# translation of fr-1.2.9-pre1.po to Français # translation of fr.po to Français # Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Eric Fernandez-Bellot , 2000. # Completed by Arnaud Boissinot , 2001, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr-1.2.9-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.xmms.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-16 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 13:46+0100\n" "Last-Translator: Arnaud Boissinot \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" # Effect/echo_plugin/echo.c:43 #: Effect/echo_plugin/echo.c:43 #, c-format msgid "Echo Plugin %s" msgstr "Greffon Écho %s" # Effect/echo_plugin/gui.c:8 #: Effect/echo_plugin/gui.c:8 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "Greffon Écho\n" "Par Johan Levin 1999.\n" "\n" "Écho surround par Carl van Schaik 1999" # Effect/echo_plugin/gui.c:22 #: Effect/echo_plugin/gui.c:22 msgid "About Echo Plugin" msgstr "A propos du greffon Écho" #: Effect/echo_plugin/gui.c:23 Effect/echo_plugin/gui.c:135 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:56 Effect/stereo_plugin/stereo.c:120 #: Effect/voice/about.c:35 General/ir/about.c:51 General/ir/configure.c:205 #: General/ir/configure.c:376 General/joystick/about.c:35 #: General/joystick/configure.c:272 General/song_change/song_change.c:340 #: Input/cdaudio/cddb.c:734 Input/cdaudio/cddb.c:742 Input/cdaudio/cddb.c:750 #: Input/cdaudio/cddb.c:774 Input/cdaudio/configure.c:673 #: Input/mikmod/plugin.c:125 Input/mikmod/plugin.c:616 #: Input/mpg123/configure.c:586 Input/mpg123/fileinfo.c:138 #: Input/mpg123/fileinfo.c:193 Input/mpg123/http.c:208 #: Input/mpg123/mpg123.c:1151 Input/tonegen/tonegen.c:55 #: Input/vorbis/configure.c:449 Input/vorbis/fileinfo.c:210 #: Input/vorbis/http.c:208 Input/vorbis/vorbis.c:778 Output/OSS/about.c:45 #: Output/OSS/configure.c:308 Output/disk_writer/disk_writer.c:145 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:438 Output/esd/about.c:44 #: Output/esd/configure.c:208 Output/solaris/about.c:24 #: Output/solaris/configure.c:266 Output/sun/about.c:36 #: Output/sun/configure.c:557 Output/alsa/about.c:46 #: Output/alsa/configure.c:437 Visualization/blur_scope/config.c:101 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:73 libxmms/dirbrowser.c:342 #: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441 #: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1701 xmms/input.c:254 #: xmms/main.c:3529 xmms/playlistwin.c:733 xmms/playlistwin.c:844 #: xmms/playlistwin.c:1428 xmms/playlistwin.c:1481 xmms/prefswin.c:310 #: xmms/prefswin.c:1158 xmms/util.c:582 msgid "OK" msgstr "" # Effect/echo_plugin/gui.c:74 #: Effect/echo_plugin/gui.c:74 msgid "Configure Echo" msgstr "Configurer Écho" # Effect/echo_plugin/gui.c:87 #: Effect/echo_plugin/gui.c:87 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Délai: (ms)" # Effect/echo_plugin/gui.c:92 #: Effect/echo_plugin/gui.c:92 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Décalage: (%)" # Effect/echo_plugin/gui.c:97 #: Effect/echo_plugin/gui.c:97 msgid "Volume: (%)" msgstr "Volume: (%)" # Effect/echo_plugin/gui.c:120 #: Effect/echo_plugin/gui.c:120 msgid "Surround echo" msgstr "Écho surround" # Effect/echo_plugin/gui.c:143 Effect/stereo_plugin/stereo.c:129 # General/ir/configure.c:201 General/ir/configure.c:362 # General/joystick/configure.c:267 General/song_change/song_change.c:216 # Input/cdaudio/configure.c:311 Input/mikmod/plugin.c:584 # Input/mpg123/configure.c:602 Input/mpg123/fileinfo.c:254 # Output/OSS/configure.c:269 Output/disk_writer/disk_writer.c:383 # Output/esd/configure.c:190 Visualization/blur_scope/config.c:107 # Visualization/opengl_spectrum/configure.c:78 libxmms/dirbrowser.c:298 # xmms/equalizer.c:1193 xmms/equalizer.c:1199 xmms/equalizer.c:1247 # xmms/equalizer.c:1256 xmms/equalizer.c:1508 xmms/main.c:1340 # xmms/prefswin.c:845 xmms/util.c:480 #: Effect/echo_plugin/gui.c:143 Effect/stereo_plugin/stereo.c:129 #: General/ir/configure.c:212 General/ir/configure.c:383 #: General/joystick/configure.c:279 General/song_change/song_change.c:346 #: Input/cdaudio/cddb.c:778 Input/cdaudio/configure.c:682 #: Input/mikmod/plugin.c:623 Input/mpg123/configure.c:592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:442 Input/vorbis/configure.c:455 #: Input/vorbis/fileinfo.c:714 Output/OSS/configure.c:314 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:445 Output/esd/configure.c:215 #: Output/solaris/configure.c:278 Output/sun/configure.c:565 #: Output/alsa/configure.c:443 Visualization/blur_scope/config.c:109 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:80 libxmms/dirbrowser.c:351 #: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441 #: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1705 xmms/main.c:1519 #: xmms/playlistwin.c:791 xmms/playlistwin.c:1482 xmms/prefswin.c:1162 #: xmms/util.c:602 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # Effect/echo_plugin/gui.c:150 Effect/stereo_plugin/stereo.c:136 # General/joystick/configure.c:273 xmms/equalizer.c:1514 xmms/prefswin.c:849 #: Effect/echo_plugin/gui.c:150 Effect/stereo_plugin/stereo.c:136 #: General/joystick/configure.c:285 Output/solaris/configure.c:273 #: xmms/equalizer.c:1711 xmms/prefswin.c:1166 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" # Effect/stereo_plugin/stereo.c:26 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:26 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Greffon Stéréo Étendue\n" "\n" "Par Johan Levin 1999." # Effect/stereo_plugin/stereo.c:35 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:35 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "Greffon Stéréo Étendue %s" # Effect/stereo_plugin/stereo.c:55 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:55 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "A propos du greffon Stéréo Étendue" # Effect/stereo_plugin/stereo.c:97 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:97 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Configurer la Stéréo Étendue" # Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Effect intensity:" msgstr "Intensité de l'effet:" # Effect/voice/about.c:31 #: Effect/voice/about.c:31 msgid "About Voice Removal Plugin" msgstr "A propos du greffon Retrait de Voix" # Effect/voice/about.c:32 #: Effect/voice/about.c:32 msgid "" "XMMS Voice Removal Plugin\n" "\n" "A simple voice removal plugin by Anders Carlsson " msgstr "" "Greffon XMMS de Retrait de Voix\n" "\n" "Un simple greffon de retrait de voix par Anders Carlsson " # Effect/voice/voice.c:23 #: Effect/voice/voice.c:23 #, c-format msgid "Voice removal plugin %s" msgstr "Greffon Retrait de Voix %s" # General/ir/about.c:27 xmms/prefswin.c:552 xmms/prefswin.c:585 # xmms/prefswin.c:622 xmms/prefswin.c:662 xmms/prefswin.c:708 #: General/ir/about.c:27 xmms/prefswin.c:775 xmms/prefswin.c:808 #: xmms/prefswin.c:850 xmms/prefswin.c:895 xmms/prefswin.c:945 msgid "About" msgstr "A propos de" # General/ir/about.c:35 #: General/ir/about.c:35 msgid "XMMS IRman Plugin:" msgstr "Greffon XMMS IRman:" # General/ir/about.c:41 #: General/ir/about.c:41 msgid "" "Created by Charles Sielski \n" "Control XMMS with your TV / VCR / Stereo remote \n" "IRman page - http://www.evation.com/irman/" msgstr "" "Créé par Charles Sielski \n" "Contrôlez XMMS avec votre télécommande TV / Magnétoscope / Chaîne \n" "Page IRman - http://www.evation.com/irman/" # General/ir/configure.c:24 #: General/ir/configure.c:27 xmms/util.c:885 msgid "Play" msgstr "Lecture" # General/ir/configure.c:24 General/joystick/configure.c:25 #: General/ir/configure.c:27 General/joystick/configure.c:26 msgid "Stop" msgstr "Arrêt" # General/ir/configure.c:24 #: General/ir/configure.c:27 msgid "Pause" msgstr "Pause" # General/ir/configure.c:25 #: General/ir/configure.c:28 msgid "Prev" msgstr "Préc" # General/ir/configure.c:25 #: General/ir/configure.c:28 msgid "Next" msgstr "Suiv" # General/ir/configure.c:25 #: General/ir/configure.c:28 msgid "Vol +" msgstr "Vol +" # General/ir/configure.c:26 #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek -5s" msgstr "Rech -5s" # General/ir/configure.c:26 #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek +5s" msgstr "Rech +5s" # General/ir/configure.c:26 #: General/ir/configure.c:29 msgid "Vol -" msgstr "Vol -" # General/ir/configure.c:27 General/joystick/configure.c:27 #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:28 msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" # General/ir/configure.c:27 General/joystick/configure.c:28 #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:29 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" # General/ir/configure.c:27 #: General/ir/configure.c:30 xmms/prefswin.c:1070 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" # General/ir/configure.c:28 #: General/ir/configure.c:31 msgid "+100" msgstr "+100" # General/ir/configure.c:32 #: General/ir/configure.c:35 msgid "0" msgstr "0" # General/ir/configure.c:32 #: General/ir/configure.c:35 msgid "1" msgstr "1" # General/ir/configure.c:32 #: General/ir/configure.c:35 msgid "2" msgstr "2" # General/ir/configure.c:32 #: General/ir/configure.c:35 msgid "3" msgstr "3" # General/ir/configure.c:32 #: General/ir/configure.c:35 msgid "4" msgstr "4" # General/ir/configure.c:33 #: General/ir/configure.c:36 msgid "5" msgstr "5" # General/ir/configure.c:33 #: General/ir/configure.c:36 msgid "6" msgstr "6" # General/ir/configure.c:33 #: General/ir/configure.c:36 msgid "7" msgstr "7" # General/ir/configure.c:33 #: General/ir/configure.c:36 msgid "8" msgstr "8" # General/ir/configure.c:33 #: General/ir/configure.c:36 msgid "9" msgstr "9" # General/ir/configure.c:135 #: General/ir/configure.c:146 #, c-format msgid "`%s' Button Setup" msgstr "Configuration du bouton `%s'" # General/ir/configure.c:145 #: General/ir/configure.c:156 msgid "Enter code or use remote" msgstr "Entrer le code ou utiliser la télécommande" # General/ir/configure.c:244 #: General/ir/configure.c:255 msgid "XMMS IRman Configuration" msgstr "Configuration de XMMS IRman" # General/ir/configure.c:258 Input/cdaudio/configure.c:106 # Input/cdaudio/configure.c:115 #: General/ir/configure.c:269 Input/cdaudio/configure.c:377 #: Input/cdaudio/configure.c:385 msgid "Device:" msgstr "Périphérique:" # General/ir/configure.c:267 #: General/ir/configure.c:278 msgid "Device: " msgstr "Périphérique: " # xmms/main.c:1321 #: General/ir/configure.c:288 msgid "IR code length: " msgstr "Taille du code IR: " # General/ir/configure.c:279 #: General/ir/configure.c:301 msgid "Controls:" msgstr "Contrôles:" # General/ir/configure.c:318 #: General/ir/configure.c:339 msgid "Playlists:" msgstr "Listes de lecture:" # General/ir/configure.c:347 #: General/ir/configure.c:368 msgid "General" msgstr "Général" # General/ir/ir.c:50 #: General/ir/ir.c:50 #, c-format msgid "IRman Control %s" msgstr "Contrôle IRman %s" # General/ir/ir.c:186 #: General/ir/ir.c:189 #, c-format msgid "unable to open port `%s' (%s)\n" msgstr "impossible d'ouvrir le port `%s' (%s)\n" # General/joystick/about.c:35 #: General/joystick/about.c:28 msgid "About Joystick Driver" msgstr "A propos du pilote de Contrôle par Joystick" # General/joystick/about.c:38 #: General/joystick/about.c:29 msgid "" "Joystick Control Plugin\n" "\n" "Created by Tim Ferguson .\n" "http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" "5+ button support by Justin Wake \n" "\n" "Control XMMS with one or two joysticks.\n" msgstr "" "Greffon de Contrôle par Joystick\n" "\n" " Créé by Tim Ferguson .\n" " http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" " support du bouton 5+ par Justin Wake \n" "\n" " Contrôlez XMMS avec un ou deux joysticks.\n" # General/joystick/configure.c:25 #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Play/Pause" msgstr "Lire/Pause" # General/joystick/configure.c:25 #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Next Track" msgstr "Piste suiv" # General/joystick/configure.c:25 #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Prev Track" msgstr "Piste préc" # General/joystick/configure.c:26 #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Fwd 5 tracks" msgstr "5 pistes suiv" # General/joystick/configure.c:26 #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Back 5 tracks" msgstr "5 pistes préc" # General/joystick/configure.c:26 #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Volume Up" msgstr "Augmenter le volume" # General/joystick/configure.c:27 #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Volume Down" msgstr "Baisser le volume" # General/joystick/configure.c:27 #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Forward 5s" msgstr "5s en avant" # General/joystick/configure.c:27 #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Rewind 5s" msgstr "5s en arrière" # General/joystick/configure.c:28 #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Alternate" msgstr "Alternatif" # General/joystick/configure.c:28 #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Nothing" msgstr "Rien" # General/joystick/configure.c:89 #: General/joystick/configure.c:94 msgid "XMMS Joystick Configuration" msgstr "Configuration du Contrôle par Joystick pour XMMS" # General/joystick/configure.c:103 #: General/joystick/configure.c:118 msgid "Devices:" msgstr "Périphériques:" # General/joystick/configure.c:113 #: General/joystick/configure.c:128 msgid "Joystick 1:" msgstr "Joystick 1:" # General/joystick/configure.c:125 #: General/joystick/configure.c:140 msgid "Joystick 2:" msgstr "Joystick 2:" # General/joystick/configure.c:137 #: General/joystick/configure.c:152 msgid "Sensitivity (10-32767):" msgstr "Sensibilité (10-32767):" # General/joystick/configure.c:167 #: General/joystick/configure.c:183 msgid "Directionals:" msgstr "Directions:" # General/joystick/configure.c:192 #: General/joystick/configure.c:208 msgid "Directionals (alternate):" msgstr "Directions (alternatives):" # General/joystick/configure.c:217 #: General/joystick/configure.c:233 msgid "Buttons:" msgstr "Boutons:" # General/joystick/configure.c:233 #: General/joystick/configure.c:244 #, c-format msgid "Button %d:" msgstr "Bouton %d:" # General/joystick/joy.c:58 #: General/joystick/joy.c:60 #, c-format msgid "Joystick Control %s" msgstr "Contrôle du Joystick %s" # General/joystick/joy.c:132 #: General/joystick/joy.c:159 msgid "Joystick Control" msgstr "Contrôle du Joystick" # General/joystick/joy.c:185 General/joystick/joy.c:242 #: General/joystick/joy.c:220 General/joystick/joy.c:270 msgid "" "\n" "Joystick Control: error reading" msgstr "" "\n" "Contrôle du Joystick: erreur de lecture" # General/song_change/song_change.c:46 #: General/song_change/song_change.c:48 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "Changement de chanson %s" # Input/cdaudio/cdindex.c:148 xmms/prefswin.c:268 xmms/prefswin.c:284 #: General/song_change/song_change.c:134 xmms/prefswin.c:301 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: General/song_change/song_change.c:145 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" "L'étiquette du nom de fichier et du titre de la chanson doivent être entre " "guillemets (\"). Sinon vous risquez de créer un trou de sécurité. Continuer " "quand même ?" # Input/mpg123/fileinfo.c:130 #: General/song_change/song_change.c:158 Input/mpg123/fileinfo.c:283 msgid "Yes" msgstr "Oui" # Input/mpg123/fileinfo.c:130 #: General/song_change/song_change.c:168 Input/mpg123/fileinfo.c:282 msgid "No" msgstr "Non" # General/song_change/song_change.c:129 #: General/song_change/song_change.c:231 msgid "Song Change Configuration" msgstr "Configuration du Changement de Titre" # General/song_change/song_change.c:168 General/song_change/song_change.c:192 #: General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Commande:" # General/song_change/song_change.c:181 #: General/song_change/song_change.c:245 #, fuzzy msgid "Shell-command to run when xmms starts a new song." msgstr "" "Commande du shell à lancer quand xmms atteint la fin de la liste de lecture." # General/song_change/song_change.c:168 General/song_change/song_change.c:192 #: General/song_change/song_change.c:254 General/song_change/song_change.c:277 #: General/song_change/song_change.c:300 msgid "Command:" msgstr "Commande:" # General/song_change/song_change.c:181 #: General/song_change/song_change.c:268 #, fuzzy msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "" "Commande du shell à lancer quand xmms atteint la fin de la liste de lecture." # General/song_change/song_change.c:181 #: General/song_change/song_change.c:290 msgid "Shell-command to run when xmms reaches the end of the playlist." msgstr "" "Commande du shell à lancer