# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # ############################################# # # Ömer Fadıl USTA , 1999-2003. # # ############################################# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xmms 1.2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.xmms.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-16 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-07 23:38+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: Effect/echo_plugin/echo.c:43 #, c-format msgid "Echo Plugin %s" msgstr "Yankı Eklentisi %s" #: Effect/echo_plugin/gui.c:8 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "Yankı Eklentisi\n" "Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround yankı, Carl van Schaik, 1999" #: Effect/echo_plugin/gui.c:22 msgid "About Echo Plugin" msgstr "Yankı Eklentisi Hakkında" #: Effect/echo_plugin/gui.c:23 Effect/echo_plugin/gui.c:135 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:56 Effect/stereo_plugin/stereo.c:120 #: Effect/voice/about.c:35 General/ir/about.c:51 General/ir/configure.c:205 #: General/ir/configure.c:376 General/joystick/about.c:35 #: General/joystick/configure.c:272 General/song_change/song_change.c:340 #: Input/cdaudio/cddb.c:734 Input/cdaudio/cddb.c:742 Input/cdaudio/cddb.c:750 #: Input/cdaudio/cddb.c:774 Input/cdaudio/configure.c:673 #: Input/mikmod/plugin.c:125 Input/mikmod/plugin.c:616 #: Input/mpg123/configure.c:586 Input/mpg123/fileinfo.c:138 #: Input/mpg123/fileinfo.c:193 Input/mpg123/http.c:208 #: Input/mpg123/mpg123.c:1151 Input/tonegen/tonegen.c:55 #: Input/vorbis/configure.c:449 Input/vorbis/fileinfo.c:210 #: Input/vorbis/http.c:208 Input/vorbis/vorbis.c:778 Output/OSS/about.c:45 #: Output/OSS/configure.c:308 Output/disk_writer/disk_writer.c:145 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:438 Output/esd/about.c:44 #: Output/esd/configure.c:208 Output/solaris/about.c:24 #: Output/solaris/configure.c:266 Output/sun/about.c:36 #: Output/sun/configure.c:557 Output/alsa/about.c:46 #: Output/alsa/configure.c:437 Visualization/blur_scope/config.c:101 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:73 libxmms/dirbrowser.c:342 #: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441 #: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1701 xmms/input.c:254 #: xmms/main.c:3529 xmms/playlistwin.c:733 xmms/playlistwin.c:844 #: xmms/playlistwin.c:1428 xmms/playlistwin.c:1481 xmms/prefswin.c:310 #: xmms/prefswin.c:1158 xmms/util.c:582 msgid "OK" msgstr "" #: Effect/echo_plugin/gui.c:74 msgid "Configure Echo" msgstr "Yankıyı Ayarla" #: Effect/echo_plugin/gui.c:87 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Bekleme: (ms)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:92 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Geribesleme: (%)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:97 msgid "Volume: (%)" msgstr "Hacim: (%)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:120 msgid "Surround echo" msgstr "Surround yankı" #: Effect/echo_plugin/gui.c:143 Effect/stereo_plugin/stereo.c:129 #: General/ir/configure.c:212 General/ir/configure.c:383 #: General/joystick/configure.c:279 General/song_change/song_change.c:346 #: Input/cdaudio/cddb.c:778 Input/cdaudio/configure.c:682 #: Input/mikmod/plugin.c:623 Input/mpg123/configure.c:592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:442 Input/vorbis/configure.c:455 #: Input/vorbis/fileinfo.c:714 Output/OSS/configure.c:314 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:445 Output/esd/configure.c:215 #: Output/solaris/configure.c:278 Output/sun/configure.c:565 #: Output/alsa/configure.c:443 Visualization/blur_scope/config.c:109 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:80 libxmms/dirbrowser.c:351 #: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441 #: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1705 xmms/main.c:1519 #: xmms/playlistwin.c:791 xmms/playlistwin.c:1482 xmms/prefswin.c:1162 #: xmms/util.c:602 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: Effect/echo_plugin/gui.c:150 Effect/stereo_plugin/stereo.c:136 #: General/joystick/configure.c:285 Output/solaris/configure.c:273 #: xmms/equalizer.c:1711 xmms/prefswin.c:1166 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:26 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Ekstra Stereo Eklentisi\n" "\n" "Johan Levin 1999." #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:35 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi %s" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:55 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi Hakkında" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:97 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Ekstra Stereoyu Ayarla" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Effect intensity:" msgstr "Etki şiddeti:" #: Effect/voice/about.c:31 msgid "About Voice Removal Plugin" msgstr "Vokal Silme Eklentisi Hakkında" #: Effect/voice/about.c:32 msgid "" "XMMS Voice Removal Plugin\n" "\n" "A simple voice removal plugin by Anders Carlsson " msgstr "" "XMMS Vokal Silme Eklentisi\n" "\n" "Basit bir vokal silme eklentisi, Anders Carlsson \n" "tarafından yazıldı." #: Effect/voice/voice.c:23 #, c-format msgid "Voice removal plugin %s" msgstr "Vokal silme eklentisi %s" #: General/ir/about.c:27 xmms/prefswin.c:775 xmms/prefswin.c:808 #: xmms/prefswin.c:850 xmms/prefswin.c:895 xmms/prefswin.c:945 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: General/ir/about.c:35 msgid "XMMS IRman Plugin:" msgstr "XMMS IRman Eklentisi:" #: General/ir/about.c:41 msgid "" "Created by Charles Sielski \n" "Control XMMS with your TV / VCR / Stereo remote \n" "IRman page - http://www.evation.com/irman/" msgstr "" "Charles Sielski tarafından yazıldı\n" "XMMS'i TV / VCR / Stereo uzaktan kumandası ile kontrol\n" "etmenize yarar.\n" "IRman web sayfası - http://www.evation.com/irman/" #: General/ir/configure.c:27 xmms/util.c:885 msgid "Play" msgstr "Çal" #: General/ir/configure.c:27 General/joystick/configure.c:26 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: General/ir/configure.c:27 msgid "Pause" msgstr "Beklet" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Prev" msgstr "Önceki" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Vol +" msgstr "Vol +" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek -5s" msgstr "Bul -5s" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek +5s" msgstr "Bul +5s" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Vol -" msgstr "Vol -" #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:28 msgid "Shuffle" msgstr "Karışık" #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:29 msgid "Repeat" msgstr "Tekrar" #: General/ir/configure.c:30 xmms/prefswin.c:1070 msgid "Playlist" msgstr "Parça listesi" #: General/ir/configure.c:31 msgid "+100" msgstr "+100" #: General/ir/configure.c:35 msgid "0" msgstr "0" #: General/ir/configure.c:35 msgid "1" msgstr "1" #: General/ir/configure.c:35 msgid "2" msgstr "2" #: General/ir/configure.c:35 msgid "3" msgstr "3" #: General/ir/configure.c:35 msgid "4" msgstr "4" #: General/ir/configure.c:36 msgid "5" msgstr "5" #: General/ir/configure.c:36 msgid "6" msgstr "6" #: General/ir/configure.c:36 msgid "7" msgstr "7" #: General/ir/configure.c:36 msgid "8" msgstr "8" #: General/ir/configure.c:36 msgid "9" msgstr "9" #: General/ir/configure.c:146 #, c-format msgid "`%s' Button Setup" msgstr "`%s' Düğme Ayarı" #: General/ir/configure.c:156 msgid "Enter code or use remote" msgstr "Kod gir ya da uzaktan kullan" #: General/ir/configure.c:255 msgid "XMMS IRman Configuration" msgstr "XMMS IRman Yapılandırması" #: General/ir/configure.c:269 Input/cdaudio/configure.c:377 #: Input/cdaudio/configure.c:385 msgid "Device:" msgstr "Aygıt:" #: General/ir/configure.c:278 msgid "Device: " msgstr "Aygıt: " #: General/ir/configure.c:288 msgid "IR code length: " msgstr "IR kod uzunluğu:" #: General/ir/configure.c:301 msgid "Controls:" msgstr "Kontroller:" #: General/ir/configure.c:339 msgid "Playlists:" msgstr "Parça listeleri:" #: General/ir/configure.c:368 msgid "General" msgstr "Genel" #: General/ir/ir.c:50 #, c-format msgid "IRman Control %s" msgstr "IRman Kontrolü %s" #: General/ir/ir.c:189 #, c-format msgid "unable to open port `%s' (%s)\n" msgstr "`%s' kapısı açılamıyor (%s)\n" #: General/joystick/about.c:28 msgid "About Joystick Driver" msgstr "Oyun Çubuğu Sürücüsü Hakkında" #: General/joystick/about.c:29 msgid "" "Joystick Control Plugin\n" "\n" "Created by Tim Ferguson .\n" "http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" "5+ button support by Justin Wake \n" "\n" "Control XMMS with one or two joysticks.\n" msgstr "" "Oyun Çubuğuyla Kontrol Eklentisi\n" "\n" "Tim Ferguson tarafından oluşturuldu.\n" " http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" "5 ve üzeri tuş desteği Justin Wake \n" "tarafından eklenmiştir.\n" " XMMS'i bir ya da iki oyun çubuğuyla kontrol etmenize\n" "yarar.\n" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Play/Pause" msgstr "Çal/Duraksat" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Next Track" msgstr "Sonraki Parça" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Prev Track" msgstr "Önceki Parça" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Fwd 5 tracks" msgstr "5 Parça Sonra" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Back 5 tracks" msgstr "5 Parça Önce" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Volume Up" msgstr "Volümü Arttır" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Volume Down" msgstr "Volümü Azalt" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Forward 5s" msgstr "5s İleri" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Rewind 5s" msgstr "5s Geri" #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Alternate" msgstr "Değiştir" #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Nothing" msgstr "Hiçbiri" #: General/joystick/configure.c:94 msgid "XMMS Joystick Configuration" msgstr "XMMS Oyun Çubuğu Yapılandırması" #: General/joystick/configure.c:118 msgid "Devices:" msgstr "Aygıtlar:" #: General/joystick/configure.c:128 msgid "Joystick 1:" msgstr "1. Oyun Çubuğu:" #: General/joystick/configure.c:140 msgid "Joystick 2:" msgstr "2. Oyun Çubuğu:" #: General/joystick/configure.c:152 msgid "Sensitivity (10-32767):" msgstr "Hassaslık (10-32767):" #: General/joystick/configure.c:183 msgid "Directionals:" msgstr "Yönler:" #: General/joystick/configure.c:208 msgid "Directionals (alternate):" msgstr "Yönler (Altarnatif):" #: General/joystick/configure.c:233 msgid "Buttons:" msgstr "Düğmeler:" #: General/joystick/configure.c:244 #, c-format msgid "Button %d:" msgstr "%d. Düğme:" #: General/joystick/joy.c:60 #, c-format msgid "Joystick Control %s" msgstr "Oyun Çubuğuyla Kontrol %s" #: General/joystick/joy.c:159 msgid "Joystick Control" msgstr "Oyun Çubuğuyla Kontrol" #: General/joystick/joy.c:220 General/joystick/joy.c:270 msgid "" "\n" "Joystick Control: error reading" msgstr "" "\n" "Oyun Çubuğuyla Kontrol: okuma hatası" #: General/song_change/song_change.c:48 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "Parça Değiştirme %s" #: General/song_change/song_change.c:134 xmms/prefswin.c:301 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: General/song_change/song_change.c:145 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: General/song_change/song_change.c:158 Input/mpg123/fileinfo.c:283 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: General/song_change/song_change.c:168 Input/mpg123/fileinfo.c:282 msgid "No" msgstr "Hayır" #: General/song_change/song_change.c:231 msgid "Song Change Configuration" msgstr "Parça Değiştirme Ayarları" #: General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Komut:" #: General/song_change/song_change.c:245 #, fuzzy msgid "Shell-command to run when xmms starts a new song." msgstr "Xmms Parça listesinin sonuna geldiğinde çalıştırılacak kabuk komutu." #: General/song_change/song_change.c:254 General/song_change/song_change.c:277 #: General/song_change/song_change.c:300 msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: General/song_change/song_change.c:268 #, fuzzy msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "Xmms Parça listesinin sonuna geldiğinde çalıştırılacak kabuk komutu." #: General/song_change/song_change.c:290 msgid "Shell-command to run when xmms reaches the end of the