# xmms mesaĝoj. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # D. Dale Gulledge , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xmms VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.xmms.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-16 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-01 21:37-0500\n" "Last-Translator: D. Dale Gulledge \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Effect/echo_plugin/echo.c:43 #, c-format msgid "Echo Plugin %s" msgstr "Eĥo Kromprogramo %s" #: Effect/echo_plugin/gui.c:8 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "\"Eĥo\" Kromprogramo\n" "De Johan Levin 1999.\n" "\n" "Ĉirkaŭa eĥo de Carl van Schaik 1999" #: Effect/echo_plugin/gui.c:22 msgid "About Echo Plugin" msgstr "Pri Eĥo Kromprogramo" #: Effect/echo_plugin/gui.c:23 Effect/echo_plugin/gui.c:135 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:56 Effect/stereo_plugin/stereo.c:120 #: Effect/voice/about.c:35 General/ir/about.c:51 General/ir/configure.c:205 #: General/ir/configure.c:376 General/joystick/about.c:35 #: General/joystick/configure.c:272 General/song_change/song_change.c:340 #: Input/cdaudio/cddb.c:734 Input/cdaudio/cddb.c:742 Input/cdaudio/cddb.c:750 #: Input/cdaudio/cddb.c:774 Input/cdaudio/configure.c:673 #: Input/mikmod/plugin.c:125 Input/mikmod/plugin.c:616 #: Input/mpg123/configure.c:586 Input/mpg123/fileinfo.c:138 #: Input/mpg123/fileinfo.c:193 Input/mpg123/http.c:208 #: Input/mpg123/mpg123.c:1151 Input/tonegen/tonegen.c:55 #: Input/vorbis/configure.c:449 Input/vorbis/fileinfo.c:210 #: Input/vorbis/http.c:208 Input/vorbis/vorbis.c:778 Output/OSS/about.c:45 #: Output/OSS/configure.c:308 Output/disk_writer/disk_writer.c:145 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:438 Output/esd/about.c:44 #: Output/esd/configure.c:208 Output/solaris/about.c:24 #: Output/solaris/configure.c:266 Output/sun/about.c:36 #: Output/sun/configure.c:557 Output/alsa/about.c:46 #: Output/alsa/configure.c:437 Visualization/blur_scope/config.c:101 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:73 libxmms/dirbrowser.c:342 #: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441 #: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1701 xmms/input.c:254 #: xmms/main.c:3529 xmms/playlistwin.c:733 xmms/playlistwin.c:844 #: xmms/playlistwin.c:1428 xmms/playlistwin.c:1481 xmms/prefswin.c:310 #: xmms/prefswin.c:1158 xmms/util.c:582 msgid "OK" msgstr "" #: Effect/echo_plugin/gui.c:74 msgid "Configure Echo" msgstr "Konfiguru Eĥon" #: Effect/echo_plugin/gui.c:87 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Prokrastoperiodo: (ms)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:92 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Retrokuplado: (%)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:97 msgid "Volume: (%)" msgstr "Laŭto: (%)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:120 msgid "Surround echo" msgstr "Ĉirkaŭa eĥo" #: Effect/echo_plugin/gui.c:143 Effect/stereo_plugin/stereo.c:129 #: General/ir/configure.c:212 General/ir/configure.c:383 #: General/joystick/configure.c:279 General/song_change/song_change.c:346 #: Input/cdaudio/cddb.c:778 Input/cdaudio/configure.c:682 #: Input/mikmod/plugin.c:623 Input/mpg123/configure.c:592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:442 Input/vorbis/configure.c:455 #: Input/vorbis/fileinfo.c:714 Output/OSS/configure.c:314 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:445 Output/esd/configure.c:215 #: Output/solaris/configure.c:278 Output/sun/configure.c:565 #: Output/alsa/configure.c:443 Visualization/blur_scope/config.c:109 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:80 libxmms/dirbrowser.c:351 #: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441 #: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1705 xmms/main.c:1519 #: xmms/playlistwin.c:791 xmms/playlistwin.c:1482 xmms/prefswin.c:1162 #: xmms/util.c:602 msgid "Cancel" msgstr "Forigu" #: Effect/echo_plugin/gui.c:150 Effect/stereo_plugin/stereo.c:136 #: General/joystick/configure.c:285 Output/solaris/configure.c:273 #: xmms/equalizer.c:1711 xmms/prefswin.c:1166 msgid "Apply" msgstr "Apliku" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:26 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Ekstra Stereofonia Kromprogramo\n" "\n" "De Johan Levin 1999." #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:35 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "Ekstra Stereofonia Kromprogramo %s" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:55 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "Pri Ekstra Stereofonia Kromprogramo" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:97 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Konfiguru Ekstran Stereofonian" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Effect intensity:" msgstr "Forteco de efikoj:" #: Effect/voice/about.c:31 msgid "About Voice Removal Plugin" msgstr "Pri VoĉForiga Kromprogramo" #: Effect/voice/about.c:32 msgid "" "XMMS Voice Removal Plugin\n" "\n" "A simple voice removal plugin by Anders Carlsson " msgstr "" "XMMS VoĉForiga Kromprogramo\n" "\n" "Simpla voĉforiga kromprogramo de Anders Carlsson " #: Effect/voice/voice.c:23 #, c-format msgid "Voice removal plugin %s" msgstr "Voĉforiga kromprogramo %s" #: General/ir/about.c:27 xmms/prefswin.c:775 xmms/prefswin.c:808 #: xmms/prefswin.c:850 xmms/prefswin.c:895 xmms/prefswin.c:945 msgid "About" msgstr "Pri" #: General/ir/about.c:35 msgid "XMMS IRman Plugin:" msgstr "XMMS IRman Kromprogramo:" #: General/ir/about.c:41 msgid "" "Created by Charles Sielski \n" "Control XMMS with your TV / VCR / Stereo remote \n" "IRman page - http://www.evation.com/irman/" msgstr "" "Kreis de Charles Sielski \n" "Regu XMMS per via televida / vidbendila / stereoila telekomandilo\n" "IRman paĝo - http://www.evation.com/irman/" #: General/ir/configure.c:27 xmms/util.c:885 msgid "Play" msgstr "Ludu" #: General/ir/configure.c:27 General/joystick/configure.c:26 msgid "Stop" msgstr "Stopu" #: General/ir/configure.c:27 msgid "Pause" msgstr "Paŭzu" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Prev" msgstr "Antaŭa" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Next" msgstr "Sekvanta" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Vol +" msgstr "Laŭto +" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek -5s" msgstr "Celu -5s" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek +5s" msgstr "Celu +5s" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Vol -" msgstr "Laŭto -" #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:28 msgid "Shuffle" msgstr "Miksu" #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:29 msgid "Repeat" msgstr "Ripetu" #: General/ir/configure.c:30 xmms/prefswin.c:1070 msgid "Playlist" msgstr "Ludlisto" #: General/ir/configure.c:31 msgid "+100" msgstr "+100" #: General/ir/configure.c:35 msgid "0" msgstr "0" #: General/ir/configure.c:35 msgid "1" msgstr "1" #: General/ir/configure.c:35 msgid "2" msgstr "2" #: General/ir/configure.c:35 msgid "3" msgstr "3" #: General/ir/configure.c:35 msgid "4" msgstr "4" #: General/ir/configure.c:36 msgid "5" msgstr "5" #: General/ir/configure.c:36 msgid "6" msgstr "6" #: General/ir/configure.c:36 msgid "7" msgstr "7" #: General/ir/configure.c:36 msgid "8" msgstr "8" #: General/ir/configure.c:36 msgid "9" msgstr "9" #: General/ir/configure.c:146 #, c-format msgid "`%s' Button Setup" msgstr "`%s' Butona Konfiguraĵo" #: General/ir/configure.c:156 msgid "Enter code or use remote" msgstr "Enmetu kodaĵon aŭ uzu telekomandilon" #: General/ir/configure.c:255 msgid "XMMS IRman Configuration" msgstr "XMMS IRman Konfiguraĵo" #: General/ir/configure.c:269 Input/cdaudio/configure.c:377 #: Input/cdaudio/configure.c:385 msgid "Device:" msgstr "Aparato:" #: General/ir/configure.c:278 msgid "Device: " msgstr "Aparato: " #: General/ir/configure.c:288 msgid "IR code length: " msgstr "Longeco de IR kodo: " #: General/ir/configure.c:301 msgid "Controls:" msgstr "Regiloj:" #: General/ir/configure.c:339 msgid "Playlists:" msgstr "Ludlistoj:" #: General/ir/configure.c:368 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" #: General/ir/ir.c:50 #, c-format msgid "IRman Control %s" msgstr "IRman Regilo %s" #: General/ir/ir.c:189 #, c-format msgid "unable to open port `%s' (%s)\n" msgstr "ne povas malfermi pordo `%s' (%s)\n" #: General/joystick/about.c:28 msgid "About Joystick Driver" msgstr "Pri Stirstanga Regilo" #: General/joystick/about.c:29 #, fuzzy msgid "" "Joystick Control Plugin\n" "\n" "Created by Tim Ferguson .\n" "http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" "5+ button support by Justin Wake \n" "\n" "Control XMMS with one or two joysticks.\n" msgstr "" "Stirstanga Regilo Kromprogramo\n" "\n" " Kreis de Tim Ferguson .\n" " http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" " Subteno por 5+ butonoj de Justin Wake \n" "\n" " Regi XMMS kun unu aŭ du stirstango(j).\n" " " #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Play/Pause" msgstr "Ludu/Paŭzu" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Next Track" msgstr "Sekvanta Trako" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Prev Track" msgstr "Antaŭa Trako" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Fwd 5 tracks" msgstr "Sekven 5 trakoj" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Back 5 tracks" msgstr "Antaŭen 5 trakoj" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Volume Up" msgstr "Laŭto Pli" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Volume Down" msgstr "Laŭto Malpli" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Forward 5s" msgstr "Sekven 5s" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Rewind 5s" msgstr "Antaŭen 5s" #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Alternate" msgstr "Rezerva" #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Nothing" msgstr "Nenio" #: General/joystick/configure.c:94 msgid "XMMS Joystick Configuration" msgstr "XMMS Stirstango Konfiguraĵo" #: General/joystick/configure.c:118 msgid "Devices:" msgstr "Aparatoj:" #: General/joystick/configure.c:128 msgid "Joystick 1:" msgstr "Stirstango 1:" #: General/joystick/configure.c:140 msgid "Joystick 2:" msgstr "Stirstango 2:" #: General/joystick/configure.c:152 msgid "Sensitivity (10-32767):" msgstr "Sensivo (10-32767):" #: General/joystick/configure.c:183 msgid "Directionals:" msgstr "Direktiloj:" #: General/joystick/configure.c:208 msgid "Directionals (alternate):" msgstr "Direktiloj (rezervaj):" #: General/joystick/configure.c:233 msgid "Buttons:" msgstr "Butonoj:" #: General/joystick/configure.c:244 #, c-format msgid "Button %d:" msgstr "Butono %d:" #: General/joystick/joy.c:60 #, c-format msgid "Joystick Control %s" msgstr "Stirstanga Regilo %s" #: General/joystick/joy.c:159 msgid "Joystick Control" msgstr "Stirstanga Regilo" #: General/joystick/joy.c:220 General/joystick/joy.c:270 msgid "" "\n" "Joystick Control: error reading" msgstr "" "\n" "Stirstanga Regilo: eraro dum legi" #: General/song_change/song_change.c:48 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "Kantoŝanĝo %s" #: General/song_change/song_change.c:134 xmms/prefswin.c:301 msgid "Warning" msgstr "Averto" #: General/song_change/song_change.c:145 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: General/song_change/song_change.c:158 Input/mpg123/fileinfo.c:283 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: General/song_change/song_change.c:168 Input/mpg123/fileinfo.c:282 msgid "No" msgstr "Ne" #: General/song_change/song_change.c:231 msgid "Song Change Configuration" msgstr "Kantoŝanĝa Konfiguraĵo" #: General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Ordono:" #: General/song_change/song_change.c:245 #, fuzzy msgid "Shell-command to run when xmms starts a new song." msgstr "Ŝel-ordono por lanĉi kiam xmms atingas la fino de la ludlisto." #: General/song_change/song_change.c:254 