quand xmms atteint la fin de la liste de lecture." #: General/song_change/song_change.c:313 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" # Input/cdaudio/cdaudio.c:104 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:162 #, c-format msgid "CD Audio Player %s" msgstr "Lecteur de CD Audio %s" # Input/cdaudio/cdaudio.c:317 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:567 Input/cdaudio/cdaudio.c:576 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "Piste %02u du CD Audio" # Output/esd/configure.c:135 #: Input/cdaudio/cddb.c:722 Output/esd/configure.c:161 msgid "Server" msgstr "Serveur" # Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Input/cdaudio/cddb.c:723 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: Input/cdaudio/cddb.c:724 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" # General/joystick/configure.c:167 #: Input/cdaudio/cddb.c:725 msgid "Description" msgstr "Description" # Input/cdaudio/configure.c:178 #: Input/cdaudio/cddb.c:732 Input/cdaudio/cddb.c:738 Input/cdaudio/cddb.c:748 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: Input/cdaudio/cddb.c:733 msgid "Unable to connect to CDDB-server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur CDDB" #: Input/cdaudio/cddb.c:739 msgid "" "Can't get server list from the current CDDB-server\n" "Unsupported CDDB protocol level" msgstr "" "Impossible d'obtenir la liste des serveurs depuis le\n" "serveur actuel. Protocole CDDB non supporté" # Input/mpg123/configure.c:267 #: Input/cdaudio/cddb.c:749 msgid "No site information available" msgstr "Aucune information disponible" # Input/cdaudio/configure.c:206 #: Input/cdaudio/cddb.c:757 msgid "CDDB servers" msgstr "Serveurs CDDB" # xmms/about.c:177 xmms/equalizer.c:1310 xmms/equalizer.c:1314 # xmms/main.c:1626 xmms/skinwin.c:87 xmms/util.c:691 #: Input/cdaudio/cddb.c:877 xmms/about.c:348 xmms/equalizer.c:1504 #: xmms/equalizer.c:1508 xmms/input.c:431 xmms/main.c:1963 xmms/main.c:2346 #: xmms/skinwin.c:86 xmms/util.c:873 msgid "Close" msgstr "Fermer" # Input/cdaudio/cdindex.c:176 Input/cdaudio/cdinfo.c:145 # Input/cdaudio/cdinfo.c:146 Input/cdaudio/cdinfo.c:147 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:146 Input/cdaudio/cdinfo.c:147 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:148 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" # Output/OSS/OSS.c:44 #: Input/cdaudio/configure.c:187 Input/cdaudio/configure.c:202 #: Input/cdaudio/configure.c:536 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "Lecteur %d" #: Input/cdaudio/configure.c:249 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Impossible d'ouvrir %s\n" "Erreur: %s\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:257 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Impossible de lire la \"TOC\"\n" "Peut-être n'y a-t-il pas de CD dans le lecteur ?\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:262 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Périphérique %s OK.\n" "Le disque a %d pistes" # General/joystick/configure.c:26 #: Input/cdaudio/configure.c:271 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d pistes de données)" #: Input/cdaudio/configure.c:273 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%.2d\n" msgstr "" "\n" "Longueur totale: %d:%.2d\n" #: Input/cdaudio/configure.c:279 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" "Extraction audio numérique non testée car le disque n'a pas de pistes audio\n" #: Input/cdaudio/configure.c:296 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Test d'extraction audio numérique: OK\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:300 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Le test d'extraction audio numérique a échoué: %s\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:313 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Impossible de vérifier le répertoire %s\n" "Erreur: %s" #: Input/cdaudio/configure.c:321 #, c-format msgid "Error: %s exists, but is not a directory" msgstr "Erreur: %s existe, mais n'est pas un répertoire" # Input/cdaudio/configure.c:125 #: Input/cdaudio/configure.c:326 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Répertoire %s OK." #: Input/cdaudio/configure.c:330 #, c-format msgid "Directory %s exists, but you do not have permission to access it." msgstr "" # Input/cdaudio/configure.c:125 #: Input/cdaudio/configure.c:394 msgid "Directory:" msgstr "Répertoire:" #: Input/cdaudio/configure.c:403 msgid "Play mode:" msgstr "Mode de lecture:" #: Input/cdaudio/configure.c:409 msgid "Analog" msgstr "Analogique" #: Input/cdaudio/configure.c:412 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Extraction audio numérique" # Output/OSS/configure.c:253 #: Input/cdaudio/configure.c:422 msgid "Volume control:" msgstr "Contrôle du volume:" # Input/mpg123/mpg123.c:34 #: Input/cdaudio/configure.c:428 msgid "No mixer" msgstr "Pas de mixeur" # Input/cdaudio/configure.c:159 #: Input/cdaudio/configure.c:431 msgid "CD-ROM drive" msgstr "Lecteur CD-ROM" # Input/cdaudio/configure.c:150 #: Input/cdaudio/configure.c:434 msgid "OSS mixer" msgstr "Mixeur OSS" #: Input/cdaudio/configure.c:458 msgid "Check drive..." msgstr "Vérifier le lecteur..." # xmms/playlistwin.c:105 #: Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Remove drive" msgstr "Supprimer le lecteur" # Input/cdaudio/configure.c:89 #: Input/cdaudio/configure.c:512 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "Configuration du Lecteur de CD Audio" #: Input/cdaudio/configure.c:548 msgid "Add drive" msgstr "Ajouter un lecteur" # Input/cdaudio/configure.c:168 #: Input/cdaudio/configure.c:556 msgid "Device" msgstr "Périphérique" # Input/cdaudio/configure.c:178 #: Input/cdaudio/configure.c:566 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" # Input/cdaudio/configure.c:188 #: Input/cdaudio/configure.c:577 msgid "Use CDDB" msgstr "Utiliser CDDB" # Input/cdaudio/configure.c:192 #: Input/cdaudio/configure.c:581 msgid "Get server list" msgstr "Obtenir la liste du serveur" # Input/cdaudio/configure.c:194 #: Input/cdaudio/configure.c:583 msgid "Show network window" msgstr "Afficher la fenêtre réseau" # Input/cdaudio/configure.c:206 #: Input/cdaudio/configure.c:593 msgid "CDDB server:" msgstr "Serveur CDDB:" # Input/cdaudio/configure.c:222 #: Input/cdaudio/configure.c:608 msgid "CD Index:" msgstr "Index CD:" # Input/cdaudio/configure.c:229 #: Input/cdaudio/configure.c:615 msgid "Use CD Index" msgstr "Utiliser l'index CD" # Input/cdaudio/configure.c:239 #: Input/cdaudio/configure.c:622 msgid "CD Index server:" msgstr "Serveur Index CD:" # Input/cdaudio/configure.c:257 #: Input/cdaudio/configure.c:637 msgid "Track names:" msgstr "Noms des pistes:" #: Input/cdaudio/configure.c:643 Input/mpg123/configure.c:560 #: Input/vorbis/configure.c:371 msgid "Override generic titles" msgstr "Remplacer les titres" # Input/cdaudio/configure.c:266 #: Input/cdaudio/configure.c:656 msgid "Name format:" msgstr "Format du Nom:" # Input/cdaudio/configure.c:295 #: Input/cdaudio/configure.c:666 msgid "CD Info" msgstr "Info sur le CD" # Input/mikmod/plugin.c:88 #: Input/mikmod/plugin.c:91 msgid "About mikmod plugin" msgstr "A propos du greffon mikmod" # Input/mikmod/plugin.c:112 #: Input/mikmod/plugin.c:115 msgid "" "Mikmod Plugin\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Ported to xmms by J. Nick Koston" msgstr "" "Greffon Mikmod\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Adapté à xmms par J. Nick Koston" # Input/mikmod/plugin.c:181 #: Input/mikmod/plugin.c:184 #, c-format msgid "MikMod Player %s" msgstr "Lecteur MikMod %s" # Input/mikmod/plugin.c:332 #: Input/mikmod/plugin.c:373 msgid "Couldn't load mod" msgstr "Impossible de charger le mod" # Input/mikmod/plugin.c:404 #: Input/mikmod/plugin.c:436 msgid "MikMod Configuration" msgstr "Configuration de MikMod" # Input/mikmod/plugin.c:428 Input/mpg123/configure.c:238 #: Input/mikmod/plugin.c:460 Input/mpg123/configure.c:262 msgid "Resolution:" msgstr "Résolution:" # Input/mikmod/plugin.c:439 Input/mpg123/configure.c:245 #: Input/mikmod/plugin.c:471 Input/mpg123/configure.c:269 msgid "16 bit" msgstr "16 bit" # Input/mikmod/plugin.c:447 Input/mpg123/configure.c:251 #: Input/mikmod/plugin.c:479 Input/mpg123/configure.c:274 msgid "8 bit" msgstr "8 bit" # Input/mikmod/plugin.c:455 Input/mpg123/configure.c:260 #: Input/mikmod/plugin.c:487 Input/mpg123/configure.c:280 msgid "Channels:" msgstr "Canaux:" # Input/mikmod/plugin.c:466 Input/mpg123/fileinfo.c:128 #: Input/mikmod/plugin.c:498 Input/mpg123/fileinfo.c:213 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" # Input/mikmod/plugin.c:474 Input/mpg123/configure.c:274 #: Input/mikmod/plugin.c:506 Input/mpg123/configure.c:293 msgid "Mono" msgstr "Mono" # Input/mikmod/plugin.c:482 Input/mpg123/configure.c:285 #: Input/mikmod/plugin.c:514 msgid "Downsample:" msgstr "Réduire l'échantillonnage:" # Input/mikmod/plugin.c:493 Input/mpg123/configure.c:292 #: Input/mikmod/plugin.c:525 Input/mpg123/configure.c:306 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 kHz)" # Input/mikmod/plugin.c:502 Input/mpg123/configure.c:298 #: Input/mikmod/plugin.c:534 Input/mpg123/configure.c:311 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" # Input/mikmod/plugin.c:510 Input/mpg123/configure.c:304 #: Input/mikmod/plugin.c:542 Input/mpg123/configure.c:316 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" # Input/mikmod/plugin.c:522 #: Input/mikmod/plugin.c:554 msgid "Look for hidden patterns in modules " msgstr "Recherche de motifs cachés dans les modules " # Input/mikmod/plugin.c:529 #: Input/mikmod/plugin.c:561 msgid "Use surround mixing" msgstr "Utiliser le mixing surround" # Input/mikmod/plugin.c:536 #: Input/mikmod/plugin.c:568 msgid "Force volume fade at the end of the module" msgstr "Forcer le fondu sonore à la fin du module" # Input/mikmod/plugin.c:543 #: Input/mikmod/plugin.c:575 msgid "Use interpolation" msgstr "Utiliser l'interpolation" #: Input/mikmod/plugin.c:582 msgid "Always use filename as title" msgstr "" # Input/mikmod/plugin.c:550 #: Input/mikmod/plugin.c:589 msgid "Default panning separation" msgstr "Séparation panoramique par défaut" # Input/mikmod/plugin.c:562 #: Input/mikmod/plugin.c:601 msgid "Quality" msgstr "Qualité" # Input/mikmod/plugin.c:567 Input/mpg123/configure.c:336 # xmms/equalizer.c:1456 xmms/equalizer.c:1492 xmms/prefswin.c:723 # xmms/prefswin.c:830 #: Input/mikmod/plugin.c:606 Input/mpg123/configure.c:367 #: xmms/equalizer.c:1653 xmms/equalizer.c:1689 xmms/prefswin.c:960 #: xmms/prefswin.c:1055 xmms/prefswin.c:1062 msgid "Options" msgstr "Options" # Input/mpg123/configure.c:162 #: Input/mpg123/configure.c:190 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Sélectionnez le répertoire où vous voulez placer les flux MPEG:" # Input/mpg123/configure.c:221 #: Input/mpg123/configure.c:245 msgid "MPG123 Configuration" msgstr "Configuration MPG123" # Input/mpg123/configure.c:267 #: Input/mpg123/configure.c:287 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stéréo (si disponible)" # Input/mikmod/plugin.c:482 Input/mpg123/configure.c:285 #: Input/mpg123/configure.c:299 msgid "Down sample:" msgstr "Réduire l'échantillonnage:" # Input/mpg123/configure.c:351 #: Input/mpg123/configure.c:327 msgid "Decoder:" msgstr "Décodeur:" #: Input/mpg123/configure.c:334 msgid "Automatic detection" msgstr "Détection automatique" #: Input/mpg123/configure.c:338 msgid "3DNow! optimized decoder" msgstr "Utiliser le décodeur optimisé 3DNow!" #: Input/mpg123/configure.c:342 msgid "MMX optimized decoder" msgstr "Utiliser le décodeur optimisé MMX" #: Input/mpg123/configure.c:346 msgid "FPU decoder" msgstr "Utiliser le décodeur FPU" # Input/mpg123/fileinfo.c:206 #: Input/mpg123/configure.c:375 msgid "Content" msgstr "Contenu" # xmms/equalizer.c:1473 #: Input/mpg123/configure.c:379 msgid "Extension" msgstr "Extension" #: Input/mpg123/configure.c:383 msgid "Extension and content" msgstr "Extension et contenu" # Input/mpg123/configure.c:351 #: Input/mpg123/configure.c:403 msgid "Decoder" msgstr "Décodeur" # Input/mpg123/configure.c:355 Output/OSS/configure.c:219 # Output/esd/configure.c:137 #: Input/mpg123/configure.c:407 Input/vorbis/configure.c:238 #: Output/OSS/configure.c:264 Output/esd/configure.c:163 #: Output/solaris/configure.c:231 Output/sun/configure.c:255 msgid "Buffering:" msgstr "Tampon:" # Input/mpg123/configure.c:366 #: Input/mpg123/configure.c:418 Input/vorbis/configure.c:248 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Taille du tampon (Ko):" # Input/mpg123/configure.c:379 Output/OSS/configure.c:240 # Output/esd/configure.c:161 #: Input/mpg123/configure.c:428 Input/vorbis/configure.c:257 #: Output/OSS/configure.c:285 Output/esd/configure.c:190 #: Output/solaris/configure.c:252 Output/sun/configure.c:286 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Pré-tampon (%):" # Input/mpg123/configure.c:395 #: Input/mpg123/configure.c:438 Input/vorbis/configure.c:267 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" # Input/mpg123/configure.c:403 #: Input/mpg123/configure.c:446 Input/vorbis/configure.c:275 msgid "Use proxy" msgstr "Utiliser le proxy" # Input/mpg123/configure.c:413 Output/esd/configure.c:94 # Output/esd/configure.c:111 #: Input/mpg123/configure.c:455 Input/vorbis/configure.c:284 #: Output/esd/configure.c:105 Output/esd/configure.c:136 msgid "Host:" msgstr "Hôte:" # Input/mpg123/configure.c:422 Output/esd/configure.c:120 #: Input/mpg123/configure.c:462 Input/vorbis/configure.c:291 #: Output/esd/configure.c:145 msgid "Port:" msgstr "Port:" # Input/mpg123/configure.c:436 #: Input/mpg123/configure.c:472 Input/vorbis/configure.c:301 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" # Input/mpg123/configure.c:447 #: Input/mpg123/configure.c:482 Input/vorbis/configure.c:311 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" # Input/mpg123/configure.c:457 #: Input/mpg123/configure.c:490 Input/vorbis/configure.c:319 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe" # Input/mpg123/configure.c:476 #: Input/mpg123/configure.c:503 Input/vorbis/configure.c:332 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Enregistrer le flux sur le disque:" # Input/mpg123/configure.c:484 #: Input/mpg123/configure.c:511 Input/vorbis/configure.c:340 msgid "Save stream to disk" msgstr "Enregistrer le flux sur le disque" # Input/mpg123/configure.c:494 Output/disk_writer/disk_writer.c:349 #: Input/mpg123/configure.c:520 Input/vorbis/configure.c:349 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:403 msgid "Path:" msgstr "Chemin:" # Input/mpg123/configure.c:503 Output/disk_writer/disk_writer.c:360 # xmms/prefswin.c:822 #: Input/mpg123/configure.c:527 Input/vorbis/configure.c:356 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:414 xmms/prefswin.c:1080 #: xmms/prefswin.c:1100 msgid "Browse" msgstr "Naviguer" # Input/mpg123/configure.c:512 #: Input/mpg123/configure.c:531 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" # Input/mpg123/configure.c:519 #: Input/mpg123/configure.c:538 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "Activer le flux du titre SHOUT/Icecast" # Input/mpg123/configure.c:524 #: Input/mpg123/configure.c:542 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "Activer le Canal UDP Icecast Metadata" # Input/mpg123/configure.c:533 #: Input/mpg123/configure.c:546 Input/vorbis/configure.c:360 msgid "Streaming" msgstr "Flux" # Input/mpg123/configure.c:535 #: Input/mpg123/configure.c:548 msgid "ID3 Tags:" msgstr "Etiquettes ID3:" # Input/mpg123/configure.c:548 #: Input/mpg123/configure.c:555 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "Désactiver les étiquettes ID3V2" # Input/mpg123/configure.c:558 #: Input/mpg123/configure.c:569 msgid "ID3 format:" msgstr "Format ID3:" # Input/mpg123/configure.c:586 #: Input/mpg123/configure.c:579 Input/vorbis/configure.c:391 #: xmms/prefswin.c:1111 xmms/prefswin.c:1146 msgid "Title" msgstr "Titre" #: Input/mpg123/fileinfo.