "About Echo Plugin" msgstr "Om Ekko-modul" #: Effect/echo_plugin/gui.c:23 Effect/echo_plugin/gui.c:135 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:56 Effect/stereo_plugin/stereo.c:120 #: Effect/voice/about.c:35 General/ir/about.c:51 General/ir/configure.c:205 #: General/ir/configure.c:376 General/joystick/about.c:35 #: General/joystick/configure.c:272 General/song_change/song_change.c:340 #: Input/cdaudio/cddb.c:734 Input/cdaudio/cddb.c:742 Input/cdaudio/cddb.c:750 #: Input/cdaudio/cddb.c:774 Input/cdaudio/configure.c:673 #: Input/mikmod/plugin.c:125 Input/mikmod/plugin.c:616 #: Input/mpg123/configure.c:586 Input/mpg123/fileinfo.c:138 #: Input/mpg123/fileinfo.c:193 Input/mpg123/http.c:208 #: Input/mpg123/mpg123.c:1151 Input/tonegen/tonegen.c:55 #: Input/vorbis/configure.c:449 Input/vorbis/fileinfo.c:210 #: Input/vorbis/http.c:208 Input/vorbis/vorbis.c:778 Output/OSS/about.c:45 #: Output/OSS/configure.c:308 Output/disk_writer/disk_writer.c:145 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:438 Output/esd/about.c:44 #: Output/esd/configure.c:208 Output/solaris/about.c:24 #: Output/solaris/configure.c:266 Output/sun/about.c:36 #: Output/sun/configure.c:557 Output/alsa/about.c:46 #: Output/alsa/configure.c:437 Visualization/blur_scope/config.c:101 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:73 libxmms/dirbrowser.c:342 #: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441 #: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1701 xmms/input.c:254 #: xmms/main.c:3529 xmms/playlistwin.c:733 xmms/playlistwin.c:844 #: xmms/playlistwin.c:1428 xmms/playlistwin.c:1481 xmms/prefswin.c:310 #: xmms/prefswin.c:1158 xmms/util.c:582 msgid "OK" msgstr "" #: Effect/echo_plugin/gui.c:74 msgid "Configure Echo" msgstr "Konfigurér Ekko" #: Effect/echo_plugin/gui.c:87 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Forsinkelse: (ms)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:92 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Tilbagemelding: (%)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:97 msgid "Volume: (%)" msgstr "Lydstyrke: (%)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:120 msgid "Surround echo" msgstr "Surround-ekko" #: Effect/echo_plugin/gui.c:143 Effect/stereo_plugin/stereo.c:129 #: General/ir/configure.c:212 General/ir/configure.c:383 #: General/joystick/configure.c:279 General/song_change/song_change.c:346 #: Input/cdaudio/cddb.c:778 Input/cdaudio/configure.c:682 #: Input/mikmod/plugin.c:623 Input/mpg123/configure.c:592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:442 Input/vorbis/configure.c:455 #: Input/vorbis/fileinfo.c:714 Output/OSS/configure.c:314 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:445 Output/esd/configure.c:215 #: Output/solaris/configure.c:278 Output/sun/configure.c:565 #: Output/alsa/configure.c:443 Visualization/blur_scope/config.c:109 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:80 libxmms/dirbrowser.c:351 #: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441 #: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1705 xmms/main.c:1519 #: xmms/playlistwin.c:791 xmms/playlistwin.c:1482 xmms/prefswin.c:1162 #: xmms/util.c:602 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: Effect/echo_plugin/gui.c:150 Effect/stereo_plugin/stereo.c:136 #: General/joystick/configure.c:285 Output/solaris/configure.c:273 #: xmms/equalizer.c:1711 xmms/prefswin.c:1166 msgid "Apply" msgstr "Anvend" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:26 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Ekstra stereo-modul\n" "\n" "Af Johan Levin 1999." #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:35 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "Om Ekstra-stereo-modul %s" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:55 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "Om Ekstra stereo-modulet" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:97 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Konfigurér ekstra stereo" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Effect intensity:" msgstr "Effektintensitet:" #: Effect/voice/about.c:31 msgid "About Voice Removal Plugin" msgstr "Om stemmefjernings-modul" #: Effect/voice/about.c:32 msgid "" "XMMS Voice Removal Plugin\n" "\n" "A simple voice removal plugin by Anders Carlsson " msgstr "" "XMMS Stemmefjernings-modul\n" "\n" "Et simpelt stemmefjernings-modul af Anders Carlsson " #: Effect/voice/voice.c:23 #, c-format msgid "Voice removal plugin %s" msgstr "Om Stemmefjernings-modul %s" #: General/ir/about.c:27 xmms/prefswin.c:775 xmms/prefswin.c:808 #: xmms/prefswin.c:850 xmms/prefswin.c:895 xmms/prefswin.c:945 msgid "About" msgstr "Om" #: General/ir/about.c:35 msgid "XMMS IRman Plugin:" msgstr "XMMS IRman-modul:" #: General/ir/about.c:41 msgid "" "Created by Charles Sielski \n" "Control XMMS with your TV / VCR / Stereo remote \n" "IRman page - http://www.evation.com/irman/" msgstr "" "Lavet af Charles Sielski \n" "Betjen XMMS med TV / Video / Stereo fjernbetjening \n" "IRmans hjemmeside - http://www.evation.com/irman/" #: General/ir/configure.c:27 xmms/util.c:885 msgid "Play" msgstr "Start" #: General/ir/configure.c:27 General/joystick/configure.c:26 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: General/ir/configure.c:27 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Next" msgstr "Næste" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Vol +" msgstr "Lyd +" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek -5s" msgstr "Søg -5s" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek +5s" msgstr "Søg +5s" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Vol -" msgstr "Lyd -" #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:28 msgid "Shuffle" msgstr "Bland" #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:29 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" #: General/ir/configure.c:30 xmms/prefswin.c:1070 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" #: General/ir/configure.c:31 msgid "+100" msgstr "+100" #: General/ir/configure.c:35 msgid "0" msgstr "0" #: General/ir/configure.c:35 msgid "1" msgstr "1" #: General/ir/configure.c:35 msgid "2" msgstr "2" #: General/ir/configure.c:35 msgid "3" msgstr "3" #: General/ir/configure.c:35 msgid "4" msgstr "4" #: General/ir/configure.c:36 msgid "5" msgstr "5" #: General/ir/configure.c:36 msgid "6" msgstr "6" #: General/ir/configure.c:36 msgid "7" msgstr "7" #: General/ir/configure.c:36 msgid "8" msgstr "8" #: General/ir/configure.c:36 msgid "9" msgstr "9" #: General/ir/configure.c:146 #, c-format msgid "`%s' Button Setup" msgstr "`%s' knap-opsætning" #: General/ir/configure.c:156 msgid "Enter code or use remote" msgstr "Indtast kode eller brug fjernbetjening" #: General/ir/configure.c:255 msgid "XMMS IRman Configuration" msgstr "XMMS IRman-konfiguration" #: General/ir/configure.c:269 Input/cdaudio/configure.c:377 #: Input/cdaudio/configure.c:385 msgid "Device:" msgstr "Enhed:" #: General/ir/configure.c:278 msgid "Device: " msgstr "Enhed: " #: General/ir/configure.c:288 msgid "IR code length: " msgstr "IR kodelængde:" #: General/ir/configure.c:301 msgid "Controls:" msgstr "Styring:" #: General/ir/configure.c:339 msgid "Playlists:" msgstr "Spillelister:" #: General/ir/configure.c:368 msgid "General" msgstr "Generelt" #: General/ir/ir.c:50 #, c-format msgid "IRman Control %s" msgstr "IRman-kontrol %s" #: General/ir/ir.c:189 #, c-format msgid "unable to open port `%s' (%s)\n" msgstr "kan ikke åbne port `%s' (%s)\n" #: General/joystick/about.c:28 msgid "About Joystick Driver" msgstr "Om Joystick-driveren" #: General/joystick/about.c:29 msgid "" "Joystick Control Plugin\n" "\n" "Created by Tim Ferguson .\n" "http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" "5+ button support by Justin Wake \n" "\n" "Control XMMS with one or two joysticks.\n" msgstr "" "Joystickstyrings-modul\n" "\n" " Skrevet af Tim Ferguson .\n" " http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" " 5+ knap-støtte af Justin Wake \n" "\n" " Betjen XMMS ved hjælp af et eller to joystick.\n" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Play/Pause" msgstr "Start/Pause" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Next Track" msgstr "Næste nummer" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Prev Track" msgstr "Forrige nummer" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Fwd 5 tracks" msgstr "Fremad 5 numre" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Back 5 tracks" msgstr "Tilbage 5 numre" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Volume Up" msgstr "Lydstyrke op" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Volume Down" msgstr "Lydstyrke ned" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Forward 5s" msgstr "Fremad 5s" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Rewind 5s" msgstr "Tilbage 5s" #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Alternate" msgstr "Alternativ" #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: General/joystick/configure.c:94 msgid "XMMS Joystick Configuration" msgstr "XMMS joystick-konfiguration" #: General/joystick/configure.c:118 msgid "Devices:" msgstr "Enheder:" #: General/joystick/configure.c:128 msgid "Joystick 1:" msgstr "Joystick 1:" #: General/joystick/configure.c:140 msgid "Joystick 2:" msgstr "Joystick 2:" #: General/joystick/configure.c:152 msgid "Sensitivity (10-32767):" msgstr "Følsomhed (10-32767):" #: General/joystick/configure.c:183 msgid "Directionals:" msgstr "Retnings-afhængig:" #: General/joystick/configure.c:208 msgid "Directionals (alternate):" msgstr "Retnings-afhængig (alternativ):" #: General/joystick/configure.c:233 msgid "Buttons:" msgstr "Knapper:" #: General/joystick/configure.c:244 #, c-format msgid "Button %d:" msgstr "Knap %d:" #: General/joystick/joy.c:60 #, c-format msgid "Joystick Control %s" msgstr "Joystick-kontrol %s" #: General/joystick/joy.c:159 msgid "Joystick Control" msgstr "Joystick-kontrol" #: General/joystick/joy.c:220 General/joystick/joy.c:270 msgid "" "\n" "Joystick Control: error reading" msgstr "" "\n" "Joystick-kontrol: fejl ved læsning" #: General/song_change/song_change.c:48 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "Skift sang %s" #: General/song_change/song_change.c:134 xmms/prefswin.c:301 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: General/song_change/song_change.c:145 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: General/song_change/song_change.c:158 Input/mpg123/fileinfo.c:283 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: General/song_change/song_change.c:168 Input/mpg123/fileinfo.c:282 msgid "No" msgstr "Nej" #: General/song_change/song_change.c:231 msgid "Song Change Configuration" msgstr "Skift sang-konfiguration" #: General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Kommando:" #: General/song_change/song_change.c:245 #, fuzzy msgid "Shell-command to run when xmms starts a new song." msgstr "" "Skal-kommando som skal køres når XMMS når til slutningen af spilleliste." #: General/song_change/song_change.c:254 General/song_change/song_change.c:277 #: General/song_change/song_change.c:300 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: General/song_change/song_change.c:268 #, fuzzy msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "" "Skal-kommando som skal køres når XMMS når til slutningen af spilleliste." #: General/song_change/song_change.c:290 msgid "Shell-command to run when xmms reaches the end of the playlist." msgstr "" "Skal-kommando som skal køres når XMMS når til slutningen af spilleliste." #: General/song_change/song_change.c:313 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Input/cdaudio/cdaudio.c:162 #, c-format msgid "CD Audio Player %s" msgstr "Cd-afspiller %s" #: Input/cdaudio/cdaudio.c:567 Input/cdaudio/cdaudio.c:576 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "Cd-lydnummer %02u" #: Input/cdaudio/cddb.c:722 Output/esd/configure.c:161 msgid "Server" msgstr "Server" #: Input/cdaudio/cddb.c:723 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "Latin" #: Input/cdaudio/cddb.c:724 msgid "Longitude" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:725 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrivelse:" #: Input/cdaudio/cddb.c:732 Input/cdaudio/cddb.c:738 Input/cdaudio/cddb.c:748 #, fuzzy msgid "CDDB" msgstr "CDDB:" #: Input/cdaudio/cddb.c:733 msgid "Unable to connect to CDDB-server" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:739 msgid "" "Can't get server list from the current CDDB-server\n" "Unsupported CDDB protocol level" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:749 #, fuzzy msgid "No site information available" msgstr "Stereo (hvis tilgængelig)" #: Input/cdaudio/cddb.c:757 #, fuzzy msgid "CDDB servers" msgstr "CDDB-server:" #: Input/cdaudio/cddb.c:877 xmms/about.c:348 xmms/equalizer.c:1504 #: xmms/equalizer.c:1508 xmms/input.c:431 xmms/main.c:1963 xmms/main.c:2346 #: xmms/skinwin.c:86 xmms/util.c:873 msgid "Close" msgstr "Luk" #: Input/cdaudio/cdinfo.c:146 Input/cdaudio/cdinfo.c:147 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:148 msgid "(unknown)" msgstr "(ukendt)" #: Input/cdaudio/configure.c:187 Input/cdaudio/configure.c:202 #: Input/cdaudio/configure.c:536 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "drev %d" #: Input/cdaudio/configure.c:249 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Kunne ikke åbne enhed %s\n" "Fejl: %s\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:257 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Kunne ikke læse \"Indholdsfortegnelse\"\n" "Måske er der ingen diskette i drevet?