General/song_change/song_change.c:277 #: General/song_change/song_change.c:300 msgid "Command:" msgstr "Ordono:" #: General/song_change/song_change.c:268 #, fuzzy msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "Ŝel-ordono por lanĉi kiam xmms atingas la fino de la ludlisto." #: General/song_change/song_change.c:290 msgid "Shell-command to run when xmms reaches the end of the playlist." msgstr "Ŝel-ordono por lanĉi kiam xmms atingas la fino de la ludlisto." #: General/song_change/song_change.c:313 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Input/cdaudio/cdaudio.c:162 #, c-format msgid "CD Audio Player %s" msgstr "KD Aŭdio-Ludilo %s" #: Input/cdaudio/cdaudio.c:567 Input/cdaudio/cdaudio.c:576 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "KD Aŭdia Trako %02u" #: Input/cdaudio/cddb.c:722 Output/esd/configure.c:161 msgid "Server" msgstr "Servilo" #: Input/cdaudio/cddb.c:723 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "Latinamerika" #: Input/cdaudio/cddb.c:724 msgid "Longitude" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:725 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Priskribo:" #: Input/cdaudio/cddb.c:732 Input/cdaudio/cddb.c:738 Input/cdaudio/cddb.c:748 #, fuzzy msgid "CDDB" msgstr "CDDB:" #: Input/cdaudio/cddb.c:733 msgid "Unable to connect to CDDB-server" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:739 msgid "" "Can't get server list from the current CDDB-server\n" "Unsupported CDDB protocol level" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:749 #, fuzzy msgid "No site information available" msgstr "Sterea (se havebla)" #: Input/cdaudio/cddb.c:757 #, fuzzy msgid "CDDB servers" msgstr "CDDB servilo:" #: Input/cdaudio/cddb.c:877 xmms/about.c:348 xmms/equalizer.c:1504 #: xmms/equalizer.c:1508 xmms/input.c:431 xmms/main.c:1963 xmms/main.c:2346 #: xmms/skinwin.c:86 xmms/util.c:873 msgid "Close" msgstr "Fermu" #: Input/cdaudio/cdinfo.c:146 Input/cdaudio/cdinfo.c:147 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:148 msgid "(unknown)" msgstr "(nekonata)" #: Input/cdaudio/configure.c:187 Input/cdaudio/configure.c:202 #: Input/cdaudio/configure.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Drive %d" msgstr "OSS Pelilo %s" #: Input/cdaudio/configure.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "Malsukcesis forigi \"%s\": %s." #: Input/cdaudio/configure.c:257 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:262 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:271 #, fuzzy, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr "Sekven 5 trakoj" #: Input/cdaudio/configure.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%.2d\n" msgstr "Daŭro: %d:%.2d" #: Input/cdaudio/configure.c:279 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:296 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:300 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "Malsukcesis forigi \"%s\": %s." #: Input/cdaudio/configure.c:321 #, c-format msgid "Error: %s exists, but is not a directory" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Dosirujo:" #: Input/cdaudio/configure.c:330 #, c-format msgid "Directory %s exists, but you do not have permission to access it." msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:394 msgid "Directory:" msgstr "Dosirujo:" #: Input/cdaudio/configure.c:403 msgid "Play mode:" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:409 msgid "Analog" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:412 msgid "Digital audio extraction" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:422 #, fuzzy msgid "Volume control:" msgstr "Laŭto Malpli" #: Input/cdaudio/configure.c:428 #, fuzzy msgid "No mixer" msgstr "Bruo" #: Input/cdaudio/configure.c:431 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive" msgstr "KDROM drajvo" #: Input/cdaudio/configure.c:434 #, fuzzy msgid "OSS mixer" msgstr "OSS Miksilo" #: Input/cdaudio/configure.c:458 msgid "Check drive..." msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:464 #, fuzzy msgid "Remove drive" msgstr "Forigu ID3" #: Input/cdaudio/configure.c:512 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "Konfiguro de KD Aŭdio-Ludilo" #: Input/cdaudio/configure.c:548 msgid "Add drive" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:556 msgid "Device" msgstr "Aparato" #: Input/cdaudio/configure.c:566 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: Input/cdaudio/configure.c:577 msgid "Use CDDB" msgstr "Uzu CDDB" #: Input/cdaudio/configure.c:581 msgid "Get server list" msgstr "Prenu liston de serviloj" #: Input/cdaudio/configure.c:583 msgid "Show network window" msgstr "Montru retan fenestron" #: Input/cdaudio/configure.c:593 msgid "CDDB server:" msgstr "CDDB servilo:" #: Input/cdaudio/configure.c:608 msgid "CD Index:" msgstr "KD Indekso:" #: Input/cdaudio/configure.c:615 msgid "Use CD Index" msgstr "Uzu KD Indekson" #: Input/cdaudio/configure.c:622 msgid "CD Index server:" msgstr "KD Indeksoservilo:" #: Input/cdaudio/configure.c:637 msgid "Track names:" msgstr "Traknomoj:" #: Input/cdaudio/configure.c:643 Input/mpg123/configure.c:560 #: Input/vorbis/configure.c:371 msgid "Override generic titles" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:656 msgid "Name format:" msgstr "Nomoformato:" #: Input/cdaudio/configure.c:666 msgid "CD Info" msgstr "KD Informo" #: Input/mikmod/plugin.c:91 msgid "About mikmod plugin" msgstr "Pri mikmod kromprogramo" #: Input/mikmod/plugin.c:115 msgid "" "Mikmod Plugin\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Ported to xmms by J. Nick Koston" msgstr "" "Mikmod Kromprogramo\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Alportante al xmms de J. Nick Koston" #: Input/mikmod/plugin.c:184 #, c-format msgid "MikMod Player %s" msgstr "MikMod Ludilo %s" #: Input/mikmod/plugin.c:373 msgid "Couldn't load mod" msgstr "Ne povis ŝargi modulon" #: Input/mikmod/plugin.c:436 msgid "MikMod Configuration" msgstr "MikMod Konfiguro" #: Input/mikmod/plugin.c:460 Input/mpg123/configure.c:262 msgid "Resolution:" msgstr "Distingivo:" #: Input/mikmod/plugin.c:471 Input/mpg123/configure.c:269 msgid "16 bit" msgstr "16 bita" #: Input/mikmod/plugin.c:479 Input/mpg123/configure.c:274 msgid "8 bit" msgstr "8 bita" #: Input/mikmod/plugin.c:487 Input/mpg123/configure.c:280 msgid "Channels:" msgstr "Kanaloj:" #: Input/mikmod/plugin.c:498 Input/mpg123/fileinfo.c:213 msgid "Stereo" msgstr "Stereofonia" #: Input/mikmod/plugin.c:506 Input/mpg123/configure.c:293 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: Input/mikmod/plugin.c:514 #, fuzzy msgid "Downsample:" msgstr "Suben Sampli:" #: Input/mikmod/plugin.c:525 Input/mpg123/configure.c:306 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (11 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:534 Input/mpg123/configure.c:311 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:542 Input/mpg123/configure.c:316 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:554 msgid "Look for hidden patterns in modules " msgstr "Serĉu kaŝitajn ŝablonojn en moduloj " #: Input/mikmod/plugin.c:561 msgid "Use surround mixing" msgstr "Uzu ĉirkaŭmiksadon" #: Input/mikmod/plugin.c:568 msgid "Force volume fade at the end of the module" msgstr "Devigu fadadon de laŭto ĉe la fino de la modulo" #: Input/mikmod/plugin.c:575 msgid "Use interpolation" msgstr "Uzu interpoladon" #: Input/mikmod/plugin.c:582 msgid "Always use filename as title" msgstr "" #: Input/mikmod/plugin.c:589 msgid "Default panning separation" msgstr "Defaŭlta apartigo de panoramado" #: Input/mikmod/plugin.c:601 msgid "Quality" msgstr "Kvalito" #: Input/mikmod/plugin.c:606 Input/mpg123/configure.c:367 #: xmms/equalizer.c:1653 xmms/equalizer.c:1689 xmms/prefswin.c:960 #: xmms/prefswin.c:1055 xmms/prefswin.c:1062 msgid "Options" msgstr "Opcioj" #: Input/mpg123/configure.c:190 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Elektu la dosierujon kie vi volas stapli la MPEG fluojn:" #: Input/mpg123/configure.c:245 msgid "MPG123 Configuration" msgstr "MPG123 Konfiguraĵo" #: Input/mpg123/configure.c:287 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Sterea (se havebla)" #: Input/mpg123/configure.c:299 msgid "Down sample:" msgstr "Suben Sampli:" #: Input/mpg123/configure.c:327 msgid "Decoder:" msgstr "Malkodilo:" #: Input/mpg123/configure.c:334 #, fuzzy msgid "Automatic detection" msgstr "Ebligu Aŭtomatan detektadon" #: Input/mpg123/configure.c:338 msgid "3DNow! optimized decoder" msgstr "" #: Input/mpg123/configure.c:342 msgid "MMX optimized decoder" msgstr "" #: Input/mpg123/configure.c:346 #, fuzzy msgid "FPU decoder" msgstr "uzu FPU malkodilon" #: Input/mpg123/configure.c:375 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Komento" #: Input/mpg123/configure.c:379 #, fuzzy msgid "Extension" msgstr "Dosieronoma sufikso" #: Input/mpg123/configure.c:383 msgid "Extension and content" msgstr "" #: Input/mpg123/configure.c:403 msgid "Decoder" msgstr "Malkodilo" #: Input/mpg123/configure.c:407 Input/vorbis/configure.c:238 #: Output/OSS/configure.c:264 Output/esd/configure.c:163 #: Output/solaris/configure.c:231 Output/sun/configure.c:255 msgid "Buffering:" msgstr "Bufrado:" #: Input/mpg123/configure.c:418 Input/vorbis/configure.c:248 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Grandeco de Bufro (kb):" #: Input/mpg123/configure.c:428 Input/vorbis/configure.c:257 #: Output/OSS/configure.c:285 Output/esd/configure.c:190 #: Output/solaris/configure.c:252 Output/sun/configure.c:286 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Antaŭ-bufrado (percento):" #: Input/mpg123/configure.c:438 Input/vorbis/configure.c:267 msgid "Proxy:" msgstr "Prokura Servilo:" #: Input/mpg123/configure.c:446 Input/vorbis/configure.c:275 msgid "Use proxy" msgstr "Uzu prokuran servilon" #: Input/mpg123/configure.c:455 Input/vorbis/configure.c:284 #: Output/esd/configure.c:105 Output/esd/configure.c:136 msgid "Host:" msgstr "Poŝtejo;" #: Input/mpg123/configure.c:462 Input/vorbis/configure.c:291 #: Output/esd/configure.c:145 msgid "Port:" msgstr "Pordo:" #: Input/mpg123/configure.c:472 Input/vorbis/configure.c:301 msgid "Use authentication" msgstr "Uzu aŭtentikadon" #: Input/mpg123/configure.c:482 Input/vorbis/configure.c:311 msgid "Username:" msgstr "Salutnomo:" #: Input/mpg123/configure.c:490 Input/vorbis/configure.c:319 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" #: Input/mpg123/configure.c:503 Input/vorbis/configure.c:332 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Konservu datumfluon al disko:" #: Input/mpg123/configure.c:511 Input/vorbis/configure.c:340 msgid "Save stream to disk" msgstr "Konservu datumfluon al disko" #: Input/mpg123/configure.c:520 Input/vorbis/configure.c:349 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:403 msgid "Path:" msgstr "Pado:" #: Input/mpg123/configure.c:527 Input/vorbis/configure.c:356 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:414 xmms/prefswin.c:1080 #: xmms/prefswin.c:1100 msgid "Browse" msgstr "Foliumu" #: Input/mpg123/configure.c:531 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: Input/mpg123/configure.c:538 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "Kapabligu SHOUT/Icecast-an titolo-datumfluadon" #: Input/mpg123/configure.c:542 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "Kapabligu Metadatuman UDP Kanalon de Icecast" #: Input/mpg123/configure.c:546 Input/vorbis/configure.c:360 msgid "Streaming" msgstr "Datumfluado" #: Input/mpg123/configure.c:548 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3 Etikedoj:" #: Input/mpg123/configure.c:555 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "Malkapabligu ID3V2 etikedojn" #: Input/mpg123/configure.c:569 msgid "ID3 format:" msgstr "ID3 formato:" #: Input/mpg123/configure.c:579 Input/vorbis/configure.c:391 #: xmms/prefswin.c:1111 xmms/prefswin.c:1146 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: Input/mpg123/fileinfo.