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" "%s\n" "Impossible d'écrire le fichier: %s" # Input/mpg123/fileinfo.c:81 Input/mpg123/fileinfo.c:87 #: Input/mpg123/fileinfo.c:127 Input/mpg123/fileinfo.c:133 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "Impossible d'écrire l'étiquette !" # General/ir/ir.c:186 #: Input/mpg123/fileinfo.c:132 Input/mpg123/fileinfo.c:187 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "" "%s\n" "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" # Input/mpg123/fileinfo.c:81 Input/mpg123/fileinfo.c:87 # Input/mpg123/fileinfo.c:105 Input/mpg123/fileinfo.c:110 # Input/mpg123/fileinfo.c:115 #: Input/mpg123/fileinfo.c:137 Input/mpg123/fileinfo.c:192 msgid "File Info" msgstr "Information sur le fichier" #: Input/mpg123/fileinfo.c:177 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" "%s\n" "Impossible de tronquer le fichier: %s" # Input/mpg123/fileinfo.c:106 Input/mpg123/fileinfo.c:115 #: Input/mpg123/fileinfo.c:179 Input/mpg123/fileinfo.c:188 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "Impossible de retirer l'étiquette !" # Input/mpg123/fileinfo.c:110 #: Input/mpg123/fileinfo.c:183 msgid "No tag to remove!" msgstr "Aucune étiquette à retirer !" # Input/mpg123/fileinfo.c:128 #: Input/mpg123/fileinfo.c:213 msgid "Joint stereo" msgstr "Stéréo jointe" # Input/mpg123/fileinfo.c:129 #: Input/mpg123/fileinfo.c:214 msgid "Dual channel" msgstr "Canal double" # Input/mpg123/fileinfo.c:129 #: Input/mpg123/fileinfo.c:214 msgid "Single channel" msgstr "Canal simple" # Input/mpg123/fileinfo.c:394 #: Input/mpg123/fileinfo.c:227 Input/mpg123/fileinfo.c:596 #, c-format msgid "Bitrate: %d kb/s" msgstr "Bitrate: %d kb/s" # Input/mpg123/fileinfo.c:397 #: Input/mpg123/fileinfo.c:229 Input/mpg123/fileinfo.c:599 #: Input/vorbis/fileinfo.c:853 #, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Taux d'échantillonnage: %d Hz" # Input/mpg123/fileinfo.c:126 #: Input/mpg123/fileinfo.c:278 msgid "None" msgstr "Aucune" # Input/mpg123/fileinfo.c:126 #: Input/mpg123/fileinfo.c:279 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" # Input/mpg123/fileinfo.c:127 #: Input/mpg123/fileinfo.c:281 #, fuzzy msgid "CCITT J.17" msgstr "CCIT J.17" # Input/mpg123/fileinfo.c:166 #: Input/mpg123/fileinfo.c:307 Input/vorbis/fileinfo.c:479 xmms/input.c:404 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier:" # Input/mpg123/fileinfo.c:178 #: Input/mpg123/fileinfo.c:321 msgid "ID3 Tag:" msgstr "Etiquette ID3:" # Input/mpg123/fileinfo.c:185 #: Input/mpg123/fileinfo.c:329 Input/vorbis/fileinfo.c:501 msgid "Title:" msgstr "Titre:" # Input/mpg123/fileinfo.c:192 #: Input/mpg123/fileinfo.c:339 Input/vorbis/fileinfo.c:511 msgid "Artist:" msgstr "Artiste:" # Input/mpg123/fileinfo.c:199 #: Input/mpg123/fileinfo.c:349 Input/vorbis/fileinfo.c:521 msgid "Album:" msgstr "Album:" # Input/mpg123/fileinfo.c:206 #: Input/mpg123/fileinfo.c:359 Input/vorbis/fileinfo.c:531 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire:" # Input/mpg123/fileinfo.c:213 #: Input/mpg123/fileinfo.c:369 msgid "Year:" msgstr "Année:" # Input/cdaudio/configure.c:257 #: Input/mpg123/fileinfo.c:380 Input/vorbis/fileinfo.c:552 msgid "Track number:" msgstr "Numéro de piste:" # Input/mpg123/fileinfo.c:221 #: Input/mpg123/fileinfo.c:391 Input/vorbis/fileinfo.c:563 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" # Input/mpg123/fileinfo.c:243 #: Input/mpg123/fileinfo.c:430 Input/vorbis/fileinfo.c:700 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" # Input/mpg123/fileinfo.c:249 #: Input/mpg123/fileinfo.c:436 msgid "Remove ID3" msgstr "Retirer ID3" # Input/mpg123/fileinfo.c:259 #: Input/mpg123/fileinfo.c:448 msgid "MPEG Info:" msgstr "Info MPEG:" # Input/mpg123/fileinfo.c:298 #: Input/mpg123/fileinfo.c:493 Input/vorbis/fileinfo.c:937 xmms/input.c:393 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Information sur le fichier - %s" # Input/mpg123/fileinfo.c:389 #: Input/mpg123/fileinfo.c:586 #, c-format msgid "" "Bitrate: Variable,\n" "avg. bitrate: %d kb/s" msgstr "" "Bitrate: Variable,\n" "bitrate moy.: %d kb/s" # Input/mpg123/fileinfo.c:399 #: Input/mpg123/fileinfo.c:601 #, c-format msgid "" "%s\n" "Error protection: %s\n" "Copyright: %s\n" "Original: %s\n" "Emphasis: %s" msgstr "" "%s\n" "Protection d'erreur: %s\n" "Copyright: %s\n" "Original: %s\n" "Accentuation: %s" # Input/mpg123/fileinfo.c:401 #: Input/mpg123/fileinfo.c:608 #, c-format msgid "" "%d frames\n" "Filesize: %lu B" msgstr "" "%d trames\n" "Taille du fichier: %lu o" # Input/mpg123/http.c:212 Output/disk_writer/disk_writer.c:127 #: Input/mpg123/http.c:208 Input/vorbis/http.c:208 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:142 msgid "Error" msgstr "Erreur" # Input/mpg123/http.c:382 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/mpg123/http.c:428 Input/vorbis/http.c:329 #: Input/vorbis/http.c:382 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "CONNECTION À %s:%d" # Input/mpg123/http.c:389 Input/mpg123/http.c:409 #: Input/mpg123/http.c:389 Input/vorbis/http.c:344 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s:%d" # Input/mpg123/http.c:369 #: Input/mpg123/http.c:395 Input/mpg123/http.c:413 Input/vorbis/http.c:351 #: Input/vorbis/http.c:367 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "Impossible de trouver l'hôte %s" # Input/mpg123/http.c:363 #: Input/mpg123/http.c:407 Input/vorbis/http.c:361 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "RECHERCHE %s" # Input/mpg123/http.c:389 Input/mpg123/http.c:409 #: Input/mpg123/http.c:435 Input/mpg123/http.c:456 Input/vorbis/http.c:389 #: Input/vorbis/http.c:410 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s" # Input/mpg123/http.c:463 #: Input/mpg123/http.c:514 Input/vorbis/http.c:454 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "CONNECTE: ATTENTE D'UNE REPONSE" # Input/mpg123/http.c:504 #: Input/mpg123/http.c:555 Input/vorbis/http.c:495 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "Impossible de se connecter à l'hôte %s\n" "Le serveur a renvoyé: %s" # Input/mpg123/http.c:628 #: Input/mpg123/http.c:686 Input/vorbis/http.c:616 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "PRE-TAMPON: %d ko/%d ko" # Input/mpg123/mpg123.c:25 #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Blues" msgstr "Blues" # Input/mpg123/mpg123.c:25 #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Classic Rock" msgstr "Rock Classique" # Input/mpg123/mpg123.c:25 #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Country" msgstr "Country" # Input/mpg123/mpg123.c:25 #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Dance" msgstr "Dance" # Input/mpg123/mpg123.c:26 #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Disco" msgstr "Disco" # Input/mpg123/mpg123.c:26 #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Funk" msgstr "Funk" # Input/mpg123/mpg123.c:26 #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" # Input/mpg123/mpg123.c:26 #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" # Input/mpg123/mpg123.c:27 #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" # Input/mpg123/mpg123.c:27 #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Metal" msgstr "Metal" # Input/mpg123/mpg123.c:27 #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "New Age" msgstr "New Age" # Input/mpg123/mpg123.c:27 #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Oldies" msgstr "Rétro" # Input/mpg123/mpg123.c:28 #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Other" msgstr "Autre" # Input/mpg123/mpg123.c:28 #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Pop" msgstr "Pop" # Input/mpg123/mpg123.c:28 #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "R&B" msgstr "R&B" # Input/mpg123/mpg123.c:28 #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Rap" msgstr "Rap" # Input/mpg123/mpg123.c:28 #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" # Input/mpg123/mpg123.c:29 #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Rock" msgstr "Rock" # Input/mpg123/mpg123.c:29 #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Techno" msgstr "Techno" # Input/mpg123/mpg123.c:29 #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Industrial" msgstr "Industriel" # Input/mpg123/mpg123.c:29 #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Alternative" msgstr "Alternatif" # Input/mpg123/mpg123.c:30 #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Ska" msgstr "Ska" # Input/mpg123/mpg123.c:30 #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" # Input/mpg123/mpg123.c:30 #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" # Input/mpg123/mpg123.c:30 #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Soundtrack" msgstr "BOF" # Input/mpg123/mpg123.c:31 #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" # Input/mpg123/mpg123.c:31 #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Ambient" msgstr "Ambiance" # Input/mpg123/mpg123.c:31 #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" # Input/mpg123/mpg123.c:31 #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" # Input/mpg123/mpg123.c:32 #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" # Input/mpg123/mpg123.c:32 #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" # Input/mpg123/mpg123.c:32 #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Trance" msgstr "Trance" # Input/mpg123/mpg123.c:32 #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Classical" msgstr "Classique" # Input/mpg123/mpg123.c:33 #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" # Input/mpg123/mpg123.c:33 #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Acid" msgstr "Acide" # Input/mpg123/mpg123.c:33 #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "House" msgstr "House" # Input/mpg123/mpg123.c:33 #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Game" msgstr "Jeu" # Input/mpg123/mpg123.c:34 #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Sound Clip" msgstr "Clip" # Input/mpg123/mpg123.c:34 #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" # Input/mpg123/mpg123.c:34 #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Noise" msgstr "Bruit" # Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "AlternRock" msgstr "Rock Alternatif" # Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Bass" msgstr "Bass" # Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Soul" msgstr "Soul" # Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Punk" msgstr "Punk" # Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Space" msgstr "Space" # Input/mpg123/mpg123.c:36 #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Meditative" msgstr "Meditatif" # Input/mpg123/mpg123.c:36 #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Pop Instrumental" # Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Rock Instrumental" # Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Ethnic" msgstr "Ethnique" # Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Gothic" msgstr "Gothique" # Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" # Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrielle" # Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Electronic" msgstr "Electronique" # Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" # Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" # Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Dream" msgstr "Dream" # Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" # Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Comedy" msgstr "Comedie" # Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Cult" msgstr "Culte" # Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" # Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" # Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Christian Rap" msgstr "Rap Chrétien" # Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" # Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" # Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Native American" msgstr "Native American" # Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" # Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" # Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychédélique" # Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Rave" msgstr "Rave" # Input/mpg123/mpg123.c:44 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" # Input/mpg123/mpg123.c:44 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Trailer" msgstr "Bande Annonce" # Input/mpg123/mpg123.c:44 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" # Input/mpg123/mpg123.c:44 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" # Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" # Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" # Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Polka" msgstr "Polka" # Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Retro" msgstr "Rétro" # Input/mpg123/mpg123.c:46 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Musical" msgstr "Musical" # Input/mpg123/mpg123.c:46 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" # Input/mpg123/mpg123.c:46 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" # Input/mpg123/mpg123.c:46 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Folk" msgstr "Folk" # Input/mpg123/mpg123.c:47 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" # Input/mpg123/mpg123.c:47 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "National Folk" msgstr "Folk National" # Input/mpg123/mpg123.c:47 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Swing" msgstr "Swing" # Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" # Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" # Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Latin" msgstr "Latino" # Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Revival" msgstr "Revival" # Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Celtic" msgstr "Celtique" # Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" # Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Avantgarde" msgstr "Avant-garde" # Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Gothic Rock" msgstr "Rock Gothique" # Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Progressive Rock" msgstr "Rock Progressif" # Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Rock Psychédélique" # Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Rock Symphonique" # Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" # Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" # Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" # Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Easy Listening" msgstr "Musique douce" # Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Acoustic" msgstr "Acoustique" # Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Humour" msgstr "Humour" # Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Speech" msgstr "Discours" # Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Chanson" msgstr "Chanson française" # Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Opera" msgstr "Opéra" # Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Chamber Music" msgstr "Musique de Chambre" # Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Sonata" msgstr "Sonate" # Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Symphony" msgstr "Symphonie" # Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" # Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Primus" msgstr "Primus" # Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" # Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Satire" msgstr "Satire" # Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" # Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Club" msgstr "Club" # Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Tango" msgstr "Tango" # Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Samba" msgstr "Samba" # Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" # Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Ballad" msgstr "Ballade" # Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballade" # Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Soul Rhythmique" # Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" # Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Duet" msgstr "Duet" # Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" # Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Drum Solo" msgstr "Solo de Batterie" # Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" # Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" # Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" # Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Goa" msgstr "Goa" # Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" # Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" # Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" # Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Terror" msgstr "Terreur" # Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Indie" msgstr "Indie" # Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" # Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" # Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" # Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Beat" msgstr "Beat" # Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap Chrétien" # Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" # Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" # Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" # Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" # Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Christian Rock" msgstr "Rock Chrétien" # Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" # Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" # Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" # Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Anime" msgstr "Animé" # Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "JPop" msgstr "JPop" # Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" # Input/mpg123/mpg123.c:1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:1148 msgid "About MPEG Layer 1/2/3 plugin" msgstr "A propos du greffon MPEG couche 1/2/3" #: Input/mpg123/mpg123.c:1149 msgid "" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" "Plugin by The XMMS team" msgstr "" "Moteur de décodage mpg123 par Michael Hipp\n" "Greffon par l'équipe XMMS" # Input/mpg123/mpg123.c:1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:1183 #, c-format msgid "MPEG Layer 1/2/3 Player %s" msgstr "Lecteur de MPEG couche 1/2/3 %s" # Input/tonegen/tonegen.c:43 #: Input/tonegen/tonegen.c:49 msgid "About Tone Generator" msgstr "A propos du Générateur de tonalité" # Input/tonegen/tonegen.c:44 #: Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen \n" "Modified by Daniel J. Peng \n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" "Générateur de tonalité par Håvard Kvålen \n" "Modifié par Daniel J. Peng \n" "\n" "Pour l'utiliser, ajouter une URL: tone://fréquence1;fréquence2;...