playlist." msgstr "Xmms Parça listesinin sonuna geldiğinde çalıştırılacak kabuk komutu." #: General/song_change/song_change.c:313 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Input/cdaudio/cdaudio.c:162 #, c-format msgid "CD Audio Player %s" msgstr "CD Çalıcı %s" #: Input/cdaudio/cdaudio.c:567 Input/cdaudio/cdaudio.c:576 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "CD - Parça %02u" #: Input/cdaudio/cddb.c:722 Output/esd/configure.c:161 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: Input/cdaudio/cddb.c:723 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "Latin" #: Input/cdaudio/cddb.c:724 msgid "Longitude" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:725 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Açıklama:" #: Input/cdaudio/cddb.c:732 Input/cdaudio/cddb.c:738 Input/cdaudio/cddb.c:748 #, fuzzy msgid "CDDB" msgstr "CDDB:" #: Input/cdaudio/cddb.c:733 msgid "Unable to connect to CDDB-server" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:739 msgid "" "Can't get server list from the current CDDB-server\n" "Unsupported CDDB protocol level" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:749 #, fuzzy msgid "No site information available" msgstr "Stereo (olabilirse)" #: Input/cdaudio/cddb.c:757 #, fuzzy msgid "CDDB servers" msgstr "CDDB sunucusu:" #: Input/cdaudio/cddb.c:877 xmms/about.c:348 xmms/equalizer.c:1504 #: xmms/equalizer.c:1508 xmms/input.c:431 xmms/main.c:1963 xmms/main.c:2346 #: xmms/skinwin.c:86 xmms/util.c:873 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: Input/cdaudio/cdinfo.c:146 Input/cdaudio/cdinfo.c:147 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:148 msgid "(unknown)" msgstr "(bilinmiyor)" #: Input/cdaudio/configure.c:187 Input/cdaudio/configure.c:202 #: Input/cdaudio/configure.c:536 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "Sürücü %d" #: Input/cdaudio/configure.c:249 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "\"%s\" aygıtının açılması başarısızlıkla sonuçlandı\n" "Error: %s\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:257 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "\"İçerik Tablosu\" okunamadı\n" "Belki sürücüde disk yoktur?\n" "\n" #: Input/cdaudio/configure.c:262 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "%s Aygıtı Hazır.\n" "Diskte %d iz mevcut" #: Input/cdaudio/configure.c:271 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d data izi)" #: Input/cdaudio/configure.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%.2d\n" msgstr "Uzunluk: %d:%.2d" #: Input/cdaudio/configure.c:279 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:296 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:300 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:313 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "\"%s\" dizininin kontorlü başarısızlıkla sonuçlandı.\n" "Hata: %s" #: Input/cdaudio/configure.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s exists, but is not a directory" msgstr "Hata: %s mevcut, ama bir dizin değil" #: Input/cdaudio/configure.c:326 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Dizin %s Tamam." #: Input/cdaudio/configure.c:330 #, c-format msgid "Directory %s exists, but you do not have permission to access it." msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:394 msgid "Directory:" msgstr "Dizin:" #: Input/cdaudio/configure.c:403 msgid "Play mode:" msgstr "Çalma biçimi:" #: Input/cdaudio/configure.c:409 msgid "Analog" msgstr "Analog" #: Input/cdaudio/configure.c:412 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Dijital ses ayıklama" #: Input/cdaudio/configure.c:422 msgid "Volume control:" msgstr "Ses Kontrolü:" #: Input/cdaudio/configure.c:428 msgid "No mixer" msgstr "Karıştırıcı yok" #: Input/cdaudio/configure.c:431 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive" msgstr "CDROM sürücü" #: Input/cdaudio/configure.c:434 msgid "OSS mixer" msgstr "OSS karıştırıcı" #: Input/cdaudio/configure.c:458 msgid "Check drive..." msgstr "Sürücüyü Sına..." #: Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Remove drive" msgstr "Sürücü kaldır" #: Input/cdaudio/configure.c:512 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "CD Çalıcı Yapılandırması" #: Input/cdaudio/configure.c:548 msgid "Add drive" msgstr "Sürücü ekle" #: Input/cdaudio/configure.c:556 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: Input/cdaudio/configure.c:566 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: Input/cdaudio/configure.c:577 msgid "Use CDDB" msgstr "CDDB'yi kullan" #: Input/cdaudio/configure.c:581 msgid "Get server list" msgstr "Sunucu listesini al" #: Input/cdaudio/configure.c:583 msgid "Show network window" msgstr "Ağ penceresini göster" #: Input/cdaudio/configure.c:593 msgid "CDDB server:" msgstr "CDDB sunucusu:" #: Input/cdaudio/configure.c:608 msgid "CD Index:" msgstr "CD İndeksi:" #: Input/cdaudio/configure.c:615 msgid "Use CD Index" msgstr "CD İndeksini Kullan" #: Input/cdaudio/configure.c:622 msgid "CD Index server:" msgstr "CD İndeks Sunucusu" #: Input/cdaudio/configure.c:637 msgid "Track names:" msgstr "İz isimleri:" #: Input/cdaudio/configure.c:643 Input/mpg123/configure.c:560 #: Input/vorbis/configure.c:371 msgid "Override generic titles" msgstr "Başlığın üzerine yenisini yaz" #: Input/cdaudio/configure.c:656 msgid "Name format:" msgstr "İsim biçimi:" #: Input/cdaudio/configure.c:666 msgid "CD Info" msgstr "CD Hakkında Bilgi" #: Input/mikmod/plugin.c:91 msgid "About mikmod plugin" msgstr "Mikmod Eklentisi Hakkında" #: Input/mikmod/plugin.c:115 msgid "" "Mikmod Plugin\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Ported to xmms by J. Nick Koston" msgstr "" "Mikmod Eklentisi\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Xmms'e uyarlayan J. Nick Koston" #: Input/mikmod/plugin.c:184 #, c-format msgid "MikMod Player %s" msgstr "MikMod Çalıcı %s" #: Input/mikmod/plugin.c:373 msgid "Couldn't load mod" msgstr "Mod dosyası yüklenemedi" #: Input/mikmod/plugin.c:436 msgid "MikMod Configuration" msgstr "MikMod Yapılandırması" #: Input/mikmod/plugin.c:460 Input/mpg123/configure.c:262 msgid "Resolution:" msgstr "Çözünürlük:" #: Input/mikmod/plugin.c:471 Input/mpg123/configure.c:269 msgid "16 bit" msgstr "16 bit" #: Input/mikmod/plugin.c:479 Input/mpg123/configure.c:274 msgid "8 bit" msgstr "8 bit" #: Input/mikmod/plugin.c:487 Input/mpg123/configure.c:280 msgid "Channels:" msgstr "Kanallar:" #: Input/mikmod/plugin.c:498 Input/mpg123/fileinfo.c:213 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: Input/mikmod/plugin.c:506 Input/mpg123/configure.c:293 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: Input/mikmod/plugin.c:514 #, fuzzy msgid "Downsample:" msgstr "Örnekleme:" #: Input/mikmod/plugin.c:525 Input/mpg123/configure.c:306 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:534 Input/mpg123/configure.c:311 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:542 Input/mpg123/configure.c:316 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:554 msgid "Look for hidden patterns in modules " msgstr "Modüllerde gizli motif ara" #: Input/mikmod/plugin.c:561 msgid "Use surround mixing" msgstr "Surround miksajı kullan" #: Input/mikmod/plugin.c:568 msgid "Force volume fade at the end of the module" msgstr "Modülün sonuna doğru ses şiddetini yavaşça azalt" #: Input/mikmod/plugin.c:575 msgid "Use interpolation" msgstr "İnterpolasyonu kullan" #: Input/mikmod/plugin.c:582 msgid "Always use filename as title" msgstr "" #: Input/mikmod/plugin.c:589 msgid "Default panning separation" msgstr "Öntanımlı balans ayrımı" #: Input/mikmod/plugin.c:601 msgid "Quality" msgstr "Ses Kalitesi" #: Input/mikmod/plugin.c:606 Input/mpg123/configure.c:367 #: xmms/equalizer.c:1653 xmms/equalizer.c:1689 xmms/prefswin.c:960 #: xmms/prefswin.c:1055 xmms/prefswin.c:1062 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: Input/mpg123/configure.c:190 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "MPEG akımlarını saklamak istediğiniz dizini seçin:" #: Input/mpg123/configure.c:245 msgid "MPG123 Configuration" msgstr "MPG123 Yapılandırması" #: Input/mpg123/configure.c:287 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stereo (olabilirse)" #: Input/mpg123/configure.c:299 msgid "Down sample:" msgstr "Örnekleme:" #: Input/mpg123/configure.c:327 msgid "Decoder:" msgstr "Çözücü:" #: Input/mpg123/configure.c:334 msgid "Automatic detection" msgstr "Otomatik algılama" #: Input/mpg123/configure.c:338 msgid "3DNow! optimized decoder" msgstr "3DNow! optimize çözücü" #: Input/mpg123/configure.c:342 msgid "MMX optimized decoder" msgstr "MMX optimize çözücü" #: Input/mpg123/configure.c:346 msgid "FPU decoder" msgstr "FPU çözücü" #: Input/mpg123/configure.c:375 msgid "Content" msgstr "İçerik" #: Input/mpg123/configure.c:379 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: Input/mpg123/configure.c:383 msgid "Extension and content" msgstr "Uzantı ve İçerik" #: Input/mpg123/configure.c:403 msgid "Decoder" msgstr "Çözücü" #: Input/mpg123/configure.c:407 Input/vorbis/configure.c:238 #: Output/OSS/configure.c:264 Output/esd/configure.c:163 #: Output/solaris/configure.c:231 Output/sun/configure.c:255 msgid "Buffering:" msgstr "Tamponlama:" #: Input/mpg123/configure.c:418 Input/vorbis/configure.c:248 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Tampon bellek büyüklüğü (kb):" #: Input/mpg123/configure.c:428 Input/vorbis/configure.c:257 #: Output/OSS/configure.c:285 Output/esd/configure.c:190 #: Output/solaris/configure.c:252 Output/sun/configure.c:286 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Önce-tamponlama (yüzde):" #: Input/mpg123/configure.c:438 Input/vorbis/configure.c:267 msgid "Proxy:" msgstr "Vekil sunucu:" #: Input/mpg123/configure.c:446 Input/vorbis/configure.c:275 msgid "Use proxy" msgstr "Vekil sunucuyu kullan" #: Input/mpg123/configure.c:455 Input/vorbis/configure.c:284 #: Output/esd/configure.c:105 Output/esd/configure.c:136 msgid "Host:" msgstr "Sunucu:" #: Input/mpg123/configure.c:462 Input/vorbis/configure.c:291 #: Output/esd/configure.c:145 msgid "Port:" msgstr "Kapı:" #: Input/mpg123/configure.c:472 Input/vorbis/configure.c:301 msgid "Use authentication" msgstr "Kimlik doğrulamayı kullan" #: Input/mpg123/configure.c:482 Input/vorbis/configure.c:311 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: Input/mpg123/configure.c:490 Input/vorbis/configure.c:319 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: Input/mpg123/configure.c:503 Input/vorbis/configure.c:332 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Akımı diske kaydet:" #: Input/mpg123/configure.c:511 Input/vorbis/configure.c:340 msgid "Save stream to disk" msgstr "Akımı diske kaydet" #: Input/mpg123/configure.c:520 Input/vorbis/configure.c:349 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:403 msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: Input/mpg123/configure.c:527 Input/vorbis/configure.c:356 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:414 xmms/prefswin.c:1080 #: xmms/prefswin.c:1100 msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: Input/mpg123/configure.c:531 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: Input/mpg123/configure.c:538 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "SHOUT/Icecast başlık akımını etkinleştir" #: Input/mpg123/configure.c:542 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "Icecast Metadata UDP Kanalını etkinleştir" #: Input/mpg123/configure.c:546 Input/vorbis/configure.c:360 msgid "Streaming" msgstr "Akım" #: Input/mpg123/configure.c:548 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3 Etiketleri:" #: Input/mpg123/configure.c:555 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "ID3V2 etiketlerini devre dışı bırak" #: Input/mpg123/configure.c:569 msgid "ID3 format:" msgstr "ID3 biçimi:" #: Input/mpg123/configure.c:579 Input/vorbis/configure.c:391 #: xmms/prefswin.c:1111 xmms/prefswin.c:1146 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: Input/mpg123/fileinfo.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" "%s\n" "Dosyaya yazılamıyor: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:127 Input/mpg123/fileinfo.c:133 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "Etiket yazılamadı!