# translation of de.po to # Copyright (C) 2002 - 2006 Free Software Foundation, Inc. # Christoph Thielecke , 2002 - 2006. # Christian Ehrlicher , 2003 - 2006. # Tobias Franz , 2002 - 2006, # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-02 01:03+0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 15:44+0200\n" "Last-Translator: Christian Ehrlicher\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Poedit-Basepath: E:\\sim-icq\\simsim\\sim-im\\sim\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:48 msgid "Home directory" msgstr "Persönliches Verzeichnis" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:49 msgid "Plugin provides select directory for store config files" msgstr "Plugin stellt Auswahl eines Verzeichnisses zum Speichern der Konfigurationsdateien zur Verfügung" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:92 msgid "Set home directory" msgstr "Persönliches Verzeichnis setzen" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:62 plugins/_core/arcfgbase.cpp:78 plugins/_core/filecfgbase.cpp:86 plugins/_core/historycfgbase.cpp:166 plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:122 plugins/_core/maininfobase.cpp:186 plugins/_core/msgcfgbase.cpp:83 plugins/_core/phonebase.cpp:113 plugins/_core/smscfgbase.cpp:64 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:91 plugins/action/actioncfgbase.cpp:61 plugins/action/menucfgbase.cpp:67 plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:102 plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:113 plugins/dock/dockcfgbase.cpp:91 plugins/filter/filtercfgbase.cpp:68 plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:70 plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:124 plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:105 plugins/gpg/gpguserbase.cpp:67 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:73 plugins/icq/advsearchbase.cc:245 plugins/icq/aimconfigbase.cc:143 plugins/icq/aiminfobase.cc:255 plugins/icq/aimsearchbase.cc:161 plugins/icq/homeinfobase.cc:143 plugins/icq/icqconfigbase.cc:262 plugins/icq/icqpicturebase.cc:74 plugins/icq/icqsearchbase.cc:125 plugins/icq/icqsecurebase.cc:109 plugins/icq/pastinfobase.cc:138 plugins/jabber/infoproxybase.cpp:55 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:304 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:244 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:74 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:88 plugins/jabber/jidadvsearchbase.cpp:63 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:74 plugins/livejournal/journalsearchbase.cpp:64 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:158 plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:81 plugins/logger/logconfigbase.cpp:67 plugins/msn/msninfobase.cpp:129 plugins/msn/msnsearchbase.cpp:71 plugins/navigate/navcfgbase.cc:71 plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:57 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:108 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:130 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:103 plugins/replace/replacecfgbase.cpp:52 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:77 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:79 plugins/sound/soundconfigbase.cpp:96 plugins/sound/sounduserbase.cpp:62 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:83 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:99 plugins/styles/stylescfgbase.cpp:52 plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:70 plugins/weather/weathercfgbase.cpp:109 plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:80 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:152 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:97 rc.cpp:3 rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:55 rc.cpp:82 rc.cpp:103 rc.cpp:124 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:237 rc.cpp:263 rc.cpp:313 rc.cpp:403 rc.cpp:419 rc.cpp:440 rc.cpp:449 rc.cpp:473 rc.cpp:492 rc.cpp:511 rc.cpp:520 rc.cpp:530 rc.cpp:542 rc.cpp:614 rc.cpp:626 rc.cpp:693 rc.cpp:714 rc.cpp:738 rc.cpp:767 rc.cpp:779 rc.cpp:823 rc.cpp:861 rc.cpp:976 rc.cpp:1109 rc.cpp:1118 rc.cpp:1300 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1379 rc.cpp:1398 rc.cpp:1459 rc.cpp:1465 rc.cpp:1480 rc.cpp:1495 rc.cpp:1519 rc.cpp:1583 rc.cpp:1618 rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1669 rc.cpp:1709 rc.cpp:1725 rc.cpp:1768 rc.cpp:1808 rc.cpp:1818 rc.cpp:1842 rc.cpp:1881 rc.cpp:1959 rc.cpp:1992 rc.cpp:2025 rc.cpp:2140 rc.cpp:2302 rc.cpp:2357 rc.cpp:2421 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:63 rc.cpp:617 #, no-c-format msgid "Use &default path" msgstr "&Standardpfad verwenden" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:64 rc.cpp:620 #, no-c-format msgid "Path for config files:" msgstr "Pfad für die Konfigurationsdateien:" #: plugins/__migrate/migrate.cpp:35 msgid "Migrate" msgstr "Konvertieren" #: plugins/__migrate/migrate.cpp:36 msgid "Plugin provides convert configuration and history from SIM 0.8" msgstr "Plugin stellt die Konvertierung der Konfiguration und des Gesprächsverlaufs von SIM 0.8 bereit" #: plugins/__migrate/migratedlg.cpp:78 msgid "Cancel convert?" msgstr "Konvertieren abbrechen?" #: plugins/__migrate/migratedlg.cpp:161 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:165 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:169 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:234 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:238 sim/message.cpp:598 #, c-format msgid "Can't open %1" msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:89 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Convert configuration from old version" msgstr "Konvertierung der alten Version" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:90 rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "Directories for convert:" msgstr "Konvertierungsverzeichnisse:" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:91 rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "&Remove old files" msgstr "Alte Dateien &löschen" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:92 rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "" "Note!