\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:262 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Enhed %s O.k..\n" "Disketten har %d spor" #: Input/cdaudio/configure.c:271 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d dataspor)" #: Input/cdaudio/configure.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%.2d\n" msgstr "Længde: %d:%.2d" #: Input/cdaudio/configure.c:279 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:296 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:300 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:313 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Kunne ikke tjekke katalog %s\n" "Fejl: %s" #: Input/cdaudio/configure.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s exists, but is not a directory" msgstr "Fejl: %s eksisterer, men er ikke et katalog" #: Input/cdaudio/configure.c:326 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Katalog %s er O.k." #: Input/cdaudio/configure.c:330 #, c-format msgid "Directory %s exists, but you do not have permission to access it." msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:394 msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" #: Input/cdaudio/configure.c:403 msgid "Play mode:" msgstr "Afspilningstilstand:" #: Input/cdaudio/configure.c:409 msgid "Analog" msgstr "Analog" #: Input/cdaudio/configure.c:412 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Udtrækkelse af digital lyd" #: Input/cdaudio/configure.c:422 msgid "Volume control:" msgstr "Lydstyrke-kontrol:" #: Input/cdaudio/configure.c:428 msgid "No mixer" msgstr "Ingen mixer" #: Input/cdaudio/configure.c:431 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive" msgstr "cdrom-drev" #: Input/cdaudio/configure.c:434 msgid "OSS mixer" msgstr "OSS-mikser" #: Input/cdaudio/configure.c:458 msgid "Check drive..." msgstr "Tjek drev..." #: Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Remove drive" msgstr "Fjern drev" #: Input/cdaudio/configure.c:512 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "Cd-afspiller-konfiguration" #: Input/cdaudio/configure.c:548 msgid "Add drive" msgstr "Tilføj drev" #: Input/cdaudio/configure.c:556 msgid "Device" msgstr "Enhed" #: Input/cdaudio/configure.c:566 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: Input/cdaudio/configure.c:577 msgid "Use CDDB" msgstr "Benyt CDDB" #: Input/cdaudio/configure.c:581 msgid "Get server list" msgstr "Hent serverliste" #: Input/cdaudio/configure.c:583 msgid "Show network window" msgstr "Vis netværksvindue" #: Input/cdaudio/configure.c:593 msgid "CDDB server:" msgstr "CDDB-server:" #: Input/cdaudio/configure.c:608 msgid "CD Index:" msgstr "Cd-indeks:" #: Input/cdaudio/configure.c:615 msgid "Use CD Index" msgstr "Benyt cd-indeks" #: Input/cdaudio/configure.c:622 msgid "CD Index server:" msgstr "Cd-indeksserver:" #: Input/cdaudio/configure.c:637 msgid "Track names:" msgstr "Sangtitler:" #: Input/cdaudio/configure.c:643 Input/mpg123/configure.c:560 #: Input/vorbis/configure.c:371 msgid "Override generic titles" msgstr "Tilsidesæt generiske titler" #: Input/cdaudio/configure.c:656 msgid "Name format:" msgstr "Navneformat:" #: Input/cdaudio/configure.c:666 msgid "CD Info" msgstr "CD info" #: Input/mikmod/plugin.c:91 msgid "About mikmod plugin" msgstr "Om Mikmod-modul" #: Input/mikmod/plugin.c:115 msgid "" "Mikmod Plugin\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Ported to xmms by J. Nick Koston" msgstr "" "Mikmod-modul\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Porteret til XMMS af J. Nick Koston" #: Input/mikmod/plugin.c:184 #, c-format msgid "MikMod Player %s" msgstr "MikMod-afspiller %s" #: Input/mikmod/plugin.c:373 msgid "Couldn't load mod" msgstr "Kunne ikke indlæse mod" #: Input/mikmod/plugin.c:436 msgid "MikMod Configuration" msgstr "Mikmod-konfiguration" #: Input/mikmod/plugin.c:460 Input/mpg123/configure.c:262 msgid "Resolution:" msgstr "Opløsning:" #: Input/mikmod/plugin.c:471 Input/mpg123/configure.c:269 msgid "16 bit" msgstr "16 bit" #: Input/mikmod/plugin.c:479 Input/mpg123/configure.c:274 msgid "8 bit" msgstr "8 bit" #: Input/mikmod/plugin.c:487 Input/mpg123/configure.c:280 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" #: Input/mikmod/plugin.c:498 Input/mpg123/fileinfo.c:213 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: Input/mikmod/plugin.c:506 Input/mpg123/configure.c:293 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: Input/mikmod/plugin.c:514 #, fuzzy msgid "Downsample:" msgstr "Nedsampling:" #: Input/mikmod/plugin.c:525 Input/mpg123/configure.c:306 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:534 Input/mpg123/configure.c:311 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:542 Input/mpg123/configure.c:316 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:554 msgid "Look for hidden patterns in modules " msgstr "Søg efter skjulte mønstre i moduler" #: Input/mikmod/plugin.c:561 msgid "Use surround mixing" msgstr "Benyt surround-mixning" #: Input/mikmod/plugin.c:568 msgid "Force volume fade at the end of the module" msgstr "Tving lydstyrke til at flade ud ved slutningen af modulet" #: Input/mikmod/plugin.c:575 msgid "Use interpolation" msgstr "Benyt interpolation" #: Input/mikmod/plugin.c:582 msgid "Always use filename as title" msgstr "" #: Input/mikmod/plugin.c:589 msgid "Default panning separation" msgstr "Standard balancefordeling" #: Input/mikmod/plugin.c:601 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: Input/mikmod/plugin.c:606 Input/mpg123/configure.c:367 #: xmms/equalizer.c:1653 xmms/equalizer.c:1689 xmms/prefswin.c:960 #: xmms/prefswin.c:1055 xmms/prefswin.c:1062 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: Input/mpg123/configure.c:190 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Vælg katalog hvor du vil gemme MPEG-strømmene:" #: Input/mpg123/configure.c:245 msgid "MPG123 Configuration" msgstr "MPG123-konfiguration" #: Input/mpg123/configure.c:287 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stereo (hvis tilgængelig)" #: Input/mpg123/configure.c:299 msgid "Down sample:" msgstr "Nedsampling:" #: Input/mpg123/configure.c:327 msgid "Decoder:" msgstr "Dekoder:" #: Input/mpg123/configure.c:334 msgid "Automatic detection" msgstr "Find automatisk" #: Input/mpg123/configure.c:338 msgid "3DNow! optimized decoder" msgstr "3DNow!-optimeret dekoder" #: Input/mpg123/configure.c:342 msgid "MMX optimized decoder" msgstr "MMX-optimeret dekoder" #: Input/mpg123/configure.c:346 msgid "FPU decoder" msgstr "FPU-dekoder" #: Input/mpg123/configure.c:375 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: Input/mpg123/configure.c:379 msgid "Extension" msgstr "Udvidelse" #: Input/mpg123/configure.c:383 msgid "Extension and content" msgstr "Udvidelse og indhold" #: Input/mpg123/configure.c:403 msgid "Decoder" msgstr "Dekoder" #: Input/mpg123/configure.c:407 Input/vorbis/configure.c:238 #: Output/OSS/configure.c:264 Output/esd/configure.c:163 #: Output/solaris/configure.c:231 Output/sun/configure.c:255 msgid "Buffering:" msgstr "Bufring:" #: Input/mpg123/configure.c:418 Input/vorbis/configure.c:248 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Bufferstørrelse (Kb):" #: Input/mpg123/configure.c:428 Input/vorbis/configure.c:257 #: Output/OSS/configure.c:285 Output/esd/configure.c:190 #: Output/solaris/configure.c:252 Output/sun/configure.c:286 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Præbuffer (procent):" #: Input/mpg123/configure.c:438 Input/vorbis/configure.c:267 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #: Input/mpg123/configure.c:446 Input/vorbis/configure.c:275 msgid "Use proxy" msgstr "Benyt proxy" #: Input/mpg123/configure.c:455 Input/vorbis/configure.c:284 #: Output/esd/configure.c:105 Output/esd/configure.c:136 msgid "Host:" msgstr "Vært:" #: Input/mpg123/configure.c:462 Input/vorbis/configure.c:291 #: Output/esd/configure.c:145 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: Input/mpg123/configure.c:472 Input/vorbis/configure.c:301 msgid "Use authentication" msgstr "Benyt godkendelse" #: Input/mpg123/configure.c:482 Input/vorbis/configure.c:311 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" #: Input/mpg123/configure.c:490 Input/vorbis/configure.c:319 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: Input/mpg123/configure.c:503 Input/vorbis/configure.c:332 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Gem strøm på disk:" #: Input/mpg123/configure.c:511 Input/vorbis/configure.c:340 msgid "Save stream to disk" msgstr "Gem strøm på disk" #: Input/mpg123/configure.c:520 Input/vorbis/configure.c:349 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:403 msgid "Path:" msgstr "Sti:" #: Input/mpg123/configure.c:527 Input/vorbis/configure.c:356 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:414 xmms/prefswin.c:1080 #: xmms/prefswin.c:1100 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: Input/mpg123/configure.c:531 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: Input/mpg123/configure.c:538 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "Aktivér SHOUT/Icecast-titelstrømning" #: Input/mpg123/configure.c:542 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "Aktivér Icecast Metadata UDP-kanal" #: Input/mpg123/configure.c:546 Input/vorbis/configure.c:360 msgid "Streaming" msgstr "Strømning" #: Input/mpg123/configure.c:548 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3-mærker:" #: Input/mpg123/configure.c:555 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "Deaktivér ID3V2-mærker" #: Input/mpg123/configure.c:569 msgid "ID3 format:" msgstr "ID3-format:" #: Input/mpg123/configure.c:579 Input/vorbis/configure.c:391 #: xmms/prefswin.c:1111 xmms/prefswin.c:1146 msgid "Title" msgstr "Titel" #: Input/mpg123/fileinfo.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" "%s\n" "Kan ikke skrive til fil: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:127 Input/mpg123/fileinfo.c:133 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "Kunne ikke skrive mærke!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:132 Input/mpg123/fileinfo.c:187 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "" "%s\n" "Kan ikke åbne fil %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:137 Input/mpg123/fileinfo.c:192 msgid "File Info" msgstr "Filinfo" #: Input/mpg123/fileinfo.c:177 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" "%s\n" "Kan ikke afkorte fil: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:179 Input/mpg123/fileinfo.c:188 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "Kunne ikke fjerne mærke!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:183 msgid "No tag to remove!" msgstr "Der er intet mærke at fjerne!