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:132 Input/mpg123/fileinfo.c:187 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "" "%s\n" "`%s' dosyası açılamıyor" #: Input/mpg123/fileinfo.c:137 Input/mpg123/fileinfo.c:192 msgid "File Info" msgstr "Dosya hakkında bilgi" #: Input/mpg123/fileinfo.c:177 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" "%s\n" "Dosya makaslanamıyor: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:179 Input/mpg123/fileinfo.c:188 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "Etiket silinemedi!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:183 msgid "No tag to remove!" msgstr "Silinecek etiket yok!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:213 msgid "Joint stereo" msgstr "Birleşik Stereo" #: Input/mpg123/fileinfo.c:214 msgid "Dual channel" msgstr "Çift kanal" #: Input/mpg123/fileinfo.c:214 msgid "Single channel" msgstr "Tek kanal" #: Input/mpg123/fileinfo.c:227 Input/mpg123/fileinfo.c:596 #, c-format msgid "Bitrate: %d kb/s" msgstr "Çözünürlük: %d kb/s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:229 Input/mpg123/fileinfo.c:599 #: Input/vorbis/fileinfo.c:853 #, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Örnekleme oranı: %d Hz" #: Input/mpg123/fileinfo.c:278 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: Input/mpg123/fileinfo.c:279 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" #: Input/mpg123/fileinfo.c:281 #, fuzzy msgid "CCITT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: Input/mpg123/fileinfo.c:307 Input/vorbis/fileinfo.c:479 xmms/input.c:404 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:321 msgid "ID3 Tag:" msgstr "ID3 Etiketi:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:329 Input/vorbis/fileinfo.c:501 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:339 Input/vorbis/fileinfo.c:511 msgid "Artist:" msgstr "Sanatçı:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:349 Input/vorbis/fileinfo.c:521 msgid "Album:" msgstr "Albüm:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:359 Input/vorbis/fileinfo.c:531 msgid "Comment:" msgstr "Açıklama:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:369 msgid "Year:" msgstr "Yıl:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:380 Input/vorbis/fileinfo.c:552 msgid "Track number:" msgstr "İz Numarası:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:391 Input/vorbis/fileinfo.c:563 msgid "Genre:" msgstr "Tür:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:430 Input/vorbis/fileinfo.c:700 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: Input/mpg123/fileinfo.c:436 msgid "Remove ID3" msgstr "ID3'ü sil" #: Input/mpg123/fileinfo.c:448 msgid "MPEG Info:" msgstr "MPEG Hakkında Bilgi:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:493 Input/vorbis/fileinfo.c:937 xmms/input.c:393 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Dosya Hakkında Bilgi - %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:586 #, c-format msgid "" "Bitrate: Variable,\n" "avg. bitrate: %d kb/s" msgstr "" "Çözünürlük: Değişken,\n" "ort. çözünürlük: %d kb/s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:601 #, c-format msgid "" "%s\n" "Error protection: %s\n" "Copyright: %s\n" "Original: %s\n" "Emphasis: %s" msgstr "" "%s\n" "Hata koruması: %s\n" "Kopyalama hakkı: %s\n" "Orijinal: %s\n" "Vurgu: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:608 #, c-format msgid "" "%d frames\n" "Filesize: %lu B" msgstr "" "%d çerçeve\n" "Dosya uzunluğu: %lu B" #: Input/mpg123/http.c:208 Input/vorbis/http.c:208 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:142 msgid "Error" msgstr "Hata" #: Input/mpg123/http.c:374 Input/mpg123/http.c:428 Input/vorbis/http.c:329 #: Input/vorbis/http.c:382 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "%s BAĞLANILIYOR:%d" #: Input/mpg123/http.c:389 Input/vorbis/http.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host %s:%d" msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı" #: Input/mpg123/http.c:395 Input/mpg123/http.c:413 Input/vorbis/http.c:351 #: Input/vorbis/http.c:367 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "%s sunucusu bulunamadı" #: Input/mpg123/http.c:407 Input/vorbis/http.c:361 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "BULUNUYOR %s" #: Input/mpg123/http.c:435 Input/mpg123/http.c:456 Input/vorbis/http.c:389 #: Input/vorbis/http.c:410 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı" #: Input/mpg123/http.c:514 Input/vorbis/http.c:454 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "BAĞLANDI: YANIT BEKLENİYOR" #: Input/mpg123/http.c:555 Input/vorbis/http.c:495 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "%s sunucusuna bağlanılamadı\n" "Sunucudan gelen rapor: %s" #: Input/mpg123/http.c:686 Input/vorbis/http.c:616 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "ÖN-TAMPONLAMA: %dKB/%dKB" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Classic Rock" msgstr "Klasik Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Country" msgstr "Country" #: Input/mpg123/mpg123.c:27 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Dance" msgstr "Dans" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Disco" msgstr "Disko" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Jazz" msgstr "Caz" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "New Age" msgstr "Yeni çağ" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Oldies" msgstr "Eski" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Techno" msgstr "Tekno" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Industrial" msgstr "Endüstriyel" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Alternative" msgstr "Alternatif" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Soundtrack" msgstr "Film Müziği" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Ambient" msgstr "Ambiyans" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Vocal" msgstr "Vokal" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Classical" msgstr "Klasik" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Instrumental" msgstr "Enstrumantal" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Acid" msgstr "Asit" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "House" msgstr "House" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Game" msgstr "Oyun" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Sound Clip" msgstr "Sound Clip" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Noise" msgstr "Noise" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "AlternRock" msgstr "Alternatif Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Soul" msgstr "Ruh" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Space" msgstr "Uzay" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Meditative" msgstr "Meditative" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Enstrümantal Pop" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Enstrümantal Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Ethnic" msgstr "Etnik" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Gothic" msgstr "Gotik" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Electronic" msgstr "Elektronik" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Southern Rock" msgstr "Güneyli Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Comedy" msgstr "Komedi" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Christian Rap" msgstr "Christian Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Native American" msgstr "Yerli Amerikan" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Cabaret" msgstr "Kabare" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "New Wave" msgstr "Yeni Akım" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Musical" msgstr "Müzikal" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "National Folk" msgstr "Ulusal Folklör" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressive Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelic Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Senfonik Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Chorus" msgstr "Koro" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Easy Listening" msgstr "Kolay Dinlenen" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Acoustic" msgstr "Akustik" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Humour" msgstr "Şaka" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Speech" msgstr "Konuşma" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Chamber Music" msgstr "Chamber Music" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Sonata" msgstr "Sonat" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Symphony" msgstr "Senfoni" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Satire" msgstr "Satire" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Club" msgstr "Club" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Folklore" msgstr "Folklör" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Ballad" msgstr "Balad" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ritmik Soul" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Freestyle" msgstr "Serbest" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Duet" msgstr "Düet" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Drum Solo" msgstr "Davul Solo" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Christian Rock" msgstr "Christian Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: Input/mpg123/mpg123.c:1148 msgid "About MPEG Layer 1/2/3 plugin" msgstr "MPEG Layer 1/2/3 Hakkında" #: Input/mpg123/mpg123.c:1149 msgid "" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" "Plugin by The XMMS team" msgstr "" "mpg123 çözümleme motoru Michael Hipp tarafından \n" "yazılmıştır. Eklenti şekli ise XMMS takımı tarafından düzenlenmiştir" #: Input/mpg123/mpg123.c:1183 #, c-format msgid "MPEG Layer 1/2/3 Player %s" msgstr "MPEG Layer 1/2/3 Çalıcı %s" #: Input/tonegen/tonegen.c:49 msgid "About Tone Generator" msgstr "Ses Üreteci Hakkında" #: Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen \n" "Modified by Daniel J. Peng \n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" "Sinüs ses üreteci, Håvard Kvålen tarafından yazılmıştır\n" "Daniel J. Peng tarafından düzeltilmiştir\n" "\n" "Kullanmak için, tone://frequency1;frequency2;... şeklinde bir URL ekle.\n" "örneğin 2000Hz'lik ses üretmek için; tone://2000" #: Input/tonegen/tonegen.c:164 msgid "Tone Generator: " msgstr "Ses Üreteci: " #: Input/tonegen/tonegen.c:264 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "Ses Üreteci %s" #: Input/vorbis/configure.c:158 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Ogg Vorbis akımlarını saklamak istediğiniz dizini seçin:" #: Input/vorbis/configure.c:226 msgid "Ogg Vorbis Configuration" msgstr "Ogg Vorbis Yapılandırması" #: Input/vorbis/configure.c:364 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Ogg Vorbis Etiketleri:" #: Input/vorbis/configure.c:380 xmms/prefswin.c:1120 msgid "Title format:" msgstr "Başlık biçimi:" #: Input/vorbis/configure.c:395 Input/vorbis/fileinfo.c:645 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "TekrarlaSekli Ayarlari:" #: Input/vorbis/configure.c:402 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Kesitleme Önlemleri Açik" #: Input/vorbis/configure.c:406 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "TekrarlamaSekli Açik" #: Input/vorbis/configure.c:410 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "TekrarlamaSekli Biçimi:" #: Input/vorbis/configure.c:419 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "İz artımı/tepesi kullan" #: Input/vorbis/configure.c:426 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "Albüm artımı/tepesini kullan" #: Input/vorbis/configure.c:436 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "6db duzeyi ve siki sinirlama açik" #: Input/vorbis/configure.c:440 msgid "ReplayGain" msgstr "TekrarlamaSekli" #: Input/vorbis/fileinfo.