\n" "If you select an option \" Remove old files \", you can not use the old version" msgstr "" "Anmerkung!\n" "Wenn Sie die Option \"Löschen der alten Dateien\", können Sie nicht die alte Version von SIM verwenden" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:94 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Select directories for convert" msgstr "Wahl der Verzeichnisse zum Konvertieren" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:96 rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "Convert configuration" msgstr "Einstellungen konvertieren" #: plugins/_core/arcfg.cpp:96 plugins/_core/autoreply.cpp:133 plugins/weather/wifacecfg.cpp:107 msgid "In text you can use:" msgstr "Im Text kann benutzt werden:" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:79 plugins/_core/prefcfgbase.cpp:66 rc.cpp:669 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "&Override global settings" msgstr "&Globale Einstellungen überschreiben" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:80 plugins/_core/autoreplybase.cpp:89 plugins/action/actioncfgbase.cpp:62 plugins/action/additembase.cpp:94 plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:84 rc.cpp:786 rc.cpp:798 rc.cpp:1492 rc.cpp:1636 rc.cpp:1660 sim/simapi.cpp:490 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:81 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Don't show autoreply dialog" msgstr "Keinen automatischen Antwort-Dialog anzeigen" #: plugins/_core/autoreply.cpp:70 msgid "Autoreply message" msgstr "Automatische Nachricht" #: plugins/_core/autoreply.cpp:73 plugins/_core/autoreply.cpp:119 #, c-format msgid "" "_n: Close after %n second\n" "Close after %n seconds" msgstr "" "Schließt in %n Sekunde\n" "Schließt in %n Sekunden" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:87 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:74 rc.cpp:792 rc.cpp:1265 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MeinDialog" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:88 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Don't show this dialog" msgstr "Diesen Dialog nicht wieder anzeigen" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:91 plugins/_core/cfgdlg.cpp:527 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:95 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:75 plugins/_core/declinedlgbase.cpp:82 plugins/_core/editmailbase.cpp:97 plugins/_core/editphonebase.cpp:112 plugins/_core/logindlgbase.cpp:132 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:135 plugins/action/additembase.cpp:95 plugins/gpg/gpggenbase.cpp:142 plugins/gpg/passphrasebase.cpp:91 plugins/icq/encodingdlgbase.cc:86 plugins/icq/verifydlgbase.cc:113 plugins/icq/warndlgbase.cc:88 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:289 plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:80 rc.cpp:49 rc.cpp:397 rc.cpp:761 rc.cpp:802 rc.cpp:817 rc.cpp:970 rc.cpp:1009 rc.cpp:1034 rc.cpp:1268 rc.cpp:1294 rc.cpp:1663 rc.cpp:1703 rc.cpp:1762 rc.cpp:1951 rc.cpp:2265 rc.cpp:2296 sim/simapi.cpp:484 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "&OK" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:92 plugins/_core/cfgdlg.cpp:528 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:96 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:76 plugins/_core/declinedlgbase.cpp:83 plugins/_core/editmailbase.cpp:98 plugins/_core/editphonebase.cpp:113 plugins/_core/filetransferbase.cpp:138 plugins/_core/logindlgbase.cpp:133 plugins/_core/search.cpp:131 plugins/action/additembase.cpp:96 plugins/gpg/gpgfindbase.cpp:70 plugins/gpg/gpggenbase.cpp:143 plugins/gpg/passphrasebase.cpp:92 plugins/icq/encodingdlgbase.cc:87 plugins/icq/icqclient.cpp:2466 plugins/icq/securedlgbase.cc:78 plugins/icq/verifydlgbase.cc:115 plugins/icq/warndlgbase.cc:89 plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:81 plugins/spell/spellfindbase.cpp:68 plugins/weather/weathercfg.cpp:76 rc.cpp:52 rc.cpp:527 rc.cpp:764 rc.cpp:805 rc.cpp:820 rc.cpp:1012 rc.cpp:1037 rc.cpp:1238 rc.cpp:1271 rc.cpp:1297 rc.cpp:1666 rc.cpp:1706 rc.cpp:1722 rc.cpp:1765 rc.cpp:1955 rc.cpp:2268 rc.cpp:2280 rc.cpp:2299 sim/simapi.cpp:487 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:300 plugins/_core/usercfg.cpp:195 msgid "User info" msgstr "Benutzerinformation" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:390 plugins/_core/usercfg.cpp:366 msgid "Autoreply" msgstr "Automatische Antwort" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:409 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:526 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:94 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:134 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:288 rc.cpp:394 rc.cpp:967 rc.cpp:1031 sim/simapi.cpp:485 #, no-c-format msgid "&Apply" msgstr "Ü&bernehmen" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:529 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:91 plugins/_core/core.cpp:532 plugins/_core/core.cpp:1152 plugins/_core/core.cpp:1234 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:574 