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" #: Input/mpg123/fileinfo.c:127 Input/mpg123/fileinfo.c:133 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "Ne povis skribi etikedon!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:132 Input/mpg123/fileinfo.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "ne povas malfermi pordo `%s' (%s)\n" #: Input/mpg123/fileinfo.c:137 Input/mpg123/fileinfo.c:192 msgid "File Info" msgstr "Dosieroinformo" #: Input/mpg123/fileinfo.c:177 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" #: Input/mpg123/fileinfo.c:179 Input/mpg123/fileinfo.c:188 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "Ne povis forigu etikedon!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:183 msgid "No tag to remove!" msgstr "Neniu etikedo por forigi!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:213 msgid "Joint stereo" msgstr "Komuna stereofonia" #: Input/mpg123/fileinfo.c:214 msgid "Dual channel" msgstr "Duobla kanelo" #: Input/mpg123/fileinfo.c:214 msgid "Single channel" msgstr "Unuobla kanelo" #: Input/mpg123/fileinfo.c:227 Input/mpg123/fileinfo.c:596 #, c-format msgid "Bitrate: %d kb/s" msgstr "Bitrapido: %d kb/s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:229 Input/mpg123/fileinfo.c:599 #: Input/vorbis/fileinfo.c:853 #, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "SampladoRapido: %d Hz" #: Input/mpg123/fileinfo.c:278 msgid "None" msgstr "Neniom" #: Input/mpg123/fileinfo.c:279 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" #: Input/mpg123/fileinfo.c:281 #, fuzzy msgid "CCITT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: Input/mpg123/fileinfo.c:307 Input/vorbis/fileinfo.c:479 xmms/input.c:404 msgid "Filename:" msgstr "Dosiernomo:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:321 msgid "ID3 Tag:" msgstr "ID3 Etikedo:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:329 Input/vorbis/fileinfo.c:501 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:339 Input/vorbis/fileinfo.c:511 msgid "Artist:" msgstr "Artisto:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:349 Input/vorbis/fileinfo.c:521 msgid "Album:" msgstr "Albumo:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:359 Input/vorbis/fileinfo.c:531 msgid "Comment:" msgstr "Komento:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:369 msgid "Year:" msgstr "Jaro:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:380 Input/vorbis/fileinfo.c:552 msgid "Track number:" msgstr "Traknumero:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:391 Input/vorbis/fileinfo.c:563 msgid "Genre:" msgstr "Ĝenro:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:430 Input/vorbis/fileinfo.c:700 msgid "Save" msgstr "Konservu" #: Input/mpg123/fileinfo.c:436 msgid "Remove ID3" msgstr "Forigu ID3" #: Input/mpg123/fileinfo.c:448 msgid "MPEG Info:" msgstr "MPEG Informo:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:493 Input/vorbis/fileinfo.c:937 xmms/input.c:393 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Dosieroinformo - %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:586 #, c-format msgid "" "Bitrate: Variable,\n" "avg. bitrate: %d kb/s" msgstr "" "Bitrapido: Varia,\n" "averaĝa bitrapido: %d kb/s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:601 #, c-format msgid "" "%s\n" "Error protection: %s\n" "Copyright: %s\n" "Original: %s\n" "Emphasis: %s" msgstr "" "%s\n" "Protektado de Eraro: %s\n" "Kopirajto: %s\n" "Originalo: %s\n" "Emfazo: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:608 #, c-format msgid "" "%d frames\n" "Filesize: %lu B" msgstr "" "%d kadroj\n" "Dosierograndeco: %lu B" #: Input/mpg123/http.c:208 Input/vorbis/http.c:208 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:142 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: Input/mpg123/http.c:374 Input/mpg123/http.c:428 Input/vorbis/http.c:329 #: Input/vorbis/http.c:382 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "KONEKTAS AL %s:%d" #: Input/mpg123/http.c:389 Input/vorbis/http.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host %s:%d" msgstr "Ne povis konekti al poŝtejo %s" #: Input/mpg123/http.c:395 Input/mpg123/http.c:413 Input/vorbis/http.c:351 #: Input/vorbis/http.c:367 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "Ne povos serĉi poŝtejon %s" #: Input/mpg123/http.c:407 Input/vorbis/http.c:361 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "ELSERĈAS %s" #: Input/mpg123/http.c:435 Input/mpg123/http.c:456 Input/vorbis/http.c:389 #: Input/vorbis/http.c:410 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "Ne povis konekti al poŝtejo %s" #: Input/mpg123/http.c:514 Input/vorbis/http.c:454 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "KONEKTITA: ATENDAS POR RESPONDO" #: Input/mpg123/http.c:555 Input/vorbis/http.c:495 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "Ne povis konekti al poŝtejo %s\n" "Servilo raportis: %s" #: Input/mpg123/http.c:686 Input/vorbis/http.c:616 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "ANTAŬ-BUFRADO: %dKB/%dKB" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Blues" msgstr "Bluso" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Classic Rock" msgstr "Klasika Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Country" msgstr "Kantrio" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Dance" msgstr "Danco" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Disco" msgstr "Diskoo" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Funk" msgstr "Funko" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Grunge" msgstr "Grunĝo" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hiphopo" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Jazz" msgstr "Ĵazo" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Metal" msgstr "Metalroko" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "New Age" msgstr "Nova Epoko" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Oldies" msgstr "Malnovaĵoj" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Other" msgstr "Alia" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Pop" msgstr "Popmuziko" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "R&B" msgstr "Ritmenbluso" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Rap" msgstr "Repo" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Reggae" msgstr "Regeo" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Rock" msgstr "Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Techno" msgstr "Teknoroko" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Industrial" msgstr "Industria Metalroko" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Alternative" msgstr "Alternativa Muziko" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Ska" msgstr "Skao" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Damna Metalroko" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Pranks" msgstr "Kapriolaĵoj" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Soundtrack" msgstr "Sonstreko" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Euro-Techno" msgstr "Eŭroteknoroko" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Ambient" msgstr "Media Muziko" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Trip-Hop" msgstr "Triphopo" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Vocal" msgstr "Voĉa" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Ĵazo+Funko" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Fusion" msgstr "Fandigo" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Trance" msgstr "Tranco" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Classical" msgstr "Klasika Muziko" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumenta" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Acid" msgstr "Acido" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "House" msgstr "Domo" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Game" msgstr "Ludo" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Sound Clip" msgstr "Sontondeto" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Gospel" msgstr "Gospelo" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Noise" msgstr "Bruo" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 #, fuzzy msgid "AlternRock" msgstr "Suda Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Bass" msgstr "Baso" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Soul" msgstr "Soulo" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Punk" msgstr "Punko" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Space" msgstr "Kosmo" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Meditative" msgstr "Medita" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumenta Popo" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumenta Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Ethnic" msgstr "Etna" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Gothic" msgstr "Gotika" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Darkwave" msgstr "Malhelondo" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Tekno-Industria" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Electronic" msgstr "Elektronika" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folklora" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Eurodance" msgstr "Eŭrodanco" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Dream" msgstr "Revo" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Southern Rock" msgstr "Suda Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Comedy" msgstr "Komedio" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Cult" msgstr "Kulto" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangstera Repo" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Top 40" msgstr "Supera 40" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Christian Rap" msgstr "Kristana Repo" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Pop/Funk" msgstr "Popo/Funko" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Jungle" msgstr "Ĝangalo" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Native American" msgstr "Aborigenamerikana" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Cabaret" msgstr "Kabareto" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "New Wave" msgstr "Nova Ondo" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Psychedelic" msgstr "Psikedela" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Rave" msgstr "Freneza" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Showtunes" msgstr "Teatraĵaj Kantoj" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Trailer" msgstr "Antaŭfilma" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Lo-Fi" msgstr "Malaltfidela" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Tribal" msgstr "Triba" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acid Punk" msgstr "Acida Punko" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Ĵazo" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Polka" msgstr "Polko" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Retro" msgstr "Retroa" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Musical" msgstr "Muzikala" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rokmuziko" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Hard Rock" msgstr "Ŝtonroko" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Folk" msgstr "Folklora" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folklora/Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "National Folk" msgstr "Nacia Folklora" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Swing" msgstr "Svingo" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Rapida-Fandigo" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Bebob" msgstr "Bopo" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Latin" msgstr "Latinamerika" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Revival" msgstr "Reviva" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Celtic" msgstr "Kelta" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Bluegrass" msgstr "Blugraso" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Avantgarde" msgstr "Avangardo" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gotika Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progresa Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psikedela Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Simfonia Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Slow Rock" msgstr "Malrapida Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Big Band" msgstr "Granda Ĵazbando" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Chorus" msgstr "Ĥoro" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Easy Listening" msgstr "Trankvila Aŭskultado" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Acoustic" msgstr "Akustika" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Humour" msgstr "Humuro" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Speech" msgstr "Parolado" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Chanson" msgstr "Kanzono" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Opera" msgstr "Opero" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Chamber Music" msgstr "Ĉambra Muziko" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Sonata" msgstr "Sonato" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Symphony" msgstr "Simfonio" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Booty Bass" msgstr "Butibaso (Booty Bass)" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Primus" msgstr "Primuso" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Porn Groove" msgstr "Porna Kanelo" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Satire" msgstr "Satiro" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Slow Jam" msgstr "Malrapida Improvizado" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Club" msgstr "Klubo" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Samba" msgstr "Sambo" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Folklore" msgstr "Folkloro" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Ballad" msgstr "Balado" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Power Ballad" msgstr "Potenca Balado" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ritma Soulo" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Freestyle" msgstr "Liberstila" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Duet" msgstr "Dueto" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Punk Rock" msgstr "Punka Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Drum Solo" msgstr "Tambura Solo" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "A Cappella" msgstr "Senakompane" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Euro-House" msgstr "Eŭro-Domo" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Dance Hall" msgstr "Danchalo" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Goa" msgstr "Goao" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Drum & Bass" msgstr "Tamburo kaj Baso" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Club-House" msgstr "Klubo-Domo" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Hardcore" msgstr "Malmola Kerno" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Terror" msgstr "Teruro" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Indie" msgstr "Sendependa" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "BritPop" msgstr "BritaPopo" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunko" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Polsk Punk" msgstr "Pola Punko" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Beat" msgstr "Prahipia" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Kristana Gangstera Repo" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Heavy Metal" msgstr "Metalroko" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Black Metal" msgstr "Nigra Metalo" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Crossover" msgstr "Transiro" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Nuntempa Kristana" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Christian Rock" msgstr "Kristana Roko" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Merengue" msgstr "Meregejo" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Salsa" msgstr "Salso" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Thrash Metal" msgstr "Draŝ-Metalo" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Anime" msgstr "Anima" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "JPop" msgstr "JPopo" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Synthpop" msgstr "SintoPopo" #: Input/mpg123/mpg123.c:1148 #, fuzzy msgid "About MPEG Layer 1/2/3 plugin" msgstr "MPEG Ludilo por Tavoloj 1/2/3 %s" #: Input/mpg123/mpg123.c:1149 msgid "" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" "Plugin by The XMMS team" msgstr "" #: Input/mpg123/mpg123.c:1183 #, c-format msgid "MPEG Layer 1/2/3 Player %s" msgstr "MPEG Ludilo por Tavoloj 1/2/3 %s" #: Input/tonegen/tonegen.c:49 msgid "About Tone Generator" msgstr "Pri TonGenerilo" #: Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen \n" "Modified by Daniel J. Peng \n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" #: Input/tonegen/tonegen.c:164 msgid "Tone Generator: " msgstr "TonGenerilo: " #: Input/tonegen/tonegen.c:264 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "TonGenerilo %s" #: Input/vorbis/configure.c:158 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Elektu la dosierujon kie vi volas stapli la Ogg Vorbis fluojn:" #: Input/vorbis/configure.c:226 msgid "Ogg Vorbis Configuration" msgstr "Konfiguro de Ogg Vorbis" #: Input/vorbis/configure.c:364 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Ogg Vorbis Etikedoj:" #: Input/vorbis/configure.c:380 xmms/prefswin.c:1120 msgid "Title format:" msgstr "Titoloformato:" #: Input/vorbis/configure.c:395 Input/vorbis/fileinfo.c:645 #, fuzzy msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Miksilopozicioj:" #: Input/vorbis/configure.c:402 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "" #: Input/vorbis/configure.c:406 #, fuzzy msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Kapabligu kromprogramon" #: Input/vorbis/configure.c:410 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "" #: Input/vorbis/configure.c:419 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "" #: Input/vorbis/configure.c:426 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "" #: Input/vorbis/configure.c:436 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "" #: Input/vorbis/configure.c:440 msgid "ReplayGain" msgstr "" #: Input/vorbis/fileinfo.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s" msgstr "" "Eraro okazis:\n" "%s" #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 msgid "Error!" msgstr "Eraro!" #: Input/vorbis/fileinfo.c:238 Input/vorbis/fileinfo.c:293 #: Input/vorbis/fileinfo.c:314 Input/vorbis/fileinfo.c:323 msgid "Failed to modify tag" msgstr "" #: Input/vorbis/fileinfo.c:493 msgid "Ogg Vorbis Tag:" msgstr "Ogg Vorbis Etikedo:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:541 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:582 msgid "Description:" msgstr "Priskribo:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Location:" msgstr "Loko:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:602 msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:613 msgid "ISRC number:" msgstr "ISRC numero:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 msgid "Organization:" msgstr "Organizo:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:634 msgid "Copyright:" msgstr "Kopirajto:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:652 #, fuzzy msgid "Track gain:" msgstr "Traknomoj:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:662 #, fuzzy msgid "Track peak:" msgstr "Traknomoj:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:673 #, fuzzy msgid "Album gain:" msgstr "Albumo:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:683 #, fuzzy msgid "Album peak:" msgstr "Albumo:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:707 msgid "Remove Tag" msgstr "Forigu Etikedon" #: Input/vorbis/fileinfo.c:722 msgid "Ogg Vorbis Info:" msgstr "Ogg Vorbis Informo:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:851 #, c-format msgid "Nominal bitrate: %d kbps" msgstr "Nominala bitrapido: %d kb/s" #: Input/vorbis/fileinfo.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Average bitrate: %.1f kbps" msgstr "Nominala bitrapido: %d kb/s" #: Input/vorbis/fileinfo.c:854 #, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Kanaloj: %d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:855 #, c-format msgid "Length: %d:%.2d" msgstr "Daŭro: %d:%.2d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:856 #, c-format msgid "File size: %d B" msgstr "Dosierograndeco: %d B" #: Input/vorbis/fileinfo.c:857 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" #: Input/vorbis/vorbis.c:130 #, c-format msgid "Ogg Vorbis Player %s" msgstr "Ogg Vorbis Ludilo %s" #: Input/vorbis/vorbis.c:761 msgid "About Ogg Vorbis Plugin" msgstr "Pri Ogg Vorbis Kromprogramo" #: Input/vorbis/vorbis.c:766 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri \n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Haavard Kvaalen \n" "Gian-Carlo Pascutto \n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" #: Input/wav/wav.c:82 #, c-format msgid "Wave Player %s" msgstr "OndoLudilo %s" #: Output/OSS/OSS.c:44 #, c-format msgid "OSS Driver %s" msgstr "OSS Pelilo %s" #: Output/OSS/about.c:30 msgid "About OSS Driver" msgstr "Pri OSS Regilo" #: Output/OSS/about.c:31 msgid "" "XMMS OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" #: Output/OSS/configure.c:133 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Defaŭlta (%s)" #: Output/OSS/configure.c:151 msgid "Default" msgstr "Defaŭlta" #: Output/OSS/configure.c:180 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Konfiguro de OSS Pelilo" #: Output/OSS/configure.c:194 Output/sun/configure.c:179 #: Output/alsa/configure.c:289 msgid "Audio device:" msgstr "Aŭdia aparato:" #: Output/OSS/configure.c:212 Output/OSS/configure.c:246 msgid "Use alternate device:" msgstr "Uzu alternan aparaton:" #: Output/OSS/configure.c:228 Output/sun/configure.c:216 #: Output/alsa/configure.c:334 msgid "Mixer device:" msgstr "Miksilo-Aparato:" #: Output/OSS/configure.c:262 Output/solaris/configure.c:229 #: Output/sun/configure.c:244 msgid "Devices" msgstr "Aparatoj" #: Output/OSS/configure.c:276 Output/esd/configure.c:176 #: Output/solaris/configure.c:243 Output/sun/configure.c:268 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Grandeco de bufro (milisekundoj):" #: Output/OSS/configure.c:292 Output/esd/configure.c:201 #: Output/solaris/configure.c:259 Output/sun/configure.c:300 msgid "Buffering" msgstr "Bufrado" #: Output/OSS/configure.c:293 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Miksilopozicioj:" #: Output/OSS/configure.c:298 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "" #: Output/OSS/configure.c:301 Output/sun/configure.c:390 msgid "Mixer" msgstr "Miksilo" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:112 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:143 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:344 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:392 msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:421 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Output/esd/about.c:29 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "Pri ESounD Kromprogramo" #: Output/esd/about.c:30 msgid "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" #: Output/esd/configure.c:95 msgid "ESD Plugin configuration" msgstr "Konfiguro de ESD Kromprogramo" #: Output/esd/configure.c:117 msgid "Use remote host" msgstr "Uzu malproksiman poŝtejon" #: Output/esd/configure.c:124 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "" #: Output/esd/esd.c:45 #, c-format msgid "eSound Output Plugin %s" msgstr "" #: Output/solaris/Sun.c:32 #, c-format msgid "Solaris audio plugin %s" msgstr "Solaris-a aŭdia kromprogramo %s" #: Output/solaris/about.c:20 msgid "About Solaris Audio Driver" msgstr "Pri Solaris-a Aŭdia Pelilo" #: Output/solaris/about.c:21 msgid "" "XMMS Solaris Audio Driver\n" "\n" "Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n" "with help from many contributors." msgstr "" #: Output/solaris/configure.c:101 #, c-format msgid "Default - %s" msgstr "Defaŭlta - %s" #: Output/solaris/configure.c:121 #, c-format msgid "Soundcard #%d - %s" msgstr "Sonkarto #%d - %s" #: Output/solaris/configure.c:154 msgid "Configure Solaris driver" msgstr "Konfiguru Solaris-an pelilon" #: Output/solaris/configure.c:190 msgid "Always use AUDIODEV environment variable" msgstr "" #: Output/solaris/configure.c:196 msgid "Output ports:" msgstr "" #: Output/solaris/configure.c:206 msgid "Line out" msgstr "" #: Output/solaris/configure.c:207 msgid "Headphones" msgstr "" #: Output/solaris/configure.c:208 msgid "Internal speaker" msgstr "" #: Output/sun/about.c:32 #, fuzzy msgid "About the Sun Driver" msgstr "Pri OSS Regilo" #: Output/sun/about.c:33 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: .