\n" "par ex. tone://2000;2005 pour jouer un son de 2000Hz et un de 2005Hz" # Input/tonegen/tonegen.c:183 #: Input/tonegen/tonegen.c:164 msgid "Tone Generator: " msgstr "Générateur de tonalité: " # Input/tonegen/tonegen.c:183 #: Input/tonegen/tonegen.c:264 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "Générateur de tonalité %s" # Input/mpg123/configure.c:162 #: Input/vorbis/configure.c:158 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Sélectionnez le répertoire où vous voulez placer les flux Ogg Vorbis:" # Output/OSS/configure.c:160 #: Input/vorbis/configure.c:226 msgid "Ogg Vorbis Configuration" msgstr "Configuration Ogg Vorbis" #: Input/vorbis/configure.c:364 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Etiquettes Ogg Vorbis:" # Input/cdaudio/configure.c:266 #: Input/vorbis/configure.c:380 xmms/prefswin.c:1120 msgid "Title format:" msgstr "Format du titre:" # Output/OSS/configure.c:248 #: Input/vorbis/configure.c:395 Input/vorbis/fileinfo.c:645 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Réglages du retraitement du gain:" #: Input/vorbis/configure.c:402 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Activer l'anti-coupure" # xmms/prefswin.c:556 xmms/prefswin.c:666 xmms/prefswin.c:712 #: Input/vorbis/configure.c:406 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Activer le retraitement du gain" #: Input/vorbis/configure.c:410 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "Type de retraitement du gain:" #: Input/vorbis/configure.c:419 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "utiliser le gain / la crête de la piste" #: Input/vorbis/configure.c:426 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "utiliser le gain / la crête de l'album" #: Input/vorbis/configure.c:436 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "Activer l'amélioration de 6dB + limitation matérielle" #: Input/vorbis/configure.c:440 msgid "ReplayGain" msgstr "Retraitement du gain" #: Input/vorbis/fileinfo.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s" msgstr "" "Une erreur est survenue:\n" "%s" # Input/mpg123/http.c:212 Output/disk_writer/disk_writer.c:127 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" #: Input/vorbis/fileinfo.c:238 Input/vorbis/fileinfo.c:293 #: Input/vorbis/fileinfo.c:314 Input/vorbis/fileinfo.c:323 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Impossible de modifier l'étiquette" #: Input/vorbis/fileinfo.c:493 msgid "Ogg Vorbis Tag:" msgstr "Etiquette Ogg Vorbis:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:541 msgid "Date:" msgstr "Date:" # General/joystick/configure.c:167 #: Input/vorbis/fileinfo.c:582 msgid "Description:" msgstr "Description:" # Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Location:" msgstr "Emplacement:" # Input/mikmod/plugin.c:428 Input/mpg123/configure.c:238 #: Input/vorbis/fileinfo.c:602 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:613 msgid "ISRC number:" msgstr "Numéro ISRC:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:634 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" # Input/cdaudio/configure.c:257 #: Input/vorbis/fileinfo.c:652 msgid "Track gain:" msgstr "Gain de la piste:" # Input/cdaudio/configure.c:257 #: Input/vorbis/fileinfo.c:662 msgid "Track peak:" msgstr "Crête de la piste:" # Input/mpg123/fileinfo.c:199 #: Input/vorbis/fileinfo.c:673 msgid "Album gain:" msgstr "Gain de l'album:" # Input/mpg123/fileinfo.c:199 #: Input/vorbis/fileinfo.c:683 msgid "Album peak:" msgstr "Crête de l'album:" # Input/mpg123/fileinfo.c:249 #: Input/vorbis/fileinfo.c:707 msgid "Remove Tag" msgstr "Retirer l'étiquette" #: Input/vorbis/fileinfo.c:722 msgid "Ogg Vorbis Info:" msgstr "Info Ogg Vorbis:" # Input/mpg123/fileinfo.c:394 #: Input/vorbis/fileinfo.c:851 #, c-format msgid "Nominal bitrate: %d kbps" msgstr "Bitrate nominal: %d kb/s" # Input/mpg123/fileinfo.c:394 #: Input/vorbis/fileinfo.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Average bitrate: %.1f kbps" msgstr "Bitrate nominal: %d kb/s" # Input/mikmod/plugin.c:455 Input/mpg123/configure.c:260 #: Input/vorbis/fileinfo.c:854 #, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Canaux: %d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:855 #, c-format msgid "Length: %d:%.2d" msgstr "Longueur: %d:%.2d" # Input/mpg123/fileinfo.c:401 #: Input/vorbis/fileinfo.c:856 #, c-format msgid "File size: %d B" msgstr "Taille du fichier: %d o" #: Input/vorbis/fileinfo.c:857 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" # Input/cdaudio/cdaudio.c:104 #: Input/vorbis/vorbis.c:130 #, c-format msgid "Ogg Vorbis Player %s" msgstr "Lecteur Ogg Vorbis %s" # Effect/echo_plugin/gui.c:22 #: Input/vorbis/vorbis.c:761 msgid "About Ogg Vorbis Plugin" msgstr "A propos du greffon Ogg Vorbis" #: Input/vorbis/vorbis.c:766 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri \n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Haavard Kvaalen \n" "Gian-Carlo Pascutto \n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Greffon Ogg Vorbis par Xiphophorus\n" "\n" "Code d'origine par\n" "Tony Arcieri \n" "Contribution de\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Håvard Kvålen \n" "Gian-Carlo Pascutto \n" "\n" "Visitez Xiphophorus sur http://www.xiph.org/\n" # Input/wav/wav.c:56 #: Input/wav/wav.c:82 #, c-format msgid "Wave Player %s" msgstr "Lecteur Wave %s" # Output/OSS/OSS.c:44 #: Output/OSS/OSS.c:44 #, c-format msgid "OSS Driver %s" msgstr "Pilote OSS %s" # Output/OSS/about.c:30 #: Output/OSS/about.c:30 msgid "About OSS Driver" msgstr "A propos du pilote OSS" # Output/OSS/about.c:31 #: Output/OSS/about.c:31 msgid "" "XMMS OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "Pilote OSS de XMMS\n" "\n" " Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier\n" "sous les termes de la GNU General Public License telle que publiée par\n" "la Free Software Foundation; selon la version 2 de la License, ou\n" "(selon votre choix) toute version plus récente.\n" "\n" "Ce programme est distribué dans une intention utilitaire,\n" "mais SANS AUCUNE GARANTIE; et de façon implicite sans garantie\n" "COMMERCIALE ou d'APTITUDE A UNE CERTAINE TACHE. Consultez la\n" "GNU General Public License pour plus de renseignements.\n" "\n" "Vous devriez avoir obtenu une copie de la GNU General Public License\n" "avec ce programme; sinon, écrivez à la Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." # Output/OSS/configure.c:113 #: Output/OSS/configure.c:133 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Défaut (%s)" # Output/OSS/configure.c:131 #: Output/OSS/configure.c:151 msgid "Default" msgstr "Défaut" # Output/OSS/configure.c:160 #: Output/OSS/configure.c:180 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Configuration du pilote OSS" # Output/OSS/configure.c:174 #: Output/OSS/configure.c:194 Output/sun/configure.c:179 #: Output/alsa/configure.c:289 msgid "Audio device:" msgstr "Périphérique audio:" # Output/OSS/configure.c:188 #: Output/OSS/configure.c:212 Output/OSS/configure.c:246 msgid "Use alternate device:" msgstr "Utiliser un autre périphérique:" # Output/OSS/configure.c:204 #: Output/OSS/configure.c:228 Output/sun/configure.c:216 #: Output/alsa/configure.c:334 msgid "Mixer device:" msgstr "Périphérique de mixage:" # Output/OSS/configure.c:217 #: Output/OSS/configure.c:262 Output/solaris/configure.c:229 #: Output/sun/configure.c:244 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" # Output/OSS/configure.c:231 Output/esd/configure.c:149 #: Output/OSS/configure.c:276 Output/esd/configure.c:176 #: Output/solaris/configure.c:243 Output/sun/configure.c:268 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Taille du tampon (ms):" # Output/OSS/configure.c:247 Output/esd/configure.c:174 #: Output/OSS/configure.c:292 Output/esd/configure.c:201 #: Output/solaris/configure.c:259 Output/sun/configure.c:300 msgid "Buffering" msgstr "Tampon" # Output/OSS/configure.c:248 #: Output/OSS/configure.c:293 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Réglages du mixeur:" # Output/OSS/configure.c:253 #: Output/OSS/configure.c:298 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Contrôles du volume maître non PCM" # Output/OSS/configure.c:256 #: Output/OSS/configure.c:301 Output/sun/configure.c:390 msgid "Mixer" msgstr "Mixeur" # Output/disk_writer/disk_writer.c:96 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:112 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "Greffon d'enregistrement sur disque %s" # Output/disk_writer/disk_writer.c:128 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:143 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser le greffon d'enregistrement\n" "sur disque quand vous fonctionnez en mode temps réel." # Output/disk_writer/disk_writer.c:294 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:344 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "" "Sélectionnez le répertoire où vous voulez placer les fichiers de sortie:" # Output/disk_writer/disk_writer.c:338 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:392 msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Configuration de l'enregistrement sur disque" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:421 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" # Output/esd/about.c:29 #: Output/esd/about.c:29 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "A propos du greffon ESounD" # Output/esd/about.c:30 #: Output/esd/about.c:30 msgid "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "Greffon ESounD de XMMS\n" "\n" " Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier\n" "sous les termes de la GNU General Public License telle que publiée par\n" "la Free Software Foundation; selon la version 2 de la License, ou\n" "(selon votre choix) toute version plus récente.\n" "\n" "Ce programme est distribué dans une intention utilitaire,\n" "mais SANS AUCUNE GARANTIE; et de façon implicite sans garantie\n" "COMMERCIALE ou d'APTITUDE A UNE CERTAINE TACHE. Consultez la\n" "GNU General Public License pour plus de renseignements.\n" "\n" "Vous devriez avoir obtenu une copie de la GNU General Public License\n" "avec ce programme; sinon, écrivez à la Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." # Output/esd/configure.c:83 #: Output/esd/configure.c:95 msgid "ESD Plugin configuration" msgstr "Configuration du greffon ESD" # Output/esd/configure.c:101 #: Output/esd/configure.c:117 msgid "Use remote host" msgstr "Utiliser l'hôte distant" # Output/OSS/configure.c:253 #: Output/esd/configure.c:124 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Contrôles du volume du mixeur OSS" # Output/esd/esd.c:45 #: Output/esd/esd.c:45 #, c-format msgid "eSound Output Plugin %s" msgstr "Greffon de sortie eSound %s" # Effect/voice/voice.c:23 #: Output/solaris/Sun.c:32 #, c-format msgid "Solaris audio plugin %s" msgstr "Greffon audio Solaris %s" # General/joystick/about.c:35 #: Output/solaris/about.c:20 msgid "About Solaris Audio Driver" msgstr "A propos du pilote audio Solaris" #: Output/solaris/about.c:21 msgid "" "XMMS Solaris Audio Driver\n" "\n" "Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n" "with help from many contributors." msgstr "" "Pilote audio Solaris pour XMMS\n" "\n" "Ecrit par John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n" "avec l'aide de beaucoup d'autres." # Output/OSS/configure.c:113 #: Output/solaris/configure.c:101 #, c-format msgid "Default - %s" msgstr "Défaut - (%s)" #: Output/solaris/configure.c:121 #, c-format msgid "Soundcard #%d - %s" msgstr "Carte son #%d - %s" # xmms/equalizer.c:1444 #: Output/solaris/configure.c:154 msgid "Configure Solaris driver" msgstr "Configurer le pilote Solaris" #: Output/solaris/configure.c:190 msgid "Always use AUDIODEV environment variable" msgstr "Tjs utiliser la variable d'environement AUDIODEV" #: Output/solaris/configure.c:196 msgid "Output ports:" msgstr "Ports de sortie:" #: Output/solaris/configure.c:206 msgid "Line out" msgstr "Sortie ligne" #: Output/solaris/configure.c:207 msgid "Headphones" msgstr "Ecouteurs" #: Output/solaris/configure.c:208 msgid "Internal speaker" msgstr "Haut Parleur interne" # Output/OSS/about.c:30 #: Output/sun/about.c:32 msgid "About the Sun Driver" msgstr "A propos du pilote Sun" #: Output/sun/about.c:33 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: .\n" msgstr "" "Pilote BSD Sun pour XMMS\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Responsable: .\n" # Output/OSS/configure.c:174 #: Output/sun/configure.c:197 msgid "Audio control device:" msgstr "Périphérique de contrôle audio:" # Output/OSS/configure.c:253 #: Output/sun/configure.c:346 msgid "Volume controls device:" msgstr "Périphérique de contrôle du volume:" #: Output/sun/configure.c:359 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "XMMS utilise exclusivement le mixeur." #: Output/sun/configure.c:486 msgid "Status" msgstr "Etat" # Output/OSS/configure.c:160 #: Output/sun/configure.c:536 msgid "Sun driver configuration" msgstr "Configuration du pilote Sun" # Output/OSS/OSS.c:44 #: Output/sun/sun.c:52 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "Pilote BSD Sun %s" # Output/OSS/about.c:30 #: Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "A propos du pilote ALSA" # Output/OSS/about.c:31 #: Output/alsa/about.c:31 msgid "" "XMMS ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "Pilote ALSA de XMMS\n" "\n" " Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier\n" "sous les termes de la GNU General Public License telle que publiée par\n" "la Free Software Foundation; selon la version 2 de la License, ou\n" "(selon votre choix) toute version plus récente.\n" "\n" "Ce programme est distribué dans une intention utilitaire,\n" "mais SANS AUCUNE GARANTIE; et de façon implicite sans garantie\n" "COMMERCIALE ou d'APTITUDE A UNE CERTAINE TACHE. Consultez la\n" "GNU General Public License pour plus de renseignements.