plugins/jabber/jabber.cpp:304 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:577 msgid "Update info" msgstr "Information aktualisieren" #: plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:93 rc.cpp:1028 #, no-c-format msgid "&Update" msgstr "Lokal akt&ualisieren" #: plugins/_core/cmenu.cpp:78 msgid "More..." msgstr "Mehr ..." #: plugins/_core/commands.cpp:235 plugins/_core/toolbarcfg.cpp:40 msgid "Customize toolbar..." msgstr "Werkzeugleiste anpassen..." #: plugins/_core/connectionsettings.cpp:32 msgid "Configure %1 client" msgstr "Client %1 konfigurieren" #: plugins/_core/connectwnd.cpp:79 plugins/_core/logindlg.cpp:311 msgid "Forgot password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:98 plugins/icq/moreinfobase.cc:152 rc.cpp:1183 rc.cpp:2115 #, no-c-format msgid "Form3" msgstr "Form3" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:99 plugins/_core/status.cpp:99 plugins/_core/statuswnd.cpp:58 rc.cpp:1186 #, no-c-format msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:101 rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "Complete" msgstr "Beendet" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:102 rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "" "If you want to add connection press button \" Next\".\n" "You can add connection later using connection manager" msgstr "" "Wenn Sie eine weitere Verbindung hinzufügen wollen klicken Sie auf \"Weiter\".\n" "Sie können aber auch später weitere Verbindungen mit dem Benutzerkontenmanager hinzufügen." #: plugins/_core/container.cpp:331 msgid "Container" msgstr "Nachrichtenfenster" #: plugins/_core/container.cpp:593 plugins/osd/osd.cpp:422 msgid "" "_: male\n" "%1 is typing" msgstr "%1 schreibt gerade" #: plugins/_core/container.cpp:594 plugins/osd/osd.cpp:423 msgid "" "_: female\n" "%1 is typing" msgstr "%1 schreibt gerade" #: plugins/_core/core.cpp:108 plugins/weather/weathercfg.cpp:49 msgid "Interface" msgstr "Nachrichtenfenster" #: plugins/_core/core.cpp:109 msgid "System interface" msgstr "Systemschnittstelle" #: plugins/_core/core.cpp:432 msgid "" "I am currently away from ICQ.\n" "Please leave your message and I will get back to you as soon as I return!" msgstr "" "Ich bin gerade nicht am Rechner.\n" "Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht und ich werde mich bei Ihnen melden!" #: plugins/_core/core.cpp:436 msgid "" "I am out'a here.\n" "See you tomorrow!" msgstr "" "Ich bin nicht da.\n" "Wir sehen uns morgen!" #: plugins/_core/core.cpp:440 msgid "Please do not disturb me now. Disturb me later." msgstr "Bitte nicht stören. Versuchen Sie es bitte später." #: plugins/_core/core.cpp:443 msgid "We'd love to hear what you have to say. Join our chat." msgstr "Ich möchte gern chatten." #: plugins/_core/core.cpp:446 msgid "I'm here." msgstr "Ich bin da." #: plugins/_core/core.cpp:449 msgid "I'm offline." msgstr "Ich bin offline." #: plugins/_core/core.cpp:542 msgid "Unread messages" msgstr "Ungelesene Nachrichten" #: plugins/_core/core.cpp:550 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: plugins/_core/core.cpp:559 msgid "&Menu" msgstr "&Menü" #: plugins/_core/core.cpp:569 msgid "Search / Add contact" msgstr "Suchen/hinzufügen" #: plugins/_core/core.cpp:580 msgid "&Send SMS" msgstr "SMS &senden" #: plugins/_core/core.cpp:587 msgid "&Phone service" msgstr "&Telefondienst" #: plugins/_core/core.cpp:597 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: plugins/_core/core.cpp:608 plugins/filter/ignorelist.cpp:26 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: plugins/_core/core.cpp:615 plugins/_core/core.cpp:1186 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: plugins/_core/core.cpp:623 plugins/_core/core.cpp:1219 plugins/icq/icq.cpp:378 plugins/jabber/jabber.cpp:231 msgid "User &info" msgstr "Benutzer&information" #: plugins/_core/core.cpp:630 plugins/_core/core.cpp:1227 msgid "&History" msgstr "&Gesprächsverlauf" #: plugins/_core/core.cpp:637 plugins/_core/filetransfer.cpp:344 plugins/_core/managerbase.cpp:110 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:136 plugins/about/aboutdlgbase.cpp:122 plugins/icq/securedlg.cpp:92 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:290 rc.cpp:400 rc.cpp:973 rc.cpp:1262 rc.cpp:1614 sim/simapi.cpp:487 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "S&chließen" #: plugins/_core/core.cpp:671 plugins/_core/msgedit.cpp:1016 msgid "&Send" msgstr "&Senden" #: plugins/_core/core.cpp:691 plugins/_core/core.cpp:1710 msgid "&Insert smile" msgstr "Smiley ein&fügen" #: plugins/_core/core.cpp:698 plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:75 rc.cpp:1596 #, no-c-format msgid "Send in &translit" msgstr "&Text in Latin-Symbole konvertieren und senden" #: plugins/_core/core.cpp:706 plugins/_core/msgedit.cpp:252 msgid "C&lose after send" msgstr "&Nach beendeter Übertragung schließen" #: plugins/_core/core.cpp:714 plugins/_core/msgedit.cpp:1005 msgid "&Multiply send" msgstr "An &mehrere senden" #: plugins/_core/core.cpp:722 plugins/_core/core.cpp:825 msgid "Back&ground color" msgstr "Hinter&grundfarbe" #: plugins/_core/core.cpp:730 plugins/_core/core.cpp:834 msgid "&Foreground color" msgstr "Vordergrund&farbe" #: plugins/_core/core.cpp:736 plugins/_core/core.cpp:840 msgid "&Bold" msgstr "&Fett" #: plugins/_core/core.cpp:743 plugins/_core/core.cpp:847 msgid "&Italic" msgstr "&Kursiv" #: plugins/_core/core.cpp:750 plugins/_core/core.cpp:854 msgid "&Underline" msgstr "&Unterstrichen" #: plugins/_core/core.cpp:757 plugins/_core/core.cpp:861 msgid "Select &font" msgstr "Schri&ftart auswählen" #: plugins/_core/core.cpp:764 msgid "Select &file" msgstr "&Datei auswählen" #: plugins/_core/core.cpp:772 msgid "&Phone number" msgstr "&Telefonnummer" #: plugins/_core/core.cpp:780 plugins/_core/msgedit.cpp:1524 plugins/jabber/jabber.cpp:260 msgid "&Next" msgstr "&Nächster" #: plugins/_core/core.cpp:787 msgid "&Direction" msgstr "&Richtung" #: plugins/_core/core.cpp:796 plugins/filter/filter.cpp:121 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" #: plugins/_core/core.cpp:804 msgid "&Previous page" msgstr "&Vorherige Seite" #: plugins/_core/core.cpp:812 msgid "&Next page" msgstr "&Nächste Seite" #: plugins/_core/core.cpp:818 msgid "&Save as text" msgstr "Speichern als Text" #: plugins/_core/core.cpp:883 msgid "&Open message" msgstr "Nachricht ö&ffnen" #: plugins/_core/core.cpp:901 plugins/_core/core.cpp:992 plugins/_core/historycfgbase.cpp:175 plugins/netmonitor/monitor.cpp:72 rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" #: plugins/_core/core.cpp:908 msgid "&Delete message" msgstr "Nachricht &löschen" #: plugins/_core/core.cpp:915 msgid "&Cut history" msgstr "Gesprächsverlauf ausschneiden" #: plugins/_core/core.cpp:920 msgid "&Quote" msgstr "&Zitieren" #: plugins/_core/core.cpp:937 plugins/forward/forward.cpp:65 msgid "&Forward" msgstr "&Weiterleiten" #: plugins/_core/core.cpp:952 msgid "&Answer" msgstr "&Antwort" #: plugins/_core/core.cpp:967 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" #: plugins/_core/core.cpp:978 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederherstellen" #: plugins/_core/core.cpp:985 msgid "Cu&t" msgstr "Au&sschneiden" #: plugins/_core/core.cpp:999 msgid "&Paste" msgstr "&Einfügen" #: plugins/_core/core.cpp:1006 sim/editfile.cpp:342 sim/editfile.cpp:425 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: plugins/_core/core.cpp:1013 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: plugins/_core/core.cpp:1021 msgid "Enable spell check" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" #: plugins/_core/core.cpp:1027 plugins/spell/spell.cpp:64 msgid "Spell check" msgstr "Rechtschreibprüfung" #: plugins/_core/core.cpp:1035 msgid "&Messages" msgstr "&Nachrichten" #: plugins/_core/core.cpp:1044 plugins/_core/msgedit.cpp:1675 plugins/sms/smssetupbase.cpp:153 rc.cpp:1531 #, no-c-format msgid "&SMS" msgstr "S&MS" #: plugins/_core/core.cpp:1052 msgid "&History setup" msgstr "&Gesprächsverlaufseinstellungen" #: plugins/_core/core.cpp:1060 plugins/_core/core.cpp:1091 msgid "Show &offline" msgstr "&Offline anzeigen" #: plugins/_core/core.cpp:1072 msgid "Do&n't show groups" msgstr "&Keine Gruppen anzeigen" #: plugins/_core/core.cpp:1082 msgid "Group mode 1" msgstr "Gruppenmodus 1" #: plugins/_core/core.cpp:1087 msgid "Group mode 2" msgstr "Gruppenmodus 2" #: plugins/_core/core.cpp:1098 msgid "Show &empty groups" msgstr "&Leere Gruppen anzeigen" #: plugins/_core/core.cpp:1105 msgid "&Create group" msgstr "Gruppe &erstellen" #: plugins/_core/core.cpp:1116 msgid "&Rename group" msgstr "Gruppe &umbenennen" #: plugins/_core/core.cpp:1123 msgid "&Delete group" msgstr "Gruppe &löschen" #: plugins/_core/core.cpp:1130 msgid "Up" msgstr "Nach oben" #: plugins/_core/core.cpp:1137 msgid "Down" msgstr "Nach unten" #: plugins/_core/core.cpp:1194 plugins/_core/historycfgbase.cpp:176 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" #: plugins/_core/core.cpp:1203 plugins/_core/core.cpp:1350 plugins/_core/core.cpp:1363 plugins/_core/historycfgbase.cpp:177 plugins/_core/logindlgbase.cpp:129 plugins/_core/maininfobase.cpp:195 plugins/_core/maininfobase.cpp:205 plugins/action/menucfgbase.cpp:70 rc.cpp:890 rc.cpp:1148 rc.cpp:1172 rc.cpp:1285 rc.cpp:1648 sim/listview.cpp:38 #, no-c-format msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: plugins/_core/core.cpp:1211 msgid "Show &always" msgstr "Immer &anzeigen" #: plugins/_core/core.cpp:1241 msgid "To container" msgstr "Hinzufügen zu Nachrichtenfenster" #: plugins/_core/core.cpp:1266 msgid "&Location" msgstr "&Ort" #: plugins/_core/core.cpp:1274 plugins/icq/aiminfobase.cc:274 plugins/icq/icqinfobase.cc:321 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:257 plugins/msn/msninfobase.cpp:136 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:161 rc.cpp:285 rc.cpp:1410 rc.cpp:2179 rc.cpp:2219 rc.cpp:2375 #, no-c-format msgid "&Status" msgstr "&Status" #: plugins/_core/core.cpp:1281 msgid "&Phone book" msgstr "&Telefonbuch" #: plugins/_core/core.cpp:1288 msgid "&No show" msgstr "&Nicht anzeigen" #: plugins/_core/core.cpp:1295 msgid "&Available" msgstr "&Verfügbar" #: plugins/_core/core.cpp:1303 msgid "&Busy" msgstr "&Beschäftigt" #: plugins/_core/core.cpp:1319 msgid "Decline file without reason" msgstr "Ohne Grund abgelehnt" #: plugins/_core/core.cpp:1327 plugins/_core/core.cpp:3375 msgid "Sorry, I'm busy right now, and can not respond to your request" msgstr "Entschuldigung, bin gerade beschäftigt und kann nicht auf die Anfrage antworten." #: plugins/_core/core.cpp:1332 plugins/_core/core.cpp:3384 msgid "Sorry, I'm busy right now, but I'll be able to respond to you later" msgstr "Entschuldigung, bin gerade beschäftigt, werde aber später antworten." #: plugins/_core/core.cpp:1337 msgid "Enter a decline reason" msgstr "Ablehnungsgrund eingeben" #: plugins/_core/core.cpp:1342 plugins/_core/core.cpp:1356 plugins/_core/maininfobase.cpp:194 plugins/_core/maininfobase.cpp:204 plugins/action/menucfgbase.cpp:69 plugins/netmonitor/monitor.cpp:74 rc.cpp:1145 rc.cpp:1169 rc.cpp:1645 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: plugins/_core/core.cpp:1381 msgid "&Show all encodings" msgstr "Alle Kodierungen &anzeigen" #: plugins/_core/core.cpp:1387 