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s" msgstr "" "Bir hata Oluştu:\n" "%s" #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: Input/vorbis/fileinfo.c:238 Input/vorbis/fileinfo.c:293 #: Input/vorbis/fileinfo.c:314 Input/vorbis/fileinfo.c:323 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Etiket Düzeltme işlemi başarısızlıkla sonuçlandı" #: Input/vorbis/fileinfo.c:493 msgid "Ogg Vorbis Tag:" msgstr "Ogg Vorbis Etiketi:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:541 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:582 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Location:" msgstr "Konum:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:602 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:613 msgid "ISRC number:" msgstr "ISRC Numarası:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 msgid "Organization:" msgstr "Organizyasyon:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:634 msgid "Copyright:" msgstr "Telif Hakkı:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:652 msgid "Track gain:" msgstr "İz artımı:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:662 msgid "Track peak:" msgstr "İz tepesi:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:673 msgid "Album gain:" msgstr "Albüm artımı:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:683 msgid "Album peak:" msgstr "Albüm tepesi:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:707 msgid "Remove Tag" msgstr "Etiketi Kaldır" #: Input/vorbis/fileinfo.c:722 msgid "Ogg Vorbis Info:" msgstr "Ogg Vorbis Hakkında:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:851 #, c-format msgid "Nominal bitrate: %d kbps" msgstr "Normal Hız: %d kbps" #: Input/vorbis/fileinfo.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Average bitrate: %.1f kbps" msgstr "Normal Hız: %d kbps" #: Input/vorbis/fileinfo.c:854 #, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Kanallar: %d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:855 #, c-format msgid "Length: %d:%.2d" msgstr "Uzunluk: %d:%.2d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:856 #, c-format msgid "File size: %d B" msgstr "Dosya boyutu: %d B" #: Input/vorbis/fileinfo.c:857 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" #: Input/vorbis/vorbis.c:130 #, c-format msgid "Ogg Vorbis Player %s" msgstr "Ogg Vorbis Çalıcı %s" #: Input/vorbis/vorbis.c:761 msgid "About Ogg Vorbis Plugin" msgstr "Ogg Vorbis Eklentisi Hakkında" #: Input/vorbis/vorbis.c:766 #, fuzzy msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri \n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Haavard Kvaalen \n" "Gian-Carlo Pascutto \n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Ogg Vorbis Eklentisi Xiphophorus tarafından yazılmıştır\n" "\n" "Orjinal kodu\n" "Tony Arcieri tarafından yazılmıştır\n" "Diğer yardım edenler\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Håvard Kvålen \n" "\n" "Xiphophorus'u ziyaret edin http://www.xiph.org/ \n" #: Input/wav/wav.c:82 #, c-format msgid "Wave Player %s" msgstr "Wav Çalıcı %s" #: Output/OSS/OSS.c:44 #, c-format msgid "OSS Driver %s" msgstr "OSS Sürücüsü %s" #: Output/OSS/about.c:30 msgid "About OSS Driver" msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında" #: Output/OSS/about.c:31 msgid "" "XMMS OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS OSS Sürücüsü\n" "\n" "Bu program serbest yazılımdır; Free Software Foundation tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (seçiminize\n" "göre) herhangi başka bir sürümünün koşulları altında tekrar tekrar\n" "dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program, kullanışlı olacağı umuduyla, fakat -özel bir amaca\n" "uygunluğu hakkında bile- HİÇBİR GARANTİ VERİLMEDEN dağıtılmaktadır.\n" "Daha fazla bilgi için GNU'nun Genel Kamu Lisansı'na bakınız.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyası da gelmiş\n" "olmalıdır. Eğer yoksa, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place -\n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresine bildiriniz." #: Output/OSS/configure.c:133 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Öntanımlı (%s)" #: Output/OSS/configure.c:151 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: Output/OSS/configure.c:180 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "OSS Sürücü Yapılandırması" #: Output/OSS/configure.c:194 Output/sun/configure.c:179 #: Output/alsa/configure.c:289 msgid "Audio device:" msgstr "Ses aygıtı:" #: Output/OSS/configure.c:212 Output/OSS/configure.c:246 msgid "Use alternate device:" msgstr "Başka aygıtı kullan:" #: Output/OSS/configure.c:228 Output/sun/configure.c:216 #: Output/alsa/configure.c:334 msgid "Mixer device:" msgstr "Karıştırma aygıtı:" #: Output/OSS/configure.c:262 Output/solaris/configure.c:229 #: Output/sun/configure.c:244 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: Output/OSS/configure.c:276 Output/esd/configure.c:176 #: Output/solaris/configure.c:243 Output/sun/configure.c:268 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Tampon büyüklüğü (ms):" #: Output/OSS/configure.c:292 Output/esd/configure.c:201 #: Output/solaris/configure.c:259 Output/sun/configure.c:300 msgid "Buffering" msgstr "Tamponlama" #: Output/OSS/configure.c:293 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Karıştırıcı Ayarları:" #: Output/OSS/configure.c:298 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Ana volüm kontrolörü PCM değil" #: Output/OSS/configure.c:301 Output/sun/configure.c:390 msgid "Mixer" msgstr "Karıştırıcı" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:112 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "Diske Yazma Eklentisi %s" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:143 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" "Programı gerçek zaman kipinde çalıştırırken\n" "Diske Yazma eklentisini kullanamazsınız." #: Output/disk_writer/disk_writer.c:344 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "Çıktı dosyalarını saklamak istediğiniz dizini seçin:" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:392 msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Diske Yazıcı Ayarları" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:421 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Output/esd/about.c:29 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "ESounD Eklentisi Hakkında" #: Output/esd/about.c:30 msgid "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS ESounD Eklentisi\n" "\n" "Bu program serbest yazılımdır; Free Software Foundation tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (seçiminize\n" "göre) herhangi başka bir sürümünün koşulları altında tekrar tekrar\n" "dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program, kullanışlı olacağı umuduyla, fakat -özel bir amaca\n" "uygunluğu hakkında bile- HİÇBİR GARANTİ VERİLMEDEN dağıtılmaktadır.\n" "Daha fazla bilgi için GNU'nun Genel Kamu Lisansı'na bakınız.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyası da gelmiş\n" "olmalıdır. Eğer yoksa, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place -\n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresine bildiriniz." #: Output/esd/configure.c:95 msgid "ESD Plugin configuration" msgstr "ESD Eklentisi Yapılandırması" #: Output/esd/configure.c:117 msgid "Use remote host" msgstr "Karşı sunucuyu kullan" #: Output/esd/configure.c:124 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "OSS mikser Ses Kontrolleri" #: Output/esd/esd.c:45 #, c-format msgid "eSound Output Plugin %s" msgstr "eSound Çıkış Eklentisi %s" #: Output/solaris/Sun.c:32 #, c-format msgid "Solaris audio plugin %s" msgstr "Solaris Ses eklentisi %s" #: Output/solaris/about.c:20 msgid "About Solaris Audio Driver" msgstr "Soloris Ses Sürücüsü Hakkında" #: Output/solaris/about.c:21 msgid "" "XMMS Solaris Audio Driver\n" "\n" "Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n" "with help from many contributors." msgstr "" "XMMS Solaris Ses Sürücüsü\n" "\n" "John Riddoch ve birçok programcının\n" "yardımı ile yazılmıştır." #: Output/solaris/configure.c:101 #, c-format msgid "Default - %s" msgstr "Öntanımlı - %s" #: Output/solaris/configure.c:121 #, c-format msgid "Soundcard #%d - %s" msgstr "Ses Kartı #%d - %s" #: Output/solaris/configure.c:154 msgid "Configure Solaris driver" msgstr "Solaris Sürücülerini ayarla" #: Output/solaris/configure.c:190 msgid "Always use AUDIODEV environment variable" msgstr "AUDIDEV özelliğini herzaman kullan" #: Output/solaris/configure.c:196 msgid "Output ports:" msgstr "Çıkış kapıları:" #: Output/solaris/configure.c:206 msgid "Line out" msgstr "Line out" #: Output/solaris/configure.c:207 msgid "Headphones" msgstr "Kulaklık" #: Output/solaris/configure.c:208 msgid "Internal speaker" msgstr "Dahili Kolonlar" #: Output/sun/about.c:32 msgid "About the Sun Driver" msgstr "Sun Sürücüsü Hakkında" #: Output/sun/about.c:33 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: .\n" msgstr "" #: Output/sun/configure.c:197 msgid "Audio control device:" msgstr "Ses kontrol aygıtı:" #: Output/sun/configure.c:346 msgid "Volume controls device:" msgstr "Ses kontrol aygıtı:" #: Output/sun/configure.c:359 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "XMMS karıştırıcıyı özel olarak kullanır." #: Output/sun/configure.c:486 msgid "Status" msgstr "Durum" #: Output/sun/configure.c:536 msgid "Sun driver configuration" msgstr "Sun sürücü yapılandırması" #: Output/sun/sun.c:52 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "%s BSD Sun Sürücüsü" #: Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "ALSA Sürücüsü Hakkında" #: Output/alsa/about.c:31 msgid "" "XMMS ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "XMMS ALSA Sürücüsü\n" "\n" "Bu program serbest yazılımdır; Free Software Foundation tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (seçiminize\n" "göre) herhangi başka bir sürümünün koşulları altında tekrar tekrar\n" "dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program, kullanışlı olacağı umuduyla, fakat -özel bir amaca\n" "uygunluğu hakkında bile- HİÇBİR GARANTİ VERİLMEDEN dağıtılmaktadır.\n" "Daha fazla bilgi için GNU'nun Genel Kamu Lisansı'na bakınız.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyası da gelmiş\n" "olmalıdır. Eğer yoksa, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place -\n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresine bildiriniz.\n" "Yazan: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" #: Output/alsa/alsa.c:44 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "ALSA %s çıkış eklentisi" #: Output/alsa/configure.c:153 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: Output/alsa/configure.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Öntanımlı (%s)" #: Output/alsa/configure.c:275 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "ALSA Sürücü Yapılandırması" #: Output/alsa/configure.c:303 #, fuzzy msgid "Mixer:" msgstr "Karıştırıcı" #: Output/alsa/configure.c:311 #, fuzzy msgid "Use software volume control" msgstr "Ses Kontrolü:" #: Output/alsa/configure.c:321 #, fuzzy msgid "Mixer card:" msgstr "Karıştırma aygıtı:" #: Output/alsa/configure.c:354 msgid "Device settings" msgstr "Aygıt ayarları" #: Output/alsa/configure.c:360 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "Ses Kartı #%d - %s" #: Output/alsa/configure.c:373 Output/alsa/configure.c:415 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Tampon süresi (ms):" #: Output/alsa/configure.c:387 msgid "Period time (ms):" msgstr "Devir süresi (ms):" #: Output/alsa/configure.c:402 #, fuzzy msgid "XMMS:" msgstr "XMMS" #: Output/alsa/configure.c:430 msgid "Advanced settings" msgstr "Gelişmiş seçenekler" #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62 #, c-format msgid "Blur Scope %s" msgstr "Buğulu Alan %s" #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:157 msgid "Blur scope" msgstr "Buğulu Alan" #: Visualization/blur_scope/config.c:68 msgid "Color Entry" msgstr "Renk Girişi" #: Visualization/blur_scope/config.c:76 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:51 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:43 msgid "OpenGL Spectrum configuration" msgstr "OpenGL Görüntü Yapılandırması" #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:57 msgid "3DFX Fullscreen mode" msgstr "3DFX Tam Ekran Kipi" #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123 #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124 msgid "OpenGL Spectrum analyzer" msgstr "OpenGL Görüntü analizci" #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:142 #, c-format msgid "OpenGL Spectrum analyzer %s" msgstr "OpenGL Görüntü analizci %s" #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66 #, c-format msgid "Simple spectrum analyzer %s" msgstr "Basit görüntü analizci %s" #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86 msgid "Spectrum analyzer" msgstr "Görüntü analizci" #: libxmms/titlestring.c:283 msgid "Performer/Artist" msgstr "İcracı/Sanatçı" #: libxmms/titlestring.c:284 msgid "Album" msgstr "Albüm" #: libxmms/titlestring.c:285 msgid "Genre" msgstr "Tür" #: libxmms/titlestring.c:286 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: libxmms/titlestring.c:287 msgid "File path" msgstr "Dosyanın konumu" #: libxmms/titlestring.c:288 msgid "File extension" msgstr "Dosya uzantısı" #: libxmms/titlestring.c:289 msgid "Track name" msgstr "İz isimi" #: libxmms/titlestring.c:290 msgid "Track number" msgstr "İz Numarası" #: libxmms/titlestring.c:291 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: libxmms/titlestring.c:292 msgid "Year" msgstr "Yıl" #: libxmms/titlestring.c:293 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s' seçeneği şüpheli\n" #: wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermiyor\n" #: wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermiyor\n" #: wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektiriyor\n" #: wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tanımsız seçenek `--%s'\n" #: wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tanımsız seçenek `%c%s'\n" #: wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: izinsiz seçenek -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneği şüpheli\n" #: wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermiyor\n" #: wmxmms/wmxmms.c:667 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't find %s\n" msgstr "HATA: %s bulunamadı\n" #: wmxmms/wmxmms.c:705 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tDisplay this text and exit.