\n" msgstr "" #: Output/sun/configure.c:197 #, fuzzy msgid "Audio control device:" msgstr "Aŭdia aparato:" #: Output/sun/configure.c:346 msgid "Volume controls device:" msgstr "" #: Output/sun/configure.c:359 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "" #: Output/sun/configure.c:486 msgid "Status" msgstr "" #: Output/sun/configure.c:536 #, fuzzy msgid "Sun driver configuration" msgstr "Konfiguro de OSS Pelilo" #: Output/sun/sun.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "OSS Pelilo %s" #: Output/alsa/about.c:30 #, fuzzy msgid "About ALSA Driver" msgstr "Pri OSS Regilo" #: Output/alsa/about.c:31 msgid "" "XMMS ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" #: Output/alsa/alsa.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "Eliga Kromprogramo" #: Output/alsa/configure.c:153 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: Output/alsa/configure.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Defaŭlta (%s)" #: Output/alsa/configure.c:275 #, fuzzy msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Konfiguro de OSS Pelilo" #: Output/alsa/configure.c:303 #, fuzzy msgid "Mixer:" msgstr "Miksilo" #: Output/alsa/configure.c:311 #, fuzzy msgid "Use software volume control" msgstr "Laŭto Malpli" #: Output/alsa/configure.c:321 #, fuzzy msgid "Mixer card:" msgstr "Miksilo-Aparato:" #: Output/alsa/configure.c:354 #, fuzzy msgid "Device settings" msgstr "Miksilopozicioj:" #: Output/alsa/configure.c:360 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "Sonkarto #%d - %s" #: Output/alsa/configure.c:373 Output/alsa/configure.c:415 #, fuzzy msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Grandeco de bufro (milisekundoj):" #: Output/alsa/configure.c:387 #, fuzzy msgid "Period time (ms):" msgstr "Grandeco de bufro (milisekundoj):" #: Output/alsa/configure.c:402 #, fuzzy msgid "XMMS:" msgstr "XMMS" #: Output/alsa/configure.c:430 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62 #, c-format msgid "Blur Scope %s" msgstr "" #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:157 msgid "Blur scope" msgstr "" #: Visualization/blur_scope/config.c:68 msgid "Color Entry" msgstr "KolorEnskribo" #: Visualization/blur_scope/config.c:76 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:51 msgid "Options:" msgstr "Opcioj:" #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:43 msgid "OpenGL Spectrum configuration" msgstr "" #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:57 msgid "3DFX Fullscreen mode" msgstr "" #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123 #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124 msgid "OpenGL Spectrum analyzer" msgstr "" #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:142 #, c-format msgid "OpenGL Spectrum analyzer %s" msgstr "" #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66 #, c-format msgid "Simple spectrum analyzer %s" msgstr "" #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86 msgid "Spectrum analyzer" msgstr "" #: libxmms/titlestring.c:283 msgid "Performer/Artist" msgstr "Muzikisto/Artisto" #: libxmms/titlestring.c:284 msgid "Album" msgstr "Albumo" #: libxmms/titlestring.c:285 msgid "Genre" msgstr "Ĝenro" #: libxmms/titlestring.c:286 msgid "File name" msgstr "Dosiernomo" #: libxmms/titlestring.c:287 msgid "File path" msgstr "Dosieroserĉvojo" #: libxmms/titlestring.c:288 msgid "File extension" msgstr "Dosieronoma sufikso" #: libxmms/titlestring.c:289 msgid "Track name" msgstr "Traknomoj" #: libxmms/titlestring.c:290 msgid "Track number" msgstr "Traknumero" #: libxmms/titlestring.c:291 msgid "Date" msgstr "Dato" #: libxmms/titlestring.c:292 msgid "Year" msgstr "Jaro" #: libxmms/titlestring.c:293 msgid "Comment" msgstr "Komento" #: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcio `--%s' estas plursenca\n" #: wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n" #: wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n" #: wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n" #: wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: malrekonata opcio `--%s'\n" #: wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: malrekonata opcio `%c%s'\n" #: wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n" #: wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcio `-W %s' ne permesas argumenton\n" #: wmxmms/wmxmms.c:667 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't find %s\n" msgstr "ERARO: Ne povis trovi %s\n" #: wmxmms/wmxmms.c:705 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tDisplay this text and exit.\n" "-g, --geometry\t\tSet the geometry (for example +20+20)\n" "-s, --session\t\tSet the xmms session to use (Default: 0)\n" "-c, --command\t\tCommand to launch xmms (Default: xmms)\n" "-i, --icon\t\tSet the icon to use when xmms is not running\n" "-n, --single\t\tOnly a single click is needed to start xmms\n" "-t, --title\t\tDisplay song title when mouse is in window\n" "-v, --version\t\tDisplay version information and exit\n" "\n" msgstr "" #: xmms/about.c:28 msgid "Main Programming:" msgstr "Ĉefa Programado:" #: xmms/about.c:29 msgid "Peter Alm" msgstr "Peter Alm" #: xmms/about.c:31 msgid "Additional Programming:" msgstr "Aldona Programado:" #: xmms/about.c:33 xmms/about.c:181 #, fuzzy msgid "Haavard Kvaalen" msgstr "Haavard Kvaalen" #: xmms/about.c:34 msgid "Derrik Pates" msgstr "Derrik Pates" #: xmms/about.c:36 msgid "With Additional Help:" msgstr "Kun Aldona Helpo:" #: xmms/about.c:37 msgid "Tony Arcieri" msgstr "" #: xmms/about.c:38 msgid "Sean Atkinson" msgstr "Sean Atkinson" #: xmms/about.c:39 xmms/about.c:136 msgid "Jorn Baayen" msgstr "Jorn Baayen" #: xmms/about.c:40 msgid "James M. Cape" msgstr "James M. Cape" #: xmms/about.c:41 msgid "Anders Carlsson (effect plugins)" msgstr "Anders Carlsson (efekta kromprogramo)" #: xmms/about.c:42 msgid "Chun-Chung Chen (xfont patch)" msgstr "Chun-Chung Chen (xfont-a flikaĵo)" #: xmms/about.c:43 msgid "Tim Ferguson (joystick plugin)" msgstr "Tim Ferguson (stirstanga kromprogramo)" #: xmms/about.c:44 msgid "Ben Gertzfield" msgstr "Ben Gertzfield" #: xmms/about.c:45 msgid "Vesa Halttunen" msgstr "Vesa Halttunen" #: xmms/about.c:46 msgid "Logan Hanks" msgstr "Logan Hanks" #: xmms/about.c:47 msgid "Eric L. Hernes (FreeBSD patches)" msgstr "Eric L. Hernes (FreeBSD-aj flikoj)" #: xmms/about.c:48 msgid "Ville Herva" msgstr "Ville Herva" #: xmms/about.c:49 msgid "Ian 'Hixie' Hickson" msgstr "" #: xmms/about.c:50 msgid "higway (MMX)" msgstr "" #: xmms/about.c:51 msgid "Michael Hipp and others (MPG123 engine)" msgstr "Michael Hipp kaj aliaj (MPG123 motoro)" #: xmms/about.c:53 #, fuzzy msgid "Olle Hallnas (compiling fixes)" msgstr "Olle Hällnäs (kompilado de riparoj)" #: xmms/about.c:55 msgid "Matti Hamalainen" msgstr "" #: xmms/about.c:56 msgid "David Jacoby" msgstr "David Jacoby" #: xmms/about.c:57 #, fuzzy msgid "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)" msgstr "Osamu Kayasono (3DNow!)" #: xmms/about.c:58 msgid "Lyle B Kempler" msgstr "Lyle B Kempler" #: xmms/about.c:59 msgid "J. Nick Koston (MikMod plugin)" msgstr "J. Nick Koston (MikMod kromprogramo)" #: xmms/about.c:60 msgid "Aaron Lehmann" msgstr "Aaron Lehmann" #: xmms/about.c:61 msgid "Johan Levin (echo + stereo plugin)" msgstr "Johan Levin (eĥa kaj stereofonia kromprogramoj)" #: xmms/about.c:62 msgid "Eric Lindvall" msgstr "Eric Lindvall" #: xmms/about.c:63 xmms/about.c:154 msgid "Colin Marquardt" msgstr "Colin Marquardt" #: xmms/about.c:64 msgid "Willem Monsuwe" msgstr "Willem Monsuwe" #: xmms/about.c:65 msgid "Heikki Orsila" msgstr "" #: xmms/about.c:66 msgid "Gian-Carlo Pascutto" msgstr "" #: xmms/about.c:67 msgid "John Riddoch (Solaris plugin)" msgstr "John Riddoch (Solaris-a kromprogamo)" #: xmms/about.c:68 msgid "Josip Rodin" msgstr "" #: xmms/about.c:69 msgid "Pablo Saratxaga (i18n)" msgstr "Pablo Saratxaga (internaciigo)" #: xmms/about.c:70 msgid "Carl van Schaik (pro logic plugin)" msgstr "Carl van Scaik (pro logic kromprogramo)" #: xmms/about.c:72 #, fuzzy msgid "Joerg Schuler" msgstr "Jörg Schuler" #: xmms/about.c:73 msgid "Charles Sielski (irman plugin)" msgstr "Charles Sielski (irman kromprogramo)" #: xmms/about.c:74 xmms/about.c:182 msgid "Espen Skoglund" msgstr "Espen Skoglund" #: xmms/about.c:75 msgid "Matthieu Sozeau (ALSA plugin)" msgstr "" #: xmms/about.c:76 msgid "Kimura Takuhiro (3DNow!)" msgstr "Kimura Takuhiro (3DNow!)" #: xmms/about.c:77 msgid "Zinx Verituse" msgstr "Zinx Verituse" #: xmms/about.c:78 msgid "Ryan Weaver (RPMs among other things)" msgstr "Ryan Weaver (RPM-dosieroj inter aliaĵoj)" #: xmms/about.c:79 msgid "Chris Wilson" msgstr "Chris Wilson" #: xmms/about.c:80 msgid "Dave Yearke" msgstr "Dave Yearke" #: xmms/about.c:81 msgid "Stephan K. Zitz" msgstr "Stephan K. Zitz" #: xmms/about.c:83 #, fuzzy msgid "Default skin:" msgstr "Defaŭlta (%s)" #: xmms/about.c:84 msgid "Leonard \"Blayde\" Tan" msgstr "" #: xmms/about.c:85 msgid "Robin Sylvestre (Equalizer and Playlist)" msgstr "" #: xmms/about.c:86 msgid "Thomas Nilsson (New titles and cleanups)" msgstr "" #: xmms/about.c:88 msgid "Homepage and Graphics:" msgstr "Hejmpaĝo kaj Grafiko:" #: xmms/about.c:89 xmms/about.c:206 msgid "Thomas Nilsson" msgstr "Thomas Nilsson" #: xmms/about.c:91 msgid "Support and Docs:" msgstr "Subteno kaj Dokumentado:" #: xmms/about.c:93 xmms/about.c:205 #, fuzzy msgid "Olle Hallnas" msgstr "Olle Hällnäs" #: xmms/about.c:98 msgid "Afrikaans:" msgstr "Afrikansa:" #: xmms/about.c:100 #, fuzzy msgid "Schalk W. Cronje" msgstr "Schalk W. Cronjé " #: xmms/about.c:101 #, fuzzy msgid "Albanian:" msgstr "Albumo:" #: xmms/about.c:102 #, fuzzy msgid "Naim Daka" msgstr "Nazmi Savga" #: xmms/about.c:103 msgid "Azerbaijani:" msgstr "Azerbajĝana:" #: xmms/about.c:105 msgid "Metin Amiroff" msgstr "" #: xmms/about.c:107 msgid "Vasif Ismailoglu" msgstr "Vasif Ismailoglu" #: xmms/about.c:108 msgid "Basque:" msgstr "" #: xmms/about.c:110 msgid "Inigo Salvador Azurmendi" msgstr "" #: xmms/about.c:111 #, fuzzy msgid "Belarusian:" msgstr "Bulgara:" #: xmms/about.c:112 msgid "Smaliakou Zmicer" msgstr "" #: xmms/about.c:113 #, fuzzy msgid "Bosnian:" msgstr "Rumana:" #: xmms/about.c:115 msgid "Amila Akagic" msgstr "" #: xmms/about.c:116 msgid "Grabovica Eldin" msgstr "" #: xmms/about.c:116 msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: xmms/about.c:117 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazila Portugala:" #: xmms/about.c:118 msgid "Juan Carlos Castro y Castro" msgstr "Juan Carlos Castro y Castro" #: xmms/about.c:119 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulgara:" #: xmms/about.c:120 msgid "Boyan Ivanov" msgstr "" #: xmms/about.c:120 msgid "Yovko D. Lambrev" msgstr "Yovko D. Lambrev" #: xmms/about.c:121 msgid "Catalan:" msgstr "Kataluna:" #: xmms/about.c:122 