\n" "\n" "Vous devriez avoir obtenu une copie de la GNU General Public License\n" "avec ce programme; sinon, écrivez à la Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Auteur: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" # xmms/prefswin.c:564 #: Output/alsa/alsa.c:44 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "Greffon de sortie ALSA %s" #: Output/alsa/configure.c:153 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Carte son inconnue" # Output/OSS/configure.c:113 #: Output/alsa/configure.c:208 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Périphérique PCM par défaut (%s)" # Output/OSS/configure.c:160 #: Output/alsa/configure.c:275 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Configuration du pilote ALSA" # Output/OSS/configure.c:256 #: Output/alsa/configure.c:303 msgid "Mixer:" msgstr "Mixeur:" # Output/OSS/configure.c:253 #: Output/alsa/configure.c:311 msgid "Use software volume control" msgstr "Utiliser contrôle du volume logiciel" # Output/OSS/configure.c:204 #: Output/alsa/configure.c:321 msgid "Mixer card:" msgstr "Carte de mixage:" # Output/OSS/configure.c:248 #: Output/alsa/configure.c:354 msgid "Device settings" msgstr "Réglages du périphérique" #: Output/alsa/configure.c:360 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "Carte son #%d - %s" # Output/OSS/configure.c:231 Output/esd/configure.c:149 #: Output/alsa/configure.c:373 Output/alsa/configure.c:415 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Taille du tampon (ms):" # Output/OSS/configure.c:231 Output/esd/configure.c:149 #: Output/alsa/configure.c:387 msgid "Period time (ms):" msgstr "Durée de la période (ms):" # xmms/main.c:3302 #: Output/alsa/configure.c:402 #, fuzzy msgid "XMMS:" msgstr "XMMS" #: Output/alsa/configure.c:430 msgid "Advanced settings" msgstr "Réglages avancés" # Visualization/blur_scope/blur_scope.c:61 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62 #, c-format msgid "Blur Scope %s" msgstr "Oscilloscope flou %s" # Visualization/blur_scope/blur_scope.c:156 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:157 msgid "Blur scope" msgstr "Oscilloscope flou" # Visualization/blur_scope/config.c:66 #: Visualization/blur_scope/config.c:68 msgid "Color Entry" msgstr "Couleur" # Visualization/blur_scope/config.c:74 # Visualization/opengl_spectrum/configure.c:49 #: Visualization/blur_scope/config.c:76 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:51 msgid "Options:" msgstr "Options:" # Visualization/opengl_spectrum/configure.c:41 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:43 msgid "OpenGL Spectrum configuration" msgstr "Configuration de spectre OpenGL" # Visualization/opengl_spectrum/configure.c:55 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:57 msgid "3DFX Fullscreen mode" msgstr "Mode 3DFX plein écran" # Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123 # Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124 #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123 #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124 msgid "OpenGL Spectrum analyzer" msgstr "Analyseur de spectre OpenGL" # Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:140 #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:142 #, c-format msgid "OpenGL Spectrum analyzer %s" msgstr "Analyseur de spectre OpenGL %s" # Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66 #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66 #, c-format msgid "Simple spectrum analyzer %s" msgstr "Analyseur simple de spectre %s" # Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86 #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86 msgid "Spectrum analyzer" msgstr "Analyseur de spectre" # Input/cdaudio/configure.c:278 #: libxmms/titlestring.c:283 msgid "Performer/Artist" msgstr "Interprète/Artiste" # Input/mpg123/fileinfo.c:199 #: libxmms/titlestring.c:284 msgid "Album" msgstr "Album" # Input/mpg123/fileinfo.c:221 #: libxmms/titlestring.c:285 msgid "Genre" msgstr "Genre" # Input/mpg123/fileinfo.c:166 #: libxmms/titlestring.c:286 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" #: libxmms/titlestring.c:287 msgid "File path" msgstr "Chemin du fichier" # xmms/equalizer.c:1473 #: libxmms/titlestring.c:288 msgid "File extension" msgstr "Extension du fichier" # Input/cdaudio/configure.c:257 #: libxmms/titlestring.c:289 msgid "Track name" msgstr "Nom de la piste" # Input/cdaudio/configure.c:257 #: libxmms/titlestring.c:290 msgid "Track number" msgstr "Numéro de la piste" #: libxmms/titlestring.c:291 msgid "Date" msgstr "Date" #: libxmms/titlestring.c:292 msgid "Year" msgstr "Année" # Input/mpg123/fileinfo.c:206 #: libxmms/titlestring.c:293 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" # wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632 #: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option `%s' est ambigue\n" # wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656 #: wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas d'argument\n" # wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661 #: wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas d'argument\n" # wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851 #: wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option `%s' nécessite un argument\n" # wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707 #: wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n" # wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711 #: wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n" # wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737 #: wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option illegale -- %c\n" # wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740 #: wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: option invalide -- %c\n" # wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900 #: wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'option nécessite un argument -- %c\n" # wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817 #: wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n" # wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835 #: wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas un argument\n" # wmxmms/wmxmms.c:586 #: wmxmms/wmxmms.c:667 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't find %s\n" msgstr "ERREUR: Impossible de trouver %s\n" # wmxmms/wmxmms.c:621 #: wmxmms/wmxmms.c:705 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tDisplay this text and exit.\n" "-g, --geometry\t\tSet the geometry (for example +20+20)\n" "-s, --session\t\tSet the xmms session to use (Default: 0)\n" "-c, --command\t\tCommand to launch xmms (Default: xmms)\n" "-i, --icon\t\tSet the icon to use when xmms is not running\n" "-n, --single\t\tOnly a single click is needed to start xmms\n" "-t, --title\t\tDisplay song title when mouse is in window\n" "-v, --version\t\tDisplay version information and exit\n" "\n" msgstr "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tAffiche ce texte et quitte.\n" "-g, --geometry\t\tIndique la géométrie (par example +20+20)\n" "-s, --session\t\tIndique la session de xmms a utiliser (Défault: 0)\n" "-c, --command\t\tCommande pour lancer xmms (Par défaut: xmms)\n" "-i, --icon\t\tIndique l'icône à utiliser quand xmms n'est pas en fonction\n" "-n, --single\t\tUn seul clic est nécessaire pour lancer xmms\n" "-t, --title\t\tAffiche le titre de la chanson quand survolé par la souris\n" "-v, --version\t\tAffiche l'information sur la version et quitte\n" "\n" # xmms/about.c:27 #: xmms/about.c:28 msgid "Main Programming:" msgstr "Programmeur principal:" # xmms/about.c:28 #: xmms/about.c:29 msgid "Peter Alm" msgstr "Peter Alm" # xmms/about.c:30 #: xmms/about.c:31 msgid "Additional Programming:" msgstr "Programmeurs additionnels:" # xmms/about.c:32 #: xmms/about.c:33 xmms/about.c:181 msgid "Haavard Kvaalen" msgstr "Håvard Kvålen" # xmms/about.c:33 #: xmms/about.c:34 msgid "Derrik Pates" msgstr "Derrik Pates" # xmms/about.c:35 #: xmms/about.c:36 msgid "With Additional Help:" msgstr "Aide additionnelle de:" #: xmms/about.c:37 msgid "Tony Arcieri" msgstr "Tony Arcieri" # xmms/about.c:36 #: xmms/about.c:38 msgid "Sean Atkinson" msgstr "Sean Atkinson" #: xmms/about.c:39 xmms/about.c:136 msgid "Jorn Baayen" msgstr "Jorn Baayen" # xmms/about.c:37 #: xmms/about.c:40 msgid "James M. Cape" msgstr "James M. Cape" # xmms/about.c:38 #: xmms/about.c:41 msgid "Anders Carlsson (effect plugins)" msgstr "Anders Carlsson (greffons d'effet)" #: xmms/about.c:42 msgid "Chun-Chung Chen (xfont patch)" msgstr "Chun-Chung Chen (patch xfont)" # xmms/about.c:39 #: xmms/about.c:43 msgid "Tim Ferguson (joystick plugin)" msgstr "Tim Ferguson (greffon joystick)" # xmms/about.c:40 #: xmms/about.c:44 msgid "Ben Gertzfield" msgstr "Ben Gertzfield" # xmms/about.c:41 #: xmms/about.c:45 msgid "Vesa Halttunen" msgstr "Vesa Halttunen" # xmms/about.c:42 #: xmms/about.c:46 msgid "Logan Hanks" msgstr "Logan Hanks" # xmms/about.c:43 #: xmms/about.c:47 msgid "Eric L. Hernes (FreeBSD patches)" msgstr "Eric L. Hernes (correctifs FreeBSD)" # xmms/about.c:44 #: xmms/about.c:48 msgid "Ville Herva" msgstr "Ville Herva" #: xmms/about.c:49 msgid "Ian 'Hixie' Hickson" msgstr "" #: xmms/about.c:50 msgid "higway (MMX)" msgstr "higway (MMX)" # xmms/about.c:45 #: xmms/about.c:51 msgid "Michael Hipp and others (MPG123 engine)" msgstr "Michael Hipp et d'autrres (moteur MPG123)" # xmms/about.c:47 #: xmms/about.c:53 msgid "Olle Hallnas (compiling fixes)" msgstr "Olle Hällnäs (compilation)" #: xmms/about.c:55 msgid "Matti Hamalainen" msgstr "" #: xmms/about.c:56 msgid "David Jacoby" msgstr "David Jacoby" #: xmms/about.c:57 msgid "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)" msgstr "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)" # xmms/about.c:48 #: xmms/about.c:58 msgid "Lyle B Kempler" msgstr "Lyle B Kempler" # xmms/about.c:49 #: xmms/about.c:59 msgid "J. Nick Koston (MikMod plugin)" msgstr "J. Nick Koston (greffon MikMod)" # xmms/about.c:50 #: xmms/about.c:60 msgid "Aaron Lehmann" msgstr "Aaron Lehmann" # xmms/about.c:51 #: xmms/about.c:61 msgid "Johan Levin (echo + stereo plugin)" msgstr "Johan Levin (greffon echo + stereo)" # xmms/about.c:52 #: xmms/about.c:62 msgid "Eric Lindvall" msgstr "Eric Lindvall" # xmms/about.c:53 #: xmms/about.c:63 xmms/about.c:154 msgid "Colin Marquardt" msgstr "Colin Marquardt" # xmms/about.c:54 #: xmms/about.c:64 msgid "Willem Monsuwe" msgstr "Willem Monsuwe" #: xmms/about.c:65 msgid "Heikki Orsila" msgstr "" #: xmms/about.c:66 msgid "Gian-Carlo Pascutto" msgstr "Gian-Carlo Pascutto" #: xmms/about.c:67 msgid "John Riddoch (Solaris plugin)" msgstr "John Riddoch (greffon Solaris)" #: xmms/about.c:68 msgid "Josip Rodin" msgstr "Josip Rodin" # xmms/about.c:55 #: xmms/about.c:69 msgid "Pablo Saratxaga (i18n)" msgstr "Pablo Saratxaga (i18n)" # xmms/about.c:56 #: xmms/about.c:70 msgid "Carl van Schaik (pro logic plugin)" msgstr "Carl van Schaik (greffon pro logic)" # xmms/about.c:58 #: xmms/about.c:72 msgid "Joerg Schuler" msgstr "Jörg Schuler" # xmms/about.c:59 #: xmms/about.c:73 msgid "Charles Sielski (irman plugin)" msgstr "Charles Sielski (greffon irman)" # xmms/about.c:60 #: xmms/about.c:74 xmms/about.c:182 msgid "Espen Skoglund" msgstr "Espen Skoglund" #: xmms/about.c:75 msgid "Matthieu Sozeau (ALSA plugin)" msgstr "Matthieu Sozeau (greffon ALSA)" #: xmms/about.c:76 msgid "Kimura Takuhiro (3DNow!)" msgstr "Kimura Takuhiro (3DNow!)" # xmms/about.c:61 #: xmms/about.c:77 msgid "Zinx Verituse" msgstr "Zinx Verituse" # xmms/about.c:62 #: xmms/about.c:78 msgid "Ryan Weaver (RPMs among other things)" msgstr "Ryan Weaver (RPMs entre autres)" # xmms/about.c:63 #: xmms/about.c:79 msgid "Chris Wilson" msgstr "Chris Wilson" # xmms/about.c:64 #: xmms/about.c:80 msgid "Dave Yearke" msgstr "Dave Yearke" # xmms/about.c:65 #: xmms/about.c:81 msgid "Stephan K. Zitz" msgstr "Stephan K. Zitz" # Output/OSS/configure.c:113 #: xmms/about.c:83 msgid "Default skin:" msgstr "Revêtement par défaut:" #: xmms/about.c:84 msgid "Leonard \"Blayde\" Tan" msgstr "Leonard \"Blayde\" Tan" #: xmms/about.c:85 msgid "Robin Sylvestre (Equalizer and Playlist)" msgstr "Robin Sylvestre (Equaliseur et liste de lecture)" #: xmms/about.c:86 msgid "Thomas Nilsson (New titles and cleanups)" msgstr "Thomas Nilsson (Nouveaux titres et nettoyage)" # xmms/about.c:67 #: xmms/about.c:88 msgid "Homepage and Graphics:" msgstr "Page d'accueil, Graphismes:" # xmms/about.c:68 #: xmms/about.c:89 xmms/about.c:206 msgid "Thomas Nilsson" msgstr "Thomas Nilsson" # xmms/about.c:70 #: xmms/about.c:91 msgid "Support and Docs:" msgstr "Support et Documentation:" # xmms/about.c:72 #: xmms/about.c:93 xmms/about.c:205 msgid "Olle Hallnas" msgstr "Olle Hällnäs" #: xmms/about.c:98 msgid "Afrikaans:" msgstr "Africain:" #: xmms/about.c:100 msgid "Schalk W. Cronje" msgstr "Schalk W. Cronjé" # Input/mpg123/fileinfo.c:199 #: xmms/about.c:101 msgid "Albanian:" msgstr "Albanais:" #: xmms/about.c:102 msgid "Naim Daka" msgstr "Naim Daka" #: xmms/about.c:103 msgid "Azerbaijani:" msgstr "Azerbaidjanais:" #: xmms/about.c:105 msgid "Metin Amiroff" msgstr "Metin Amiroff" #: xmms/about.c:107 msgid "Vasif Ismailoglu" msgstr "Vasif Ismailoglu" #: xmms/about.c:108 msgid "Basque:" msgstr "Basque:" #: xmms/about.c:110 msgid "Inigo Salvador Azurmendi" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" # Input/mpg123/configure.c:355 Output/OSS/configure.c:219 # Output/esd/configure.c:137 #: xmms/about.c:111 msgid "Belarusian:" msgstr "Belarusse:" #: xmms/about.c:112 msgid "Smaliakou Zmicer" msgstr "Smaliakou Zmicer" #: xmms/about.c:113 msgid "Bosnian:" msgstr "Bosniaque:" #: xmms/about.c:115 msgid "Amila Akagic" msgstr "Amila Akagic" #: xmms/about.c:116 msgid "Grabovica Eldin" msgstr "Grabovica Eldin" #: xmms/about.c:116 msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: xmms/about.c:117 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brésilien Portugais:" #: xmms/about.c:118 msgid "Juan Carlos Castro y Castro" msgstr "Juan Carlos Castro y Castro" # Input/mpg123/configure.c:355 Output/OSS/configure.c:219 # Output/esd/configure.c:137 #: xmms/about.c:119 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulgare:" #: xmms/about.c:120 msgid "Boyan Ivanov" msgstr "Boyan Ivanov" #: xmms/about.c:120 msgid "Yovko D. Lambrev" msgstr "Yovko D. Lambrev" #: xmms/about.c:121 msgid "Catalan:" msgstr "Catalan:" #: xmms/about.c:122 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: xmms/about.c:122 msgid "Quico Llach" msgstr "Quico Llach" #: xmms/about.c:122 xmms/about.c:201 msgid "Jordi Mallach" msgstr "Jordi Mallach" # Input/mikmod/plugin.c:455 Input/mpg123/configure.c:260 #: xmms/about.c:123 msgid "Chinese:" msgstr "Chinois:" #: xmms/about.c:124 msgid "Chun-Chung Chen" msgstr "Chun-Chung Chen" #: xmms/about.c:124 msgid "Jouston Huang" msgstr "Jouston Huang" #: xmms/about.c:124 msgid "Andrew Lee" msgstr "Andrew Lee" #: xmms/about.c:125 msgid "Chih-Wei Huang" msgstr "Chih-Wei Huang" #: xmms/about.c:125 msgid "Shiyu Tang" msgstr "Shiyu Tang" #: xmms/about.c:125 msgid "Danny Zeng" msgstr "Danny Zeng" #: xmms/about.c:126 msgid "Croatian:" msgstr "Croate:" #: xmms/about.c:127 msgid "Vlatko Kosturjak" msgstr "Vlatko Kosturjak" #: xmms/about.c:127 msgid "Vladimir Vuksan" msgstr "Vladimir Vuksan" #: xmms/about.c:128 msgid "Czech:" msgstr "Tchéque:" #: xmms/about.c:130 msgid "Vladimir Marek" msgstr "Vladimír Marek" #: xmms/about.c:131 msgid "Radek Vybiral" msgstr "Radek Vybiral" #: xmms/about.c:132 msgid "Danish:" msgstr "Danois:" #: xmms/about.c:133 msgid "Nikolaj Berg Amondsen" msgstr "Nikolaj Berg Amondsen" #: xmms/about.c:133 msgid "Troels Liebe Bentsen" msgstr "Troels Liebe Bentsen" #: xmms/about.c:134 msgid "Kenneth Christiansen" msgstr "Kenneth Christiansen" #: xmms/about.c:134 msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" # Input/mpg123/mpg123.c:58 #: xmms/about.c:135 msgid "Dutch:" msgstr "Néerlandais:" #: xmms/about.c:136 msgid "Bart Coppens" msgstr "Bart Coppens" #: xmms/about.c:136 msgid "Wilmer van der Gaast" msgstr "Wilmer van der Gaast" #: xmms/about.c:137 msgid "Tom Laermans" msgstr "Tom Laermans" #: xmms/about.c:138 msgid "Esperanto:" msgstr "Esperanto:" #: xmms/about.c:139 msgid "D. Dale Gulledge" msgstr "D. Dale Gulledge" #: xmms/about.c:140 msgid "Estonian:" msgstr "Estonien:" #: xmms/about.c:141 msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: xmms/about.c:142 msgid "Finnish:" msgstr "Finnois:" # xmms/about.c:68 #: xmms/about.c:143 msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: xmms/about.c:143 msgid "Matias Griese" msgstr "Matias Griese" #: xmms/about.c:144 msgid "French:" msgstr "Français:" #: xmms/about.c:145 msgid "Arnaud Boissinot" msgstr "Arnaud Boissinot" #: xmms/about.c:145 msgid "Eric Fernandez-Bellot" msgstr "Eric Fernandez-Bellot" #: xmms/about.c:146 msgid "Galician:" msgstr "Galicien:" #: xmms/about.c:148 msgid "Alberto Garcia" msgstr "Alberto García" #: xmms/about.c:150 msgid "David Fernandez Vaamonde" msgstr "David Fernández Vaamonde" # Input/mpg123/fileinfo.c:221 #: xmms/about.c:151 msgid "Georgian:" msgstr "Géorgien:" #: xmms/about.c:152 msgid "Aiet Kolkhi" msgstr "Aiet Kolkhi" # Input/mpg123/fileinfo.c:221 #: xmms/about.c:153 msgid "German:" msgstr "Allemand:" #: xmms/about.c:154 msgid "Stefan Siegel" msgstr "Stefan Siegel" # Input/mpg123/fileinfo.c:221 #: xmms/about.c:155 msgid "Greek:" msgstr "Grec:" #: xmms/about.c:156 msgid "Kyritsis Athanasios" msgstr "Kyritsis Athanasios" #: xmms/about.c:157 msgid "Hungarian:" msgstr "Hongrois:" #: xmms/about.c:158 msgid "Arpad Biro" msgstr "Arpad Biro" #: xmms/about.c:159 msgid "Indonesian:" msgstr "Indonésien:" #: xmms/about.c:160 msgid "Budi Rachmanto" msgstr "Budi Rachmanto" # Input/mpg123/fileinfo.c:192 #: xmms/about.c:161 msgid "Irish:" msgstr "Irlandais:" #: xmms/about.c:162 msgid "Alastair McKinstry" msgstr "Alastair McKinstry" #: xmms/about.c:163 