\n" "-g, --geometry\t\tSet the geometry (for example +20+20)\n" "-s, --session\t\tSet the xmms session to use (Default: 0)\n" "-c, --command\t\tCommand to launch xmms (Default: xmms)\n" "-i, --icon\t\tSet the icon to use when xmms is not running\n" "-n, --single\t\tOnly a single click is needed to start xmms\n" "-t, --title\t\tDisplay song title when mouse is in window\n" "-v, --version\t\tDisplay version information and exit\n" "\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [seçenekler]\n" "\n" "Seçenekler:\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tBu metni ekrana yazar ve programdan çıkar.\n" "-g, --geometry\t\tGeometriyi ayarla (örneğin +20+20)\n" "-s, --session\t\tKullanım için xmms oturumunu ayarla (Öntanımlı: 0)\n" "-c, --command\t\tXmms'i çalıştırcak komut (Default: xmms)\n" "-i, --icon\t\tXmms çalışmadığında kullanılacak simgeyi ayarla\n" "-n, --single\t\tXmms'in çalışması için tek klik yeterli olur\n" "-t, --title\t\tFare pencere içindeyken parça ismini gösterir\n" "-v, --version\t\tSürüm bilgisini gösterir ve programdan çıkar\n" "\n" #: xmms/about.c:28 msgid "Main Programming:" msgstr "Ana Programlama:" #: xmms/about.c:29 msgid "Peter Alm" msgstr "Peter Alm" #: xmms/about.c:31 msgid "Additional Programming:" msgstr "Ek Programlama:" #: xmms/about.c:33 xmms/about.c:181 msgid "Haavard Kvaalen" msgstr "Håvard Kvålen" #: xmms/about.c:34 msgid "Derrik Pates" msgstr "Derrik Pates" #: xmms/about.c:36 msgid "With Additional Help:" msgstr "Katkılarıyla:" #: xmms/about.c:37 msgid "Tony Arcieri" msgstr "" #: xmms/about.c:38 msgid "Sean Atkinson" msgstr "Sean Atkinson" #: xmms/about.c:39 xmms/about.c:136 msgid "Jorn Baayen" msgstr "Jorn Baayen" #: xmms/about.c:40 msgid "James M. Cape" msgstr "James M. Cape" #: xmms/about.c:41 msgid "Anders Carlsson (effect plugins)" msgstr "Anders Carlsson (efekt eklentileri)" #: xmms/about.c:42 msgid "Chun-Chung Chen (xfont patch)" msgstr "Chun-Chung Chen (x yazı tipi yaması)" #: xmms/about.c:43 msgid "Tim Ferguson (joystick plugin)" msgstr "Tim Ferguson (oyun çubuğu eklentisi)" #: xmms/about.c:44 msgid "Ben Gertzfield" msgstr "Ben Gertzfield" #: xmms/about.c:45 msgid "Vesa Halttunen" msgstr "Vesa Halttunen" #: xmms/about.c:46 msgid "Logan Hanks" msgstr "Logan Hanks" #: xmms/about.c:47 msgid "Eric L. Hernes (FreeBSD patches)" msgstr "Eric L. Hernes (FreeBSD yamaları)" #: xmms/about.c:48 msgid "Ville Herva" msgstr "Ville Herva" #: xmms/about.c:49 msgid "Ian 'Hixie' Hickson" msgstr "" #: xmms/about.c:50 msgid "higway (MMX)" msgstr "higway (MMX)" #: xmms/about.c:51 msgid "Michael Hipp and others (MPG123 engine)" msgstr "Michael Hipp and others (MPG123 motoru)" #: xmms/about.c:53 msgid "Olle Hallnas (compiling fixes)" msgstr "Olle Hällnäs (derleme düzeltmeleri)" #: xmms/about.c:55 msgid "Matti Hamalainen" msgstr "" #: xmms/about.c:56 msgid "David Jacoby" msgstr "David Jacoby" #: xmms/about.c:57 msgid "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)" msgstr "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)" #: xmms/about.c:58 msgid "Lyle B Kempler" msgstr "Lyle B Kempler" #: xmms/about.c:59 msgid "J. Nick Koston (MikMod plugin)" msgstr "J. Nick Koston (MikMod eklentisi)" #: xmms/about.c:60 msgid "Aaron Lehmann" msgstr "Aaron Lehmann" #: xmms/about.c:61 msgid "Johan Levin (echo + stereo plugin)" msgstr "Johan Levin (yankı + stereo eklentisi)" #: xmms/about.c:62 msgid "Eric Lindvall" msgstr "Eric Lindvall" #: xmms/about.c:63 xmms/about.c:154 msgid "Colin Marquardt" msgstr "Colin Marquardt" #: xmms/about.c:64 msgid "Willem Monsuwe" msgstr "Willem Monsuwe" #: xmms/about.c:65 msgid "Heikki Orsila" msgstr "" #: xmms/about.c:66 msgid "Gian-Carlo Pascutto" msgstr "" #: xmms/about.c:67 msgid "John Riddoch (Solaris plugin)" msgstr "John Riddoch (Soloris Eklentisi)" #: xmms/about.c:68 msgid "Josip Rodin" msgstr "Josip Rodin" #: xmms/about.c:69 msgid "Pablo Saratxaga (i18n)" msgstr "Pablo Sartxaga (i18n)" #: xmms/about.c:70 msgid "Carl van Schaik (pro logic plugin)" msgstr "Carl van Schaik (pro logic eklentisi)" #: xmms/about.c:72 msgid "Joerg Schuler" msgstr "Jörg Schuler" #: xmms/about.c:73 msgid "Charles Sielski (irman plugin)" msgstr "Charles Sielski (irman eklentisi)" #: xmms/about.c:74 xmms/about.c:182 msgid "Espen Skoglund" msgstr "Espen Skoglund" #: xmms/about.c:75 msgid "Matthieu Sozeau (ALSA plugin)" msgstr "Matthieu Sozeau (ALSA eklentisi)" #: xmms/about.c:76 msgid "Kimura Takuhiro (3DNow!)" msgstr "Kimura Takuhiro (3DNow!)" #: xmms/about.c:77 msgid "Zinx Verituse" msgstr "Zinx Verituse" #: xmms/about.c:78 msgid "Ryan Weaver (RPMs among other things)" msgstr "Ryan Weaver (RPM'leri arasında birçok başka şey var)" #: xmms/about.c:79 msgid "Chris Wilson" msgstr "Chris Wilson" #: xmms/about.c:80 msgid "Dave Yearke" msgstr "Dave Yearke" #: xmms/about.c:81 msgid "Stephan K. Zitz" msgstr "Stephan K. Zitz" #: xmms/about.c:83 msgid "Default skin:" msgstr "Öntanımlı deri:" #: xmms/about.c:84 msgid "Leonard \"Blayde\" Tan" msgstr "Leonard \"Blayde\" Tan" #: xmms/about.c:85 msgid "Robin Sylvestre (Equalizer and Playlist)" msgstr "Robin Sylvestre (Ekolayzer ve Parça listesi)" #: xmms/about.c:86 #, fuzzy msgid "Thomas Nilsson (New titles and cleanups)" msgstr "Thomas Nilsson (Yeni başlıklar ve düzenlemeler)" #: xmms/about.c:88 msgid "Homepage and Graphics:" msgstr "Web sayfası ve Grafikler:" #: xmms/about.c:89 xmms/about.c:206 msgid "Thomas Nilsson" msgstr "Thomas Nilsson" #: xmms/about.c:91 msgid "Support and Docs:" msgstr "Destek ve Dokümanlar:" #: xmms/about.c:93 xmms/about.c:205 msgid "Olle Hallnas" msgstr "Olle Hällnäs" #: xmms/about.c:98 msgid "Afrikaans:" msgstr "Afrikaca:" #: xmms/about.c:100 msgid "Schalk W. Cronje" msgstr "Schalk W. Cronjé" #: xmms/about.c:101 #, fuzzy msgid "Albanian:" msgstr "Albüm artımı:" #: xmms/about.c:102 #, fuzzy msgid "Naim Daka" msgstr "Nazmi Savga" #: xmms/about.c:103 msgid "Azerbaijani:" msgstr "Azerice:" #: xmms/about.c:105 msgid "Metin Amiroff" msgstr "" #: xmms/about.c:107 msgid "Vasif Ismailoglu" msgstr "Vasıf İsmailoğlu" #: xmms/about.c:108 msgid "Basque:" msgstr "Basque:" #: xmms/about.c:110 msgid "Inigo Salvador Azurmendi" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #: xmms/about.c:111 #, fuzzy msgid "Belarusian:" msgstr "Bulgarca:" #: xmms/about.c:112 msgid "Smaliakou Zmicer" msgstr "" #: xmms/about.c:113 #, fuzzy msgid "Bosnian:" msgstr "Romanca:" #: xmms/about.c:115 msgid "Amila Akagic" msgstr "" #: xmms/about.c:116 msgid "Grabovica Eldin" msgstr "" #: xmms/about.c:116 msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: xmms/about.c:117 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brezilya Portekizcesi:" #: xmms/about.c:118 msgid "Juan Carlos Castro y Castro" msgstr "Juan Carlos Castro y Castro" #: xmms/about.c:119 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulgarca:" #: xmms/about.c:120 msgid "Boyan Ivanov" msgstr "" #: xmms/about.c:120 msgid "Yovko D. Lambrev" msgstr "Yovko D. Lambrev" #: xmms/about.c:121 msgid "Catalan:" msgstr "Catalanca:" #: xmms/about.c:122 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "" #: xmms/about.c:122 msgid "Quico Llach" msgstr "Quico Llach" #: xmms/about.c:122 xmms/about.c:201 msgid "Jordi Mallach" msgstr "Jordi Mallach" #: xmms/about.c:123 msgid "Chinese:" msgstr "Çince:" #: xmms/about.c:124 msgid "Chun-Chung Chen" msgstr "Chun-Chung Chen" #: xmms/about.c:124 msgid "Jouston Huang" msgstr "Jouston Huang" #: xmms/about.c:124 msgid "Andrew Lee" msgstr "Andrew Lee" #: xmms/about.c:125 msgid "Chih-Wei Huang" msgstr "Chih-Wei Huang" #: xmms/about.c:125 msgid "Shiyu Tang" msgstr "" #: xmms/about.c:125 msgid "Danny Zeng" msgstr "Danny Zeng" #: xmms/about.c:126 msgid "Croatian:" msgstr "Hırvatça:" #: xmms/about.c:127 msgid "Vlatko Kosturjak" msgstr "Vlatko Kosturjak" #: xmms/about.c:127 msgid "Vladimir Vuksan" msgstr "Vladimir Vuksan" #: xmms/about.c:128 msgid "Czech:" msgstr "Çekçe:" #: xmms/about.c:130 msgid "Vladimir Marek" msgstr "Vladimír Marek" #: xmms/about.c:131 msgid "Radek Vybiral" msgstr "Radek Vybiral" #: xmms/about.c:132 msgid "Danish:" msgstr "Danimarkaca:" #: xmms/about.c:133 msgid "Nikolaj Berg Amondsen" msgstr "Nikolaj Berg Amondsen" #: xmms/about.c:133 msgid "Troels Liebe Bentsen" msgstr "Troels Liebe Bentsen" #: xmms/about.c:134 msgid "Kenneth Christiansen" msgstr "Kenneth Christiansen" #: xmms/about.c:134 msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: xmms/about.c:135 msgid "Dutch:" msgstr "Felemenkçe:" #: xmms/about.c:136 msgid "Bart Coppens" msgstr "" #: xmms/about.c:136 msgid "Wilmer van der Gaast" msgstr "Wilmer van der Gaast" #: xmms/about.c:137 msgid "Tom Laermans" msgstr "Tom Laermans" #: xmms/about.c:138 msgid "Esperanto:" msgstr "Esperantoca:" #: xmms/about.c:139 msgid "D. Dale Gulledge" msgstr "D. Dale Gulledge" #: xmms/about.c:140 #, fuzzy msgid "Estonian:" msgstr "Romanca:" #: xmms/about.c:141 msgid "Marek Laane" msgstr "" #: xmms/about.c:142 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Danimarkaca:" #: xmms/about.c:143 #, fuzzy msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Nilsson" #: xmms/about.c:143 msgid "Matias Griese" msgstr "" #: xmms/about.c:144 msgid "French:" msgstr "Fransızca:" #: xmms/about.c:145 msgid "Arnaud Boissinot" msgstr "Arnaud Boissinot" #: xmms/about.c:145 msgid "Eric Fernandez-Bellot" msgstr "Eric Fernandez-Bellot" #: xmms/about.c:146 msgid "Galician:" msgstr "Galyaca:" #: xmms/about.c:148 msgid "Alberto Garcia" msgstr "Alberto García" #: xmms/about.c:150 msgid "David Fernandez Vaamonde" msgstr "David Fernández Vaamonde" #: xmms/about.c:151 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Almanca:" #: xmms/about.c:152 msgid "Aiet Kolkhi" msgstr "" #: xmms/about.c:153 msgid "German:" msgstr "Almanca:" #: xmms/about.c:154 msgid "Stefan Siegel" msgstr "Stefan Siegel" #: xmms/about.c:155 msgid "Greek:" msgstr "Yunanca:" #: xmms/about.c:156 msgid "Kyritsis Athanasios" msgstr "Kyritsis Athanasios" #: xmms/about.c:157 msgid "Hungarian:" msgstr "Macarca:" #: xmms/about.c:158 msgid "Arpad Biro" msgstr "Arpad Biro" #: xmms/about.c:159 msgid "Indonesian:" msgstr "Endonezyaca:" #: xmms/about.c:160 msgid "Budi Rachmanto" msgstr "Budi Rachmanto" #: xmms/about.c:161 msgid "Irish:" msgstr "İrlandaca:" #: xmms/about.c:162 msgid "Alastair McKinstry" msgstr "Alastair McKinstry" #: xmms/about.c:163 msgid "Italian:" msgstr "İtalyanca:" #: xmms/about.c:164 msgid "Paolo Lorenzin" msgstr "Paolo Lorenzin" #: xmms/about.c:164 msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: xmms/about.c:165 msgid "Japanese:" msgstr "Japonca:" #: xmms/about.c:166 msgid "Hiroshi Takekawa" msgstr "Hiroshi Takekawa" #: xmms/about.c:167 msgid "Korean:" msgstr "Korece:" #: xmms/about.c:168 msgid "Jaegeum Choe" msgstr "Jaegeum Choe" #: xmms/about.c:168 msgid "Sang-Jin Hwang" msgstr "Sang-Jin Hwang" #: xmms/about.c:168 msgid "Byeong-Chan Kim" msgstr "Byeong-Chan Kim" #: xmms/about.c:169 msgid "Man-Yong Lee" msgstr "Man-Yong Lee" #: xmms/about.c:170 