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "" #: xmms/about.c:122 msgid "Quico Llach" msgstr "Quico Llach" #: xmms/about.c:122 xmms/about.c:201 msgid "Jordi Mallach" msgstr "Jordi Mallach" #: xmms/about.c:123 msgid "Chinese:" msgstr "Ĉina:" #: xmms/about.c:124 msgid "Chun-Chung Chen" msgstr "Chun-Chung Chen" #: xmms/about.c:124 msgid "Jouston Huang" msgstr "Jouston Huang" #: xmms/about.c:124 msgid "Andrew Lee" msgstr "Andrew Lee" #: xmms/about.c:125 msgid "Chih-Wei Huang" msgstr "Chih-Wei Huang" #: xmms/about.c:125 msgid "Shiyu Tang" msgstr "" #: xmms/about.c:125 msgid "Danny Zeng" msgstr "Danny Zeng" #: xmms/about.c:126 msgid "Croatian:" msgstr "Kroata:" #: xmms/about.c:127 msgid "Vlatko Kosturjak" msgstr "Vlatko Kosturjak" #: xmms/about.c:127 msgid "Vladimir Vuksan" msgstr "Vladimir Vuksan" #: xmms/about.c:128 msgid "Czech:" msgstr "Ĉeĥa:" #: xmms/about.c:130 #, fuzzy msgid "Vladimir Marek" msgstr "Vladimír Marek" #: xmms/about.c:131 msgid "Radek Vybiral" msgstr "Radek Vybiral" #: xmms/about.c:132 msgid "Danish:" msgstr "Dana:" #: xmms/about.c:133 msgid "Nikolaj Berg Amondsen" msgstr "Nikolaj Berg Amondsen" #: xmms/about.c:133 msgid "Troels Liebe Bentsen" msgstr "Troels Liebe Bentsen" #: xmms/about.c:134 msgid "Kenneth Christiansen" msgstr "Kenneth Christiansen" #: xmms/about.c:134 msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: xmms/about.c:135 msgid "Dutch:" msgstr "Nederlanda:" #: xmms/about.c:136 msgid "Bart Coppens" msgstr "" #: xmms/about.c:136 msgid "Wilmer van der Gaast" msgstr "" #: xmms/about.c:137 msgid "Tom Laermans" msgstr "Tom Laermans" #: xmms/about.c:138 msgid "Esperanto:" msgstr "Esperanto:" #: xmms/about.c:139 msgid "D. Dale Gulledge" msgstr "D. Dale (Dejlo) Gulledge" #: xmms/about.c:140 #, fuzzy msgid "Estonian:" msgstr "Rumana:" #: xmms/about.c:141 msgid "Marek Laane" msgstr "" #: xmms/about.c:142 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Dana:" #: xmms/about.c:143 #, fuzzy msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Nilsson" #: xmms/about.c:143 msgid "Matias Griese" msgstr "" #: xmms/about.c:144 msgid "French:" msgstr "Franca:" #: xmms/about.c:145 msgid "Arnaud Boissinot" msgstr "Arnaud Boissinot" #: xmms/about.c:145 msgid "Eric Fernandez-Bellot" msgstr "Eric Fernandez-Bellot" #: xmms/about.c:146 msgid "Galician:" msgstr "Galega:" #: xmms/about.c:148 #, fuzzy msgid "Alberto Garcia" msgstr "Alberto García" #: xmms/about.c:150 #, fuzzy msgid "David Fernandez Vaamonde" msgstr "David Fernández Vaamonde" #: xmms/about.c:151 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Germana:" #: xmms/about.c:152 msgid "Aiet Kolkhi" msgstr "" #: xmms/about.c:153 msgid "German:" msgstr "Germana:" #: xmms/about.c:154 msgid "Stefan Siegel" msgstr "Stefan Siegel" #: xmms/about.c:155 msgid "Greek:" msgstr "Greka:" #: xmms/about.c:156 msgid "Kyritsis Athanasios" msgstr "Kyritsis Athanasios" #: xmms/about.c:157 msgid "Hungarian:" msgstr "Hungara:" #: xmms/about.c:158 msgid "Arpad Biro" msgstr "Arpad Biro" #: xmms/about.c:159 msgid "Indonesian:" msgstr "Indonezia:" #: xmms/about.c:160 msgid "Budi Rachmanto" msgstr "Budi Rachmanto" #: xmms/about.c:161 msgid "Irish:" msgstr "Irlanda:" #: xmms/about.c:162 msgid "Alastair McKinstry" msgstr "Alastair McKinstry" #: xmms/about.c:163 msgid "Italian:" msgstr "Itala:" #: xmms/about.c:164 msgid "Paolo Lorenzin" msgstr "Paolo Lorenzin" #: xmms/about.c:164 msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: xmms/about.c:165 msgid "Japanese:" msgstr "Japana:" #: xmms/about.c:166 msgid "Hiroshi Takekawa" msgstr "Hiroshi Takekawa" #: xmms/about.c:167 msgid "Korean:" msgstr "Korea:" #: xmms/about.c:168 msgid "Jaegeum Choe" msgstr "Jaegeum Choe" #: xmms/about.c:168 msgid "Sang-Jin Hwang" msgstr "Sang-Jin Hwang" #: xmms/about.c:168 msgid "Byeong-Chan Kim" msgstr "Byeong-Chan Kim" #: xmms/about.c:169 msgid "Man-Yong Lee" msgstr "Man-Yong Lee" #: xmms/about.c:170 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litova:" #: xmms/about.c:171 msgid "Gediminas Paulauskas" msgstr "Gediminas Paulauskas" #: xmms/about.c:172 msgid "Latvian:" msgstr "Latva:" #: xmms/about.c:174 msgid "Juris Kudins" msgstr "" #: xmms/about.c:175 msgid "Vitauts Stochka" msgstr "Vitauts Stochka" #: xmms/about.c:176 #, fuzzy msgid "Malay:" msgstr "Ludu" #: xmms/about.c:177 msgid "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" msgstr "" #: xmms/about.c:178 msgid "Norwegian:" msgstr "Norvega:" #: xmms/about.c:180 #, fuzzy msgid "Andreas Bergstrom" msgstr "Andreas Bergstroem" #: xmms/about.c:181 msgid "Terje Bjerkelia" msgstr "Terje Bjerkelia" #: xmms/about.c:181 msgid "Roy-Magne Mo" msgstr "" #: xmms/about.c:183 msgid "Polish:" msgstr "Pola:" #: xmms/about.c:184 msgid "Grzegorz Kowal" msgstr "Grzegorz Kowal" #: xmms/about.c:185 msgid "Portuguese:" msgstr "Portugala:" #: xmms/about.c:186 msgid "Jorge Costa" msgstr "Jorge Costa" #: xmms/about.c:187 msgid "Romanian:" msgstr "Rumana:" #: xmms/about.c:188 msgid "Florin Grad" msgstr "Florin Grad" #: xmms/about.c:190 msgid "Misu Moldovan" msgstr "Mişu Moldovan" #: xmms/about.c:191 msgid "Russian:" msgstr "Rusa:" #: xmms/about.c:192 msgid "Valek Filippov" msgstr "Valek Filippov" #: xmms/about.c:192 msgid "Alexandr P. Kovalenko" msgstr "Alexandr P. Kovalenko" #: xmms/about.c:193 msgid "Maxim Koshelev" msgstr "Maxim Koshelev" #: xmms/about.c:193 msgid "Aleksey Smirnov" msgstr "Aleksey Smirnov" #: xmms/about.c:194 msgid "Serbian:" msgstr "Serba:" #: xmms/about.c:195 msgid "Tomislav Jankovic" msgstr "Tomislav Jankovic" #: xmms/about.c:196 msgid "Slovak:" msgstr "Slovaka:" #: xmms/about.c:197 msgid "Pavol Cvengros" msgstr "Pavol Cvengros" #: xmms/about.c:198 #, fuzzy msgid "Slovenian:" msgstr "Slovaka:" #: xmms/about.c:199 msgid "Tadej Panjtar" msgstr "" #: xmms/about.c:199 msgid "Tomas Hornocek" msgstr "Tomas Hornocek" #: xmms/about.c:199 msgid "Jan Matis" msgstr "Jan Matis" #: xmms/about.c:200 msgid "Spanish:" msgstr "Hispana:" #: xmms/about.c:201 msgid "Fabian Mandelbaum" msgstr "Fabian Mandelbaum" #: xmms/about.c:203 #, fuzzy msgid "Juan Manuel Garcia Molina" msgstr "Juan Manuel García Molina" #: xmms/about.c:204 msgid "Swedish:" msgstr "Sveda:" #: xmms/about.c:205 msgid "David Hedbor" msgstr "David Hedbor" #: xmms/about.c:206 msgid "Christian Rose" msgstr "Christian Rose" #: xmms/about.c:206 msgid "Fuad Sabanovic" msgstr "Fuad Sabanovic" #: xmms/about.c:207 msgid "Tajik:" msgstr "" #: xmms/about.c:208 msgid "Roger Kovacs" msgstr "" #: xmms/about.c:208 msgid "Dilshod Marupov" msgstr "" #: xmms/about.c:209 msgid "Thai:" msgstr "" #: xmms/about.c:210 msgid "Pramote Khuwijitjaru" msgstr "" #: xmms/about.c:210 msgid "Supphachoke Suntiwichaya" msgstr "" #: xmms/about.c:211 msgid "Turkish:" msgstr "Turka:" #: xmms/about.c:212 msgid "Nazmi Savga" msgstr "Nazmi Savga" #: xmms/about.c:214 #, fuzzy msgid "Omer Fadil Usta" msgstr "Ömer Fadıl Usta" #: xmms/about.c:215 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrajna:" #: xmms/about.c:216 msgid "Dmytro Koval'ov" msgstr "Dmytro Koval'ov" #: xmms/about.c:217 msgid "Uzbek:" msgstr "" #: xmms/about.c:218 msgid "Mashrab Kuvatov" msgstr "" #: xmms/about.c:219 #, fuzzy msgid "Vietnamese:" msgstr "Dosiernomo:" #: xmms/about.c:220 msgid "Trinh Minh Thanh" msgstr "" #: xmms/about.c:221 msgid "Walloon:" msgstr "Valona:" #: xmms/about.c:222 msgid "Lucyin Mahin" msgstr "Lucyin Mahin" #: xmms/about.c:222 msgid "Pablo Saratxaga" msgstr "Pablo Saratxaga" #: xmms/about.c:223 #, fuzzy msgid "Welsh:" msgstr "Pola:" #: xmms/about.c:224 msgid "Rhoslyn Prys" msgstr "" #: xmms/about.c:288 msgid "About XMMS" msgstr "Pri XMMS" #: xmms/about.c:320 #, c-format msgid "XMMS %s - Cross platform multimedia player" msgstr "" #: xmms/about.c:327 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1997-2004 4Front Technologies and The XMMS Team" msgstr "Kopirajta (C) 1997-2004 4Front Technologies" #: xmms/about.c:337 msgid "Credits" msgstr "Agnoskoj" #: xmms/about.c:342 msgid "Translators" msgstr "Tradukistoj" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "PREAMP" msgstr "ANTAŬAMPLIFILO" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" #: xmms/equalizer.c:80 msgid "/Load" msgstr "/Ŝargu" #: xmms/equalizer.c:81 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Ŝargu/Antaŭsetaĵon" #: xmms/equalizer.c:82 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Ŝargu/Aŭtoŝargan antaŭsetaĵon" #: xmms/equalizer.c:83 msgid "/Load/Default" msgstr "/Ŝargu/Defaŭlta" #: xmms/equalizer.c:84 xmms/equalizer.c:86 msgid "/Load/-" msgstr "/Ŝargu/-" #: xmms/equalizer.c:85 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Ŝargu/Nulon" #: xmms/equalizer.c:87 msgid "/Load/From file" msgstr "/Ŝargu/De dosiero" #: xmms/equalizer.c:88 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "" #: xmms/equalizer.c:89 msgid "/Import" msgstr "/Importu" #: xmms/equalizer.c:90 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "" #: xmms/equalizer.c:91 msgid "/Save" msgstr "/Konservu" #: xmms/equalizer.c:92 msgid "/Save/Preset" msgstr "" #: xmms/equalizer.c:93 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Konservu/Aŭtoŝargan antaŭsetaĵon" #: xmms/equalizer.c:94 msgid "/Save/Default" msgstr "/Konservu/Defaŭlta" #: xmms/equalizer.c:95 msgid "/Save/-" msgstr "/Konservu/-" #: xmms/equalizer.c:96 msgid "/Save/To file" msgstr "/Konservu/Al dosiero" #: xmms/equalizer.c:97 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "" #: xmms/equalizer.c:98 msgid "/Delete" msgstr "/Forstreku" #: xmms/equalizer.c:99 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Forstreku/Antaŭsetaĵon" #: xmms/equalizer.c:100 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "" #: xmms/equalizer.c:101 msgid "/Configure Equalizer" msgstr "/Konfiguru Ekvalizilon" #: xmms/equalizer.c:747 msgid "XMMS Equalizer" msgstr "XMMS Ekvalizilo" #: xmms/equalizer.c:1304 msgid "Presets" msgstr "Antaŭsetaĵoj" #: xmms/equalizer.c:1371 msgid "Load preset" msgstr "Ŝargu antaŭsetaĵon" #: xmms/equalizer.c:1377 msgid "Load auto-preset" msgstr "Ŝargu aŭto-antaŭsetaĵon" #: xmms/equalizer.c:1400 xmms/equalizer.c:1415 msgid "Load equalizer preset" msgstr "" #: xmms/equalizer.c:1430 msgid "Import equalizer presets" msgstr "" #: xmms/equalizer.c:1441 msgid "Save preset" msgstr "Konservu antaŭsetaĵon" #: xmms/equalizer.c:1450 msgid "Save auto-preset" msgstr "Konservu aŭto-antaŭsetaĵon" #: xmms/equalizer.c:1471 xmms/equalizer.c:1494 msgid "Save equalizer preset" msgstr "" #: xmms/equalizer.c:1504 msgid "Delete preset" msgstr "Forstreku antaŭsetaĵon" #: xmms/equalizer.c:1504 xmms/equalizer.c:1508 msgid "Delete" msgstr "Forstreku" #: xmms/equalizer.c:1508 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Forstreku aŭto-antaŭsetaĵon" #: xmms/equalizer.c:1641 msgid "Configure Equalizer" msgstr "Konfiguru Ekvalizilon" #: xmms/equalizer.c:1662 msgid "Directory preset file:" msgstr "Dosirujo por antaŭsetdosiero:" #: xmms/equalizer.c:1670 msgid "File preset extension:" msgstr "" #: xmms/equalizer.c:1677 msgid "" "If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer " "presets like this:\n" "1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to " "play.\n" "2: Look for a directory preset file in the same directory.\n" "3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n" "4: Finally, try to load the \"default\" preset" msgstr "" #: xmms/input.c:252 #, fuzzy msgid "No output plugin" msgstr "Eliga Kromprogramo" #: xmms/input.c:253 msgid "No output plugin has been selected" msgstr "" #: xmms/input.c:417 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "" #: xmms/input.