plugins/_core/core.cpp:1397 msgid "Change &encoding" msgstr "Kodierung ä&ndern" #: plugins/_core/core.cpp:1407 msgid "Add to &group" msgstr "Zu einer &Gruppe hinzufügen" #: plugins/_core/core.cpp:1427 plugins/_core/maininfobase.cpp:191 plugins/jabber/discoinfo.cpp:165 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:270 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:287 rc.cpp:331 rc.cpp:371 rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "&Info" msgstr "&Information" #: plugins/_core/core.cpp:1436 msgid "Send &message" msgstr "&Nachricht senden:" #: plugins/_core/core.cpp:1672 msgid "ip-address" msgstr "IP-Adresse" #: plugins/_core/core.cpp:1674 msgid "e-mail" msgstr "E-Mail" #: plugins/_core/core.cpp:1676 msgid "phone" msgstr "Telefon" #: plugins/_core/core.cpp:1678 msgid "contact nick" msgstr "Spitzname" #: plugins/_core/core.cpp:1680 msgid "number of unread messages from this contact" msgstr "Anzahl der ungelesenen Nachrichten dieses Kontaktes" #: plugins/_core/core.cpp:1682 msgid "contact status" msgstr "Kontakt-Status" #: plugins/_core/core.cpp:1684 msgid "time of set status" msgstr "Zeit, zu der der Status gesetzt wurde" #: plugins/_core/core.cpp:1686 msgid "time from set status" msgstr "Zeit, die seit dem Setzen des Status vergangen ist" #: plugins/_core/core.cpp:1691 msgid "" "_: male\n" "%1 wrote:" msgstr "%1 schrieb:" #: plugins/_core/core.cpp:1692 msgid "" "_: female\n" "%1 wrote:" msgstr "%1 schrieb:" #: plugins/_core/core.cpp:1729 plugins/_core/status.cpp:351 msgid "OK" msgstr "OK" #: plugins/_core/core.cpp:1732 msgid "" "At loading contact list contacts with identical names were automatically joined.\n" "If it is wrong, you can separate them. For this purpose in contact menu choose the necessary name and choose a command \"Separate\"." msgstr "" "Beim Laden der Kontaktliste werden Kontakte mit gleichen Namen automatisch in einem Kontakt vereint.\n" "In dem Fall, dass dies falsch ist, können die Kontakte getrennt werden. In diesen Fall wählen Sie den betreffenden Kontakt und führen die Funktion \"Trennen\" aus." #: plugins/_core/core.cpp:1735 msgid "Don't show this message in next time" msgstr "Diese Nachricht beim nächsten Mal nicht wieder anzeigen" #: plugins/_core/core.cpp:1762 msgid "`` - call and substitute command output\n" msgstr "`` - ruft auf und wird durch die Kommandoausgabe ersetzt\n" #: plugins/_core/core.cpp:2308 plugins/_core/interfacecfg.cpp:101 msgid "System" msgstr "System" #: plugins/_core/core.cpp:2445 msgid "&Separate" msgstr "&Trennen" #: plugins/_core/core.cpp:2483 plugins/_core/userwnd.cpp:134 #, c-format msgid "from %1" msgstr "von %1" #: plugins/_core/core.cpp:2677 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:77 rc.cpp:1630 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Neu" #: plugins/_core/core.cpp:2751 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: plugins/_core/core.cpp:2848 plugins/dock/dockwnd.cpp:1373 plugins/msn/msnpacket.cpp:490 plugins/osd/osd.cpp:552 msgid "%1 from %2" msgstr "%1 von %2" #: plugins/_core/core.cpp:3146 msgid "Send SMS" msgstr "SMS senden" #: plugins/_core/core.cpp:4182 plugins/_core/core.cpp:4204 plugins/_core/managerbase.cpp:103 rc.cpp:1241 #, no-c-format msgid "Connection manager" msgstr "Benutzerkontenmanager" #: plugins/_core/core.cpp:4190 msgid "Show status panel" msgstr "Statusleiste anzeigen" #: plugins/_core/core.cpp:4197 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: plugins/_core/core.cpp:4212 msgid "Change profile" msgstr "Profil wechseln" #: plugins/_core/core.cpp:4241 msgid "Common status" msgstr "Gemeinsamer Status" #: plugins/_core/core.cpp:4247 msgid "Configure client" msgstr "Client konfigurieren" #: plugins/_core/core.cpp:4271 plugins/_core/status.cpp:145 plugins/_core/status.cpp:233 msgid "&Invisible" msgstr "&Unsichtbar" #: plugins/_core/declinedlgbase.cpp:80 rc.cpp:755 #, no-c-format msgid "Decline reason" msgstr "Ablehnungsgrund" #: plugins/_core/declinedlgbase.cpp:81 rc.cpp:758 #, no-c-format msgid "Enter decline reason:" msgstr "Ablehnungsgrund eingeben:" #: plugins/_core/editmail.cpp:31 msgid "Add mail address" msgstr "E-Mail-Adresse hinzufügen" #: plugins/_core/editmail.cpp:31 msgid "Edit mail address" msgstr "E-Mail-Adresse bearbeiten" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:94 rc.cpp:808 #, no-c-format msgid "EditMail" msgstr "E-Mail bearbeiten" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:95 rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "Enter Email address:" msgstr "E-Mail-Adressen eingeben:" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:96 plugins/_core/editphonebase.cpp:111 rc.cpp:814 rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "&Publish" msgstr "&Veröffentlichen" #: plugins/_core/editphone.cpp:38 msgid "Add phone number" msgstr "Telefonnummer hinzufügen" #: plugins/_core/editphone.cpp:38 msgid "Edit phone number" msgstr "Telefonnummer bearbeiten" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:108 rc.cpp:997 #, no-c-format msgid "EditPhone" msgstr "Telefon bearbeiten:" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:109 rc.cpp:1000 #, no-c-format msgid "Number details:" msgstr "Nummerndetails" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:110 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:268 rc.cpp:340 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:87 rc.cpp:979 #, no-c-format msgid "Path for incoming files:" msgstr "Pfad für eingehende Dateien:" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:88 rc.cpp:982 #, no-c-format msgid "Accept mode" msgstr "Akzeptieren-Modus" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:89 rc.cpp:985 #, no-c-format msgid "Show response" msgstr "Antwort anzeigen" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:90 rc.cpp:988 #, no-c-format msgid "Auto accept" msgstr "Automatisch akzeptieren" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:91 rc.cpp:991 #, no-c-format msgid "Overwrite files" msgstr "Dateien überschreiben" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:92 rc.cpp:994 #, no-c-format msgid "Auto decline" msgstr "Automatisch ablehnen" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:91 #, c-format msgid "Bad path: %1" msgstr "Falscher Pfad: %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:101 plugins/_core/filetransfer.