msgid "Italian:" msgstr "Italien:" #: xmms/about.c:164 msgid "Paolo Lorenzin" msgstr "Paolo Lorenzin" #: xmms/about.c:164 msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: xmms/about.c:165 msgid "Japanese:" msgstr "Japonais:" #: xmms/about.c:166 msgid "Hiroshi Takekawa" msgstr "Hiroshi Takekawa" #: xmms/about.c:167 msgid "Korean:" msgstr "Koréen:" #: xmms/about.c:168 msgid "Jaegeum Choe" msgstr "Jaegeum Choe" #: xmms/about.c:168 msgid "Sang-Jin Hwang" msgstr "Sang-Jin Hwang" #: xmms/about.c:168 msgid "Byeong-Chan Kim" msgstr "Byeong-Chan Kim" #: xmms/about.c:169 msgid "Man-Yong Lee" msgstr "Man-Yong Lee" #: xmms/about.c:170 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituanien:" #: xmms/about.c:171 msgid "Gediminas Paulauskas" msgstr "Gediminas Paulauskas" # Input/mpg123/mpg123.c:48 #: xmms/about.c:172 msgid "Latvian:" msgstr "Latino:" #: xmms/about.c:174 msgid "Juris Kudins" msgstr "Juris Kudins" #: xmms/about.c:175 msgid "Vitauts Stochka" msgstr "Vitauts Stochka" # General/ir/configure.c:24 #: xmms/about.c:176 msgid "Malay:" msgstr "Malaisien:" #: xmms/about.c:177 msgid "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" #: xmms/about.c:178 msgid "Norwegian:" msgstr "Norvégien:" #: xmms/about.c:180 msgid "Andreas Bergstrom" msgstr "Andreas Bergstrøm" #: xmms/about.c:181 msgid "Terje Bjerkelia" msgstr "Terje Bjerkelia" #: xmms/about.c:181 msgid "Roy-Magne Mo" msgstr "Roy-Magne Mo" #: xmms/about.c:183 msgid "Polish:" msgstr "Polonais:" #: xmms/about.c:184 msgid "Grzegorz Kowal" msgstr "Grzegorz Kowal" # Input/mpg123/configure.c:422 Output/esd/configure.c:120 #: xmms/about.c:185 msgid "Portuguese:" msgstr "Portugais:" #: xmms/about.c:186 msgid "Jorge Costa" msgstr "Jorge Costa" #: xmms/about.c:187 msgid "Romanian:" msgstr "Roumain:" #: xmms/about.c:188 msgid "Florin Grad" msgstr "Florin Grad" #: xmms/about.c:190 msgid "Misu Moldovan" msgstr "Misu Moldovan" #: xmms/about.c:191 msgid "Russian:" msgstr "Russe:" #: xmms/about.c:192 msgid "Valek Filippov" msgstr "Valek Filippov" #: xmms/about.c:192 msgid "Alexandr P. Kovalenko" msgstr "Alexandr P. Kovalenko" #: xmms/about.c:193 msgid "Maxim Koshelev" msgstr "Maxim Koshelev" #: xmms/about.c:193 msgid "Aleksey Smirnov" msgstr "Aleksey Smirnov" #: xmms/about.c:194 msgid "Serbian:" msgstr "Serbe:" #: xmms/about.c:195 msgid "Tomislav Jankovic" msgstr "Tomislav Jankovic" #: xmms/about.c:196 msgid "Slovak:" msgstr "Slovaque:" #: xmms/about.c:197 msgid "Pavol Cvengros" msgstr "Pavol Cvengros" #: xmms/about.c:198 msgid "Slovenian:" msgstr "Slovéne:" #: xmms/about.c:199 msgid "Tadej Panjtar" msgstr "Tadej Panjtar" #: xmms/about.c:199 msgid "Tomas Hornocek" msgstr "Tomas Hornocek" #: xmms/about.c:199 msgid "Jan Matis" msgstr "Jan Matis" #: xmms/about.c:200 msgid "Spanish:" msgstr "Espagnol:" #: xmms/about.c:201 msgid "Fabian Mandelbaum" msgstr "Fabian Mandelbaum" #: xmms/about.c:203 msgid "Juan Manuel Garcia Molina" msgstr "Juan Manuel García Molina" #: xmms/about.c:204 msgid "Swedish:" msgstr "Suédois:" #: xmms/about.c:205 msgid "David Hedbor" msgstr "David Hedbor" # Input/mpg123/mpg123.c:65 #: xmms/about.c:206 msgid "Christian Rose" msgstr "Christian Rose" #: xmms/about.c:206 msgid "Fuad Sabanovic" msgstr "Fuad Sabanovic" #: xmms/about.c:207 msgid "Tajik:" msgstr "Tajik:" #: xmms/about.c:208 msgid "Roger Kovacs" msgstr "Roger Kovacs" #: xmms/about.c:208 msgid "Dilshod Marupov" msgstr "Dilshod Marupov" #: xmms/about.c:209 msgid "Thai:" msgstr "Thaïlandais:" #: xmms/about.c:210 msgid "Pramote Khuwijitjaru" msgstr "Pramote Khuwijitjaru" #: xmms/about.c:210 msgid "Supphachoke Suntiwichaya" msgstr "Supphachoke Suntiwichaya" #: xmms/about.c:211 msgid "Turkish:" msgstr "Turque:" #: xmms/about.c:212 msgid "Nazmi Savga" msgstr "Nazmi Savga" #: xmms/about.c:214 msgid "Omer Fadil Usta" msgstr "Ömer Fadil Usta" #: xmms/about.c:215 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainien:" #: xmms/about.c:216 msgid "Dmytro Koval'ov" msgstr "Dmytro Koval'ov" #: xmms/about.c:217 msgid "Uzbek:" msgstr "Ouzbék:" #: xmms/about.c:218 msgid "Mashrab Kuvatov" msgstr "Mashrab Kuvatov" # Input/mpg123/fileinfo.c:166 #: xmms/about.c:219 msgid "Vietnamese:" msgstr "Vietnamien:" #: xmms/about.c:220 msgid "Trinh Minh Thanh" msgstr "Trinh Minh Thanh" #: xmms/about.c:221 msgid "Walloon:" msgstr "Walon:" #: xmms/about.c:222 msgid "Lucyin Mahin" msgstr "Lucyin Mahin" # xmms/about.c:55 #: xmms/about.c:222 msgid "Pablo Saratxaga" msgstr "Pablo Saratxaga" #: xmms/about.c:223 msgid "Welsh:" msgstr "Gallois:" #: xmms/about.c:224 msgid "Rhoslyn Prys" msgstr "Rhoslyn Prys" # xmms/about.c:94 #: xmms/about.c:288 msgid "About XMMS" msgstr "A propos de XMMS" # xmms/about.c:124 #: xmms/about.c:320 #, c-format msgid "XMMS %s - Cross platform multimedia player" msgstr "XMMS %s - Lecteur audio multimedia multi-plateformes" # xmms/about.c:130 #: xmms/about.c:327 msgid "Copyright (C) 1997-2004 4Front Technologies and The XMMS Team" msgstr "Copyright (C) 1997-2004 4Front Technologies et l'équipe XMMS" # xmms/about.c:170 #: xmms/about.c:337 msgid "Credits" msgstr "Crédits" #: xmms/about.c:342 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" # xmms/eq_slider.c:61 #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" # xmms/eq_slider.c:61 #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" # xmms/eq_slider.c:61 #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" # xmms/eq_slider.c:62 #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" # xmms/eq_slider.c:62 #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" # xmms/eq_slider.c:62 #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" # xmms/eq_slider.c:63 #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" # xmms/eq_slider.c:63 #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" # xmms/eq_slider.c:63 #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" # xmms/eq_slider.c:64 #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" # xmms/eq_slider.c:64 #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" # xmms/equalizer.c:79 #: xmms/equalizer.c:80 msgid "/Load" msgstr "/Ouvrir" # xmms/equalizer.c:80 #: xmms/equalizer.c:81 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Ouvrir/Pré-réglage" # xmms/equalizer.c:81 #: xmms/equalizer.c:82 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Ouvrir/Auto-chargement du pré-réglage" # xmms/equalizer.c:82 #: xmms/equalizer.c:83 msgid "/Load/Default" msgstr "/Ouvrir/Par défault" # xmms/equalizer.c:83 xmms/equalizer.c:85 #: xmms/equalizer.c:84 xmms/equalizer.c:86 msgid "/Load/-" msgstr "/Ouvrir/-" # xmms/equalizer.c:84 #: xmms/equalizer.c:85 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Ouvrir/Zéro" # xmms/equalizer.c:86 #: xmms/equalizer.c:87 msgid "/Load/From file" msgstr "/Ouvrir/A partir d'un fichier" # xmms/equalizer.c:87 #: xmms/equalizer.c:88 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/Ouvrir/A partir d'un fichier EQF de WinAMP" # xmms/playlistwin.c:83 #: xmms/equalizer.c:89 msgid "/Import" msgstr "/Importer" #: xmms/equalizer.c:90 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/Importer/Pré-réglage WinAMP" # xmms/equalizer.c:88 #: xmms/equalizer.c:91 msgid "/Save" msgstr "/Enregistrer" # xmms/equalizer.c:89 #: xmms/equalizer.c:92 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Enregistrer/Pré-réglage" # xmms/equalizer.c:90 #: xmms/equalizer.c:93 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Enregistrer/Auto-chargement du pré-réglage" # xmms/equalizer.c:91 #: xmms/equalizer.c:94 msgid "/Save/Default" msgstr "/Enregistrer/Par défaut" # xmms/equalizer.c:92 #: xmms/equalizer.c:95 msgid "/Save/-" msgstr "/Enregistrer/-" # xmms/equalizer.c:93 #: xmms/equalizer.c:96 msgid "/Save/To file" msgstr "/Enregistrer/Dans un fichier" # xmms/equalizer.c:94 #: xmms/equalizer.c:97 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Enregistrer/Dans un fichier EQF de WinAMP" # xmms/equalizer.c:95 #: xmms/equalizer.c:98 msgid "/Delete" msgstr "/Effacer" # xmms/equalizer.c:96 #: xmms/equalizer.c:99 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Effacer/Pré-réglage" # xmms/equalizer.c:97 #: xmms/equalizer.c:100 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Effacer/Auto-chargement de pré-réglage" # xmms/equalizer.c:98 #: xmms/equalizer.c:101 msgid "/Configure Equalizer" msgstr "/Configurer l'équaliseur" # xmms/equalizer.c:597 #: xmms/equalizer.c:747 msgid "XMMS Equalizer" msgstr "Equaliseur XMMS" # xmms/equalizer.c:1104 #: xmms/equalizer.c:1304 msgid "Presets" msgstr "Pré-réglages" # xmms/equalizer.c:1193 #: xmms/equalizer.c:1371 msgid "Load preset" msgstr "Charger un pré-réglage" # xmms/equalizer.c:1199 #: xmms/equalizer.c:1377 msgid "Load auto-preset" msgstr "Charger un pré-réglage automatique" # xmms/equalizer.c:1222 xmms/equalizer.c:1237 #: xmms/equalizer.c:1400 xmms/equalizer.c:1415 msgid "Load equalizer preset" msgstr "Charger un pré-réglage de l'équaliseur" # xmms/equalizer.c:1222 xmms/equalizer.c:1237 #: xmms/equalizer.c:1430 msgid "Import equalizer presets" msgstr "Importer un pré-réglage de l'équaliseur" # xmms/equalizer.c:1247 #: xmms/equalizer.c:1441 msgid "Save preset" msgstr "Enregistrer un pré-réglage" # xmms/equalizer.c:1256 #: xmms/equalizer.c:1450 msgid "Save auto-preset" msgstr "Enregistrer un pré-réglage automatique" # xmms/equalizer.c:1277 xmms/equalizer.c:1300 #: xmms/equalizer.c:1471 xmms/equalizer.c:1494 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Enregistrer un pré-réglage de l'équaliseur" # xmms/equalizer.c:1310 #: xmms/equalizer.c:1504 msgid "Delete preset" msgstr "Effacer un pré-réglage" # xmms/equalizer.c:1310 xmms/equalizer.c:1314 #: xmms/equalizer.c:1504 xmms/equalizer.c:1508 msgid "Delete" msgstr "Effacer" # xmms/equalizer.c:1314 #: xmms/equalizer.c:1508 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Effacer un pré-réglage automatique" # xmms/equalizer.c:1444 #: xmms/equalizer.c:1641 msgid "Configure Equalizer" msgstr "Configurer l'équaliseur" # xmms/equalizer.c:1465 #: xmms/equalizer.c:1662 msgid "Directory preset file:" msgstr "Répertoire du fichier de pré-réglage:" # xmms/equalizer.c:1473 #: xmms/equalizer.c:1670 msgid "File preset extension:" msgstr "Extension de fichier de pré-réglage:" # xmms/equalizer.c:1480 #: xmms/equalizer.c:1677 msgid "" "If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer " "presets like this:\n" "1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to " "play.\n" "2: Look for a directory preset file in the same directory.\n" "3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n" "4: Finally, try to load the \"default\" preset" msgstr "" "Si \"Auto\" est activé dans l'équaliseur, xmms cherchera à charger le pré-" "réglage de l'équaliseur de cette façon:\n" "1: Recherche d'un fichier de pré-réglage dans le répertoire du fichier sur " "le point d'être lu.\n" "2: Recherche d'un répertoire de fichier de pré-réglage dans le même " "répertoire.\n" "3: Recherche d'un pré-réglage sauvegardé par la commande \"auto-chargement" "\"\n" "4: En dernier, tentative de chargement du pré-réglage \"par défaut\"" # xmms/prefswin.c:564 #: xmms/input.c:252 msgid "No output plugin" msgstr "Aucun greffon de sortie" #: xmms/input.c:253 msgid "No output plugin has been selected" msgstr "Aucun greffon de sortie sélectionné" #: xmms/input.c:417 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Aucun greffon d'entrée n'a reconnu ce fichier" # xmms/prefswin.c:488 #: xmms/input.c:419 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Greffon d'entrée: %s" # xmms/main.c:124 #: xmms/main.c:128 msgid "/Preferences" msgstr "/Préférences" # xmms/main.c:125 #: xmms/main.c:129 msgid "/Skin Browser" msgstr "/Navigateur de revêtement" # xmms/main.c:126 #: xmms/main.c:130 msgid "/Reload skin" msgstr "/Recharger le revêtement" # xmms/main.c:127 xmms/main.c:131 xmms/main.c:134 xmms/main.c:262 # xmms/main.c:267 xmms/main.c:271 xmms/main.c:290 xmms/playlistwin.c:91 #: xmms/main.c:131 xmms/main.c:135 xmms/main.c:139 xmms/main.c:273 #: xmms/main.c:278 xmms/main.c:282 xmms/main.c:302 xmms/playlistwin.c:161 msgid "/-" msgstr "/-" # xmms/controlsocket.c:483 xmms/main.c:128 xmms/main.c:1820 xmms/main.c:2128 # xmms/main.c:2129 xmms/main.c:2515 #: xmms/main.c:132 msgid "/Repeat" msgstr "/Répéter" # xmms/controlsocket.c:487 xmms/main.c:129 xmms/main.c:1814 xmms/main.c:2124 # xmms/main.c:2125 xmms/main.c:2514 #: xmms/main.c:133 msgid "/Shuffle" msgstr "/Aléatoire" # xmms/main.c:130 xmms/main.c:2166 xmms/main.c:2517 #: xmms/main.c:134 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Ne pas avancer dans la liste de lecture" # xmms/main.c:132 xmms/main.c:133 xmms/main.c:2520 xmms/main.c:2525 # xmms/main.c:2701 xmms/main.c:2706 #: xmms/main.c:136 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Temps écoulé" # xmms/main.c:133 xmms/main.c:2521 xmms/main.c:2526 xmms/main.c:2702 # xmms/main.c:2707 #: xmms/main.c:137 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Temps restant" #: xmms/main.c:138 msgid "/Time Display (MMM:SS)" msgstr "" # xmms/main.c:135 xmms/main.c:2138 xmms/main.c:2360 xmms/main.c:2529 #: xmms/main.c:140 msgid "/Always On Top" msgstr "/Toujours visible" #: xmms/main.c:141 msgid "/Show on all desktops" msgstr "/Visible sur tous les bureaux" # xmms/main.c:137 xmms/main.c:680 xmms/main.c:2148 xmms/main.c:2532 #: xmms/main.c:142 msgid "/WindowShade Mode" msgstr "/Mode fenêtre réduite" # xmms/main.c:138 xmms/main.c:2151 xmms/main.c:2533 xmms/playlistwin.c:308 #: xmms/main.c:143 msgid "/Playlist WindowShade Mode" msgstr "/Mode fenêtre réduite de la liste de lecture" # xmms/equalizer.c:158 xmms/equalizer.c:327 xmms/main.c:139 xmms/main.c:2154 # xmms/main.c:2534 #: xmms/main.c:144 msgid "/Equalizer WindowShade Mode" msgstr "/Mode fenêtre réduite de l'équaliseur" # xmms/main.c:140 xmms/main.c:2157 xmms/main.c:2367 xmms/main.c:2531 #: xmms/main.c:145 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Taille double" # xmms/main.c:141 xmms/main.c:2163 xmms/main.c:2516 #: xmms/main.c:146 msgid "/Easy Move" msgstr "/Déplacement facile" # xmms/main.c:155 #: xmms/main.c:162 msgid "/File Info" msgstr "/Info sur le fichier" # xmms/main.c:156 #: xmms/main.c:163 msgid "/Jump To File" msgstr "/Aller au fichier" # xmms/main.c:157 #: xmms/main.c:164 msgid "/Jump To Time" msgstr "/Aller au temps" # xmms/main.c:158 xmms/main.c:2104 xmms/main.c:2546 #: xmms/main.c:165 msgid "/Autoscroll Song Name" msgstr "/Auto-défilement du nom de la chanson" # xmms/main.c:180 #: xmms/main.c:189 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Mode de visualisation" # xmms/main.c:181 xmms/main.c:182 xmms/main.c:183 #: xmms/main.c:190 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Mode de visualisation/Analyseur" # xmms/main.c:182 #: xmms/main.c:191 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Mode de visualisation/Oscilloscope" # xmms/main.c:183 #: xmms/main.c:192 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Mode de visualisation/Arrêt" # xmms/main.c:184 #: xmms/main.c:193 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Mode analyseur" # xmms/main.c:185 xmms/main.c:186 xmms/main.c:187 #: xmms/main.c:194 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Mode analyseur/Normal" # xmms/main.c:186 #: xmms/main.c:195 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Mode analyseur/Feu" # xmms/main.c:187 #: xmms/main.c:196 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Mode analyseur/Lignes verticales" # xmms/main.c:188 xmms/main.c:191 #: xmms/main.c:197 xmms/main.c:200 msgid "/Analyzer Mode/-" msgstr "/Mode analyseur/-" # xmms/main.c:189 xmms/main.c:190 #: xmms/main.c:198 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Mode analyseur/Lignes" # xmms/main.c:190 #: xmms/main.c:199 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Mode analyseur/Barres" # xmms/main.c:192 #: xmms/main.c:201 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Mode analyseur/Pics" # xmms/main.c:193 #: xmms/main.c:202 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Mode oscilloscope" # xmms/main.c:194 xmms/main.c:195 xmms/main.c:196 #: xmms/main.c:203 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Mode oscilloscope/Points" # xmms/main.c:195 #: xmms/main.c:204 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Mode oscilloscope/Lignes" # xmms/main.c:196 #: xmms/main.c:205 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Mode oscilloscope/Solide" # xmms/main.c:197 #: xmms/main.c:206 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Mode VU en fenêtre réduite" # xmms/main.c:198 xmms/main.c:199 #: xmms/main.c:207 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Mode VU en fenêtre réduite/Normal" # xmms/main.c:199 #: xmms/main.c:208 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Mode VU en fenêtre réduite/Lisse" # xmms/main.c:200 #: xmms/main.c:209 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Taux de rafraîchissement" # xmms/main.c:201 xmms/main.c:202 xmms/main.c:203 xmms/main.c:204 #: xmms/main.c:210 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Taux de rafraîchissement/Complet (~50 fps)" # xmms/main.c:202 #: xmms/main.c:211 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Taux de rafraîchissement/Moitié (~25 fps)" # xmms/main.c:203 #: xmms/main.c:212 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Taux de rafraîchissement/Quart (~13 fps)" # xmms/main.c:204 #: xmms/main.c:213 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Taux de rafraîchissement/Huitième (~6 fps)" # xmms/main.c:205 #: xmms/main.c:214 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Décrue de l'analyseur" # xmms/main.c:206 xmms/main.c:207 xmms/main.c:208 xmms/main.c:209 # xmms/main.c:210 #: xmms/main.c:215 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Décrue de l'analyseur/La plus lente" # xmms/main.c:207 #: xmms/main.c:216 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Décrue de l'analyseur/Lente" # xmms/main.c:208 #: xmms/main.c:217 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Décrue de l'analyseur/Moyenne" # xmms/main.c:209 #: xmms/main.c:218 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Décrue de l'analyseur/Rapide" # xmms/main.c:210 #: xmms/main.c:219 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Décrue de l'analyseur/La plus rapide" # xmms/main.c:211 #: xmms/main.c:220 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Décrue des pics" # xmms/main.c:212 xmms/main.c:213 xmms/main.c:214 xmms/main.c:215 # xmms/main.c:216 #: xmms/main.c:221 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Décrue des pics/La plus lente" # xmms/main.c:213 #: xmms/main.c:222 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Décrue des pics/Lente" # xmms/main.c:214 #: xmms/main.c:223 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Décrue des pics/Moyenne" # xmms/main.c:215 #: xmms/main.c:224 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Décrue des pics/Rapide" # xmms/main.c:216 #: xmms/main.c:225 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Décrue des pics/La plus rapide" # xmms/main.c:217 #: xmms/main.c:226 msgid "/Visualization plugins" msgstr "/Greffons de visualisation " # xmms/main.c:261 #: xmms/main.c:272 msgid "/About XMMS" msgstr "/A propos de XMMS" # xmms/main.c:263 #: xmms/main.c:274 msgid "/Play File" msgstr "/Lire un fichier" # xmms/main.c:264 #: xmms/main.c:275 msgid "/Play Directory" msgstr "/Lire un répertoire" # xmms/main.c:265 #: xmms/main.c:276 msgid "/Play Location" msgstr "/Lire un emplacement" # xmms/main.c:266 #: xmms/main.c:277 xmms/playlistwin.c:158 msgid "/View File Info" msgstr "/Voir infos du fichier" # xmms/main.c:268 xmms/main.c:2247 xmms/main.c:2590 #: xmms/main.c:279 msgid "/Main Window" msgstr "/Fenêtre principale" # xmms/main.c:269 xmms/main.c:2253 xmms/main.c:2591 xmms/playlistwin.c:1510 # xmms/playlistwin.c:1523 #: xmms/main.c:280 msgid "/Playlist Editor" msgstr "/Editeur de la liste de lecture" # xmms/equalizer.c:695 xmms/main.c:270 xmms/main.c:2259 #: xmms/main.c:281 msgid "/Graphical EQ" msgstr "/EQ Graphique" # xmms/main.c:272 xmms/main.c:2592 #: xmms/main.c:283 msgid "/Options" msgstr "/Options" # xmms/main.c:273 #: xmms/main.c:284 msgid "/Playback" msgstr "/Lecture" # xmms/main.c:274 #: xmms/main.c:285 msgid "/Playback/Previous" msgstr "/Lecture/Précédent" # xmms/main.c:275 #: xmms/main.c:286 msgid "/Playback/Play" msgstr "/Lecture/Lecture" # xmms/main.c:276 #: xmms/main.c:287 msgid "/Playback/Pause" msgstr "/Lecture/Pause" # xmms/main.c:277 #: xmms/main.c:288 msgid "/Playback/Stop" msgstr "/Lecture/Arrêter" # xmms/main.c:278 #: xmms/main.c:289 msgid "/Playback/Next" msgstr "/Lecture/Suivant" # xmms/main.c:279 xmms/main.c:286 #: xmms/main.c:290 xmms/main.c:297 msgid "/Playback/-" msgstr "/Lecture/-" # xmms/main.c:281 #: xmms/main.c:292 msgid "/Playback/Back 5 Seconds" msgstr "/Lecture/Reculer de 5 secondes" # xmms/main.c:282 #: xmms/main.c:293 msgid "/Playback/Fwd 5 Seconds" msgstr "/Lecture/Avancer de 5 secondes" # xmms/main.c:283 #: xmms/main.c:294 msgid "/Playback/Start of List" msgstr "/Lecture/Début de la liste" # xmms/main.c:284 #: xmms/main.c:295 msgid "/Playback/10 Tracks Back" msgstr "/Lecture/Reculer de 10 titres" # xmms/main.c:285 #: xmms/main.c:296 msgid "/Playback/10 Tracks Fwd" msgstr "/Lecture/Avancer de 10 titres" # xmms/main.c:287 #: xmms/main.c:298 msgid "/Playback/Jump to Time" msgstr "/Lecture/Aller au temps" # xmms/main.c:288 #: xmms/main.c:299 msgid "/Playback/Jump to File" msgstr "/Lecture/Aller au fichier" # xmms/main.c:276 #: xmms/main.c:300 msgid "/Playback/Clear Queue" msgstr "/Lecture/Effacer la file" # xmms/main.c:289 xmms/main.c:2593 #: xmms/main.c:301 msgid "/Visualization" msgstr "/Visualisation" # xmms/main.c:291 #: xmms/main.c:303 msgid "/Exit" msgstr "/Quitter" # xmms/main.c:1288 #: xmms/main.c:1466 msgid "Jump to time" msgstr "Aller au temps" # xmms/main.c:1298 #: xmms/main.c:1477 msgid "Jump to:" msgstr "Aller à:" # xmms/main.c:1314 #: xmms/main.c:1493 msgid "minutes:seconds" msgstr "minutes:secondes" # xmms/main.c:1321 #: xmms/main.c:1500 msgid "Track length:" msgstr "Durée de la piste:" # xmms/main.c:1335 xmms/main.c:1619 #: xmms/main.c:1514 xmms/main.c:1949 msgid "Jump" msgstr "Aller" # xmms/util.c:472 #: xmms/main.c:1553 xmms/main.c:1892 xmms/main.c:2226 msgid "Queue" msgstr "Mettre dans la file" # xmms/util.c:472 #: xmms/main.c:1562 msgid "Unqueue" msgstr "Supprimer de la file" # xmms/main.c:1569 #: xmms/main.c:1880 xmms/main.c:2202 msgid "Jump to file" msgstr "Aller au Fichier" #: xmms/main.c:1894 xmms/main.c:2228 msgid "Q" msgstr "" # xmms/main.c:1554 #: xmms/main.c:1895 xmms/main.c:2229 msgid "Files" msgstr "Fichiers" # Input/mpg123/fileinfo.c:213 #: xmms/main.c:1911 xmms/main.c:2297 msgid "Search: " msgstr "Chercher: " #: xmms/main.c:2232 msgid "Queued files: " msgstr "" #: xmms/main.c:2260 msgid "Move up" msgstr "" # General/joystick/configure.c:27 #: xmms/main.c:2267 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Baisser le volume" # Input/mpg123/fileinfo.c:249 #: xmms/main.c:2274 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "/Retirer" # xmms/main.c:1734 xmms/playlistwin.c:571 #: xmms/main.c:2445 xmms/playlistwin.c:640 msgid "Select directory to add:" msgstr "Entrer le répertoire à ajouter:" # xmms/main.c:1775 #: xmms/main.c:2494 msgid "Enter location to play:" msgstr "Entrer l'emplacement à lire:" # xmms/main.c:1884 #: xmms/main.c:2622 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ALLER A: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" # xmms/main.c:1909 xmms/main.c:2445 #: xmms/main.c:2647 xmms/main.c:3207 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUME: %d%%" # xmms/main.c:1938 xmms/main.c:2450 #: xmms/main.c:2676 xmms/main.c:3212 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE" # xmms/main.c:1943 xmms/main.c:2453 #: xmms/main.c:2681 xmms/main.c:3215 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: CENTRE" # xmms/main.c:1948 xmms/main.c:2456 #: xmms/main.c:2686 xmms/main.c:3218 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% DROIT" # xmms/main.c:2318 #: xmms/main.c:3079 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "OPTIONS" # xmms/main.c:2324 #: xmms/main.c:3085 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "DESACTIVER TOUJOURS VISIBLE (N/A)" # xmms/main.c:2326 #: xmms/main.c:3087 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "ACTIVER TOUJOURS VISIBLE (N/A)" # xmms/main.c:2329 #: xmms/main.c:3090 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DESACTIVER TOUJOURS VISIBLE" # xmms/main.c:2331 #: xmms/main.c:3092 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ACTIVER TOUJOURS VISIBLE" # xmms/main.c:2334 #: xmms/main.c:3095 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "BOÎTE DE DIALOGUE INFO SUR LE FICHIER" # xmms/main.c:2338 #: xmms/main.c:3099 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "DESACTIVER LA TAILLE DOUBLE" # xmms/main.c:2340 #: xmms/main.c:3101 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "ACTIVER LA TAILLE DOUBLE" # xmms/main.c:2343 #: xmms/main.c:3104 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENU VISUALISATION" # xmms/main.c:2772 #: xmms/main.c:3524 msgid "Couldn't open audio" msgstr "Impossible d'ouvrir l'audio" # xmms/main.c:2773 #: xmms/main.c:3525 msgid "" "Please check that:\n" "\n" "Your soundcard is configured properly\n" "You have the correct output plugin selected\n" "No other program is blocking the soundcard" msgstr "" "Veuillez vérifier que:\n" "\n" "1. Votre carte son est correctement configurée\n" "2. Vous avez sélectionné le greffon de sortie correct\n" "3. Aucun autre programme ne bloque la carte son" #: xmms/main.c:3760 #, c-format msgid "" "Usage: xmms [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "Usage: xmms [options] [fichiers] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" #: xmms/main.c:3765 #, c-format msgid "Display this text and exit." msgstr "Affiche ceci et sort." #: xmms/main.c:3768 #, c-format msgid "Select XMMS session (Default: 0)" msgstr "Sélectionner session XMMS (Défaut: 0)" # xmms/prefswin.c:756 #: xmms/main.c:3771 #, c-format msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Reculer dans la liste de lecture" #: xmms/main.c:3774 #, c-format msgid "Start playing current playlist" msgstr "Commencer la lecture de la liste courante" # xmms/prefswin.c:784 #: xmms/main.c:3777 #, c-format msgid "Pause current song" msgstr "Mettre la chanson courante en pause" #: xmms/main.c:3780 #, c-format msgid "Stop current song" msgstr "Arrêter la chanson courante" #: xmms/main.c:3783 #, c-format msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Mettre en pause si lecture, jouer sinon" # xmms/prefswin.c:756 #: xmms/main.c:3786 #, c-format msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avancer dans la liste de lecture" #: xmms/main.c:3789 #, c-format msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne pas effacer la liste de lecture" #: xmms/main.c:3792 #, c-format msgid "Add file(s) to playlist and queue" msgstr "" #: xmms/main.c:3793 xmms/main.c:3797 xmms/main.c:3801 msgid "[=SWITCH]" msgstr "" #: xmms/main.c:3795 #, c-format msgid "Toggle the 'shuffle' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3799 #, c-format msgid "Toggle the 'repeat' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3803 #, c-format msgid "Toggle the 'no playlist advance' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3806 #, c-format msgid "SWITCH may be either 'on' or 'off'\n" msgstr "" # Input/cdaudio/configure.c:194 #: xmms/main.c:3809 #, c-format msgid "Show the main window." msgstr "Afficher la fenêtre principale" #: xmms/main.c:3812 #, c-format msgid "Previous session ID" msgstr "ID de la session précédente" #: xmms/main.c:3815 #, c-format msgid "Print version number and exit." msgstr "Afficher le numéro de version et quitter." # Output/esd/configure.c:101 #: xmms/main.c:3818 #, fuzzy, c-format msgid "Close remote session." msgstr "Utiliser l'hôte distant" #: xmms/main.c:3994 xmms/main.c:4018 xmms/main.c:4042 #, c-format msgid "Value '%s' not understood, must be either 'on' or 'off'.\n" msgstr "" # xmms/main.c:3090 #: xmms/main.c:4057 #, c-format msgid "" "\n" "Segmentation fault\n" "\n" "You've probably found a bug in XMMS, please visit\n" "http://bugs.xmms.org and fill out a bug report.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Erreur de segmentation\n" "\n" "Vous avez probablement découvert un bug dans XMMS, veuillez visiter\n" "http://bugs.xmms.org et remplir un rapport de bug.\n" "\n" #: xmms/main.c:4198 msgid "GLib does not support threads." msgstr "GLib ne supporte pas les threads." # xmms/main.c:3289 #: xmms/main.c:4255 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) doesn't work with XMMS.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec XMMS.\n" "Veuillez utiliser GTK+ %s ou plus récent.\n" #: xmms/main.c:4325 msgid "X Multimedia System" msgstr "X Multimedia System" # xmms/playlistwin.c:83 #: xmms/playlistwin.c:95 msgid "/Sort List" msgstr "/Trier la liste" # xmms/playlistwin.c:84 #: xmms/playlistwin.c:96 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/Trier la liste/Par titre" # xmms/playlistwin.c:85 #: xmms/playlistwin.c:98 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/Trier la liste/Par nom de fichier" # xmms/playlistwin.c:86 #: xmms/playlistwin.c:100 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Trier la liste/Par chemin + nom de fichier" # xmms/playlistwin.c:84 #: xmms/playlistwin.c:102 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Trier la liste/Par date" # xmms/playlistwin.c:87 xmms/playlistwin.c:644 #: xmms/playlistwin.c:104 xmms/playlistwin.c:173 msgid "/Selection" msgstr "/Sélection" # xmms/playlistwin.c:88 xmms/playlistwin.c:639 #: xmms/playlistwin.c:105 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Title" msgstr "/Trier la sélection/Par titre" # xmms/playlistwin.c:89 xmms/playlistwin.c:640 #: xmms/playlistwin.c:107 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Filename" msgstr "/Trier la sélection/Par nom de fichier" # xmms/playlistwin.c:90 xmms/playlistwin.c:641 #: xmms/playlistwin.c:109 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Path + Filename" msgstr "/Trier la sélection/Par chemin + nom de fichier" # xmms/playlistwin.c:88 xmms/playlistwin.c:639 #: xmms/playlistwin.c:111 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Date" msgstr "/Trier la sélection/Par date" # xmms/playlistwin.c:87 xmms/playlistwin.c:644 #: xmms/playlistwin.c:113 #, fuzzy msgid "/Selection/Randomize" msgstr "/Sélection/-" # xmms/playlistwin.c:92 #: xmms/playlistwin.c:116 msgid "/Randomize List" msgstr "/Mélanger la liste" # xmms/playlistwin.c:93 #: xmms/playlistwin.c:118 msgid "/Reverse List" msgstr "/Inverser la liste" # xmms/equalizer.c:1473 #: xmms/playlistwin.c:131 msgid "/By extension" msgstr "/Par extension" # xmms/playlistwin.c:105 #: xmms/playlistwin.c:148 msgid "/Remove Dead Files" msgstr "/Enlever les fichiers détruits" #: xmms/playlistwin.c:149 msgid "/Physically Delete Files" msgstr "/Effacer les fichiers du disque" # xmms/main.c:279 xmms/main.c:286 #: xmms/playlistwin.c:159 msgid "/Queue - Unqueue" msgstr "/Ajouter - Supprimer de la file" # xmms/main.c:279 xmms/main.c:286 #: xmms/playlistwin.c:160 #, fuzzy msgid "/Queue manager" msgstr "/Ajouter - Supprimer de la file" #: xmms/playlistwin.c:162 msgid "/Add" msgstr "/Ajouter" #: xmms/playlistwin.c:163 msgid "/Add/File" msgstr "/Ajouter/Fichier" # Input/cdaudio/configure.c:125 #: xmms/playlistwin.c:164 msgid "/Add/Directory" msgstr "/Ajouter/Répertoire" #: xmms/playlistwin.c:165 msgid "/Add/Url" msgstr "/Ajouter/Url" # Input/mpg123/fileinfo.c:249 #: xmms/playlistwin.c:167 msgid "/Remove" msgstr "/Retirer" #: xmms/playlistwin.c:168 msgid "/Remove/Selected" msgstr "/Retirer/Sélectionné" #: xmms/playlistwin.c:169 msgid "/Remove/Crop" msgstr "/Retirer/Non sélectionné" #: xmms/playlistwin.c:170 msgid "/Remove/All" msgstr "/Retirer/Tout" # xmms/playlistwin.c:105 #: xmms/playlistwin.c:171 msgid "/Remove/Misc" msgstr "/Retirer/Autre" #: xmms/playlistwin.c:174 msgid "/Selection/Select All" msgstr "/Sélection/Tout sélectionner" # xmms/playlistwin.c:89 xmms/playlistwin.c:640 #: xmms/playlistwin.c:175 msgid "/Selection/Select None" msgstr "/Sélection/Rien sélectionner" # xmms/playlistwin.c:87 xmms/playlistwin.c:644 #: xmms/playlistwin.c:176 msgid "/Selection/Invert Selection" msgstr "/Sélection/Inverser sélection" # xmms/playlistwin.c:87 xmms/playlistwin.c:644 #: xmms/playlistwin.c:177 msgid "/Selection/-" msgstr "/Sélection/-" #: xmms/playlistwin.c:178 msgid "/Selection/Read Extended Info" msgstr "/Sélection/Lire infos étendues" # xmms/playlistwin.c:83 #: xmms/playlistwin.c:180 msgid "/Sort" msgstr "/Trier" # General/ir/configure.c:27 #: xmms/playlistwin.c:182 msgid "/Playlist" msgstr "/Liste de lecture" # xmms/main.c:269 xmms/main.c:2253 xmms/main.c:2591 xmms/playlistwin.c:1510 # xmms/playlistwin.c:1523 #: xmms/playlistwin.c:183 msgid "/Playlist/Load List" msgstr "/Liste de lecture/Charger liste" # xmms/main.c:269 xmms/main.c:2253 xmms/main.c:2591 xmms/playlistwin.c:1510 # xmms/playlistwin.c:1523 #: xmms/playlistwin.c:184 msgid "/Playlist/Save List" msgstr "/Liste de lecture/Sauver liste" # xmms/main.c:269 xmms/main.c:2253 xmms/main.c:2591 xmms/playlistwin.c:1510 # xmms/playlistwin.c:1523 #: xmms/playlistwin.c:185 msgid "/Playlist/New List" msgstr "/Liste de lecture/Nouvelle liste" # xmms/playlistwin.c:551 #: xmms/playlistwin.c:618 msgid "Enter URL to add:" msgstr "Entrer l'URL à ajouter:" #: xmms/playlistwin.c:718 msgid "Unable to write playlist!" msgstr "Impossible d'écrire la liste de lecture !" #: xmms/playlistwin.c:721 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Erreur pendant l'écriture de la liste de lecture \"%s\": %s" # xmms/equalizer.c:1473 #: xmms/playlistwin.c:768 msgid "File exists!" msgstr "Le fichier existe !" #: xmms/playlistwin.c:771 #, c-format msgid "%s already exists." msgstr "%s existe déjà." #: xmms/playlistwin.c:782 msgid "Overwrite" msgstr "Ecraser" #: xmms/playlistwin.c:839 #, c-format msgid "" "Unknown file type for %s.