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:213 msgid "Joint stereo" msgstr "Samlet stereo" #: Input/mpg123/fileinfo.c:214 msgid "Dual channel" msgstr "Dobbelt kanal" #: Input/mpg123/fileinfo.c:214 msgid "Single channel" msgstr "Enkel kanal" #: Input/mpg123/fileinfo.c:227 Input/mpg123/fileinfo.c:596 #, c-format msgid "Bitrate: %d kb/s" msgstr "Bitrate: %d kb/s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:229 Input/mpg123/fileinfo.c:599 #: Input/vorbis/fileinfo.c:853 #, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Samplerate: %d Hz" #: Input/mpg123/fileinfo.c:278 msgid "None" msgstr "Ingen" #: Input/mpg123/fileinfo.c:279 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" #: Input/mpg123/fileinfo.c:281 #, fuzzy msgid "CCITT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: Input/mpg123/fileinfo.c:307 Input/vorbis/fileinfo.c:479 xmms/input.c:404 msgid "Filename:" msgstr "Brugernavn:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:321 msgid "ID3 Tag:" msgstr "ID3-mærke:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:329 Input/vorbis/fileinfo.c:501 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:339 Input/vorbis/fileinfo.c:511 msgid "Artist:" msgstr "Kunstner:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:349 Input/vorbis/fileinfo.c:521 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:359 Input/vorbis/fileinfo.c:531 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:369 msgid "Year:" msgstr "År:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:380 Input/vorbis/fileinfo.c:552 msgid "Track number:" msgstr "Sangnummer:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:391 Input/vorbis/fileinfo.c:563 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:430 Input/vorbis/fileinfo.c:700 msgid "Save" msgstr "Gem" #: Input/mpg123/fileinfo.c:436 msgid "Remove ID3" msgstr "Fjern ID3" #: Input/mpg123/fileinfo.c:448 msgid "MPEG Info:" msgstr "MPEG-info:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:493 Input/vorbis/fileinfo.c:937 xmms/input.c:393 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Filinfo - %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:586 #, c-format msgid "" "Bitrate: Variable,\n" "avg. bitrate: %d kb/s" msgstr "" "Bitrate: Variabel,\n" "Gennemsnit: %d kb/s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:601 #, c-format msgid "" "%s\n" "Error protection: %s\n" "Copyright: %s\n" "Original: %s\n" "Emphasis: %s" msgstr "" "%s\n" "Fejlbeskyttelse: %s\n" "Ophavsret: %s\n" "Original: %s\n" "Betoning: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:608 #, c-format msgid "" "%d frames\n" "Filesize: %lu B" msgstr "" "%d rammer\n" "Filstørrelse: %lu B" #: Input/mpg123/http.c:208 Input/vorbis/http.c:208 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:142 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: Input/mpg123/http.c:374 Input/mpg123/http.c:428 Input/vorbis/http.c:329 #: Input/vorbis/http.c:382 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "OPKOBLER TIL %s:%d" #: Input/mpg123/http.c:389 Input/vorbis/http.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host %s:%d" msgstr "Kunne ikke tilslutte værten %s" #: Input/mpg123/http.c:395 Input/mpg123/http.c:413 Input/vorbis/http.c:351 #: Input/vorbis/http.c:367 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "Kunne ikke finde værten %s" #: Input/mpg123/http.c:407 Input/vorbis/http.c:361 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "LEDER EFTER %s" #: Input/mpg123/http.c:435 Input/mpg123/http.c:456 Input/vorbis/http.c:389 #: Input/vorbis/http.c:410 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "Kunne ikke opkoble til værten %s" #: Input/mpg123/http.c:514 Input/vorbis/http.c:454 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "OPKOBLET: VENTER PÅ SVAR" #: Input/mpg123/http.c:555 Input/vorbis/http.c:495 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "Kunne ikke opkoble til værten %s\n" "Serveren rapporterede: %s" #: Input/mpg123/http.c:686 Input/vorbis/http.c:616 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "PRÆBUFRING: %dkb/%dkb" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Classic Rock" msgstr "Klassisk rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Country" msgstr "Country" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Disco" msgstr "Disko" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "New Age" msgstr "Newage" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Oldies" msgstr "Gammeldags" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Other" msgstr "Andet" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Techno" msgstr "Tekno" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Industrial" msgstr "Industriel" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Alternative" msgstr "Alternativ" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Dødsmetal" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Soundtrack" msgstr "Lydspor" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Euro-Techno" msgstr "Eurotekno" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Vocal" msgstr "Vokal" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Acid" msgstr "Syre" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "House" msgstr "House" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Game" msgstr "Game" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Sound Clip" msgstr "Lydklip" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Noise" msgstr "Støj" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "AlternRock" msgstr "AlternRock" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Space" msgstr "Space" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Meditative" msgstr "Meditativ" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumental Pop" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumental rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Ethnic" msgstr "Etnisk" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Gothic" msgstr "Gotisk" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Teknoindustriel" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Southern Rock" msgstr "Sydstats-rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Comedy" msgstr "Comedy" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Cult" msgstr "Kult" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangster rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Christian Rap" msgstr "Kristen rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Native American" msgstr "Indiansk" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Cabaret" msgstr "Kabaret" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "New Wave" msgstr "New-wave" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Psychedelic" msgstr "Psykedelisk" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acid Punk" msgstr "Syrepunk" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acid Jazz" msgstr "Syrejazz" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Musical" msgstr "Musical" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & rul" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Hard Rock" msgstr "Hård rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "National Folk" msgstr "National folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-fusion" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gotisk Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressiv rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psykedelisk rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symfoni-Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Slow Rock" msgstr "Rolig rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Chorus" msgstr "Kor" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Acoustic" msgstr "Akustisk" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Humour" msgstr "Humor" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Speech" msgstr "Tale" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Chamber Music" msgstr "Kammermusik" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Sonata" msgstr "Sonater" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Symphony" msgstr "Symfoni" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Porn Groove" msgstr "Porno groove" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Satire" msgstr "Satire" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Club" msgstr "Club" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Ballad" msgstr "Ballade" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Power Ballad" msgstr "Power ballade" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rytmisk Soul" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Duet" msgstr "Duèt" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Punk Rock" msgstr "Punkrock" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Drum Solo" msgstr "Trommesolo" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "BritPop" msgstr "Britpop" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Kristen Gangster Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavymetal" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Black Metal" msgstr "Blackmetal" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Samtids-kristen" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Christian Rock" msgstr "Kristen rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrashmetal" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: Input/mpg123/mpg123.c:1148 msgid "About MPEG Layer 1/2/3 plugin" msgstr "Om MPEG lag 1/2/3 modul" #: Input/mpg123/mpg123.c:1149 msgid "" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" "Plugin by The XMMS team" msgstr "" "mpg123 dekodermaskine skrevet af Michael Hipp \n" "Modulet skrevet af XMMS-holdet" #: Input/mpg123/mpg123.c:1183 #, c-format msgid "MPEG Layer 1/2/3 Player %s" msgstr "MPEG lag 1/2/3-afspiller %s" #: Input/tonegen/tonegen.c:49 msgid "About Tone Generator" msgstr "Om Tonegenerator" #: Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen \n" "Modified by Daniel J. Peng \n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" "Sinus tonegenerator af Håvard Kvålen \n" "Ændret af Daniel J. Peng \n" "\n" "Anvendes ved at tilføje en URL: tone://frekvens1;frekvens2;frekvens3;...\n" "fx tone://2000;2005 for at spille en 2000 Hz tone og en 2005 Hz tone" #: Input/tonegen/tonegen.c:164 msgid "Tone Generator: " msgstr "Tonegenerator: " #: Input/tonegen/tonegen.c:264 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "Tonegenerator %s" #: Input/vorbis/configure.c:158 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Vælg katalog hvor du vil gemme Ogg Vorbis-strømmene:" #: Input/vorbis/configure.c:226 msgid "Ogg Vorbis Configuration" msgstr "Ogg Vorbis konfiguration" #: Input/vorbis/configure.c:364 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Ogg Vorbis-mærker:" #: Input/vorbis/configure.c:380 xmms/prefswin.c:1120 msgid "Title format:" msgstr "Navneformat:" #: Input/vorbis/configure.c:395 Input/vorbis/fileinfo.c:645 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "ReplayGain-indstillinger:" #: Input/vorbis/configure.c:402 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Aktivér beskyttelse mod klipning" #: Input/vorbis/configure.c:406 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Aktivér ReplayGain" #: Input/vorbis/configure.c:410 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "ReplayGain-type:" #: Input/vorbis/configure.c:419 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "brug spor gain/top" #: Input/vorbis/configure.c:426 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "brug album gain/top" #: Input/vorbis/configure.c:436 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "Aktivér 6dB Boost + Hard Limiting" #: Input/vorbis/configure.c:440 msgid "ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Input/vorbis/fileinfo.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl:\n" "%s" #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 msgid "Error!" msgstr "Fejl" #: Input/vorbis/fileinfo.c:238 Input/vorbis/fileinfo.c:293 #: Input/vorbis/fileinfo.c:314 Input/vorbis/fileinfo.c:323 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Kunne ikke ændre mærke" #: Input/vorbis/fileinfo.c:493 msgid "Ogg Vorbis Tag:" msgstr "Ogg Vorbis-mærke:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:541 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:582 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Location:" msgstr "Beliggenhed:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:602 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:613 msgid "ISRC number:" msgstr "ISCR-nummer:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 msgid "Organization:" msgstr "Organisation" #: Input/vorbis/fileinfo.c:634 msgid "Copyright:" msgstr "Ophavsret:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:652 msgid "Track gain:" msgstr "Spor gain:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:662 msgid "Track peak:" msgstr "Spor top:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:673 msgid "Album gain:" msgstr "Album gain:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:683 msgid "Album peak:" msgstr "Album top:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:707 msgid "Remove Tag" msgstr "Fjern mærke" #: Input/vorbis/fileinfo.c:722 msgid "Ogg Vorbis Info:" msgstr "Ogg Vorbis-info:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:851 #, c-format msgid "Nominal bitrate: %d kbps" msgstr "Nominel bitrate: %d kb/s" #: Input/vorbis/fileinfo.