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create: %1" msgstr "Kann nicht erstellt werden: %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:142 msgid "For all files" msgstr "Für alle Dateien" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:143 msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:144 msgid "&Skip" msgstr "Über&springen" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:146 msgid "Resu&me" msgstr "&Fortsetzen" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:147 msgid "File %1 exists" msgstr "Datei %1 existiert" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:210 #, c-format msgid "Receive file from %1" msgstr "Datei wird von %1 empfangen" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:211 #, c-format msgid "Send file to %1" msgstr "Datei an %1 senden" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:265 msgid "Listen" msgstr "Hören" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:268 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:271 msgid "Negotiation" msgstr "Umkehrung" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:274 msgid "Receive file" msgstr "Datei empfangen" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:282 msgid "Send file" msgstr "Datei senden" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:286 msgid "Transfer done" msgstr "Übertragung abgeschlossen" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:355 msgid "Transfer failed" msgstr "Übertragung fehlgeschlagen" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:435 msgid "Stalled" msgstr "Steht" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:447 msgid "Mb/s" msgstr "MB/s" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:450 msgid "kb/s" msgstr "KBit/s" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:453 msgid "b/s" msgstr "B/s" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:131 rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "File transfer" msgstr "Dateiübertragung" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:133 rc.cpp:1223 #, no-c-format msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:134 rc.cpp:1226 #, no-c-format msgid "Estimated time:" msgstr "Geschätzte Zeit:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:135 rc.cpp:1229 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:136 rc.cpp:1232 #, no-c-format msgid "&Go to dir" msgstr "&Zum Verzeichnis gehen" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:137 rc.cpp:1235 #, no-c-format msgid "Close after &transfer" msgstr "Nach der Über&tragung schließen" #: plugins/_core/historycfg.cpp:195 msgid "Show %1 messages per page" msgstr "%1 Nachrichten pro Seite anzeigen" #: plugins/_core/historycfg.cpp:480 msgid "Remove style '%1'?" msgstr "Stil '%1' entfernen?" #: plugins/_core/historycfg.cpp:654 msgid "Hi! ;)" msgstr "Hi! ;-)" #: plugins/_core/historycfg.cpp:660 msgid "Hi!" msgstr "Hi!" #: plugins/_core/historycfg.cpp:666 msgid "Colored message" msgstr "Farbige Nachricht" #: plugins/_core/historycfg.cpp:675 plugins/_core/msgcfgbase.cpp:86 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "New message" msgstr "Neue Nachricht" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:167 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Use &own colors and fonts settings" msgstr "&Eigene Farben und Schriften benutzen" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:168 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Use emotional &icons" msgstr "Emoticons (Smilies) benutzen" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:169 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:94 rc.cpp:745 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Max history file size" msgstr "Maximale Dateigröße des Gesprächsverlaufs" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:171 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:92 rc.cpp:741 rc.cpp:874 #, no-c-format msgid "Mb" msgstr "MB" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:173 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:96 rc.cpp:751 rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "Keep history " msgstr "Gesprächsverlauf behalten" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:174 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:95 rc.cpp:748 rc.cpp:881 #, no-c-format msgid "days" msgstr "Tage" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:180 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "100" msgstr "100" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:181 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "50" msgstr "50" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:182 rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:184 rc.cpp:904 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Vorschau" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:185 rc.cpp:907 #, no-c-format msgid "&Source" msgstr "&Quelle" #: plugins/_core/historywnd.cpp:59 msgid "Loading" msgstr "Wird geladen" #: plugins/_core/historywnd.cpp:129 plugins/_core/interfacecfg.cpp:88 msgid "History" msgstr "Gesprächsverlauf" #: plugins/_core/historywnd.cpp:189 msgid "Textfile (*.txt)" msgstr "Textdatei (*.txt)" #: plugins/_core/historywnd.cpp:193 plugins/_core/historywnd.cpp:213 plugins/_core/status.cpp:131 plugins/_core/statuswnd.cpp:97 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:109 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:228 plugins/logger/logconfig.cpp:92 plugins/netmonitor/monitor.cpp:96 plugins/windock/windock.cpp:187 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: plugins/_core/historywnd.cpp:193 msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "Die Datei ist bereits vorhanden. Überschreiben?" #: plugins/_core/historywnd.cpp:198 msgid "&Overwrite" msgstr "Über&schreiben" #: plugins/_core/historywnd.cpp:199 msgid "&Append" msgstr "&Anfügen" #: plugins/_core/historywnd.cpp:213 msgid "Save failed" msgstr "Speichern schlug fehl" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:53 plugins/icq/moreinfo.cpp:98 msgid "English" msgstr "Englisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:54 plugins/icq/moreinfo.cpp:89 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:55 plugins/icq/moreinfo.cpp:92 msgid "Catalan" msgstr "Catalanisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:56 plugins/icq/moreinfo.cpp:95 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:57 plugins/icq/moreinfo.cpp:105 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:58 plugins/icq/moreinfo.cpp:106 sim/contacts.cpp:2024 sim/contacts.cpp:2025 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:59 plugins/icq/moreinfo.cpp:129 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:60 plugins/icq/moreinfo.cpp:103 msgid "French" msgstr "Französisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:61 plugins/icq/moreinfo.cpp:107 sim/contacts.cpp:2027 sim/contacts.cpp:2028 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:62 plugins/icq/moreinfo.cpp:109 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:63 plugins/icq/moreinfo.cpp:112 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:64 plugins/icq/moreinfo.cpp:97 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:65 plugins/icq/moreinfo.cpp:121 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:66 plugins/icq/moreinfo.cpp:122 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:67 plugins/icq/moreinfo.cpp:124 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:68 plugins/icq/moreinfo.cpp:126 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:69 msgid "Swabian" msgstr "Schwäbisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:70 plugins/icq/moreinfo.cpp:134 sim/contacts.cpp:2042 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:71 plugins/icq/moreinfo.cpp:135 sim/contacts.cpp:2044 sim/contacts.cpp:2045 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:72 plugins/icq/moreinfo.cpp:136 sim/contacts.cpp:2021 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:73 plugins/icq/moreinfo.cpp:93 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:86 msgid "Contact list" msgstr "Kontaktliste" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:91 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:94 plugins/sms/sms.cpp:193 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:137 msgid "Copy %1 messages from history" msgstr "%1 Nachrichten vom Gesprächsverlauf kopieren" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:123 plugins/icq/advsearchbase.cc:247 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:86 rc.cpp:539 rc.cpp:826 rc.cpp:2308 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:124 rc.cpp:829 #, no-c-format msgid "Message window" msgstr "Nachrichtenfenster" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:125 rc.cpp:832 #, no-c-format msgid "&Simple mode" msgstr "&Einfacher Modus" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:126 rc.cpp:835 #, no-c-format msgid "&Chat mode" msgstr "&Chatmodus" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:127 rc.cpp:838 #, no-c-format msgid "&Using last selected font" msgstr "&Zuletzt verwendete Schriftart benutzen" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:128 rc.cpp:841 #, no-c-format msgid "Container mode" msgstr "Fenstermodus" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:129 rc.cpp:844 #, no-c-format msgid "Open each contact in &new container" msgstr "Jeden Kontakt in einem &neuen Fenster öffnen" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:130 rc.cpp:847 #, no-c-format msgid "Open one container for &group" msgstr "Für jede &Gruppe ein neues Fenster öffnen" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:131 rc.cpp:850 #, no-c-format msgid "Open all contacts in &one container" msgstr "Alle Kontakte in demselben Fenster öffnen" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:132 rc.cpp:853 #, no-c-format msgid "Use \"&Enter\" for send message" msgstr "\"Enter\" zum &Nachrichtensenden benutzen" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:135 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "Start SIM on every &windows startup" msgstr "SIM bei jedem &Windows Start ausführen" #: plugins/_core/logindlg.cpp:57 msgid "Select profile" msgstr "Profil auswählen" #: plugins/_core/logindlg.cpp:134 msgid "Other instance of SIM use this profile" msgstr "Eine andere Instanz von SIM benutzt dieses Profil" #: plugins/_core/logindlg.cpp:295 plugins/icq/aimconfigbase.cc:145 plugins/icq/icqconfigbase.cc:263 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:305 