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituanyaca:" #: xmms/about.c:171 msgid "Gediminas Paulauskas" msgstr "Gediminas Paulauskas" #: xmms/about.c:172 msgid "Latvian:" msgstr "Letonyaca:" #: xmms/about.c:174 msgid "Juris Kudins" msgstr "Juris Kudins" #: xmms/about.c:175 msgid "Vitauts Stochka" msgstr "Vitauts Stochka" #: xmms/about.c:176 #, fuzzy msgid "Malay:" msgstr "çal" #: xmms/about.c:177 msgid "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" msgstr "" #: xmms/about.c:178 msgid "Norwegian:" msgstr "Norveçce:" #: xmms/about.c:180 msgid "Andreas Bergstrom" msgstr "Andreas Bergstrøm" #: xmms/about.c:181 msgid "Terje Bjerkelia" msgstr "Terje Bjerkelia" #: xmms/about.c:181 msgid "Roy-Magne Mo" msgstr "Roy-Magne Mo" #: xmms/about.c:183 msgid "Polish:" msgstr "Polonyaca:" #: xmms/about.c:184 msgid "Grzegorz Kowal" msgstr "Grzegorz Kowal" #: xmms/about.c:185 msgid "Portuguese:" msgstr "Portekizce:" #: xmms/about.c:186 msgid "Jorge Costa" msgstr "Jorge Costa" #: xmms/about.c:187 msgid "Romanian:" msgstr "Romanca:" #: xmms/about.c:188 msgid "Florin Grad" msgstr "Florin Grad" #: xmms/about.c:190 msgid "Misu Moldovan" msgstr "Mişu Moldovan" #: xmms/about.c:191 msgid "Russian:" msgstr "Rusça:" #: xmms/about.c:192 msgid "Valek Filippov" msgstr "Valek Filippov" #: xmms/about.c:192 msgid "Alexandr P. Kovalenko" msgstr "Alexandr P. Kovalenko" #: xmms/about.c:193 msgid "Maxim Koshelev" msgstr "Maxim Koshelev" #: xmms/about.c:193 msgid "Aleksey Smirnov" msgstr "Aleksey Smirnov" #: xmms/about.c:194 msgid "Serbian:" msgstr "Sırpça:" #: xmms/about.c:195 msgid "Tomislav Jankovic" msgstr "Tomislav Jankovic" #: xmms/about.c:196 msgid "Slovak:" msgstr "Slovakça:" #: xmms/about.c:197 msgid "Pavol Cvengros" msgstr "Pavol Cvengros" #: xmms/about.c:198 #, fuzzy msgid "Slovenian:" msgstr "Slovakça:" #: xmms/about.c:199 msgid "Tadej Panjtar" msgstr "" #: xmms/about.c:199 msgid "Tomas Hornocek" msgstr "Tomas Hornocek" #: xmms/about.c:199 msgid "Jan Matis" msgstr "Jan Matis" #: xmms/about.c:200 msgid "Spanish:" msgstr "İspanyolca:" #: xmms/about.c:201 msgid "Fabian Mandelbaum" msgstr "Fabian Mandelbaum" #: xmms/about.c:203 msgid "Juan Manuel Garcia Molina" msgstr "Juan Manuel García Molina" #: xmms/about.c:204 msgid "Swedish:" msgstr "İsveççe:" #: xmms/about.c:205 msgid "David Hedbor" msgstr "David Hedbor" #: xmms/about.c:206 msgid "Christian Rose" msgstr "Christian Rose" #: xmms/about.c:206 msgid "Fuad Sabanovic" msgstr "Fuad Sabanovic" #: xmms/about.c:207 msgid "Tajik:" msgstr "Tajik:" #: xmms/about.c:208 msgid "Roger Kovacs" msgstr "Roger Kovacs" #: xmms/about.c:208 msgid "Dilshod Marupov" msgstr "Dilshod Marupov" #: xmms/about.c:209 msgid "Thai:" msgstr "Thai:" #: xmms/about.c:210 msgid "Pramote Khuwijitjaru" msgstr "" #: xmms/about.c:210 msgid "Supphachoke Suntiwichaya" msgstr "Supphachoke Suntiwichaya" #: xmms/about.c:211 msgid "Turkish:" msgstr "Türkçe:" #: xmms/about.c:212 msgid "Nazmi Savga" msgstr "Nazmi Savga" #: xmms/about.c:214 msgid "Omer Fadil Usta" msgstr "Ömer Fadıl USTA" #: xmms/about.c:215 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukraynaca:" #: xmms/about.c:216 msgid "Dmytro Koval'ov" msgstr "Dmytro Koval'ov" #: xmms/about.c:217 msgid "Uzbek:" msgstr "" #: xmms/about.c:218 msgid "Mashrab Kuvatov" msgstr "" #: xmms/about.c:219 msgid "Vietnamese:" msgstr "Vietnamca:" #: xmms/about.c:220 msgid "Trinh Minh Thanh" msgstr "Trinh Minh Thanh" #: xmms/about.c:221 msgid "Walloon:" msgstr "Valonca:" #: xmms/about.c:222 msgid "Lucyin Mahin" msgstr "Lucyin Mahin" #: xmms/about.c:222 msgid "Pablo Saratxaga" msgstr "Pablo Saratxaga" #: xmms/about.c:223 #, fuzzy msgid "Welsh:" msgstr "Polonyaca:" #: xmms/about.c:224 msgid "Rhoslyn Prys" msgstr "" #: xmms/about.c:288 msgid "About XMMS" msgstr "XMMS Hakkında" #: xmms/about.c:320 #, c-format msgid "XMMS %s - Cross platform multimedia player" msgstr "XMMS %s - Platformlar arası çoklu ortam çalıcı" #: xmms/about.c:327 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1997-2004 4Front Technologies and The XMMS Team" msgstr "(C) 1997-2004 4Front Technologies" #: xmms/about.c:337 msgid "Credits" msgstr "Şeref Listesi" #: xmms/about.c:342 msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" #: xmms/equalizer.c:80 msgid "/Load" msgstr "/Yükle" #: xmms/equalizer.c:81 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Yükle/Ön-ayar" #: xmms/equalizer.c:82 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Yükle/Ön-ayar otomatik" #: xmms/equalizer.c:83 msgid "/Load/Default" msgstr "/Yükle/Öntanımlı" #: xmms/equalizer.c:84 xmms/equalizer.c:86 msgid "/Load/-" msgstr "/Yükle/-" #: xmms/equalizer.c:85 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Yükle/Sıfır" #: xmms/equalizer.c:87 msgid "/Load/From file" msgstr "/Yükle/Dosyadan" #: xmms/equalizer.c:88 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/Yükle/WinAMP EQF dosyasından" #: xmms/equalizer.c:89 msgid "/Import" msgstr "/İthal-Et" #: xmms/equalizer.c:90 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/İthal-Et/WinAMP ön-ayarları" #: xmms/equalizer.c:91 msgid "/Save" msgstr "/Kaydet" #: xmms/equalizer.c:92 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Kaydet/Ön-ayar" #: xmms/equalizer.c:93 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Kaydet/Ön-ayar otomatik" #: xmms/equalizer.c:94 msgid "/Save/Default" msgstr "/Kaydet/Öntanımlı" #: xmms/equalizer.c:95 msgid "/Save/-" msgstr "/Kaydet/-" #: xmms/equalizer.c:96 msgid "/Save/To file" msgstr "/Kaydet/Dosyaya" #: xmms/equalizer.c:97 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Kaydet/WinAMP EQF dosyasına" #: xmms/equalizer.c:98 msgid "/Delete" msgstr "/Sil" #: xmms/equalizer.c:99 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Sil/Ön-ayar Ayarlı" #: xmms/equalizer.c:100 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Sil/Ön-ayar otomatik" #: xmms/equalizer.c:101 msgid "/Configure Equalizer" msgstr "/Ekolayzeri Ayarla" #: xmms/equalizer.c:747 msgid "XMMS Equalizer" msgstr "XMMS Ekolayzer" #: xmms/equalizer.c:1304 msgid "Presets" msgstr "Ön-ayar" #: xmms/equalizer.c:1371 msgid "Load preset" msgstr "Ön-ayarı yükle" #: xmms/equalizer.c:1377 msgid "Load auto-preset" msgstr "Ön-ayarı otomatik yükle" #: xmms/equalizer.c:1400 xmms/equalizer.c:1415 msgid "Load equalizer preset" msgstr "Ekolayzer ön-ayarını yükle" #: xmms/equalizer.c:1430 msgid "Import equalizer presets" msgstr "Ekolayzer ön-ayarını ithal et" #: xmms/equalizer.c:1441 msgid "Save preset" msgstr "Ön-ayar olarak kaydet" #: xmms/equalizer.c:1450 msgid "Save auto-preset" msgstr "Otomatik ön-ayar olarak kaydet" #: xmms/equalizer.c:1471 xmms/equalizer.c:1494 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Ekolayzer ön-ayarı olarak kaydet" #: xmms/equalizer.c:1504 msgid "Delete preset" msgstr "Ön-ayarı sil" #: xmms/equalizer.c:1504 xmms/equalizer.c:1508 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: xmms/equalizer.c:1508 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Otomatik ön-ayarı sil" #: xmms/equalizer.c:1641 msgid "Configure Equalizer" msgstr "Ekolayzeri ayarla" #: xmms/equalizer.c:1662 msgid "Directory preset file:" msgstr "Dizine ön-ayarlı dosya:" #: xmms/equalizer.c:1670 msgid "File preset extension:" msgstr "Ön-ayarlı dosya uzantısı:" #: xmms/equalizer.c:1677 msgid "" "If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer " "presets like this:\n" "1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to " "play.\n" "2: Look for a directory preset file in the same directory.\n" "3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n" "4: Finally, try to load the \"default\" preset" msgstr "" "Ekolayzerda \"Otomatik\" kipi etkin durumdaysa, xmms ekolayzerin\n" "ön-ayarlarını aşağıdaki gibi yükler:\n" "1: Çalacağı dosyanın bulunduğu dizindeki ön-tanımlı dosyayı arar.\n" "2: Aynı dizindeki, dizin ön-ayarlı dosyayı arar.\n" "3: \"Otomatik-yükle\" özelliğiyle kaydedilmiş ön-ayarı arar\n" "4: Ve son olarak, \"öntanımlı\" ayarı yüklemeye çalışır" #: xmms/input.c:252 msgid "No output plugin" msgstr "Çıkış eklentisi yok" #: xmms/input.c:253 msgid "No output plugin has been selected" msgstr "Çıkış eklentisi seçilmemiş" #: xmms/input.c:417 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Bu dosya için tanımlı bir giriş eklentisi yok" #: xmms/input.c:419 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Giriş eklentisi: %s" #: xmms/main.c:128 msgid "/Preferences" msgstr "/Tercihler" #: xmms/main.c:129 msgid "/Skin Browser" msgstr "/Deri Tarayıcı" #: xmms/main.c:130 msgid "/Reload skin" msgstr "/Kabuğu tekrar yükle" #: xmms/main.c:131 xmms/main.c:135 xmms/main.c:139 xmms/main.c:273 #: xmms/main.c:278 xmms/main.c:282 xmms/main.c:302 xmms/playlistwin.c:161 msgid "/-" msgstr "/-" #: xmms/main.c:132 msgid "/Repeat" msgstr "/Tekrar" #: xmms/main.c:133 msgid "/Shuffle" msgstr "/Rastgele" #: xmms/main.c:134 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Parça Listesinde İlerleme Yok" #: xmms/main.c:136 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Geçen Zaman" #: xmms/main.c:137 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Kalan Zaman" #: xmms/main.c:138 msgid "/Time Display (MMM:SS)" msgstr "" #: xmms/main.c:140 msgid "/Always On Top" msgstr "/Her Zaman Üstte" #: xmms/main.c:141 msgid "/Show on all desktops" msgstr "" #: xmms/main.c:142 msgid "/WindowShade Mode" msgstr "/PencereGölge Kipi" #: xmms/main.c:143 msgid "/Playlist WindowShade Mode" msgstr "/Parça Listesi PencereGölge Kipinde" #: xmms/main.c:144 msgid "/Equalizer WindowShade Mode" msgstr "/Ekolayzer PencereGölge Kipinde" #: xmms/main.c:145 msgid "/DoubleSize" msgstr "/İki Kat Boyut" #: xmms/main.c:146 msgid "/Easy Move" msgstr "/Kolay Taşıma" #: xmms/main.c:162 msgid "/File Info" msgstr "/Dosya Hakkında Bilgi" #: xmms/main.c:163 msgid "/Jump To File" msgstr "/Seçili Dosyaya Atla" #: xmms/main.c:164 msgid "/Jump To Time" msgstr "/Seçili Zamana Atla" #: xmms/main.c:165 #, fuzzy msgid "/Autoscroll Song Name" msgstr "/Parça Adını Otomatik Kaydır" #: xmms/main.c:189 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Görsellik Kipi" #: xmms/main.c:190 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Görsellik Kipi/Analizci" #: xmms/main.c:191 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Görsellik Kipi/Alan" #: xmms/main.c:192 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Görsellik Kipi/Kapalı" #: xmms/main.c:193 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Analizci Kipi" #: xmms/main.c:194 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Analizci Kipi/Normal" #: xmms/main.c:195 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Analizci Kipi/Ateş" #: xmms/main.c:196 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Analizci Kipi/Dik Çizgiler" #: xmms/main.c:197 xmms/main.c:200 msgid "/Analyzer Mode/-" msgstr "/Analizci Kipi/-" #: xmms/main.c:198 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Analizci Kipi/Çizgiler" #: xmms/main.c:199 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Analizci Kipi/Çubuklar" #: xmms/main.c:201 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Analizci Kipi/Tepeler" #: xmms/main.c:202 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Alan Kipi" #: xmms/main.c:203 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Alan Kipi/Nokta" #: xmms/main.c:204 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Alan Kipi/Çizgi" #: xmms/main.c:205 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Alan Kipi/Katı" #: xmms/main.c:206 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/PencereGölge VU Kipi" #: xmms/main.c:207 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/PencereGölge VU Kipi/Normal" #: xmms/main.c:208 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/PencereGölge VU Kipi/Yumuşak" #: xmms/main.c:209 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Tazeleme Oranı" #: xmms/main.c:210 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Tazeleme Oranı/Tam (-50 fps)" #: xmms/main.c:211 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Tazeleme Oranı/Yarım (-25 fps)" #: xmms/main.c:212 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Tazeleme Oranı/Çeyrek (-13 fps)" #: xmms/main.c:213 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Tazeleme Oranı/Sekizde bir (-6 fps)" #: xmms/main.c:214 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Analizci Düşüş Hızı" #: xmms/main.c:215 