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Average bitrate: %.1f kbps" msgstr "Nominel bitrate: %d kb/s" #: Input/vorbis/fileinfo.c:854 #, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Kanaler: %d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:855 #, c-format msgid "Length: %d:%.2d" msgstr "Længde: %d:%.2d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:856 #, c-format msgid "File size: %d B" msgstr "Filstørrelse: %d B" #: Input/vorbis/fileinfo.c:857 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" #: Input/vorbis/vorbis.c:130 #, c-format msgid "Ogg Vorbis Player %s" msgstr "Ogg Vorbis afspiller %s" #: Input/vorbis/vorbis.c:761 msgid "About Ogg Vorbis Plugin" msgstr "Om Ogg Vorbis-modul" #: Input/vorbis/vorbis.c:766 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri \n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Haavard Kvaalen \n" "Gian-Carlo Pascutto \n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Ogg Vorbis-indstik af Xiphophorus\n" "\n" "Original kode af\n" "Tony Arcieri \n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Haavard Kvaalen \n" "\n" "Besøg Xiphophorus her: http://www.xiph.org/\n" #: Input/wav/wav.c:82 #, c-format msgid "Wave Player %s" msgstr "Wave-afspiller %s" #: Output/OSS/OSS.c:44 #, c-format msgid "OSS Driver %s" msgstr "OSS-driver %s" #: Output/OSS/about.c:30 msgid "About OSS Driver" msgstr "Om OSS-driver" #: Output/OSS/about.c:31 msgid "" "XMMS OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS OSS-driver\n" "\n" "Dette program er gratis programmel; du kan redistribuere det og/eller ændre\n" "det i henhold til betingelserne i GNU General Public License, som publiceret " "af\n" "Free Software Foundation; enten version 2, eller enhver senere udgave\n" "af licensen.\n" "\n" "Dette program er udgivet i håb om at det vil være anvendeligt, men\n" "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI; heller ikke garanti om\n" "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU\n" "General Public License for flere detaljer.\n" "\n" "Du skulle have modtaget en kopi af the GNU General Public License\n" "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: Output/OSS/configure.c:133 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Forvalgt (%s)" #: Output/OSS/configure.c:151 msgid "Default" msgstr "Forvalg" #: Output/OSS/configure.c:180 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "OSS-driverkonfiguration" #: Output/OSS/configure.c:194 Output/sun/configure.c:179 #: Output/alsa/configure.c:289 msgid "Audio device:" msgstr "Lydenhed:" #: Output/OSS/configure.c:212 Output/OSS/configure.c:246 msgid "Use alternate device:" msgstr "Brug en anden enhed:" #: Output/OSS/configure.c:228 Output/sun/configure.c:216 #: Output/alsa/configure.c:334 msgid "Mixer device:" msgstr "Mixer-enhed:" #: Output/OSS/configure.c:262 Output/solaris/configure.c:229 #: Output/sun/configure.c:244 msgid "Devices" msgstr "Enheder" #: Output/OSS/configure.c:276 Output/esd/configure.c:176 #: Output/solaris/configure.c:243 Output/sun/configure.c:268 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Bufferstørrelse (ms):" #: Output/OSS/configure.c:292 Output/esd/configure.c:201 #: Output/solaris/configure.c:259 Output/sun/configure.c:300 msgid "Buffering" msgstr "Bufring" #: Output/OSS/configure.c:293 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Mixer-indstillinger:" #: Output/OSS/configure.c:298 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Lydstyrke-kontrolmester, ikke PCM" #: Output/OSS/configure.c:301 Output/sun/configure.c:390 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:112 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "Skriv-til-disk modul %s" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:143 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" "Du kan ikke bruge skriv-til-disk-modul\n" "når du kører i realtids-tilstand." #: Output/disk_writer/disk_writer.c:344 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "Vælg det bibliotek hvor du vil gemme uddata-filerne:" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:392 msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Skriv-til-disk-konfiguration" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:421 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Output/esd/about.c:29 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "Om ESounD-modul" #: Output/esd/about.c:30 msgid "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS ESounD-modul\n" "\n" "Dette program er gratis programmel; du kan redistribuere det og/eller ændre\n" "det i henhold til betingelserne i GNU General Public Licence, som publiceret " "af the Free Software Foundation; enten version 2, \n" "eller enhver senere udgave af licensen.\n" "\n" "Dette program er udgivet i håb om at det vil være anvendeligt, men\n" "UDEN NOGEN GARANTI; heller ikke garanti om\n" "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.\n" "Se GNU General Public License for flere detaljer.\n" "\n" "Du skulle have modtaget en kopi af the GNU General Public License\n" "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: Output/esd/configure.c:95 msgid "ESD Plugin configuration" msgstr "ESD-modulkonfiguration" #: Output/esd/configure.c:117 msgid "Use remote host" msgstr "Benyt fjernvært" #: Output/esd/configure.c:124 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "OSS lydstyrke-kontrolmixer" #: Output/esd/esd.c:45 #, c-format msgid "eSound Output Plugin %s" msgstr "eSound uddata-modul %s" #: Output/solaris/Sun.c:32 #, c-format msgid "Solaris audio plugin %s" msgstr "Solaris lyd-modul %s" #: Output/solaris/about.c:20 msgid "About Solaris Audio Driver" msgstr "Om Solaris lyd-modul" #: Output/solaris/about.c:21 msgid "" "XMMS Solaris Audio Driver\n" "\n" "Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n" "with help from many contributors." msgstr "" "XMMS Solaris lyd-driver\n" "\n" "Skrevet af John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n" "med hjælp fra mange andre." #: Output/solaris/configure.c:101 #, c-format msgid "Default - %s" msgstr "Forvalgt - %s" #: Output/solaris/configure.c:121 #, c-format msgid "Soundcard #%d - %s" msgstr "Lydkort #%d - %s" #: Output/solaris/configure.c:154 msgid "Configure Solaris driver" msgstr "Konfigurér Solaris driver" #: Output/solaris/configure.c:190 msgid "Always use AUDIODEV environment variable" msgstr "Brug altid AUDIODEV miljøvariablen" #: Output/solaris/configure.c:196 msgid "Output ports:" msgstr "Udgangs-porte:" #: Output/solaris/configure.c:206 msgid "Line out" msgstr "Linje ud" #: Output/solaris/configure.c:207 msgid "Headphones" msgstr "Hovedtelefoner" #: Output/solaris/configure.c:208 msgid "Internal speaker" msgstr "Intern højtaler" #: Output/sun/about.c:32 msgid "About the Sun Driver" msgstr "Om Suns driver" #: Output/sun/about.c:33 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: .\n" msgstr "" #: Output/sun/configure.c:197 msgid "Audio control device:" msgstr "Lydkontrolenhed:" #: Output/sun/configure.c:346 msgid "Volume controls device:" msgstr "Lydstyrke-kontrolenhed:" #: Output/sun/configure.c:359 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "XMMS bruger udelukkende mixer." #: Output/sun/configure.c:486 msgid "Status" msgstr "Status" #: Output/sun/configure.c:536 msgid "Sun driver configuration" msgstr "Sun-driverkonfiguration" #: Output/sun/sun.c:52 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "BSD Sun-driver %s" #: Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "Om ALSA-driver" #: Output/alsa/about.c:31 msgid "" "XMMS ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "XMMS ALSA-driver\n" "\n" "Dette program er gratis programmel; du kan redistribuere det og/eller ændre\n" "det i henhold til betingelserne i GNU General Public License, som publiceret " "af\n" "Free Software Foundation; enten version 2, eller enhver senere udgave\n" "af licensen.\n" "\n" "Dette program er udgivet i håb om at det vil være anvendeligt, men\n" "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI; heller ikke garanti om\n" "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU\n" "General Public License for flere detaljer.\n" "\n" "Du skulle have modtaget en kopi af the GNU General Public License\n" "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Forfatter: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" #: Output/alsa/alsa.c:44 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "ALSA %s uddata-modul" #: Output/alsa/configure.c:153 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: Output/alsa/configure.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Forvalgt (%s)" #: Output/alsa/configure.c:275 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "ALSA-driverkonfiguration" #: Output/alsa/configure.c:303 #, fuzzy msgid "Mixer:" msgstr "Mixer" #: Output/alsa/configure.c:311 #, fuzzy msgid "Use software volume control" msgstr "Lydstyrke-kontrol:" #: Output/alsa/configure.c:321 #, fuzzy msgid "Mixer card:" msgstr "Mixer-enhed:" #: Output/alsa/configure.c:354 msgid "Device settings" msgstr "Indstillinger for enhed" #: Output/alsa/configure.c:360 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "Lydkort #%d - %s" #: Output/alsa/configure.c:373 Output/alsa/configure.c:415 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Buffertid (ms):" #: Output/alsa/configure.c:387 msgid "Period time (ms):" msgstr "Periodetid (ms):" #: Output/alsa/configure.c:402 #, fuzzy msgid "XMMS:" msgstr "XMMS" #: Output/alsa/configure.c:430 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerede indstillinger" #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62 #, c-format msgid "Blur Scope %s" msgstr "Sløret scope %s" #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:157 msgid "Blur scope" msgstr "Sløret scope" #: Visualization/blur_scope/config.c:68 msgid "Color Entry" msgstr "Farveindgang" #: Visualization/blur_scope/config.c:76 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:51 msgid "Options:" msgstr "Indstillinger:" #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:43 msgid "OpenGL Spectrum configuration" msgstr "OpenGL Spektrum-konfiguration" #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:57 msgid "3DFX Fullscreen mode" msgstr "3Dfx fuldskærmstilstand" #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123 #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124 msgid "OpenGL Spectrum analyzer" msgstr "OpenGL Spektrumanalyse" #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:142 #, c-format msgid "OpenGL Spectrum analyzer %s" msgstr "OpenGL Spektrumanalyse %s" #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66 #, c-format msgid "Simple spectrum analyzer %s" msgstr "Simpel spektrum-analyse %s" #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86 msgid "Spectrum analyzer" msgstr "Spektrumanalyse" #: libxmms/titlestring.c:283 msgid "Performer/Artist" msgstr "Kunstner/Forfatter" #: libxmms/titlestring.c:284 msgid "Album" msgstr "Album" #: libxmms/titlestring.c:285 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: libxmms/titlestring.c:286 msgid "File name" msgstr "Filnavn" #: libxmms/titlestring.c:287 msgid "File path" msgstr "Sti" #: libxmms/titlestring.c:288 msgid "File extension" msgstr "Filtype" #: libxmms/titlestring.c:289 msgid "Track name" msgstr "Sangtitel" #: libxmms/titlestring.c:290 msgid "Track number" msgstr "Sangnummer" #: libxmms/titlestring.c:291 msgid "Date" msgstr "Dato" #: libxmms/titlestring.c:292 msgid "Year" msgstr "År" #: libxmms/titlestring.c:293 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flag `%s' er flertydigt\n" #: wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flag `--%s' tillader ingen argumenter\n" #: wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flag `%c%s' tillader ingen argumenter\n" #: wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flag `%s' behøver et argument\n" #: wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag `--%s'\n" #: wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag `%c%s'\n" #: wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flag kræver et argument -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flag `-W %s' er flertydigt\n" #: wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flag `-W %s' tillader ikke argumenter\n" #: wmxmms/wmxmms.c:667 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't find %s\n" msgstr "FEJL: Kunne ikke finde %s\n" #: wmxmms/wmxmms.c:705 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tDisplay this text and exit.