\n" "The filename of the playlist should end in either \".m3u\" or \".pls\"." msgstr "" # xmms/playlistwin.c:771 #: xmms/playlistwin.c:843 msgid "Unable to save playlist" msgstr "Impossible de sauver la liste de lecture" # xmms/playlistwin.c:786 #: xmms/playlistwin.c:916 msgid "Load playlist" msgstr "Ouvrir la liste de lecture" # xmms/playlistwin.c:771 #: xmms/playlistwin.c:953 msgid "Save playlist" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" # xmms/prefswin.c:751 #: xmms/playlistwin.c:971 msgid "Save options" msgstr "Options de sauvegarde" #: xmms/playlistwin.c:975 msgid "Determine file type:" msgstr "Déterminer le type de fichier:" #: xmms/playlistwin.c:1408 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s." msgstr "Impossible d'effacer \"%s\": %s." #: xmms/playlistwin.c:1424 #, c-format msgid "%d of %d files successfully deleted." msgstr "%d fichiers sur %d effacés avec succés." #: xmms/playlistwin.c:1428 msgid "XMMS: Files deleted" msgstr "XMMS: Fichiers effacés" # xmms/util.c:677 #: xmms/playlistwin.c:1459 msgid "XMMS: Delete files?" msgstr "XMMS: Effacer les fichiers?" # xmms/util.c:677 #: xmms/playlistwin.c:1468 #, c-format msgid "Really delete %d files?" msgstr "Vraiment effacer %d fichiers?" #: xmms/playlistwin.c:1470 #, c-format msgid "Really delete: \"%s\"?" msgstr "Vraiment effacer: \"%s\"?" # xmms/playlistwin.c:1427 #: xmms/playlistwin.c:1930 msgid "XMMS Playlist" msgstr "Liste de lecture XMMS" # xmms/prefswin.c:269 #: xmms/prefswin.c:302 msgid "" "Realtime priority is a way for XMMS to get a higher\n" "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n" "\n" "This requires that XMMS is run with root privileges and\n" "may, although it's very unusual, lock up your computer.\n" "Running XMMS with root privileges might also have other\n" "security implications.\n" "\n" "Using this feature is not recommended.\n" "To activate this you need to restart XMMS." msgstr "" "La priorité temps réel est un moyen pour XMMS d'obtennir une\n" "plus grande priorité sur le temps CPU. Ceci peut permettre de\n" "décoder des fichiers audio avec moins de \"sautes\".\n" "\n" "Cela nécessite que XMMS soit lancé avec les privilèges de root\n" "et pourrait, bien que ce soit très rare, bloquer votre ordinateur.\n" "Lancer XMMS avec les privilèges de root peut aussi impliquer\n" "d'autres conséquences sur la sécurité.\n" "\n" "Il n'est pas recommandé d'utiliser cette fonctionnalité.\n" "Pour qu'elle soit prise en compte vous devez redémarrer XMMS." # xmms/prefswin.c:396 #: xmms/prefswin.c:439 msgid "Select playlist font:" msgstr "Sélectionner la police de la liste de lecture:" # xmms/prefswin.c:396 #: xmms/prefswin.c:466 msgid "Select main window font:" msgstr "Sélectionner la police de la fenêtre principale:" # xmms/prefswin.c:498 #: xmms/prefswin.c:719 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" # xmms/prefswin.c:520 #: xmms/prefswin.c:742 msgid "Input Plugins" msgstr "Greffons d'entrée" # xmms/prefswin.c:488 #: xmms/prefswin.c:750 msgid "Input plugins" msgstr "Greffons d'entrée" # xmms/prefswin.c:549 xmms/prefswin.c:581 xmms/prefswin.c:618 # xmms/prefswin.c:658 xmms/prefswin.c:704 #: xmms/prefswin.c:772 xmms/prefswin.c:804 xmms/prefswin.c:846 #: xmms/prefswin.c:891 xmms/prefswin.c:941 msgid "Configure" msgstr "Configurer" # xmms/prefswin.c:556 xmms/prefswin.c:666 xmms/prefswin.c:712 #: xmms/prefswin.c:779 xmms/prefswin.c:854 xmms/prefswin.c:899 #: xmms/prefswin.c:949 msgid "Enable plugin" msgstr "Greffon activé" # xmms/prefswin.c:564 #: xmms/prefswin.c:787 msgid "Output Plugin" msgstr "Greffon de sortie" # xmms/prefswin.c:589 #: xmms/prefswin.c:812 msgid "Audio I/O Plugins" msgstr "E/S Audio" # xmms/prefswin.c:601 #: xmms/prefswin.c:818 xmms/prefswin.c:858 msgid "Effects Plugins" msgstr "Greffons d'effets" # xmms/prefswin.c:601 #: xmms/prefswin.c:825 msgid "Effects plugins" msgstr "Greffons d'effets" # xmms/prefswin.c:633 #: xmms/prefswin.c:864 xmms/prefswin.c:903 msgid "General Plugins" msgstr "Greffons généraux" # xmms/prefswin.c:489 #: xmms/prefswin.c:870 msgid "General plugins" msgstr "Greffons généraux" # xmms/prefswin.c:678 xmms/prefswin.c:716 #: xmms/prefswin.c:911 xmms/prefswin.c:953 msgid "Visualization Plugins" msgstr "Greffons de visualisation" # xmms/prefswin.c:490 #: xmms/prefswin.c:919 msgid "Visualization plugins" msgstr "Greffons de visualisation" # xmms/prefswin.c:731 #: xmms/prefswin.c:968 msgid "Read info on" msgstr "Lire l'info" # General/ir/configure.c:24 #: xmms/prefswin.c:970 msgid "play" msgstr "à la lecture" #: xmms/prefswin.c:971 msgid "Read song title and length only when starting to play" msgstr "" "Lire le titre et la durée de la chanson seulement lorsqu'elle commence à " "être lue" # xmms/prefswin.c:734 #: xmms/prefswin.c:973 msgid "demand" msgstr "à la demande" #: xmms/prefswin.c:974 msgid "Read song title and length when the song is visible in the playlist" msgstr "" "Lire le titre et la durée de la chanson dès qu'elle apparaît dans la liste " "de lecture" # xmms/prefswin.c:737 #: xmms/prefswin.c:976 msgid "load" msgstr "à l'ouverture" #: xmms/prefswin.c:977 msgid "" "Read song title and length as soon as the song is loaded to the playlist" msgstr "" "Lire le titre et la durée de la chanson dès son chargement dans la liste de " "lecture" # xmms/prefswin.c:741 #: xmms/prefswin.c:980 msgid "Allow multiple instances" msgstr "Permettre les sessions multiples" # xmms/prefswin.c:749 #: xmms/prefswin.c:982 msgid "Convert %20 to space" msgstr "Convertir %20 en espace" # xmms/prefswin.c:746 #: xmms/prefswin.c:983 msgid "Always show clutterbar" msgstr "Toujours afficher la barre d'outils" #: xmms/prefswin.c:984 msgid "" "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main window" msgstr "" "La \"barre d'outils\" et la colonne de boutons située à gauche de la fenêtre " "principale" # xmms/prefswin.c:754 #: xmms/prefswin.c:986 msgid "Convert underscore to space" msgstr "Convertir les \"_\" en espace" # xmms/prefswin.c:751 #: xmms/prefswin.c:987 msgid "Save window positions" msgstr "Enregistrer la position des fenêtres" # xmms/prefswin.c:759 #: xmms/prefswin.c:989 msgid "Dim titlebar when inactive" msgstr "Griser la barre de titre quand inactif" # xmms/prefswin.c:756 #: xmms/prefswin.c:990 msgid "Show numbers in playlist" msgstr "Montrer les numéros dans la liste de lecture" # xmms/prefswin.c:764 #: xmms/prefswin.c:992 msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically" msgstr "Trier \"Aller au fichier\" alphabetiquement" # xmms/prefswin.c:766 #: xmms/prefswin.c:993 msgid "Equalizer doublesize linked" msgstr "Lier l'équaliseur en taille double" # xmms/prefswin.c:769 #: xmms/prefswin.c:995 msgid "Use realtime priority when available" msgstr "Utiliser la priorité temps réel si disponible" #: xmms/prefswin.c:996 msgid "Run XMMS with higher priority (not recommended)" msgstr "Lancer XMMS avec une priorité élevée (non recommandé)" # xmms/prefswin.c:793 #: xmms/prefswin.c:998 msgid "Smooth title scroll" msgstr "Défilement régulier du titre" # xmms/prefswin.c:784 #: xmms/prefswin.c:1002 msgid "Pause between songs for" msgstr "Pause entre les chansons de" # xmms/main.c:1314 #: xmms/prefswin.c:1007 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: xmms/prefswin.c:1013 msgid "" "When moving windows around, snap them together, and towards screen edges at " "this distance" msgstr "" # xmms/prefswin.c:774 #: xmms/prefswin.c:1017 msgid "Snap windows at" msgstr "Attirer les fenêtres à" # xmms/prefswin.c:779 #: xmms/prefswin.c:1022 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: xmms/prefswin.c:1028 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Voir les décos du gestionnaire de fenêtre" # xmms/prefswin.c:796 #: xmms/prefswin.c:1032 msgid "Use '\\' as a directory delimiter" msgstr "Utiliser '\\' comme délimiteur de répertoire" #: xmms/prefswin.c:1035 #, fuzzy msgid "" "Recommended if you want to load playlists that were created in MS Windows" msgstr "" "Recommendé pour pouvoir utiliser une liste de lecture créée sous MS Windows" # xmms/prefswin.c:800 #: xmms/prefswin.c:1039 msgid "Mouse Wheel adjusts Volume by (%)" msgstr "La roulette de la souris ajuste le volume de (%)" #: xmms/prefswin.c:1048 msgid "Use meta-data in playlists" msgstr "Utiliser les meta données des listes de lecture" #: xmms/prefswin.c:1051 msgid "Store information such as song title and length to playlists" msgstr "" # xmms/prefswin.c:827 #: xmms/prefswin.c:1067 msgid "Use fontsets (Enable for multi-byte charset support)" msgstr "" "Utiliser les jeux de polices (Activer cette option pour le support des " "tables de caractères multi-octets)" # xmms/main.c:268 xmms/main.c:2247 xmms/main.c:2590 #: xmms/prefswin.c:1086 msgid "Main Window" msgstr "Fenêtre principale" #: xmms/prefswin.c:1093 msgid "Use X font" msgstr "Utiliser les polices X" #: xmms/prefswin.c:1105 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: xmms/prefswin.c:1129 #, fuzzy msgid "Advanced Title Options" msgstr "Réglages avancés" #: xmms/prefswin.c:1137 #, c-format msgid "" "%0.2n - Display a 0 padded 2 char long tracknumber\n" "\n" "For more details, please read the included README or http://www.xmms.org/" "docs/readme.php" msgstr "" # xmms/prefswin.c:1018 xmms/prefswin.c:1048 #: xmms/prefswin.c:1269 xmms/prefswin.c:1299 xmms/prefswin.c:1329 msgid " (enabled)" msgstr " (activé)" # xmms/prefswin.c:1077 #: xmms/prefswin.c:1358 msgid " (disabled)" msgstr " (désactivé)" # xmms/skinwin.c:49 #: xmms/skinwin.c:50 msgid "Skin selector" msgstr "Sélecteur de revêtement" # xmms/skinwin.c:45 #: xmms/skinwin.c:58 msgid "Skins" msgstr "Revêtements" # xmms/skinwin.c:78 #: xmms/skinwin.c:77 msgid "Select random skin on play" msgstr "Sélectionner aléatoirement un revêtement à la lecture" # xmms/skinwin.c:193 #: xmms/skinwin.c:195 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" # xmms/util.c:472 #: xmms/util.c:594 msgid "Enqueue" msgstr "Mettre à la file" # xmms/main.c:263 #: xmms/util.c:830 msgid "Play files" msgstr "Lire des fichiers" # xmms/util.c:657 #: xmms/util.c:832 msgid "Load files" msgstr "Ouvrir des fichiers" # xmms/util.c:677 #: xmms/util.c:859 msgid "Add selected files" msgstr "Ajouter les fichiers sélectionnés" # xmms/util.c:681 #: xmms/util.c:863 msgid "Add all files in directory" msgstr "Ajouter tous les fichiers dans le répertoire" #: xmms/util.c:887 xmms/util.c:905 msgid "Add" msgstr "Ajouter" # Effect/echo_plugin/gui.c:23 Effect/echo_plugin/gui.c:135 # Effect/stereo_plugin/stereo.c:56 Effect/stereo_plugin/stereo.c:120 # Effect/voice/about.c:35 General/ir/about.c:51 General/ir/configure.c:194 # General/ir/configure.c:355 General/joystick/configure.c:260 # General/song_change/song_change.c:209 Input/cdaudio/cdindex.c:152 # Input/cdaudio/configure.c:304 Input/mikmod/plugin.c:122 # Input/mikmod/plugin.c:577 Input/mpg123/configure.c:595 # Input/mpg123/fileinfo.c:82 Input/mpg123/fileinfo.c:87 # Input/mpg123/fileinfo.c:106 Input/mpg123/fileinfo.c:110 # Input/mpg123/fileinfo.c:116 Input/mpg123/http.c:212 # Input/tonegen/tonegen.c:46 Output/OSS/about.c:45 Output/OSS/configure.c:263 # Output/disk_writer/disk_writer.c:130 Output/disk_writer/disk_writer.c:376 # Output/esd/about.c:44 Output/esd/configure.c:183 # Visualization/blur_scope/config.c:99 # Visualization/opengl_spectrum/configure.c:71 libxmms/dirbrowser.c:290 # xmms/equalizer.c:1193 xmms/equalizer.c:1199 xmms/equalizer.c:1247 # xmms/equalizer.c:1256 xmms/equalizer.c:1504 xmms/main.c:2777 # xmms/prefswin.c:275 xmms/prefswin.c:294 xmms/prefswin.c:841 xmms/util.c:460 #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" # General/song_change/song_change.c:137 #~ msgid "Song change" #~ msgstr "Changement de chanson" # General/song_change/song_change.c:145 #~ msgid "Playlist end" #~ msgstr "Fin de la liste de lecture" # General/song_change/song_change.c:154 #~ msgid "" #~ "Shell-command to run when xmms changes song. It can optionally include " #~ "the string %%s which will be replaced by the new song title." #~ msgstr "" #~ "Commande du shell à lancer quand xmms change de chanson. Elle peut " #~ "optionellement comprendre la chaîne %%s qui sera remplacée par le nouveau " #~ "titre de la chanson." # Input/cdaudio/configure.c:144 #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "Réglages avancés:" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "Mode Mmap" # xmms/playlistwin.c:87 xmms/playlistwin.c:644 #~ msgid "/Sort Selection" #~ msgstr "/Trier la sélection" #~ msgid "Unknown file type for %s" #~ msgstr "Type de fichier inconnu pour %s" # Input/cdaudio/cdindex.c:149 #~ msgid "" #~ "The SHA-1 hash function failed to properly\n" #~ "generate a test key. As such, Xmms will\n" #~ "not be able to contact a CD Index server.\n" #~ msgstr "" #~ "La fonction hash SHA-1 n'est pas arrivée à générer\n" #~ "correctement une clé de test. A cause de cela, Xmms\n" #~ "ne sera pas capable de contacter un serveur d'Index CD.\n" # Input/mpg123/fileinfo.c:397 #~ msgid "Samplerate: %ld Hz" #~ msgstr "Taux d'échantillonnage: %ld Hz" # Input/mpg123/configure.c:447 #~ msgid "User defined:" #~ msgstr "Réglage utilisateur:" # Output/OSS/configure.c:204 #~ msgid "Mixer device" #~ msgstr "Périphérique de mixage" # gnomexmms/gnomexmms.c:464 #~ msgid "xmms applet" #~ msgstr "applet xmms" # gnomexmms/gnomexmms.c:465 #~ msgid "Copyright (C) Anders Carlsson 1999), Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgstr "Copyright (C) Anders Carlsson 1999), Hiroshi Takekawa 2001" # gnomexmms/gnomexmms.c:467 #~ msgid "" #~ "A simple xmms gnome panel applet by Anders Carlsson.\n" #~ "Some code is from wmxmms by Mikael Alm.\n" #~ "Tooltip support by Hiroshi Takekawa." #~ msgstr "" #~ "Un applet simple de panneau gnome xmms par Anders Carlsson.\n" #~ "Une partie du code provient de wmxmms par Mikael Alm.\n" #~ "Support des outils par Hiroshi Takekawa." # gnomexmms/gnomexmms.c:493 #~ msgid "About..." #~ msgstr "A propos de..." # xmms/main.c:3228 #~ msgid "" #~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" #~ "\n" #~ "If you're on a libc5 based linux system and installed GLIB & GTK+ before " #~ "you\n" #~ "installed LinuxThreads you need to recompile GLIB & GTK+\n" #~ msgstr "" #~ "Désolé, les threads ne sont pas supportés sur votre plateforme.\n" #~ "\n" #~ "Si vous avez un système linux basé sur libc5 et installé GLIB & GTK+ " #~ "après\n" #~ "avoir installé LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB & GTK+\n" #~ msgid "Transparent playlist window" #~ msgstr "Liste de Lecture Transparente" # Input/mpg123/mpg123.c:34 #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" # Input/mpg123/configure.c:342 #~ msgid "Detect files by content (instead of file extention)" #~ msgstr "" #~ "Identifie les fichiers d'après le contenu (et non d'après l'extension)" # Input/mpg123/id3_frame_content.c:74 #~ msgid " (Remix)" #~ msgstr " (Remix)" # Input/mpg123/id3_frame_content.c:78 #~ msgid " (Cover)" #~ msgstr " (Couverture)" # Input/idcin/idcin.c:106 #~ msgid "Huffman decode error.\n" #~ msgstr "Erreur de décodage Huffman.\n" # Input/idcin/idcin.c:200 #~ msgid "Id Software .cin player %s" #~ msgstr "Lecteur de .cin Id Software %s" # Input/idcin/idcin.c:407 #~ msgid "Error opening audio for idcin.\n" #~ msgstr "Erreur d'ouverture audio pour idcin.\n" # Input/idcin/idcin.c:416 #~ msgid "IDCin Play" #~ msgstr "Lecture IDCin" # xmms/main.c:136 xmms/main.c:2144 xmms/main.c:2530 #~ msgid "/Sticky" #~ msgstr "/Adhésif" # xmms/prefswin.c:626 #~ msgid "Use plugins" #~ msgstr "Utiliser les greffons" # xmms/prefswin.c:670 #~ msgid "Effect/General Plugins" #~ msgstr "Effet/Greffons Généraux" # xmms/prefswin.c:744 #~ msgid "Reverse file order in fileselector" #~ msgstr "Inverser l'ordre des fichiers dans le sélecteur de fichier" # xmms/prefswin.c:761 #~ msgid "Save playlist position" #~ msgstr "Enregistrer la position de la liste de lecture" # xmms/prefswin.c:790 #~ msgid "s" #~ msgstr "s"