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Analizci Düşüş Hızı/En yavaş" #: xmms/main.c:216 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Analizci Düşüş Hızı/Yavaş" #: xmms/main.c:217 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Analizci Düşüş Hızı/Orta" #: xmms/main.c:218 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Analizci Düşüş Hızı/Hızlı" #: xmms/main.c:219 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Analizci Düşüş Hızı/En hızlı" #: xmms/main.c:220 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Tepelerin Düşüş Hızı" #: xmms/main.c:221 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Tepelerin Düşüş Hızı/En yavaş" #: xmms/main.c:222 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Tepelerin Düşüş Hızı/Yavaş" #: xmms/main.c:223 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Tepelerin Düşüş Hızı/Orta" #: xmms/main.c:224 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Tepelerin Düşüş Hızı/Hızlı" #: xmms/main.c:225 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Tepelerin Düşüş Hızı/En hızlı" #: xmms/main.c:226 msgid "/Visualization plugins" msgstr "/Görsellik eklentileri" #: xmms/main.c:272 msgid "/About XMMS" msgstr "/XMMS Hakkında" #: xmms/main.c:274 msgid "/Play File" msgstr "/Dosyayı Çal" #: xmms/main.c:275 msgid "/Play Directory" msgstr "/Dizindekileri Çal" #: xmms/main.c:276 msgid "/Play Location" msgstr "/Adresten Çal" #: xmms/main.c:277 xmms/playlistwin.c:158 msgid "/View File Info" msgstr "/Dosya Hakkındaki Bilgiyi Göster" #: xmms/main.c:279 msgid "/Main Window" msgstr "/Ana Pencere" #: xmms/main.c:280 msgid "/Playlist Editor" msgstr "/Parça Listesi Düzenleyicisi" #: xmms/main.c:281 msgid "/Graphical EQ" msgstr "/Grafiksel EQ" #: xmms/main.c:283 msgid "/Options" msgstr "/Seçenekler" #: xmms/main.c:284 msgid "/Playback" msgstr "/Çal" #: xmms/main.c:285 msgid "/Playback/Previous" msgstr "/Çal/Önceki" #: xmms/main.c:286 msgid "/Playback/Play" msgstr "/Çal/Çal" #: xmms/main.c:287 msgid "/Playback/Pause" msgstr "/Çal/Duraksat" #: xmms/main.c:288 msgid "/Playback/Stop" msgstr "/Çal/Durdur" #: xmms/main.c:289 msgid "/Playback/Next" msgstr "/Çal/Sonraki" #: xmms/main.c:290 xmms/main.c:297 msgid "/Playback/-" msgstr "/Çal/-" #: xmms/main.c:292 msgid "/Playback/Back 5 Seconds" msgstr "/Çal/5 Sn Geri" #: xmms/main.c:293 msgid "/Playback/Fwd 5 Seconds" msgstr "/Çal/5 Sn İleri" #: xmms/main.c:294 msgid "/Playback/Start of List" msgstr "/Çal/Listenin Başına" #: xmms/main.c:295 msgid "/Playback/10 Tracks Back" msgstr "/Çal/10 Parça Geri" #: xmms/main.c:296 msgid "/Playback/10 Tracks Fwd" msgstr "/Çal/10 Parça İleri" #: xmms/main.c:298 msgid "/Playback/Jump to Time" msgstr "/Çal/Seçili Zamana Atla" #: xmms/main.c:299 msgid "/Playback/Jump to File" msgstr "/Çal/Seçili Dosyaya Atla" #: xmms/main.c:300 msgid "/Playback/Clear Queue" msgstr "/Çal/Kuyruğu Temizle" #: xmms/main.c:301 msgid "/Visualization" msgstr "/Görsellik" #: xmms/main.c:303 msgid "/Exit" msgstr "/Çık" #: xmms/main.c:1466 msgid "Jump to time" msgstr "Seçili zamana atla" #: xmms/main.c:1477 msgid "Jump to:" msgstr "Atlanacak Zaman:" #: xmms/main.c:1493 msgid "minutes:seconds" msgstr "dakika:saniye" #: xmms/main.c:1500 msgid "Track length:" msgstr "Parça uzunluğu:" #: xmms/main.c:1514 xmms/main.c:1949 msgid "Jump" msgstr "Atla" #: xmms/main.c:1553 xmms/main.c:1892 xmms/main.c:2226 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" #: xmms/main.c:1562 #, fuzzy msgid "Unqueue" msgstr "Parça Listesine Ekle" #: xmms/main.c:1880 xmms/main.c:2202 msgid "Jump to file" msgstr "Dosyaya atla" #: xmms/main.c:1894 xmms/main.c:2228 msgid "Q" msgstr "" #: xmms/main.c:1895 xmms/main.c:2229 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: xmms/main.c:1911 xmms/main.c:2297 msgid "Search: " msgstr "Ara: " #: xmms/main.c:2232 msgid "Queued files: " msgstr "" #: xmms/main.c:2260 msgid "Move up" msgstr "" #: xmms/main.c:2267 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Volümü Azalt" #: xmms/main.c:2274 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "/Kaldır" #: xmms/main.c:2445 xmms/playlistwin.c:640 msgid "Select directory to add:" msgstr "Eklenecek dizini seçin:" #: xmms/main.c:2494 msgid "Enter location to play:" msgstr "Çalınacak adresi girin:" #: xmms/main.c:2622 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ARA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: xmms/main.c:2647 xmms/main.c:3207 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLÜM: %d%%" #: xmms/main.c:2676 xmms/main.c:3212 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% SOL" #: xmms/main.c:2681 xmms/main.c:3215 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: ORTADA" #: xmms/main.c:2686 xmms/main.c:3218 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% SAĞ" #: xmms/main.c:3079 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "SEÇENEKLER MENÜSÜ" #: xmms/main.c:3085 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "HER ZAMAN EN ÜSTTE SEÇENEĞİNİ İPTAL ET (N/A)" #: xmms/main.c:3087 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "HER ZAMAN EN ÜSTTE SEÇENEĞİNİ ETKİNLEŞTİR (N/A)" #: xmms/main.c:3090 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "HER ZAMAN EN ÜSTTE SEÇENEĞİNİ İPTAL ET" #: xmms/main.c:3092 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "HER ZAMAN EN ÜSTTE SEÇENEĞİNİ ETKİNLEŞTİR" #: xmms/main.c:3095 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "DOSYA HAKKINDA BİLGİLER KUTUSU" #: xmms/main.c:3099 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "İKİ KAT BOYUTU İPTAL ET" #: xmms/main.c:3101 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "İKİ KAT BOYUTU ETKİNLEŞTİR" #: xmms/main.c:3104 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "GÖRSELLEŞTİRME MENÜSÜ" #: xmms/main.c:3524 msgid "Couldn't open audio" msgstr "Ses aygıtı açılamadı" #: xmms/main.c:3525 #, fuzzy msgid "" "Please check that:\n" "\n" "Your soundcard is configured properly\n" "You have the correct output plugin selected\n" "No other program is blocking the soundcard" msgstr "" "Lütfen aşağıdakileri kontrol edin:\n" "\n" "1. Doğru çıkış eklentisinin seçili olup olmadığı\n" "2. Ses kartının başka bir program tarafından kullanılıp\n" " kullanılmadığı\n" "3. Ses kartınızın ayarlarının doğru olup olmadığı" #: xmms/main.c:3760 #, c-format msgid "" "Usage: xmms [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "Kullanımı: xmms [seçenekler] [dosyalar] ...\n" "\n" "Seçenekler:\n" "-----------\n" #: xmms/main.c:3765 #, c-format msgid "Display this text and exit." msgstr "Bu Metni göster ve çık." #: xmms/main.c:3768 #, c-format msgid "Select XMMS session (Default: 0)" msgstr "XMMS oturumunu Seç ( Varsayılan : 0 dır)" #: xmms/main.c:3771 #, c-format msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Parça listesinde ki bir önce kine atla" #: xmms/main.c:3774 #, c-format msgid "Start playing current playlist" msgstr "Geçerli parça listesini çalmaya başla" #: xmms/main.c:3777 #, c-format msgid "Pause current song" msgstr "Geçerli Şarkıyı Duraklat" #: xmms/main.c:3780 #, c-format msgid "Stop current song" msgstr "Geçerli Şarkıyı Durdur" #: xmms/main.c:3783 #, c-format msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Çalınıyorsa duraklat , aski halde çalmayı başlat" #: xmms/main.c:3786 #, c-format msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Parça listesinde ki bir sonra kine atla" #: xmms/main.c:3789 #, c-format msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Parça Listesini sıfırlama" #: xmms/main.c:3792 #, c-format msgid "Add file(s) to playlist and queue" msgstr "" #: xmms/main.c:3793 xmms/main.c:3797 xmms/main.c:3801 msgid "[=SWITCH]" msgstr "" #: xmms/main.c:3795 #, c-format msgid "Toggle the 'shuffle' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3799 #, c-format msgid "Toggle the 'repeat' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3803 #, c-format msgid "Toggle the 'no playlist advance' flag." msgstr "" #: xmms/main.c:3806 #, c-format msgid "SWITCH may be either 'on' or 'off'\n" msgstr "" #: xmms/main.c:3809 #, c-format msgid "Show the main window." msgstr "Ana Pencereyi göster" #: xmms/main.c:3812 #, c-format msgid "Previous session ID" msgstr "Önceki oturum ID'si" #: xmms/main.c:3815 #, c-format msgid "Print version number and exit." msgstr "Sürüm numarasını yazdır ve çık." #: xmms/main.c:3818 #, fuzzy, c-format msgid "Close remote session." msgstr "Karşı sunucuyu kullan" #: xmms/main.c:3994 xmms/main.c:4018 xmms/main.c:4042 #, c-format msgid "Value '%s' not understood, must be either 'on' or 'off'.\n" msgstr "" #: xmms/main.c:4057 #, c-format msgid "" "\n" "Segmentation fault\n" "\n" "You've probably found a bug in XMMS, please visit\n" "http://bugs.xmms.org and fill out a bug report.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Bölümleme hatası\n" "\n" "Büyük ihtimalle XMMS'te bir hata (bug) buldunuz. Lütfen\n" "http://bugs.xmms.org/ adresini ziyaret edip oradaki\n" "hata raporunu doldurun.\n" #: xmms/main.c:4198 msgid "GLib does not support threads." msgstr "" #: xmms/main.c:4255 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) doesn't work with XMMS.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "Üzgünüm, GTK+ sürümünüz (%d.%d.%d) XMMS i çalıştıramaz.\n" "Lütfen GTK+ %s 'i veya daha yeni sürümünü kurunuz.\n" #: xmms/main.c:4325 msgid "X Multimedia System" msgstr "X Multimedya Sistem" #: xmms/playlistwin.c:95 msgid "/Sort List" msgstr "/Listeyi Sırala" #: xmms/playlistwin.c:96 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/Listeyi Sırala/Başlığa göre" #: xmms/playlistwin.c:98 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/Listeyi Sırala/Dosya adına göre" #: xmms/playlistwin.c:100 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Listeyi Sırala/Yol+Dosya adında göre" #: xmms/playlistwin.c:102 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Listeyi Sırala/Tarihine göre" #: xmms/playlistwin.c:104 xmms/playlistwin.c:173 msgid "/Selection" msgstr "/Seçim" #: xmms/playlistwin.c:105 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Title" msgstr "/Seçileni Sırala/Başlığa göre" #: xmms/playlistwin.c:107 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Filename" msgstr "/Seçileni Sırala/Dosya adına göre" #: xmms/playlistwin.c:109 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Path + Filename" msgstr "/Seçileni Sırala/Yol+Dosya adına göre" #: xmms/playlistwin.c:111 #, fuzzy msgid "/Selection/Sort By Date" msgstr "/Seçileni Sırala/Tarihine göre" #: xmms/playlistwin.c:113 #, fuzzy msgid "/Selection/Randomize" msgstr "/Seçim/-" #: xmms/playlistwin.c:116 msgid "/Randomize List" msgstr "/Listeyi Rastgele yap" #: xmms/playlistwin.c:118 msgid "/Reverse List" msgstr "/Listeyi Ters Çevir" #: xmms/playlistwin.c:131 msgid "/By extension" msgstr "/Uzantisina göre" #: xmms/playlistwin.c:148 msgid "/Remove Dead Files" msgstr "/Ölü Dosyaları Sil" #: xmms/playlistwin.c:149 msgid "/Physically Delete Files" msgstr "/Fiziksel olarak Dosyayı sil" #: xmms/playlistwin.c:159 #, fuzzy msgid "/Queue - Unqueue" msgstr "/Çal/Kuyrukla - Kuyruklama" #: xmms/playlistwin.c:160 msgid "/Queue manager" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:162 msgid "/Add" msgstr "/Ekle" #: xmms/playlistwin.c:163 msgid "/Add/File" msgstr "/Ekle/Dosya" #: xmms/playlistwin.c:164 msgid "/Add/Directory" msgstr "/Ekle/Dizin" #: xmms/playlistwin.c:165 msgid "/Add/Url" msgstr "/Ekle/Url" #: xmms/playlistwin.c:167 msgid "/Remove" msgstr "/Kaldır" #: xmms/playlistwin.c:168 msgid "/Remove/Selected" msgstr "/Kaldır/Seçilen(ler)i" #: xmms/playlistwin.c:169 msgid "/Remove/Crop" msgstr "/Kaldır/Seçim(ler) Haricindekileri" #: xmms/playlistwin.c:170 msgid "/Remove/All" msgstr "/Kaldır/Hepsini" #: xmms/playlistwin.c:171 msgid "/Remove/Misc" msgstr "/Kaldır/Misc" #: xmms/playlistwin.c:174 msgid "/Selection/Select All" msgstr "/Seçim/Hepsini Seç" #: xmms/playlistwin.c:175 msgid "/Selection/Select None" msgstr "/Seçim/Hiçbirini Seçme" #: xmms/playlistwin.c:176 msgid "/Selection/Invert Selection" msgstr "/Seçim/İşaretlileri Seç" #: xmms/playlistwin.c:177 msgid "/Selection/-" msgstr "/Seçim/-" #: xmms/playlistwin.c:178 msgid "/Selection/Read Extended Info" msgstr "/Seçim/Harici Bilgiyi oku" #: xmms/playlistwin.c:180 msgid "/Sort" msgstr "/Sırala" #: xmms/playlistwin.c:182 msgid "/Playlist" msgstr "/Liste" #: xmms/playlistwin.c:183 msgid "/Playlist/Load List" msgstr "/Liste/Yükle" #: xmms/playlistwin.c:184 msgid "/Playlist/Save List" msgstr "/Liste/Kaydet" #: xmms/playlistwin.c:185 msgid "/Playlist/New List" msgstr "/Liste/Yeni" #: xmms/playlistwin.c:618 msgid "Enter URL to add:" msgstr "Eklenecek URL'yi girin:" #: xmms/playlistwin.c:718 msgid "Unable to write playlist!" msgstr "Parça listesi yazılamıyor!" #: xmms/playlistwin.c:721 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" parça listesine yazılırken hata oluştu: %s" #: xmms/playlistwin.c:768 msgid "File exists!" msgstr "Dosya mevcut!" #: xmms/playlistwin.