\n" "-g, --geometry\t\tSet the geometry (for example +20+20)\n" "-s, --session\t\tSet the xmms session to use (Default: 0)\n" "-c, --command\t\tCommand to launch xmms (Default: xmms)\n" "-i, --icon\t\tSet the icon to use when xmms is not running\n" "-n, --single\t\tOnly a single click is needed to start xmms\n" "-t, --title\t\tDisplay song title when mouse is in window\n" "-v, --version\t\tDisplay version information and exit\n" "\n" msgstr "" "Brug: %s [tilvalgsflag]\n" "\n" "Tilvalgsflag:\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tVis denne tekst og afslut\n" "-g, --geometry\t\tSet geometri (f.eks. +20+20)\n" "-s, --session\t\tVælg XMMS-session (Standardvalg: 0)\n" "-c, --command\t\tKommando til at starte xmms (Standardvalg: xmms)\n" "-i, --icon\t\tVælg ikon som skal benyttes når XMMS ikke kører\n" "-n, --single\t\tDer skal kun et enkelt klik til for at starte XMMS\n" "-t, --title\t\tVis sangtitel når musen er over vinduet\n" "-v, --version\t\tVis versionsinfo og afslut\n" "\n" #: xmms/about.c:28 msgid "Main Programming:" msgstr "Hovedprogrammering:" #: xmms/about.c:29 msgid "Peter Alm" msgstr "Peter Alm" #: xmms/about.c:31 msgid "Additional Programming:" msgstr "Anden programmering:" #: xmms/about.c:33 xmms/about.c:181 msgid "Haavard Kvaalen" msgstr "Håvard Kvålen" #: xmms/about.c:34 msgid "Derrik Pates" msgstr "Derrik Pates" #: xmms/about.c:36 msgid "With Additional Help:" msgstr "Med yderligere hjælp fra:" #: xmms/about.c:37 msgid "Tony Arcieri" msgstr "" #: xmms/about.c:38 msgid "Sean Atkinson" msgstr "Sean Atkinson" #: xmms/about.c:39 xmms/about.c:136 msgid "Jorn Baayen" msgstr "Jorn Baayen" #: xmms/about.c:40 msgid "James M. Cape" msgstr "James M. Cape" #: xmms/about.c:41 msgid "Anders Carlsson (effect plugins)" msgstr "Anders Carlsson (effekt-modul)" #: xmms/about.c:42 msgid "Chun-Chung Chen (xfont patch)" msgstr "Chun-Chung Chen (xfont-rettelse)" #: xmms/about.c:43 msgid "Tim Ferguson (joystick plugin)" msgstr "Tim Ferguson (joystick-modul)" #: xmms/about.c:44 msgid "Ben Gertzfield" msgstr "Ben Gertzfield" #: xmms/about.c:45 msgid "Vesa Halttunen" msgstr "Vesa Halttunen" #: xmms/about.c:46 msgid "Logan Hanks" msgstr "Logan Hanks" #: xmms/about.c:47 msgid "Eric L. Hernes (FreeBSD patches)" msgstr "Eric L. Hernes (FreeBSD-rettelser)" #: xmms/about.c:48 msgid "Ville Herva" msgstr "Ville Herva" #: xmms/about.c:49 msgid "Ian 'Hixie' Hickson" msgstr "" #: xmms/about.c:50 msgid "higway (MMX)" msgstr "higway (MMX)" #: xmms/about.c:51 msgid "Michael Hipp and others (MPG123 engine)" msgstr "Michael Hipp og andre (MPG123-motoren)" #: xmms/about.c:53 msgid "Olle Hallnas (compiling fixes)" msgstr "Olle Hällnäs (kompilerings-rettelser)" #: xmms/about.c:55 msgid "Matti Hamalainen" msgstr "" #: xmms/about.c:56 msgid "David Jacoby" msgstr "David Jacoby" #: xmms/about.c:57 msgid "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)" msgstr "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)" #: xmms/about.c:58 msgid "Lyle B Kempler" msgstr "Lyle B Kempler" #: xmms/about.c:59 msgid "J. Nick Koston (MikMod plugin)" msgstr "J. Nick Koston (MikMod-modul)" #: xmms/about.c:60 msgid "Aaron Lehmann" msgstr "Aaron Lehmann" #: xmms/about.c:61 msgid "Johan Levin (echo + stereo plugin)" msgstr "Johan Levin (ekko + stereo-modul)" #: xmms/about.c:62 msgid "Eric Lindvall" msgstr "Eric Lindvall" #: xmms/about.c:63 xmms/about.c:154 msgid "Colin Marquardt" msgstr "Colin Marquardt" #: xmms/about.c:64 msgid "Willem Monsuwe" msgstr "Willem Monsuwe" #: xmms/about.c:65 msgid "Heikki Orsila" msgstr "" #: xmms/about.c:66 msgid "Gian-Carlo Pascutto" msgstr "" #: xmms/about.c:67 msgid "John Riddoch (Solaris plugin)" msgstr "John Riddoch (Solaris-modul)" #: xmms/about.c:68 msgid "Josip Rodin" msgstr "Josip Rodin" #: xmms/about.c:69 msgid "Pablo Saratxaga (i18n)" msgstr "Pablo Saratxaga (i18n - internationalisering)" #: xmms/about.c:70 msgid "Carl van Schaik (pro logic plugin)" msgstr "Carl van Schaik (pro logic modul)" #: xmms/about.c:72 msgid "Joerg Schuler" msgstr "Jörg Schuler" #: xmms/about.c:73 msgid "Charles Sielski (irman plugin)" msgstr "Charles Sielski (irman-modul)" #: xmms/about.c:74 xmms/about.c:182 msgid "Espen Skoglund" msgstr "Espen Skoglund" #: xmms/about.c:75 msgid "Matthieu Sozeau (ALSA plugin)" msgstr "Matthieu Sozeau (ALSA-modul)" #: xmms/about.c:76 msgid "Kimura Takuhiro (3DNow!)" msgstr "Kimura Takuhiro (3DNow!)" #: xmms/about.c:77 msgid "Zinx Verituse" msgstr "Zinx Verituse" #: xmms/about.c:78 msgid "Ryan Weaver (RPMs among other things)" msgstr "Ryan Weaver (RedHat RPM'er og andre ting)" #: xmms/about.c:79 msgid "Chris Wilson" msgstr "Chris Wilson" #: xmms/about.c:80 msgid "Dave Yearke" msgstr "Dave Yearke" #: xmms/about.c:81 msgid "Stephan K. Zitz" msgstr "Stephan K. Zitz" #: xmms/about.c:83 msgid "Default skin:" msgstr "Forvalgt skind:" #: xmms/about.c:84 msgid "Leonard \"Blayde\" Tan" msgstr "Leonard \"Blayde\" Tan" #: xmms/about.c:85 msgid "Robin Sylvestre (Equalizer and Playlist)" msgstr "Robin Sylvestre (equalizer og spilleliste)" #: xmms/about.c:86 #, fuzzy msgid "Thomas Nilsson (New titles and cleanups)" msgstr "Thomas Nilsson (nye titler og oprydning)" #: xmms/about.c:88 msgid "Homepage and Graphics:" msgstr "Hjemmeside og grafik:" #: xmms/about.c:89 xmms/about.c:206 msgid "Thomas Nilsson" msgstr "Thomas Nilsson" #: xmms/about.c:91 msgid "Support and Docs:" msgstr "Support og dokumenter:" #: xmms/about.c:93 xmms/about.c:205 msgid "Olle Hallnas" msgstr "Olle Hällnäs" #: xmms/about.c:98 msgid "Afrikaans:" msgstr "Afrikaan:" #: xmms/about.c:100 msgid "Schalk W. Cronje" msgstr "Schalk W. Cronjé" #: xmms/about.c:101 #, fuzzy msgid "Albanian:" msgstr "Album gain:" #: xmms/about.c:102 #, fuzzy msgid "Naim Daka" msgstr "Nazmi Savga" #: xmms/about.c:103 msgid "Azerbaijani:" msgstr "Azerbaijansk:" #: xmms/about.c:105 msgid "Metin Amiroff" msgstr "" #: xmms/about.c:107 msgid "Vasif Ismailoglu" msgstr "Vasif Ismailoglu" #: xmms/about.c:108 msgid "Basque:" msgstr "Baskisk:" #: xmms/about.c:110 msgid "Inigo Salvador Azurmendi" msgstr "" #: xmms/about.c:111 #, fuzzy msgid "Belarusian:" msgstr "Bulgarsk:" #: xmms/about.c:112 msgid "Smaliakou Zmicer" msgstr "" #: xmms/about.c:113 #, fuzzy msgid "Bosnian:" msgstr "Rumænsk:" #: xmms/about.c:115 msgid "Amila Akagic" msgstr "" #: xmms/about.c:116 msgid "Grabovica Eldin" msgstr "" #: xmms/about.c:116 msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: xmms/about.c:117 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brasiliansk Portugisisk:" #: xmms/about.c:118 msgid "Juan Carlos Castro y Castro" msgstr "Juan Carlos Castro y Castro" #: xmms/about.c:119 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulgarsk:" #: xmms/about.c:120 msgid "Boyan Ivanov" msgstr "" #: xmms/about.c:120 msgid "Yovko D. Lambrev" msgstr "Yovko D. Lambrev" #: xmms/about.c:121 msgid "Catalan:" msgstr "Katalansk:" #: xmms/about.c:122 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "" #: xmms/about.c:122 msgid "Quico Llach" msgstr "Quico Llach" #: xmms/about.c:122 xmms/about.c:201 msgid "Jordi Mallach" msgstr "Jordi Mallach" #: xmms/about.c:123 msgid "Chinese:" msgstr "Kinesisk:" #: xmms/about.c:124 msgid "Chun-Chung Chen" msgstr "Chun-Chung Chen" #: xmms/about.c:124 msgid "Jouston Huang" msgstr "Jouston Huang" #: xmms/about.c:124 msgid "Andrew Lee" msgstr "Andrew Lee" #: xmms/about.c:125 msgid "Chih-Wei Huang" msgstr "Chih-Wei Huang" #: xmms/about.c:125 msgid "Shiyu Tang" msgstr "" #: xmms/about.c:125 msgid "Danny Zeng" msgstr "Danny Zeng" #: xmms/about.c:126 msgid "Croatian:" msgstr "Kroatisk:" #: xmms/about.c:127 msgid "Vlatko Kosturjak" msgstr "Vlatko Kosturjak" #: xmms/about.c:127 msgid "Vladimir Vuksan" msgstr "Vladimir Vuksan" #: xmms/about.c:128 msgid "Czech:" msgstr "Tjekkisk:" #: xmms/about.c:130 msgid "Vladimir Marek" msgstr "Vladimír Marek" #: xmms/about.c:131 msgid "Radek Vybiral" msgstr "Radek Vybiral" #: xmms/about.c:132 msgid "Danish:" msgstr "Dansk" #: xmms/about.c:133 msgid "Nikolaj Berg Amondsen" msgstr "Nikolaj Berg Amondsen" #: xmms/about.c:133 msgid "Troels Liebe Bentsen" msgstr "Troels Liebe Bentsen" #: xmms/about.c:134 msgid "Kenneth Christiansen" msgstr "Kenneth Christiansen" #: xmms/about.c:134 msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: xmms/about.c:135 msgid "Dutch:" msgstr "Hollandsk:" #: xmms/about.c:136 msgid "Bart Coppens" msgstr "" #: xmms/about.c:136 msgid "Wilmer van der Gaast" msgstr "Wilmer van der Gaast" #: xmms/about.c:137 msgid "Tom Laermans" msgstr "Tom Laermans" #: xmms/about.c:138 msgid "Esperanto:" msgstr "Esperanto:" #: xmms/about.c:139 msgid "D. Dale Gulledge" msgstr "D. Dale Gulledge" #: xmms/about.c:140 #, fuzzy msgid "Estonian:" msgstr "Rumænsk:" #: xmms/about.c:141 msgid "Marek Laane" msgstr "" #: xmms/about.c:142 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Dansk" #: xmms/about.c:143 #, fuzzy msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Nilsson" #: xmms/about.c:143 msgid "Matias Griese" msgstr "" #: xmms/about.c:144 msgid "French:" msgstr "Fransk:" #: xmms/about.c:145 msgid "Arnaud Boissinot" msgstr "Arnaud Boissinot" #: xmms/about.c:145 msgid "Eric Fernandez-Bellot" msgstr "Eric Fernandez-Bellot" #: xmms/about.c:146 msgid "Galician:" msgstr "Gallisk:" #: xmms/about.c:148 msgid "Alberto Garcia" msgstr "Alberto García" #: xmms/about.c:150 msgid "David Fernandez Vaamonde" msgstr "David Fernández Vaamonde" #: xmms/about.c:151 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Tysk:" #: xmms/about.c:152 msgid "Aiet Kolkhi" msgstr "" #: xmms/about.c:153 msgid "German:" msgstr "Tysk:" #: xmms/about.c:154 msgid "Stefan Siegel" msgstr "Stefan Siegel" #: xmms/about.c:155 msgid "Greek:" msgstr "Græsk:" #: xmms/about.c:156 msgid "Kyritsis Athanasios" msgstr "Kyritsis Athanasios" #: xmms/about.c:157 msgid "Hungarian:" msgstr "Ungarsk:" #: xmms/about.c:158 msgid "Arpad Biro" msgstr "Arpad Biro" #: xmms/about.c:159 msgid "Indonesian:" msgstr "Indonesisk:" #: xmms/about.c:160 msgid "Budi Rachmanto" msgstr "Budi Rachmanto" #: xmms/about.c:161 msgid "Irish:" msgstr "Irsk:" #: xmms/about.c:162 msgid "Alastair McKinstry" msgstr "Alastair McKinstry" #: xmms/about.c:163 msgid "Italian:" msgstr "Italiensk:" #: xmms/about.c:164 msgid "Paolo Lorenzin" msgstr "Paolo Lorenzin" #: xmms/about.c:164 msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: xmms/about.c:165 msgid "Japanese:" msgstr "Japansk:" #: xmms/about.c:166 msgid "Hiroshi Takekawa" msgstr "Hiroshi Takekawa" #: xmms/about.c:167 msgid "Korean:" msgstr "Koreansk:" #: xmms/about.c:168 msgid "Jaegeum Choe" msgstr "Jaegeum Choe" #: xmms/about.c:168 msgid "Sang-Jin Hwang" msgstr "Sang-Jin Hwang" #: xmms/about.c:168 msgid "Byeong-Chan Kim" msgstr "Byeong-Chan Kim" #: xmms/about.c:169 msgid "Man-Yong Lee" msgstr "Man-Yong Lee" #: xmms/about.c:170 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litauisk:" #: xmms/about.c:171 msgid "Gediminas Paulauskas" msgstr "Gediminas Paulauskas" #: xmms/about.c:172 msgid "Latvian:" msgstr "Lettisk:" #: xmms/about.c:174 msgid "Juris Kudins" msgstr "Juris Kudins" #: xmms/about.c:175 msgid "Vitauts Stochka" msgstr "Vitauts Stochka" #: xmms/about.c:176 #, fuzzy msgid "Malay:" msgstr "start" #: xmms/about.c:177 msgid "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" msgstr "" #: xmms/about.c:178 msgid "Norwegian:" msgstr "Norsk:" #: xmms/about.c:180 msgid "Andreas Bergstrom" msgstr "Andreas Bergstrøm" #: xmms/about.c:181 msgid "Terje Bjerkelia" msgstr "Terje Bjerkelia" #: xmms/about.c:181 msgid "Roy-Magne Mo" msgstr "Roy-Magne Mo" #: xmms/about.c:183 msgid "Polish:" msgstr "Polsk:" #: xmms/about.c:184 msgid "Grzegorz Kowal" msgstr "Grzegorz Kowal" #: xmms/about.c:185 msgid "Portuguese:" msgstr "Portugisisk:" #: xmms/about.c:186 msgid "Jorge Costa" msgstr "Jorge Costa" #: xmms/about.c:187 msgid "Romanian:" msgstr "Rumænsk:" #: xmms/about.c:188 msgid "Florin Grad" msgstr "Florin Grad" #: xmms/about.c:190 msgid "Misu Moldovan" msgstr "Misu Moldovan" #: xmms/about.c:191 msgid "Russian:" msgstr "Russisk:" #: xmms/about.c:192 msgid "Valek Filippov" msgstr "Valek Filippov" #: xmms/about.c:192 msgid "Alexandr P. Kovalenko" msgstr "Alexandr P. Kovalenko" #: xmms/about.c:193 msgid "Maxim Koshelev" msgstr "Maxim Koshelev" #: xmms/about.c:193 msgid "Aleksey Smirnov" msgstr "Aleksey Smirnov" #: xmms/about.c:194 msgid "Serbian:" msgstr "Serbisk:" #: xmms/about.c:195 msgid "Tomislav Jankovic" msgstr "Tomislav Jankovic" #: xmms/about.c:196 msgid "Slovak:" msgstr "Slovakisk:" #: xmms/about.c:197 msgid "Pavol Cvengros" msgstr "Pavol Cvengros" #: xmms/about.c:198 #, fuzzy msgid "Slovenian:" msgstr "Slovakisk:" #: xmms/about.c:199 msgid "Tadej Panjtar" msgstr "" #: xmms/about.c:199 msgid "Tomas Hornocek" msgstr "Tomas Hornocek" #: xmms/about.c:199 msgid "Jan Matis" msgstr "Jan Matis" #: xmms/about.c:200 msgid "Spanish:" msgstr "Spansk:" #: xmms/about.c:201 msgid "Fabian Mandelbaum" msgstr "Fabian Mandelbaum" #: xmms/about.c:203 msgid "Juan Manuel Garcia Molina" msgstr "Juan Manuel García Molina" #: xmms/about.c:204 msgid "Swedish:" msgstr "Svensk:" #: xmms/about.c:205 msgid "David Hedbor" msgstr "David Hedbor" #: xmms/about.c:206 msgid "Christian Rose" msgstr "Christian Rose" #: xmms/about.c:206 msgid "Fuad Sabanovic" msgstr "Fuad Sabanovic" #: xmms/about.c:207 msgid "Tajik:" msgstr "Tajik:" #: xmms/about.c:208 msgid "Roger Kovacs" msgstr "Roger Kovacs" #: xmms/about.c:208 msgid "Dilshod Marupov" msgstr "Dilshod Marupov" #: xmms/about.c:209 msgid "Thai:" msgstr "Thai:" #: xmms/about.c:210 msgid "Pramote Khuwijitjaru" msgstr "" #: xmms/about.c:210 msgid "Supphachoke Suntiwichaya" msgstr "Supphachoke Suntiwichaya" #: xmms/about.c:211 msgid "Turkish:" msgstr "Tyrkisk:" #: xmms/about.c:212 msgid "Nazmi Savga" msgstr "Nazmi Savga" #: xmms/about.c:214 msgid "Omer Fadil Usta" msgstr "Ömer Fadil Usta" #: xmms/about.c:215 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainsk:" #: xmms/about.c:216 msgid "Dmytro Koval'ov" msgstr "Dmytro Koval'ov" #: xmms/about.c:217 msgid "Uzbek:" msgstr "" #: xmms/about.c:218 msgid "Mashrab Kuvatov" msgstr "" #: xmms/about.c:219 msgid "Vietnamese:" msgstr "Vietnamesisk:" #: xmms/about.c:220 msgid "Trinh Minh Thanh" msgstr "Trinh Minh Thanh" #: xmms/about.c:221 msgid "Walloon:" msgstr "Vallonsk:" #: xmms/about.c:222 msgid "Lucyin Mahin" msgstr "Lucyin Mahin" #: xmms/about.c:222 msgid "Pablo Saratxaga" msgstr "Pablo Saratxaga" #: xmms/about.c:223 #, fuzzy msgid "Welsh:" msgstr "Polsk:" #: xmms/about.c:224 msgid "Rhoslyn Prys" msgstr "" #: xmms/about.c:288 msgid "About XMMS" msgstr "Om XMMS" #: xmms/about.c:320 #, c-format msgid "XMMS %s - Cross platform multimedia player" msgstr "XMMS %s - Krydsplatforms medieafspiller" #: xmms/about.c:327 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1997-2004 4Front Technologies and The XMMS Team" msgstr "Ophavsret(C) tilhørende 1997-2004 4Front Technologies" #: xmms/about.c:337 msgid "Credits" msgstr "Kredit" #: xmms/about.c:342 msgid "Translators" msgstr "Oversættere" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "PREAMP" msgstr "FOR-FORSTÆRKNING" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "60HZ" msgstr "60Hz" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "170HZ" msgstr "170Hz" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "310HZ" msgstr "310Hz" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "600HZ" msgstr "600Hz" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "1KHZ" msgstr "1kHz" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "3KHZ" msgstr "3kHz" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "6KHZ" msgstr "6kHz" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "12KHZ" msgstr "12kHz" #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "14KHZ" msgstr "14kHz" #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "16KHZ" msgstr "16kHz" #: xmms/equalizer.c:80 msgid "/Load" msgstr "/Indlæs" #: xmms/equalizer.c:81 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Hent/forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:82 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Hent/Auto-hent forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:83 msgid "/Load/Default" msgstr "/Hent/Standardindstillinger" #: xmms/equalizer.c:84 xmms/equalizer.c:86 msgid "/Load/-" msgstr "/Hent/-" #: xmms/equalizer.c:85 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Hent/Nul" #: xmms/equalizer.c:87 msgid "/Load/From file" msgstr "/Hent/Fra fil" #: xmms/equalizer.c:88 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/Hent/Fra WinAMP EQF-fil" #: xmms/equalizer.c:89 msgid "/Import" msgstr "/Importér" #: xmms/equalizer.c:90 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/Importér/WinAMP forudindstillinger" #: xmms/equalizer.c:91 msgid "/Save" msgstr "/Gem" #: xmms/equalizer.c:92 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Gem/forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:93 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Gem/Auto-hent forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:94 msgid "/Save/Default" msgstr "/Gem/Standardindstillinger" #: xmms/equalizer.c:95 msgid "/Save/-" msgstr "/Gem/-" #: xmms/equalizer.c:96 msgid "/Save/To file" msgstr "/Gem/I fil" #: xmms/equalizer.c:97 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Gem/I WinAMP EQF-fil" #: xmms/equalizer.c:98 msgid "/Delete" msgstr "/Fjern" #: xmms/equalizer.c:99 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Fjern/forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:100 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Fjern/Auto-hent forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:101 msgid "/Configure Equalizer" msgstr "/Konfigurér equalizer" #: xmms/equalizer.c:747 msgid "XMMS Equalizer" msgstr "XMMS-equalizer" #: xmms/equalizer.c:1304 msgid "Presets" msgstr "Forudindstillinger" #: xmms/equalizer.c:1371 msgid "Load preset" msgstr "Indlæs forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:1377 msgid "Load auto-preset" msgstr "Indlæs auto-forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:1400 xmms/equalizer.c:1415 msgid "Load equalizer preset" msgstr "Indlæs equalizer-forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:1430 msgid "Import equalizer presets" msgstr "Importér equalizer-forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:1441 msgid "Save preset" msgstr "Gem forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:1450 msgid "Save auto-preset" msgstr "Gem auto-forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:1471 xmms/equalizer.c:1494 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Gem equalizer-forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:1504 msgid "Delete preset" msgstr "Slet forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:1504 xmms/equalizer.c:1508 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: xmms/equalizer.c:1508 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Slet auto-forudindstilling" #: xmms/equalizer.c:1641 msgid "Configure Equalizer" msgstr "Konfigurér equalizer" #: xmms/equalizer.c:1662 msgid "Directory preset file:" msgstr "Katalog for forudindstillings-filer:" #: xmms/equalizer.c:1670 msgid "File preset extension:" msgstr "Forudindstillings-filers type:" #: xmms/equalizer.c:1677 msgid "" "If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer " "presets like this:\n" "1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to " "play.\n" "2: Look for a directory preset file in the same directory.\n" "3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n" "4: Finally, try to load the \"default\" preset" msgstr "" "Hvis \"Auto\" på equalizer er slået til, så vil XMMS forsøge at indlæse " "forudindstillinger på følgende måde:\n" "1: Søg efter indstillings-fil i kataloget for den fil som skal afspilles.\n" "2: Søg efter forudindstillings-fil for kataloger i samme katalog\n" "3: Søg efter forudindstilling der er gemt med \"auto-indlæsning\"-flaget.\n" "4: Forsøg at hente \"standard\" forudindstillinger." #: xmms/input.c:252 msgid "No output plugin" msgstr "Intet uddata-modul" #: xmms/input.c:253 msgid "No output plugin has been selected" msgstr "Intet uddatamodul er blevet valgt" #: xmms/input.c:417 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Intet inddatamodul kunne genkende denne fil" #: xmms/input.c:419 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Inddata-modul: %s" #: xmms/main.c:128 msgid "/Preferences" msgstr "/Indstillinger" #: xmms/main.c:129 msgid "/Skin Browser" msgstr "/Skind-vælger" #: xmms/main.c:130 msgid "/Reload skin" msgstr "/Genindlæs skind" #: xmms/main.c:131 xmms/main.c:135 xmms/main.c:139 xmms/main.c:273 #: xmms/main.c:278 xmms/main.c:282 xmms/main.c:302 xmms/playlistwin.c:161 msgid "/-" msgstr "/-" #: xmms/main.c:132 msgid "/Repeat" msgstr "/Gentag" #: xmms/main.c:133 msgid "/Shuffle" msgstr "/Bland" #: xmms/main.c:134 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Gå ikke videre i spillelisten" #: xmms/main.c:136 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Brugt tid" #: xmms/main.c:137 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Resterende tid" #: xmms/main.c:138 msgid "/Time Display (MMM:SS)" msgstr "" #: xmms/main.c:140 msgid "/Always On Top" msgstr "/Altid øverste" #: xmms/main.c:141 msgid "/Show on all desktops" msgstr "" #: xmms/main.c:142 msgid "/WindowShade Mode" msgstr "/Oprullet-vinduestilstand" #: xmms/main.c:143 msgid "/Playlist WindowShade Mode" msgstr "/Spilleliste-vinduestilstand" #: xmms/main.c:144 msgid "/Equalizer WindowShade Mode" msgstr "/Equalizer oprullet-vinduestilstand" #: xmms/main.c:145 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Dobbelt størrelse" #: xmms/main.c:146 msgid "/Easy Move" msgstr "/Nem flytning" #: xmms/main.c:162 msgid "/File Info" msgstr "/Filinfo" #: xmms/main.c:163 msgid "/Jump To File" msgstr "/Gå til fil" #: xmms/main.c:164 msgid "/Jump To Time" msgstr "/Gå til tid" #: xmms/main.c:165 #, fuzzy msgid "/Autoscroll Song Name" msgstr "/Automatisk rulning af titel" #: xmms/main.c:189 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Visualisieringstilstand" #: xmms/main.c:190 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Visualisieringstilstand/Analyse" #: xmms/main.c:191 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Visualisieringstilstand/Scope" #: xmms/main.c:192 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Visualisieringstilstand/Fra" #: xmms/main.c:193 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Analysetilstand" #: xmms/main.c:194 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Analysetilstand/Normal" #: xmms/main.c:195 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Analysetilstand/Ild" #: xmms/main.c:196 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Analysetilstand/Lodrette linjer" #: xmms/main.c:197 xmms/main.c:200 msgid "/Analyzer Mode/-" msgstr "/Analysetilstand/-" #: xmms/main.c:198 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Analysetilstand/Linjer" #: xmms/main.c:199 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Analysetilstand/Bjælker" #: xmms/main.c:201 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Analysetilstand/Toppunkter" #: xmms/main.c:202 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Scopetilstand" #: xmms/main.c:203 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Scopetilstand/Punkt-scope" #: xmms/main.c:204 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Scopetilstand/Linje-scope" #: xmms/main.c:205 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Scopetilstand/Udfyldt-scope" #: xmms/main.c:206 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/VU oprullet-tilstand" #: xmms/main.c:207 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/VU oprullet-tilstand/Normal" #: xmms/main.c:208 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/VU oprullet-tilstand/Glat" #: xmms/main.c:209 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Opdateringsrate" #: xmms/main.c:210 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Opdateringsrate/Fuld (~50 fps)" #: xmms/main.c:211 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Opdateringsrate/Halv (~25 fps)" #: xmms/main.c:212 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Opdateringsrate/En fjerdedel (~13 fps)" #: xmms/main.c:213 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Opdateringsrate/ottendedele (~6 fps)" #: xmms/main.c:214 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Analyse fald-hastighed" #: xmms/main.c:215 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Analyse fald-hastighed/Meget langsom" #: xmms/main.c:216 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Analyse fald-hastighed/Langsom" #: xmms/main.c:217 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Analyse fald-hastighed/Middel" #: xmms/main.c:218 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Analyse fald-hastighed/Hurtig" #: xmms/main.c:219 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Analyse fald-hastighed/Meget hurtig" #: xmms/main.c:220 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Toppunkter fald-hastighed" #: xmms/main.c:221 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Toppunkter fald-hastighed/Meget langsom" #: xmms/main.c:222 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Toppunkter fald-hastighed/Langsom" #: xmms/main.c:223 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Toppunkter fald-hastighed/Middel" #: xmms/main.c:224 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Toppunkter fald-hastighed/Hurtig" #: xmms/main.c:225 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Toppunkter fald-hastighed/Meget hurtig" #: xmms/main.c:226 msgid "/Visualization plugins" msgstr "/Visualiserings-modul" #: xmms/main.c:272 msgid "/About XMMS" msgstr "/Om XMMS" #: xmms/main.c:274 msgid "/Play File" msgstr "/Afspil fil" #: xmms/main.c:275 msgid "/Play Directory" msgstr "/Afspil katalog" #: xmms/main.c:276 msgid "/Play Location" msgstr "/Afspil adresse" #: xmms/main.c:277 xmms/playlistwin.c:158 msgid "/View File Info" msgstr "/Vis filinfo" #: xmms/main.c:279 msgid "/Main Window" msgstr "/Hovedvindue" #: xmms/main.c:280 msgid "/Playlist Editor" msgstr "/Spilleliste-redigering" #: xmms/main.c:281 msgid "/Graphical EQ" msgstr "/Grafisk EQ" #: xmms/main.c:283 msgid "/Options" msgstr "/Funktioner" #: xmms/main.c:284 msgid "/Playback" msgstr "/Afspilning" #: xmms/main.c:285 msgid "/Playback/Previous" msgstr "/Afspilning/Forrige" #: xmms/main.c:286 msgid "/Playback/Play" msgstr "/Afspilning/Start" #: xmms/main.c:287 msgid "/Playback/Pause" msgstr "/Afspilning/Pause" #: xmms/main.c:288 msgid "/Playback/Stop" msgstr "/Afspilning/Stop" #: xmms/main.c:289 msgid "/Playback/Next" msgstr "/Afspilning/Næste" #: xmms/main.c:290 xmms/main.c:297 msgid "/Playback/-" msgstr "/Afspilning/-" #: xmms/main.c:292 msgid "/Playback/Back 5 Seconds" msgstr "/Afspilning/5 sekunder baglæns" #: xmms/main.c:293 msgid "/Playback/Fwd 5 Seconds" msgstr "/Afspilning/5 sekunder frem" #: xmms/main.c:294 msgid "/Playback/Start of List" msgstr "/Afspilning/Starten af listen" #: xmms/main.c:295 msgid "/Playback/10 Tracks Back" msgstr "/Afspilning/10 numre baglæns" #: xmms/main.c:296 msgid "/Playback/10 Tracks Fwd" msgstr "/Afspilning/10 numre frem" #: xmms/main.c:298 msgid "/Playback/Jump to Time" msgstr "/Afspilning/Gå til tid" #: xmms/main.c:299 msgid "/Playback/Jump to File" msgstr "/Afspilning/Gå til fil" #: xmms/main.c:300 msgid "/Playback/Clear Queue" msgstr "/Afspilning/Ryd køen" #: xmms/main.c:301 msgid "/Visualization" msgstr "/Visualisering" #: xmms/main.c:303 msgid "/Exit" msgstr "/Afslut" #: xmms/main.c:1466 msgid "Jump to time" msgstr "Gå til tid" #: xmms/main.c:1477 msgid "Jump to:" msgstr "Gå til:" #: xmms/main.c:1493 msgid "minutes:seconds" msgstr "minutter:sekunder" #: xmms/main.c:1500 msgid "Track length:" msgstr "Sanglængde:" #: xmms/main.c:1514 xmms/main.c:1949 msgid "Jump" msgstr "Gå" #: xmms/main.c:1553 xmms/main.c:1892 xmms/main.c:2226 msgid "Queue" msgstr "Sæt i kø" #: xmms/main.c:1562 #, fuzzy msgid "Unqueue" msgstr "Sæt i kø" #: xmms/main.c:1880 xmms/main.c:2202 msgid "Jump to file" msgstr "Gå til fil" #: xmms/main.c:1894 xmms/main.c:2228 msgid "Q" msgstr "" #: xmms/main.c:1895 xmms/main.c:2229 msgid "Files" msgstr "Filer" #: xmms/main.c:1911 xmms/main.c:2297 msgid "Search: " msgstr "Søg: " #: xmms/main.c:2232 msgid "Queued files: " msgstr "" #: xmms/main.c:2260 msgid "Move up" msgstr "" #: xmms/main.c:2267 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Lydstyrke ned" #: xmms/main.c:2274 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "/Fjern" #: xmms/main.c:2445 xmms/playlistwin.c:640 msgid "Select directory to add:" msgstr "Vælg katalog der skal tilføjes:" #: xmms/main.c:2494 msgid "Enter location to play:" msgstr "Skriv placering der skal afspilles:" #: xmms/main.c:2622 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SØG TIL: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: xmms/main.c:2647 xmms/main.c:3207 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "LYDSTYRKE: %d%%" #: xmms/main.c:2676 xmms/main.c:3212 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% VENSTRE" #: xmms/main.c:2681 xmms/main.c:3215 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: CENTER" #: xmms/main.c:2686 xmms/main.c:3218 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% HØJRE" #: xmms/main.c:3079 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "INDSTILLINGSMENU" #: xmms/main.c:3085 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "Deaktivér ALTID ØVERST (I/T)" #: xmms/main.c:3087 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "Aktivér ALTID ØVERST (I/T)" #: xmms/main.c:3090 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "Deaktivér ALTID ØVERST" #: xmms/main.c:3092 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "Aktivér ALTID ØVERST" #: xmms/main.c:3095 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "FILINFO-BOKS" #: xmms/main.c:3099 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "Deaktivér DOBBELT STØRRELSE" #: xmms/main.c:3101 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "Aktivér DOBBELT STØRRELSE" #: xmms/main.c:3104 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VISUALISERINGSMENU" #: xmms/main.c:3524 msgid "Couldn't open audio" msgstr "Kunne ikke åbne lyd" #: xmms/main.c:3525 #, fuzzy msgid "" "Please check that:\n" "\n" "Your soundcard is configured properly\n" "You have the correct output plugin selected\n" "No other program is blocking the soundcard" msgstr "" "Tjek venligst at::\n" "\n" "1. Du har valgt det rigtige uddata-modul\n" "2. Ingen andre programmer blokerer lydkortet\n" "3. Dit lydkort er korrekt konfigureret" #: xmms/main.c:3760 #, c-format msgid "" "Usage: xmms [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "Brug: xmms [tilvalg] [filer] ...\n" "\n" "Tilvalg:\n" "--------\n" #: xmms/main.c:3765 #, c-format msgid "Display this text and exit." msgstr "Vis denne tekst og afslut." #: xmms/main.c:3768 #, c-format msgid "Select XMMS session (Default: 0)" msgstr "Vælg XMMS session (standard: 0)" #: xmms/main.c:3771 #, c-format msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Hop baglæns i spillelisten" #: xmms/main.c:3774 #, c-format msgid "Start playing current playlist" msgstr "Start afspilning af aktuelle spilleliste" #: xmms/main.c:3777 #, c-format msgid "Pause current song" msgstr "Pausér aktuelle sang" #: xmms/main.c:3780 #, c-format msgid "Stop current song" msgstr "Stop aktuelle sang" #: xmms/main.c:3783 #, c-format msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausér hvis den spiller, ellers start" #: xmms/main.c:3786 #, c-format msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Hop frem i spillelisten" #: xmms/main.c:3789 #, c-format msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Tøm ikke spillelisten" #: xmms/main.c:3792 #, c-format msgid "Add file(s) to playlist and queue" msgstr "" #: xmms/main.c:3793 xmms/main.c:3797 xmms/main.c:3801 msgid "[=SWITCH]" msgstr "" #: xmms/main.c:3795 #, c-format msgid "Toggle the 'shuffle' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3799 #, c-format msgid "Toggle the 'repeat' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3803 #, c-format msgid "Toggle the 'no playlist advance' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3806 #, c-format msgid "SWITCH may be either 'on' or 'off'\n" msgstr "" #: xmms/main.c:3809 #, c-format msgid "Show the main window." msgstr "Vis hovedvinduet." #: xmms/main.c:3812 #, c-format msgid "Previous session ID" msgstr "Forrige sessions-id" #: xmms/main.c:3815 #, c-format msgid "Print version number and exit." msgstr "Udskriv version og afslut." #: xmms/main.c:3818 #, fuzzy, c-format msgid "Close remote session." msgstr "Benyt fjernvært" #: xmms/main.c:3994 xmms/main.c:4018 xmms/main.c:4042 #, c-format msgid "Value '%s' not understood, must be either 'on' or 'off'.\n" msgstr "" #: xmms/main.c:4057 #, c-format msgid "" "\n" "Segmentation fault\n" "\n" "You've probably found a bug in XMMS, please visit\n" "http://bugs.xmms.org and fill out a bug report.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Segment fejl\n" "\n" "Hvis du har fundet en fejl i XMMS, så vær venlig at \n" "besøge http://bugs.xmms.org og udfyld\n" "en fejlmeldings-rapport.\n" "\n" #: xmms/main.c:4198 msgid "GLib does not support threads." msgstr "" #: xmms/main.c:4255 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) doesn't work with XMMS.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "Beklager, din GTK+ version (%d.%d.%d) virker ikke med XMMS.\n" "Brug venligst GTK+ %s eller nyere.\n" #: xmms/main.c:4325 msgid "X Multimedia System" msgstr "X multimediesystem" #: xmms/playlistwin.c:95 msgid "/Sort List" msgstr "/Sortér liste" #: xmms/playlistwin.c:96 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/Sortér liste/Efter titel" #: xmms/playlistwin.c:98 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/Sortér liste/Efter filnavn" #: xmms/playlistwin.c:100 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Sortér liste/Efter filsti + filnavn" #: xmms/playlistwin.c:102 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Sortér liste/Efter dato" #: xmms/playlistwin.c:104 xmms/playlistwin.c:173 msgid "/Selection" msgstr "/Udvalgte" #: xmms/playlistwin.c:105 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Title" msgstr "/Sortér udvalgte/Efter titel" #: xmms/playlistwin.c:107 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Filename" msgstr "/Sortér udvalgte/Efter filnavn" #: xmms/playlistwin.c:109 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Path + Filename" msgstr "/Sortér udvalgte/Efter filsti + filnavn" #: xmms/playlistwin.c:111 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Date" msgstr "/Sortér udvalgte/Efter dato" #: xmms/playlistwin.c:113 #, fuzzy msgid "/Selection/Randomize" msgstr "/Udvalgte/-" #: xmms/playlistwin.c:116 msgid "/Randomize List" msgstr "/Bland listen" #: xmms/playlistwin.c:118 msgid "/Reverse List" msgstr "/Vend listen om" #: xmms/playlistwin.c:131 msgid "/By extension" msgstr "/Efter filtype" #: xmms/playlistwin.c:148 msgid "/Remove Dead Files" msgstr "/Fjern ikke-eksisterende filer" #: xmms/playlistwin.c:149 msgid "/Physically Delete Files" msgstr "/Slet filer fysisk" #: xmms/playlistwin.c:159 #, fuzzy msgid "/Queue - Unqueue" msgstr "/Afspilning/Sæt i kø - fjern fra kø" #: xmms/playlistwin.c:160 msgid "/Queue manager" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:162 msgid "/Add" msgstr "/Tilføj" #: xmms/playlistwin.c:163 msgid "/Add/File" msgstr "/Tilføj/Fil" #: xmms/playlistwin.c:164 msgid "/Add/Directory" msgstr "/Tilføj/Katalog" #: xmms/playlistwin.c:165 msgid "/Add/Url" msgstr "/Tilføj/URL" #: xmms/playlistwin.c:167 msgid "/Remove" msgstr "/Fjern" #: xmms/playlistwin.c:168 msgid "/Remove/Selected" msgstr "/Fjern/Markerede" #: xmms/playlistwin.c:169 msgid "/Remove/Crop" msgstr "/Fjern/Beskæring" #: xmms/playlistwin.c:170 msgid "/Remove/All" msgstr "/Fjern/Alle" #: xmms/playlistwin.c:171 msgid "/Remove/Misc" msgstr "/Fjern/Diverse" #: xmms/playlistwin.c:174 msgid "/Selection/Select All" msgstr "/Udvalgte/Vælg alle" #: xmms/playlistwin.c:175 msgid "/Selection/Select None" msgstr "/Udvalgte/Vælg ingen" #: xmms/playlistwin.c:176 msgid "/Selection/Invert Selection" msgstr "/Udvalgte/Vend markering om" #: xmms/playlistwin.c:177 msgid "/Selection/-" msgstr "/Udvalgte/-" #: xmms/playlistwin.c:178 msgid "/Selection/Read Extended Info" msgstr "/Udvalgte/Læs udvidet info" #: xmms/playlistwin.c:180 msgid "/Sort" msgstr "/Sortér" #: xmms/playlistwin.c:182 msgid "/Playlist" msgstr "/Spilleliste" #: xmms/playlistwin.c:183 msgid "/Playlist/Load List" msgstr "/Spilleliste/Indlæs liste" #: xmms/playlistwin.c:184 msgid "/Playlist/Save List" msgstr "/Spilleliste/Gem liste" #: xmms/playlistwin.c:185 msgid "/Playlist/New List" msgstr "/Spilleliste/Ny liste" #: xmms/playlistwin.c:618 msgid "Enter URL to add:" msgstr "Skriv URL-adresse der skal tilføjes:" #: xmms/playlistwin.c:718 msgid "Unable to write playlist!" msgstr "Kunne ikke udskrive spilleliste!" #: xmms/playlistwin.c:721 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved skrivning af spilleliste \"%s\": %s" #: xmms/playlistwin.c:768 msgid "File exists!" msgstr "Filen eksisterer!" #: xmms/playlistwin.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists." msgstr "%s eksisterer allerede." #: xmms/playlistwin.c:782 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #: xmms/playlistwin.c:839 #, c-format msgid "" "Unknown file type for %s.\n" "The filename of the playlist should end in either \".m3u\" or \".pls\"." msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:843 msgid "Unable to save playlist" msgstr "Kunne ikke gemme spilleliste" #: xmms/playlistwin.c:916 msgid "Load playlist" msgstr "Hent spilleliste" #: xmms/playlistwin.c:953 msgid "Save playlist" msgstr "Gem spilleliste" #: xmms/playlistwin.c:971 msgid "Save options" msgstr "Gem valgmuligheder" #: xmms/playlistwin.c:975 msgid "Determine file type:" msgstr "Bestem filtype:" #: xmms/playlistwin.c:1408 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s." msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s." #: xmms/playlistwin.c:1424 #, c-format msgid "%d of %d files successfully deleted." msgstr "%d ud af %d filer slettet." #: xmms/playlistwin.c:1428 msgid "XMMS: Files deleted" msgstr "XMMS: Filer slettet" #: xmms/playlistwin.c:1459 msgid "XMMS: Delete files?" msgstr "XMMS: Slet filer?" #: xmms/playlistwin.c:1468 #, c-format msgid "Really delete %d files?" msgstr "Virkelig slet %d filer?" #: xmms/playlistwin.c:1470 #, c-format msgid "Really delete: \"%s\"?" msgstr "Virkelig slet: '%s'?" #: xmms/playlistwin.c:1930 msgid "XMMS Playlist" msgstr "XMMS-spilleliste" #: xmms/prefswin.c:302 #, fuzzy msgid "" "Realtime priority is a way for XMMS to get a higher\n" "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n" "\n" "This requires that XMMS is run with root privileges and\n" "may, although it's very unusual, lock up your computer.