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Eliga Kromprogramo" #: xmms/main.c:128 msgid "/Preferences" msgstr "/Preferoj" #: xmms/main.c:129 msgid "/Skin Browser" msgstr "" #: xmms/main.c:130 msgid "/Reload skin" msgstr "" #: xmms/main.c:131 xmms/main.c:135 xmms/main.c:139 xmms/main.c:273 #: xmms/main.c:278 xmms/main.c:282 xmms/main.c:302 xmms/playlistwin.c:161 msgid "/-" msgstr "/-" #: xmms/main.c:132 msgid "/Repeat" msgstr "/Ripetu" #: xmms/main.c:133 msgid "/Shuffle" msgstr "/Miksu" #: xmms/main.c:134 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "" #: xmms/main.c:136 msgid "/Time Elapsed" msgstr "" #: xmms/main.c:137 msgid "/Time Remaining" msgstr "" #: xmms/main.c:138 msgid "/Time Display (MMM:SS)" msgstr "" #: xmms/main.c:140 msgid "/Always On Top" msgstr "" #: xmms/main.c:141 msgid "/Show on all desktops" msgstr "" #: xmms/main.c:142 msgid "/WindowShade Mode" msgstr "" #: xmms/main.c:143 msgid "/Playlist WindowShade Mode" msgstr "" #: xmms/main.c:144 msgid "/Equalizer WindowShade Mode" msgstr "" #: xmms/main.c:145 msgid "/DoubleSize" msgstr "" #: xmms/main.c:146 msgid "/Easy Move" msgstr "" #: xmms/main.c:162 msgid "/File Info" msgstr "/Dosiero-Informo" #: xmms/main.c:163 msgid "/Jump To File" msgstr "/Saltu Al Dosiero" #: xmms/main.c:164 msgid "/Jump To Time" msgstr "/Saltu Al Tempo" #: xmms/main.c:165 msgid "/Autoscroll Song Name" msgstr "" #: xmms/main.c:189 msgid "/Visualization Mode" msgstr "" #: xmms/main.c:190 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "" #: xmms/main.c:191 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "" #: xmms/main.c:192 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "" #: xmms/main.c:193 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "" #: xmms/main.c:194 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "" #: xmms/main.c:195 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "" #: xmms/main.c:196 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "" #: xmms/main.c:197 xmms/main.c:200 msgid "/Analyzer Mode/-" msgstr "" #: xmms/main.c:198 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "" #: xmms/main.c:199 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "" #: xmms/main.c:201 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "" #: xmms/main.c:202 msgid "/Scope Mode" msgstr "" #: xmms/main.c:203 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "" #: xmms/main.c:204 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "" #: xmms/main.c:205 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "" #: xmms/main.c:206 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "" #: xmms/main.c:207 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "" #: xmms/main.c:208 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "" #: xmms/main.c:209 msgid "/Refresh Rate" msgstr "" #: xmms/main.c:210 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "" #: xmms/main.c:211 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "" #: xmms/main.c:212 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "" #: xmms/main.c:213 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "" #: xmms/main.c:214 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "" #: xmms/main.c:215 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "" #: xmms/main.c:216 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "" #: xmms/main.c:217 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "" #: xmms/main.c:218 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "" #: xmms/main.c:219 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "" #: xmms/main.c:220 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "" #: xmms/main.c:221 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "" #: xmms/main.c:222 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "" #: xmms/main.c:223 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "" #: xmms/main.c:224 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "" #: xmms/main.c:225 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "" #: xmms/main.c:226 msgid "/Visualization plugins" msgstr "" #: xmms/main.c:272 msgid "/About XMMS" msgstr "/Pri XMMS" #: xmms/main.c:274 msgid "/Play File" msgstr "/Ludu Dosieron" #: xmms/main.c:275 msgid "/Play Directory" msgstr "/Ludu Dosirujo" #: xmms/main.c:276 msgid "/Play Location" msgstr "/Ludu Lokon" #: xmms/main.c:277 xmms/playlistwin.c:158 msgid "/View File Info" msgstr "/Vidu Dosiero-Informon" #: xmms/main.c:279 msgid "/Main Window" msgstr "/Ĉeffenestro" #: xmms/main.c:280 msgid "/Playlist Editor" msgstr "/Ludlisto Redaktilo" #: xmms/main.c:281 msgid "/Graphical EQ" msgstr "" #: xmms/main.c:283 msgid "/Options" msgstr "/Opcioj" #: xmms/main.c:284 msgid "/Playback" msgstr "" #: xmms/main.c:285 msgid "/Playback/Previous" msgstr "" #: xmms/main.c:286 msgid "/Playback/Play" msgstr "" #: xmms/main.c:287 msgid "/Playback/Pause" msgstr "" #: xmms/main.c:288 msgid "/Playback/Stop" msgstr "" #: xmms/main.c:289 msgid "/Playback/Next" msgstr "" #: xmms/main.c:290 xmms/main.c:297 msgid "/Playback/-" msgstr "" #: xmms/main.c:292 msgid "/Playback/Back 5 Seconds" msgstr "" #: xmms/main.c:293 msgid "/Playback/Fwd 5 Seconds" msgstr "" #: xmms/main.c:294 msgid "/Playback/Start of List" msgstr "" #: xmms/main.c:295 msgid "/Playback/10 Tracks Back" msgstr "" #: xmms/main.c:296 msgid "/Playback/10 Tracks Fwd" msgstr "" #: xmms/main.c:298 msgid "/Playback/Jump to Time" msgstr "" #: xmms/main.c:299 msgid "/Playback/Jump to File" msgstr "" #: xmms/main.c:300 msgid "/Playback/Clear Queue" msgstr "" #: xmms/main.c:301 msgid "/Visualization" msgstr "" #: xmms/main.c:303 msgid "/Exit" msgstr "/Eliru" #: xmms/main.c:1466 msgid "Jump to time" msgstr "Saltu al tempo" #: xmms/main.c:1477 msgid "Jump to:" msgstr "Saltu al:" #: xmms/main.c:1493 msgid "minutes:seconds" msgstr "" #: xmms/main.c:1500 msgid "Track length:" msgstr "" #: xmms/main.c:1514 xmms/main.c:1949 msgid "Jump" msgstr "Saltu" #: xmms/main.c:1553 xmms/main.c:1892 xmms/main.c:2226 #, fuzzy msgid "Queue" msgstr "Envicigu" #: xmms/main.c:1562 #, fuzzy msgid "Unqueue" msgstr "Envicigu" #: xmms/main.c:1880 xmms/main.c:2202 msgid "Jump to file" msgstr "Saltu al dosiero" #: xmms/main.c:1894 xmms/main.c:2228 msgid "Q" msgstr "" #: xmms/main.c:1895 xmms/main.c:2229 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" #: xmms/main.c:1911 xmms/main.c:2297 msgid "Search: " msgstr "Serĉu: " #: xmms/main.c:2232 msgid "Queued files: " msgstr "" #: xmms/main.c:2260 msgid "Move up" msgstr "" #: xmms/main.c:2267 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Laŭto Malpli" #: xmms/main.c:2274 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "/Forigu" #: xmms/main.c:2445 xmms/playlistwin.c:640 msgid "Select directory to add:" msgstr "" #: xmms/main.c:2494 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: xmms/main.c:2622 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "" #: xmms/main.c:2647 xmms/main.c:3207 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "LAŬTO: %d%%" #: xmms/main.c:2676 xmms/main.c:3212 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "EKVILIBRO: %d%% MALDEKSTRE" #: xmms/main.c:2681 xmms/main.c:3215 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "EKVILIBRO: %d%% MEZE" #: xmms/main.c:2686 xmms/main.c:3218 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "EKVILIBRO: %d%% DEKSTRE" #: xmms/main.c:3079 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENUO DE OPCIOJ" #: xmms/main.c:3085 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "MALKAPABLIGU ĈIAM SUPRE (N/A)" #: xmms/main.c:3087 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "KAPABLIGU ĈIAM SUPRE (N/A)" #: xmms/main.c:3090 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "MALKAPABLIGU ĈIAM SUPRE" #: xmms/main.c:3092 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "KAPABLIGU ĈIAM SUPRE" #: xmms/main.c:3095 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "DOSIEROINFORMOKESTO" #: xmms/main.c:3099 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "MALKAPABLIGU DUOBLAN GRANDECON" #: xmms/main.c:3101 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "KAPABLIGU DUOBLAN GRANDECON" #: xmms/main.c:3104 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "" #: xmms/main.c:3524 msgid "Couldn't open audio" msgstr "" #: xmms/main.c:3525 msgid "" "Please check that:\n" "\n" "Your soundcard is configured properly\n" "You have the correct output plugin selected\n" "No other program is blocking the soundcard" msgstr "" #: xmms/main.c:3760 #, c-format msgid "" "Usage: xmms [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" #: xmms/main.c:3765 #, c-format msgid "Display this text and exit." msgstr "" #: xmms/main.c:3768 #, c-format msgid "Select XMMS session (Default: 0)" msgstr "" #: xmms/main.c:3771 #, c-format msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" #: xmms/main.c:3774 #, c-format msgid "Start playing current playlist" msgstr "" #: xmms/main.c:3777 #, c-format msgid "Pause current song" msgstr "" #: xmms/main.c:3780 #, c-format msgid "Stop current song" msgstr "" #: xmms/main.c:3783 #, c-format msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" #: xmms/main.c:3786 #, fuzzy, c-format msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Ŝargu ludliston" #: xmms/main.c:3789 #, c-format msgid "Don't clear the playlist" msgstr "" #: xmms/main.c:3792 #, c-format msgid "Add file(s) to playlist and queue" msgstr "" #: xmms/main.c:3793 xmms/main.c:3797 xmms/main.c:3801 msgid "[=SWITCH]" msgstr "" #: xmms/main.c:3795 #, c-format msgid "Toggle the 'shuffle' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3799 #, c-format msgid "Toggle the 'repeat' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3803 #, c-format msgid "Toggle the 'no playlist advance' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3806 #, c-format msgid "SWITCH may be either 'on' or 'off'\n" msgstr "" #: xmms/main.c:3809 #, fuzzy, c-format msgid "Show the main window." msgstr "Montru retan fenestron" #: xmms/main.c:3812 #, c-format msgid "Previous session ID" msgstr "" #: xmms/main.c:3815 #, c-format msgid "Print version number and exit." msgstr "" #: xmms/main.c:3818 #, fuzzy, c-format msgid "Close remote session." msgstr "Uzu malproksiman poŝtejon" #: xmms/main.c:3994 xmms/main.c:4018 xmms/main.c:4042 #, c-format msgid "Value '%s' not understood, must be either 'on' or 'off'.\n" msgstr "" #: xmms/main.c:4057 #, c-format msgid "" "\n" "Segmentation fault\n" "\n" "You've probably found a bug in XMMS, please visit\n" "http://bugs.xmms.org and fill out a bug report.\n" "\n" msgstr "" #: xmms/main.c:4198 msgid "GLib does not support threads." msgstr "" #: xmms/main.c:4255 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) doesn't work with XMMS.