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists." msgstr "%s zaten mevcut." #: xmms/playlistwin.c:782 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" #: xmms/playlistwin.c:839 #, c-format msgid "" "Unknown file type for %s.\n" "The filename of the playlist should end in either \".m3u\" or \".pls\"." msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:843 msgid "Unable to save playlist" msgstr "Parça Listesi Kayıt Edilemiyor" #: xmms/playlistwin.c:916 msgid "Load playlist" msgstr "Liste yükle" #: xmms/playlistwin.c:953 msgid "Save playlist" msgstr "Listeyi kaydet" #: xmms/playlistwin.c:971 msgid "Save options" msgstr "Seçenekleri Kaydet" #: xmms/playlistwin.c:975 msgid "Determine file type:" msgstr "Dosya türü tespiti:" #: xmms/playlistwin.c:1408 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s." msgstr "\"%s\" silinirken Hata oluştu: %s." #: xmms/playlistwin.c:1424 #, c-format msgid "%d of %d files successfully deleted." msgstr "%d of %d dosyaları başarılı bir şekilde silindi " #: xmms/playlistwin.c:1428 msgid "XMMS: Files deleted" msgstr "XMMS: Dosyalar silindi" #: xmms/playlistwin.c:1459 msgid "XMMS: Delete files?" msgstr "XMMS: Dosya(lar) silinsin mi ?" #: xmms/playlistwin.c:1468 #, c-format msgid "Really delete %d files?" msgstr "Gerçekten \"%d\" dosya(ları) silinsin mi ?" #: xmms/playlistwin.c:1470 #, c-format msgid "Really delete: \"%s\"?" msgstr "Gerçekten \"%s\" dosya(ları) silinsin mi ?" #: xmms/playlistwin.c:1930 msgid "XMMS Playlist" msgstr "XMMS Parça Sıra Listesi" #: xmms/prefswin.c:302 #, fuzzy msgid "" "Realtime priority is a way for XMMS to get a higher\n" "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n" "\n" "This requires that XMMS is run with root privileges and\n" "may, although it's very unusual, lock up your computer.\n" "Running XMMS with root privileges might also have other\n" "security implications.\n" "\n" "Using this feature is not recommended.\n" "To activate this you need to restart XMMS." msgstr "" "Gerçek zaman önceliği XMMS'in ses dosyalasını deşifre ederken\n" "hiçbir \"atlama\" yapmaması her zaman gerektiği kadar işlemci\n" "zamanı kullanmasını sağlamak için iyi bir yoldur.\n" "\n" "Bu seçenek XMMS'in root kullanıcısı haklarıyla çalıştırılmasını\n" "gerektirir ve olağan üstü hallerde de olsa, makinanızı\n" "kilitleyebilir.XMMS uygulamasının root yetkileri ile çalıştırılması\n" "güvenlik konusunda da sorunlara neden olabilir.\n" "\n" "Bu özellik tavsiye EDİLMEMEKTEDİR!.\n" "Uyarıldınız, bu seçeneği etkinleştirmek için XMMS'i yeniden\n" "başlatmalısınız." #: xmms/prefswin.c:439 msgid "Select playlist font:" msgstr "Parça listesi yazı tipini seç:" #: xmms/prefswin.c:466 msgid "Select main window font:" msgstr "Ana pencere yazı tipini seç:" #: xmms/prefswin.c:719 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: xmms/prefswin.c:742 msgid "Input Plugins" msgstr "Giriş Eklentileri" #: xmms/prefswin.c:750 msgid "Input plugins" msgstr "Giriş eklentileri" #: xmms/prefswin.c:772 xmms/prefswin.c:804 xmms/prefswin.c:846 #: xmms/prefswin.c:891 xmms/prefswin.c:941 msgid "Configure" msgstr "Ayarla" #: xmms/prefswin.c:779 xmms/prefswin.c:854 xmms/prefswin.c:899 #: xmms/prefswin.c:949 msgid "Enable plugin" msgstr "Eklentiyi etkinleştir" #: xmms/prefswin.c:787 msgid "Output Plugin" msgstr "Çıkış Eklentisi" #: xmms/prefswin.c:812 msgid "Audio I/O Plugins" msgstr "Ses Giriş/Çıkış Eklentileri" #: xmms/prefswin.c:818 xmms/prefswin.c:858 msgid "Effects Plugins" msgstr "Efekt Eklentileri" #: xmms/prefswin.c:825 msgid "Effects plugins" msgstr "Efekt eklentileri" #: xmms/prefswin.c:864 xmms/prefswin.c:903 msgid "General Plugins" msgstr "Genel Eklentiler" #: xmms/prefswin.c:870 msgid "General plugins" msgstr "Genel eklentiler" #: xmms/prefswin.c:911 xmms/prefswin.c:953 msgid "Visualization Plugins" msgstr "Görsellik Eklentileri" #: xmms/prefswin.c:919 msgid "Visualization plugins" msgstr "Görsellik eklentileri" #: xmms/prefswin.c:968 msgid "Read info on" msgstr "Bilgi okuma etkin" #: xmms/prefswin.c:970 msgid "play" msgstr "çal" #: xmms/prefswin.c:971 msgid "Read song title and length only when starting to play" msgstr "Şarkı adı ve uzunluğunu sadece şarkı çalmaya başlayınca oku" #: xmms/prefswin.c:973 msgid "demand" msgstr "istek" #: xmms/prefswin.c:974 msgid "Read song title and length when the song is visible in the playlist" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:976 msgid "load" msgstr "yükle" #: xmms/prefswin.c:977 msgid "" "Read song title and length as soon as the song is loaded to the playlist" msgstr "Şarkı başlığını ve uzunluğunu parça listesine eklendiği anda oku" #: xmms/prefswin.c:980 msgid "Allow multiple instances" msgstr "" "Her yeni çalıştırılışta, yeni Xmms\n" "açılmasına izin ver." #: xmms/prefswin.c:982 msgid "Convert %20 to space" msgstr "%20'yi boşluğa çevir" #: xmms/prefswin.c:983 msgid "Always show clutterbar" msgstr "Karışık çubuğu her zaman göster" #: xmms/prefswin.c:984 msgid "" "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main window" msgstr "\"Karışık çubuk\" ana pencerenin solunda bulunan tuşlar dizisidir." #: xmms/prefswin.c:986 msgid "Convert underscore to space" msgstr "Alt çizgiyi boşluğa çevir" #: xmms/prefswin.c:987 msgid "Save window positions" msgstr "Pencere yerlerini hatırla" #: xmms/prefswin.c:989 msgid "Dim titlebar when inactive" msgstr "Başlık çubuğunu etkin olmadığında gölgele" #: xmms/prefswin.c:990 msgid "Show numbers in playlist" msgstr "Parça listesinde numaraları göster" #: xmms/prefswin.c:992 #, fuzzy msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically" msgstr "\"Dosyaya atla\"'yı alfabetik sırala" #: xmms/prefswin.c:993 msgid "Equalizer doublesize linked" msgstr "İki kat boyut seçeneğinde ekolayzeri de büyüt" #: xmms/prefswin.c:995 msgid "Use realtime priority when available" msgstr "Elde olduğu sürece gerçek zaman önceliğini kullan" #: xmms/prefswin.c:996 #, fuzzy msgid "Run XMMS with higher priority (not recommended)" msgstr "XMMS uygulamasını yüksek öncelikle çalıştır (tavsiye edilmez)" #: xmms/prefswin.c:998 msgid "Smooth title scroll" msgstr "Yumuşak başlık hareketi" #: xmms/prefswin.c:1002 msgid "Pause between songs for" msgstr "Parçalar arasında bekle:" #: xmms/prefswin.c:1007 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: xmms/prefswin.c:1013 msgid "" "When moving windows around, snap them together, and towards screen edges at " "this distance" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1017 msgid "Snap windows at" msgstr "Pencerenin koparılacağı yer:" #: xmms/prefswin.c:1022 msgid "pixels" msgstr "piksel" #: xmms/prefswin.c:1028 #, fuzzy msgid "Show window manager decorations" msgstr "Pencere Yöneticisinin Dekarasyonunu Göster" #: xmms/prefswin.c:1032 msgid "Use '\\' as a directory delimiter" msgstr "Dizin gösterimi için '\\'i kullan" #: xmms/prefswin.c:1035 msgid "" "Recommended if you want to load playlists that were created in MS Windows" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1039 msgid "Mouse Wheel adjusts Volume by (%)" msgstr "Farenin tekeri Volümü değiştirsin (%)" #: xmms/prefswin.c:1048 #, fuzzy msgid "Use meta-data in playlists" msgstr "Meta verisini Parça listesinde kullan" #: xmms/prefswin.c:1051 msgid "Store information such as song title and length to playlists" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1067 msgid "Use fontsets (Enable for multi-byte charset support)" msgstr "Yazı tipi kümelerini kullan (çoklu-byte desteğini etkinleştir)" #: xmms/prefswin.c:1086 msgid "Main Window" msgstr "Ana Pencere" #: xmms/prefswin.c:1093 msgid "Use X font" msgstr "X yazi tiplerini kullan" #: xmms/prefswin.c:1105 msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" #: xmms/prefswin.c:1129 #, fuzzy msgid "Advanced Title Options" msgstr "Gelişmiş seçenekler" #: xmms/prefswin.c:1137 #, c-format msgid "" "%0.2n - Display a 0 padded 2 char long tracknumber\n" "\n" "For more details, please read the included README or http://www.xmms.org/" "docs/readme.php" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1269 xmms/prefswin.c:1299 xmms/prefswin.c:1329 msgid " (enabled)" msgstr " (etkin)" #: xmms/prefswin.c:1358 msgid " (disabled)" msgstr " (pasif)" #: xmms/skinwin.c:50 msgid "Skin selector" msgstr "Deri seçici" #: xmms/skinwin.c:58 msgid "Skins" msgstr "Deriler" #: xmms/skinwin.c:77 msgid "Select random skin on play" msgstr "Çalarken rastgele deri seç" #: xmms/skinwin.c:195 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" #: xmms/util.c:594 msgid "Enqueue" msgstr "Parça Listesine Ekle" #: xmms/util.c:830 msgid "Play files" msgstr "Dosyaları çal" #: xmms/util.c:832 msgid "Load files" msgstr "Dosyaları yükle" #: xmms/util.c:859 msgid "Add selected files" msgstr "Seçili dosyaları ekle" #: xmms/util.c:863 msgid "Add all files in directory" msgstr "Dizindeki tüm dosyaları ekle" #: xmms/util.c:887 xmms/util.c:905 msgid "Add" msgstr "Ekle" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Tamam" #~ msgid "Song change" #~ msgstr "Parça Değiştir" #~ msgid "Playlist end" #~ msgstr "Parça Listesi sonu" #~ msgid "" #~ "Shell-command to run when xmms changes song. It can optionally include " #~ "the string %%s which will be replaced by the new song title." #~ msgstr "" #~ "Xmms parça değiştirirken çalıştırılacak kabuk komutu. İsteğe bağlı olarak " #~ "yeni parçanın adı ile değiştirilecek %%s dizgesini içerebilir." #~ msgid "Samplerate: %ld Hz" #~ msgstr "Örnekleme oranı: %ld Hz" #~ msgid "User defined:" #~ msgstr "Kullanıcı tanımlı:" #~ msgid "Mixer device" #~ msgstr "Karıştırıcı aygıt" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "Gelişmiş Ayarlar:" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "Mmap kipi" #~ msgid "xmms applet" #~ msgstr "xmms appleti" #~ msgid "Copyright (C) Anders Carlsson 1999), Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgstr "(C) Anders Carlsson 1999 , Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgid "" #~ "A simple xmms gnome panel applet by Anders Carlsson.\n" #~ "Some code is from wmxmms by Mikael Alm.\n" #~ "Tooltip support by Hiroshi Takekawa." #~ msgstr "" #~ "Basit bir xmms gnome panel appleti, Anders Carlsson\n" #~ "tarafından yazıldı. Bazı kodlar Miksel Alm tarafından\n" #~ "yazılan wmxmms'ten alınmıştır.Araç çubuğu desteği Hiroshi Takekawa " #~ "tarafından eklenmiştir." #~ msgid "About..." #~ msgstr "Hakkında..." #~ msgid "" #~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" #~ "\n" #~ "If you're on a libc5 based linux system and installed GLIB & GTK+ before " #~ "you\n" #~ "installed LinuxThreads you need to recompile GLIB & GTK+\n" #~ msgstr "" #~ "Üzgünüm, kullandığınız platformun Threads (düğüm) desteği yok.\n" #~ "\n" #~ "Libc5 tabanlı bir linux sisteme sahipseniz ve LinuxThreads kurmadan\n" #~ "önce GLIB & GTK+ kurduysanız, GLIB ve GTK+'yı tekrar derlemelisiniz\n" #~ msgid "/Sort Selection" #~ msgstr "/Seçileni Sırala" #~ msgid "Unknown filetype for %s" #~ msgstr "%s için Bilinmeyen Dosya türü" #~ msgid "Transparent playlist window" #~ msgstr "Saydan Parça Listesi Penceresi" #~ msgid "" #~ "The SHA-1 hash function failed to properly\n" #~ "generate a test key. As such, Xmms will\n" #~ "not be able to contact a CD Index server.\n" #~ msgstr "" #~ "SHA-1 hash fonksiyonu test anahtarını oluşturmayı\n" #~ "başaramadı. Bu nedenle, Xmms CD İndeks sunucuuyla\n" #~ "iletişim kuramayacak.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Total length: %d:%d\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Toplam uzunluk: %d:%d\n" #~ "\n" #~ msgid "Copyright (C) 1997-2002 The XMMS Team" #~ msgstr "Copyright (C) 1997-2002 XMMS Takımı" #~ msgid "/Sticky" #~ msgstr "/Her Sanal Ekranda" #~ msgid "Read song title andl length when the song is visible in the playlist" #~ msgstr "" #~ "Şarkı başlığı ve uzunluğunu şarkı parça listesinde görünür olduğunda oku"