\n" "Running XMMS with root privileges might also have other\n" "security implications.\n" "\n" "Using this feature is not recommended.\n" "To activate this you need to restart XMMS." msgstr "" "Realtids-prioritet er en måde at give XMMS en højere\n" "prioritet for CPU-tid. Dette giver måske færre hak.\n" "\n" "Dette kræver at XMMS køres med root-privilegier, og\n" "kan i meget sjældne tilfælde låse maskinen.\n" "At køre XMMS med root-privilegier kan også have andre\n" "sikkerhedsfølger.\n" "\n" "Brug af denne facilitet er ikke anbefalet. For at aktivere dette skal du " "starte XMMS igen." #: xmms/prefswin.c:439 msgid "Select playlist font:" msgstr "Vælg skrifttype for spilleliste:" #: xmms/prefswin.c:466 msgid "Select main window font:" msgstr "Vælg skrifttype for hovedvinduet:" #: xmms/prefswin.c:719 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: xmms/prefswin.c:742 msgid "Input Plugins" msgstr "Inddata-moduler" #: xmms/prefswin.c:750 msgid "Input plugins" msgstr "Inddata-moduler" #: xmms/prefswin.c:772 xmms/prefswin.c:804 xmms/prefswin.c:846 #: xmms/prefswin.c:891 xmms/prefswin.c:941 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" #: xmms/prefswin.c:779 xmms/prefswin.c:854 xmms/prefswin.c:899 #: xmms/prefswin.c:949 msgid "Enable plugin" msgstr "Aktivér modul" #: xmms/prefswin.c:787 msgid "Output Plugin" msgstr "Uddata-modul" #: xmms/prefswin.c:812 msgid "Audio I/O Plugins" msgstr "Lyd-I/O-moduler" #: xmms/prefswin.c:818 xmms/prefswin.c:858 msgid "Effects Plugins" msgstr "Effekt-moduler" #: xmms/prefswin.c:825 msgid "Effects plugins" msgstr "Effekt-moduler" #: xmms/prefswin.c:864 xmms/prefswin.c:903 msgid "General Plugins" msgstr "Generelle moduler" #: xmms/prefswin.c:870 msgid "General plugins" msgstr "Generelle moduler" #: xmms/prefswin.c:911 xmms/prefswin.c:953 msgid "Visualization Plugins" msgstr "Visualiserings-moduler" #: xmms/prefswin.c:919 msgid "Visualization plugins" msgstr "Visualiserings-moduler" #: xmms/prefswin.c:968 msgid "Read info on" msgstr "Læs info, ved" #: xmms/prefswin.c:970 msgid "play" msgstr "start" #: xmms/prefswin.c:971 msgid "Read song title and length only when starting to play" msgstr "Læs kun titel og længde ved start på afspilning" #: xmms/prefswin.c:973 msgid "demand" msgstr "forespørgsel" #: xmms/prefswin.c:974 msgid "Read song title and length when the song is visible in the playlist" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:976 msgid "load" msgstr "indlæsning" #: xmms/prefswin.c:977 msgid "" "Read song title and length as soon as the song is loaded to the playlist" msgstr "Læs sangtitel og længde med det samme sangen er indlæst i spillelisten" #: xmms/prefswin.c:980 msgid "Allow multiple instances" msgstr "Tillad flere instanser" #: xmms/prefswin.c:982 msgid "Convert %20 to space" msgstr "Konverter %20 til mellemrum" #: xmms/prefswin.c:983 msgid "Always show clutterbar" msgstr "Vis altid clutterbjælke" #: xmms/prefswin.c:984 msgid "" "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main window" msgstr "Clutterbjælken er rækken med knapper i venstre side af hovedvinduet" #: xmms/prefswin.c:986 msgid "Convert underscore to space" msgstr "Konverter understregning til mellemrum" #: xmms/prefswin.c:987 msgid "Save window positions" msgstr "Gem vinduespositioner" #: xmms/prefswin.c:989 msgid "Dim titlebar when inactive" msgstr "Nedtón titelbjælke når inaktiv" #: xmms/prefswin.c:990 msgid "Show numbers in playlist" msgstr "Vis numre i spillelisten" #: xmms/prefswin.c:992 #, fuzzy msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically" msgstr "Sortér \"Hop til fil\" alfabetisk" #: xmms/prefswin.c:993 msgid "Equalizer doublesize linked" msgstr "Dobbelt størrelse for både hovedvindue og equalizer" #: xmms/prefswin.c:995 msgid "Use realtime priority when available" msgstr "Brug realtids-prioritet om muligt" #: xmms/prefswin.c:996 #, fuzzy msgid "Run XMMS with higher priority (not recommended)" msgstr "Kør XMMS med højere prioritet (ikke anbefalet)" #: xmms/prefswin.c:998 msgid "Smooth title scroll" msgstr "Udjævn titel-rulning" #: xmms/prefswin.c:1002 msgid "Pause between songs for" msgstr "Pause mellem sange" #: xmms/prefswin.c:1007 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: xmms/prefswin.c:1013 msgid "" "When moving windows around, snap them together, and towards screen edges at " "this distance" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1017 msgid "Snap windows at" msgstr "Fastgør vinduer ved" #: xmms/prefswin.c:1022 msgid "pixels" msgstr "pixler" #: xmms/prefswin.c:1028 #, fuzzy msgid "Show window manager decorations" msgstr "Vis vinduesbehandlingens udsmykninger" #: xmms/prefswin.c:1032 msgid "Use '\\' as a directory delimiter" msgstr "Brug '\\' som biblioteksadskillelsestegn" #: xmms/prefswin.c:1035 msgid "" "Recommended if you want to load playlists that were created in MS Windows" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1039 msgid "Mouse Wheel adjusts Volume by (%)" msgstr "Musehjul justerer lydstyrke med (%)" #: xmms/prefswin.c:1048 #, fuzzy msgid "Use meta-data in playlists" msgstr "Brug metadata fra afspilningslister" #: xmms/prefswin.c:1051 msgid "Store information such as song title and length to playlists" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1067 msgid "Use fontsets (Enable for multi-byte charset support)" msgstr "" "Brug skrifttype-indstillinger (kun med multi-byte tegnsæts-understøttelse)" #: xmms/prefswin.c:1086 msgid "Main Window" msgstr "Hovedvindue" #: xmms/prefswin.c:1093 msgid "Use X font" msgstr "Benyt X-skrifttype" #: xmms/prefswin.c:1105 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: xmms/prefswin.c:1129 #, fuzzy msgid "Advanced Title Options" msgstr "Avancerede indstillinger" #: xmms/prefswin.c:1137 #, c-format msgid "" "%0.2n - Display a 0 padded 2 char long tracknumber\n" "\n" "For more details, please read the included README or http://www.xmms.org/" "docs/readme.php" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1269 xmms/prefswin.c:1299 xmms/prefswin.c:1329 msgid " (enabled)" msgstr " (aktiveret)" #: xmms/prefswin.c:1358 msgid " (disabled)" msgstr " (deaktiveret)" #: xmms/skinwin.c:50 msgid "Skin selector" msgstr "Skind-vælger" #: xmms/skinwin.c:58 msgid "Skins" msgstr "Skind" #: xmms/skinwin.c:77 msgid "Select random skin on play" msgstr "Vælg tilfældigt skind ved afspilning" #: xmms/skinwin.c:195 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: xmms/util.c:594 msgid "Enqueue" msgstr "Sæt i kø" #: xmms/util.c:830 msgid "Play files" msgstr "Afspil filer" #: xmms/util.c:832 msgid "Load files" msgstr "Indlæs filer" #: xmms/util.c:859 msgid "Add selected files" msgstr "Tilføj valgte filer" #: xmms/util.c:863 msgid "Add all files in directory" msgstr "Tilføj alle filer i kataloget" #: xmms/util.c:887 xmms/util.c:905 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "O.k." #~ msgid "Song change" #~ msgstr "Skift sang" #~ msgid "Playlist end" #~ msgstr "Spilleliste slut" #~ msgid "" #~ "Shell-command to run when xmms changes song. It can optionally include " #~ "the string %%s which will be replaced by the new song title." #~ msgstr "" #~ "Skal-kommando som skal køres når XMMS skifter til ny sang. Denne kommando " #~ "kan også indeholde strengen %%s som vil blive skiftet ud med den nye " #~ "sangtitel." #~ msgid "Samplerate: %ld Hz" #~ msgstr "Samplerate: %ld Hz" #~ msgid "User defined:" #~ msgstr "Bruger defineret:" #~ msgid "Mixer device" #~ msgstr "Mixer-enhed" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "Avancerede indstillinger:" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "Mmap-tilstand" #~ msgid "xmms applet" #~ msgstr "XMMS-applet" #~ msgid "Copyright (C) Anders Carlsson 1999), Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgstr "Ophavsret (C) tilhører Anders Carlsson 1999, Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgid "" #~ "A simple xmms gnome panel applet by Anders Carlsson.\n" #~ "Some code is from wmxmms by Mikael Alm.\n" #~ "Tooltip support by Hiroshi Takekawa." #~ msgstr "" #~ "En simpel XMMS Gnome-applet skrevet af Anders Carlsson.\n" #~ "En del kode hentet fra wmxmms skrevet af Mikael Alm.\n" #~ "Værktøjs-tips skrevet af Hiroshi Takekawa" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." #~ msgid "" #~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" #~ "\n" #~ "If you're on a libc5 based linux system and installed GLIB & GTK+ before " #~ "you\n" #~ "installed LinuxThreads you need to recompile GLIB & GTK+\n" #~ msgstr "" #~ "Beklager, din platform understøtter ikke tråde.\n" #~ "\n" #~ "Hvis du har et libc5-baseret Linux-system og har installeret GLIB og GTK+ " #~ "før\n" #~ "du installerede \"Linux Threads\" (tråde), bliver du nødt til at " #~ "rekompilere GLIB og GTK+.\n" #~ "\n" #~ msgid "/Sort Selection" #~ msgstr "/Sortér udvalgte" #~ msgid "Unknown filetype for %s" #~ msgstr "Ukendt filtype for %s" #~ msgid "Transparent playlist window" #~ msgstr "Gennemsigtigt spilleliste-vindue" #~ msgid "" #~ "The SHA-1 hash function failed to properly\n" #~ "generate a test key. As such, Xmms will\n" #~ "not be able to contact a CD Index server.\n" #~ msgstr "" #~ "SHA-1 hash-funktionen kunne ikke generere\n" #~ "en testnøgle. Så XMMS vil ikke være i stand\n" #~ "til at kontakte cd-indeksserver.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Total length: %d:%d\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Total længde: %d:%d\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "XMMS BSD Sun Driver\n" #~ "\n" #~ " Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" #~ "Maintainer: .\n" #~ msgstr "" #~ "XMMS BSD Sun driver\n" #~ "\n" #~ " Copyright © 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" #~ "Vedligeholder: .\n" #~ msgid "Copyright (C) 1997-2002 The XMMS Team" #~ msgstr "Ophavsret(C) tilhørende 1997-2002 XMMS-holdet" #~ msgid "/Sticky" #~ msgstr "/Klistret" #~ msgid "Read song title andl length when the song is visible in the playlist" #~ msgstr "Læs sangtitel og længde når sangen er synlig i spillelisten" #~ msgid "Detect files by content (instead of file extention)" #~ msgstr "Find filer ud fra indhold (i stedet for filtype) " #~ msgid " (Remix)" #~ msgstr " (Remix)" #~ msgid " (Cover)" #~ msgstr " (Cover)" #~ msgid "/m3u" #~ msgstr "/m3u" #~ msgid "/pls" #~ msgstr "pixler" #~ msgid "Effect/General Plugins" #~ msgstr "Effekt/Generelle moduler" #~ msgid "Volume setting:" #~ msgstr "Lydstyrke-indstilling:" #~ msgid "Huffman decode error.\n" #~ msgstr "Huffman dekoderfejl.\n" #~ msgid "Id Software .cin player %s" #~ msgstr "Id software .cin afspiller %s" #~ msgid "Error opening audio for idcin.\n" #~ msgstr "Fejl ved åbning af lyd til idcin.\n" #~ msgid "IDCin Play" #~ msgstr "IDCin Start" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "use Audiophile Gain" #~ msgstr "brug Audiophile Gain" #~ msgid "Radio:" #~ msgstr "Radio:" #~ msgid "Audiophile:" #~ msgstr "Audiophile:" #~ msgid "Peak:" #~ msgstr "Toppunkt:" #~ msgid "UNTRANSLATED" #~ msgstr "TRANSLATED" #~ msgid "Use plugins" #~ msgstr "Brug moduler" #~ msgid "Reverse file order in fileselector" #~ msgstr "Vend filrækkefølgen om i filvælgeren" #~ msgid "Save playlist position" #~ msgstr "Gem position i spillelisten" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid " Close " #~ msgstr " Luk " #~ msgid "(Remix)" #~ msgstr "(Remix)" #~ msgid "(Cover)" #~ msgstr "(Cover)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage: xmms [options] [files] ...\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "--------\n" #~ "\n" #~ "-h, --help Display this text and exit.\n" #~ "-n, --session\t\tSelect XMMS session (Default: 0)\n" #~ "-r, --rew Skip backwards in playlist\n" #~ "-p, --play\t\tStart playing current playlist\n" #~ "-u, --pause\t\tPause current song\n" #~ "-s, --stop\t\tStop current song\n" #~ "-f, --fwd Skip forward in playlist\n" #~ "-e, --enqueue\t\tDon't clear the playlist\n" #~ "-m, --show-main-window\tShow the main window.\n" #~ "-v, --version Print version number and exit.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Brug: xmms [tilvalgsflag] [filer] ...\n" #~ "\n" #~ "Tilvalgsflag:\n" #~ "--------\n" #~ "\n" #~ "-h, --help Skriv denne tekst og afslut\n" #~ "-n, --session\t\tVælg XMMS-session (Standardvalg: 0)\n" #~ "-r, --rew Hop tilbage i spillelisten\n" #~ "-p, --play\t\tStart afspilning af den aktuelle spilleliste\n" #~ "-u, --pause\t\tStop afspilning af den aktuelle sang midlertidigt\n" #~ "-s, --stop\t\tStop afspilning\n" #~ "-f, --fwd Hop frem i spillelisten\n" #~ "-e, --enqueue\t\tSlet ikke spillelisten\n" #~ "-m, --show-main-window\tVis hovedvinduet\n" #~ "-v, --version Udskriv versionsinfo og afslut\n" #~ "\n"