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" #: xmms/main.c:4325 msgid "X Multimedia System" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:95 msgid "/Sort List" msgstr "/Ordigu Liston" #: xmms/playlistwin.c:96 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:98 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:100 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:102 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Ordigu Liston/Laŭdate" #: xmms/playlistwin.c:104 xmms/playlistwin.c:173 msgid "/Selection" msgstr "/Elektaĵo" #: xmms/playlistwin.c:105 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Title" msgstr "/Ordigu Elektaĵon/Laŭdate" #: xmms/playlistwin.c:107 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Filename" msgstr "/Ordigu Elektaĵon/Laŭdate" #: xmms/playlistwin.c:109 msgid "/Selection/Sort By Path + Filename" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:111 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Date" msgstr "/Ordigu Elektaĵon/Laŭdate" #: xmms/playlistwin.c:113 #, fuzzy msgid "/Selection/Randomize" msgstr "/Elektaĵo" #: xmms/playlistwin.c:116 msgid "/Randomize List" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:118 msgid "/Reverse List" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:131 #, fuzzy msgid "/By extension" msgstr "Dosieronoma sufikso" #: xmms/playlistwin.c:148 msgid "/Remove Dead Files" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:149 msgid "/Physically Delete Files" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:159 msgid "/Queue - Unqueue" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:160 msgid "/Queue manager" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:162 msgid "/Add" msgstr "/Aldonu" #: xmms/playlistwin.c:163 msgid "/Add/File" msgstr "/Aldonu/Dosieron" #: xmms/playlistwin.c:164 msgid "/Add/Directory" msgstr "/Aldonu/Dosirujo" #: xmms/playlistwin.c:165 msgid "/Add/Url" msgstr "/Aldonu/URL" #: xmms/playlistwin.c:167 msgid "/Remove" msgstr "/Forigu" #: xmms/playlistwin.c:168 msgid "/Remove/Selected" msgstr "/Forigu/Elektitajn" #: xmms/playlistwin.c:169 msgid "/Remove/Crop" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:170 msgid "/Remove/All" msgstr "/Forigu/Ĉion" #: xmms/playlistwin.c:171 msgid "/Remove/Misc" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:174 msgid "/Selection/Select All" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:175 msgid "/Selection/Select None" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:176 msgid "/Selection/Invert Selection" msgstr "/Elektaĵo/Inversigu Elektaĵon" #: xmms/playlistwin.c:177 #, fuzzy msgid "/Selection/-" msgstr "/Elektaĵo" #: xmms/playlistwin.c:178 msgid "/Selection/Read Extended Info" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:180 msgid "/Sort" msgstr "/Ordigu" #: xmms/playlistwin.c:182 msgid "/Playlist" msgstr "/Ludlisto" #: xmms/playlistwin.c:183 msgid "/Playlist/Load List" msgstr "/Ludlisto/Ŝargu Liston" #: xmms/playlistwin.c:184 msgid "/Playlist/Save List" msgstr "/Ludlisto/Savu Liston" #: xmms/playlistwin.c:185 msgid "/Playlist/New List" msgstr "/Ludlisto/Nova Listo" #: xmms/playlistwin.c:618 msgid "Enter URL to add:" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:718 msgid "Unable to write playlist!" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:721 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:768 #, fuzzy msgid "File exists!" msgstr "Dosieronoma sufikso" #: xmms/playlistwin.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists." msgstr "Dosieronoma sufikso" #: xmms/playlistwin.c:782 msgid "Overwrite" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:839 #, c-format msgid "" "Unknown file type for %s.\n" "The filename of the playlist should end in either \".m3u\" or \".pls\"." msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:843 #, fuzzy msgid "Unable to save playlist" msgstr "Savu ludliston" #: xmms/playlistwin.c:916 msgid "Load playlist" msgstr "Ŝargu ludliston" #: xmms/playlistwin.c:953 msgid "Save playlist" msgstr "Savu ludliston" #: xmms/playlistwin.c:971 #, fuzzy msgid "Save options" msgstr "Savu ludliston" #: xmms/playlistwin.c:975 msgid "Determine file type:" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:1408 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s." msgstr "Malsukcesis forigi \"%s\": %s." #: xmms/playlistwin.c:1424 #, c-format msgid "%d of %d files successfully deleted." msgstr "%d el %d dosieroj sukcese forigitaj." #: xmms/playlistwin.c:1428 msgid "XMMS: Files deleted" msgstr "XMMS: Dosieroj forigitaj" #: xmms/playlistwin.c:1459 msgid "XMMS: Delete files?" msgstr "XMMS: Forigu dosierojn?" #: xmms/playlistwin.c:1468 #, c-format msgid "Really delete %d files?" msgstr "Vere forigu %d dosierojn?" #: xmms/playlistwin.c:1470 #, c-format msgid "Really delete: \"%s\"?" msgstr "Vere forigu: \"%s\"?" #: xmms/playlistwin.c:1930 msgid "XMMS Playlist" msgstr "XMMS Ludlisto" #: xmms/prefswin.c:302 msgid "" "Realtime priority is a way for XMMS to get a higher\n" "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n" "\n" "This requires that XMMS is run with root privileges and\n" "may, although it's very unusual, lock up your computer.\n" "Running XMMS with root privileges might also have other\n" "security implications.\n" "\n" "Using this feature is not recommended.\n" "To activate this you need to restart XMMS." msgstr "" #: xmms/prefswin.c:439 msgid "Select playlist font:" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:466 msgid "Select main window font:" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:719 msgid "Preferences" msgstr "Preferoj" #: xmms/prefswin.c:742 msgid "Input Plugins" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:750 msgid "Input plugins" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:772 xmms/prefswin.c:804 xmms/prefswin.c:846 #: xmms/prefswin.c:891 xmms/prefswin.c:941 msgid "Configure" msgstr "Konfiguru" #: xmms/prefswin.c:779 xmms/prefswin.c:854 xmms/prefswin.c:899 #: xmms/prefswin.c:949 msgid "Enable plugin" msgstr "Kapabligu kromprogramon" #: xmms/prefswin.c:787 msgid "Output Plugin" msgstr "Eliga Kromprogramo" #: xmms/prefswin.c:812 msgid "Audio I/O Plugins" msgstr "Aŭdio-Eneligaj Kromprogramoj" #: xmms/prefswin.c:818 xmms/prefswin.c:858 #, fuzzy msgid "Effects Plugins" msgstr "Efektaj Kromprogramoj" #: xmms/prefswin.c:825 #, fuzzy msgid "Effects plugins" msgstr "Efektaj Kromprogramoj" #: xmms/prefswin.c:864 xmms/prefswin.c:903 msgid "General Plugins" msgstr "Ĝeneralaj Kromprogramoj" #: xmms/prefswin.c:870 msgid "General plugins" msgstr "Ĝeneralaj kromprogramoj" #: xmms/prefswin.c:911 xmms/prefswin.c:953 msgid "Visualization Plugins" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:919 msgid "Visualization plugins" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:968 msgid "Read info on" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:970 #, fuzzy msgid "play" msgstr "Ludu" #: xmms/prefswin.c:971 msgid "Read song title and length only when starting to play" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:973 msgid "demand" msgstr "demando" #: xmms/prefswin.c:974 msgid "Read song title and length when the song is visible in the playlist" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:976 msgid "load" msgstr "ŝargu" #: xmms/prefswin.c:977 msgid "" "Read song title and length as soon as the song is loaded to the playlist" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:980 msgid "Allow multiple instances" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:982 msgid "Convert %20 to space" msgstr "Ŝanĝu %20 al spaceto" #: xmms/prefswin.c:983 msgid "Always show clutterbar" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:984 msgid "" "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main window" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:986 msgid "Convert underscore to space" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:987 msgid "Save window positions" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:989 msgid "Dim titlebar when inactive" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:990 msgid "Show numbers in playlist" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:992 msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:993 msgid "Equalizer doublesize linked" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:995 msgid "Use realtime priority when available" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:996 msgid "Run XMMS with higher priority (not recommended)" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:998 msgid "Smooth title scroll" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1002 msgid "Pause between songs for" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1007 msgid "seconds" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1013 msgid "" "When moving windows around, snap them together, and towards screen edges at " "this distance" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1017 msgid "Snap windows at" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1022 msgid "pixels" msgstr "bilderoj" #: xmms/prefswin.c:1028 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1032 msgid "Use '\\' as a directory delimiter" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1035 msgid "" "Recommended if you want to load playlists that were created in MS Windows" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1039 msgid "Mouse Wheel adjusts Volume by (%)" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1048 #, fuzzy msgid "Use meta-data in playlists" msgstr "Ŝargu ludliston" #: xmms/prefswin.c:1051 msgid "Store information such as song title and length to playlists" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1067 msgid "Use fontsets (Enable for multi-byte charset support)" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1086 msgid "Main Window" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1093 msgid "Use X font" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1105 msgid "Fonts" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1129 #, fuzzy msgid "Advanced Title Options" msgstr "Laŭtopozicio:" #: xmms/prefswin.c:1137 #, c-format msgid "" "%0.2n - Display a 0 padded 2 char long tracknumber\n" "\n" "For more details, please read the included README or http://www.xmms.org/" "docs/readme.php" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1269 xmms/prefswin.c:1299 xmms/prefswin.c:1329 msgid " (enabled)" msgstr " (kapabligata)" #: xmms/prefswin.c:1358 msgid " (disabled)" msgstr " (malkapabligata)" #: xmms/skinwin.c:50 msgid "Skin selector" msgstr "" #: xmms/skinwin.c:58 msgid "Skins" msgstr "" #: xmms/skinwin.c:77 msgid "Select random skin on play" msgstr "" #: xmms/skinwin.c:195 msgid "(none)" msgstr "(neniu)" #: xmms/util.c:594 msgid "Enqueue" msgstr "Envicigu" #: xmms/util.c:830 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Ludu Dosieron" #: xmms/util.c:832 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "Ŝargu dosiero(j)n" #: xmms/util.c:859 msgid "Add selected files" msgstr "Aldonu elektitajn dosierojn" #: xmms/util.c:863 msgid "Add all files in directory" msgstr "Aldonu ĉiujn dosierojn en dosierujo" #: xmms/util.c:887 xmms/util.c:905 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "/Aldonu" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Jes" #~ msgid "Song change" #~ msgstr "Kantoŝanĝo" #~ msgid "Playlist end" #~ msgstr "Fino de Ludlisto" #~ msgid "" #~ "Shell-command to run when xmms changes song. It can optionally include " #~ "the string %%s which will be replaced by the new song title." #~ msgstr "" #~ "Ŝel-ordono por lanĉi kiam xmms ŝanĝas kantojn. Ĝi povas opcie enhavi la\n" #~ "ĉenon %%s kiun la titolo de la nova kanto anstataŭos." #~ msgid "Samplerate: %ld Hz" #~ msgstr "SampladoRapido: %ld Hz" #, fuzzy #~ msgid "User defined:" #~ msgstr "Salutnomo:" #, fuzzy #~ msgid "Mixer device" #~ msgstr "Miksilo-Aparato:" #~ msgid "xmms applet" #~ msgstr "xmms programeto" #~ msgid "Copyright (C) Anders Carlsson 1999), Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgstr "Kopirajto (C) ĉe Anders Carlsson 1999, Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Pri..." #~ msgid "/Sort Selection" #~ msgstr "/Ordigu Elektaĵojn" #~ msgid " Close " #~ msgstr " Fermu " #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alternativo" #~ msgid "Detect files by content (instead of file extention)" #~ msgstr "Detektu dosieron laŭ enhavoj (anstataŭ de sufikso)" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Mesaĝo" #~ msgid " (Remix)" #~ msgstr " (Remikso)" #~ msgid "(Remix)" #~ msgstr "(Remikso)" #~ msgid " (Cover)" #~ msgstr " (Tegumo)" #~ msgid "(Cover)" #~ msgstr "(Tegumo)" #~ msgid "Use plugins" #~ msgstr "Uzu kromprogramojn" #~ msgid "Effect/General Plugins" #~ msgstr "Efektaj/Ĝeneralaj Kromprogramoj" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "UNTRANSLATED" #~ msgstr "TRANSLATED" #~ msgid "Use ID3 tags" #~ msgstr "Uzu ID3 Etikedojn" #~ msgid "" #~ "%1 = Artist\n" #~ "%3 = Album\n" #~ "%5 = Comment\n" #~ "%7 = File name\n" #~ "%9 = File extension" #~ msgstr "" #~ "%1 = Artisto\n" #~ "%3 = Albumo\n" #~ "%5 = Komento\n" #~ "%7 = Dosiernomo\n" #~ "%9 = Sufikso" #~ msgid "" #~ "%2 = Title\n" #~ "%4 = Year\n" #~ "%6 = Genre\n" #~ "%8 = Path" #~ msgstr "" #~ "%2 = Titolo\n" #~ "%4 = Jaro\n" #~ "%6 = Ĝenro\n" #~ "%8 = Pado" #~ msgid "" #~ "%t = Track name\n" #~ "%n = Track number" #~ msgstr "" #~ "%t = Traknomo\n" #~ "%n = Traknumero"