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:160 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:170 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:135 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:176 rc.cpp:70 rc.cpp:130 rc.cpp:1309 rc.cpp:1429 rc.cpp:2001 rc.cpp:2031 rc.cpp:2394 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: plugins/_core/logindlg.cpp:346 msgid "New profile" msgstr "Neues Profil" #: plugins/_core/logindlg.cpp:477 plugins/jabber/jabberclient.cpp:983 plugins/livejournal/livejournal.cpp:933 plugins/msn/msnclient.cpp:819 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:358 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:369 msgid "Login failed" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:124 rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "Login" msgstr "Login" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:126 rc.cpp:1278 #, no-c-format msgid "Passwords:" msgstr "Passwörter:" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:128 rc.cpp:1282 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:130 rc.cpp:1288 #, no-c-format msgid "&Save password" msgstr "Passwort &speichern" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:131 rc.cpp:1291 #, no-c-format msgid "&Do not show this window on startup" msgstr "Das Fenster beim Start nicht anzeigen" #: plugins/_core/maininfo.cpp:47 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon zu Hause" #: plugins/_core/maininfo.cpp:48 msgid "Home Fax" msgstr "Fax zu Hause" #: plugins/_core/maininfo.cpp:49 msgid "Work Phone" msgstr "Telefon auf der Arbeit" #: plugins/_core/maininfo.cpp:50 msgid "Work Fax" msgstr "Fax auf der Arbeit" #: plugins/_core/maininfo.cpp:51 msgid "Private Cellular" msgstr "Privates Handy" #: plugins/_core/maininfo.cpp:52 msgid "Wireless Pager" msgstr "Pager" #: plugins/_core/maininfo.cpp:71 plugins/filter/ignorelist.cpp:28 plugins/icq/icqsecure.cpp:128 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:103 plugins/msn/msninfobase.cpp:130 rc.cpp:1404 #, no-c-format msgid "EMail" msgstr "E-Mail" #: plugins/_core/maininfo.cpp:72 msgid "Type" msgstr "Typ" #: plugins/_core/maininfo.cpp:73 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: plugins/_core/maininfo.cpp:77 plugins/_core/maininfo.cpp:78 msgid "Publish" msgstr "Publizieren" #: plugins/_core/maininfo.cpp:79 msgid "I'm currently available at:" msgstr "Ich bin momentan bei:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:80 msgid "Don't show" msgstr "Nicht anzeigen" #: plugins/_core/maininfo.cpp:81 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: plugins/_core/maininfo.cpp:82 plugins/msn/msn.cpp:127 plugins/yahoo/yahoo.cpp:149 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" #: plugins/_core/maininfo.cpp:85 msgid "User is crrently available at:" msgstr "Der Benutzer ist aktuell bei:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:226 plugins/_core/maininfo.cpp:345 plugins/_core/maininfo.cpp:369 plugins/_core/maininfo.cpp:468 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:187 plugins/_core/nonimbase.cpp:95 plugins/icq/aiminfobase.cc:256 plugins/icq/icqinfobase.cc:312 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:283 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:246 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:155 rc.cpp:272 rc.cpp:383 rc.cpp:1124 rc.cpp:1204 rc.cpp:2146 rc.cpp:2213 rc.cpp:2369 #, no-c-format msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:188 plugins/_core/nonimbase.cpp:96 plugins/icq/aiminfobase.cc:257 plugins/icq/icqinfobase.cc:309 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:156 rc.cpp:1127 rc.cpp:1207 rc.cpp:2149 rc.cpp:2204 rc.cpp:2372 #, no-c-format msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:189 rc.cpp:1130 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "Anzeige:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:190 rc.cpp:1133 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Kodierung:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:192 rc.cpp:1139 #, no-c-format msgid "Email addresses:" msgstr "E-Mail-Adressen:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:193 plugins/_core/maininfobase.cpp:203 plugins/_core/search.cpp:134 plugins/action/menucfgbase.cpp:68 rc.cpp:1142 rc.cpp:1166 rc.cpp:1642 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:196 rc.cpp:1151 #, no-c-format msgid "" "Note:\n" "You can change only those addresses which have entered.\n" "It is impossible to change addresses which were received from the user." msgstr "" "Anmerkung:\n" "Man kann nur die Adressen ändern, die selbst eingegeben wurden.\n" "Es ist nicht möglich Adressen zu ändern, die von anderen Benutzern eingegeben wurden." #: plugins/_core/maininfobase.cpp:199 rc.cpp:1136 #, no-c-format msgid "&Mails" msgstr "&E-Mails" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:200 rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "Phones:" msgstr "Telefone:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:202 rc.cpp:1163 #, no-c-format msgid "Phone Status:" msgstr "Telefonstatus:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:206 rc.cpp:1175 #, no-c-format msgid "" "Note:\n" "You can change only those numbers which have entered.\n" "It is impossible to change numbers which were received from the user." msgstr "" "Anmerkung:\n" "Man kann nur die Nummern ändern, die selbst eingegeben wurden.\n" "Es ist nicht möglich Nummern zu ändern, die von anderen Benutzern eingegeben wurden." #: plugins/_core/maininfobase.cpp:209 rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "&Phones" msgstr "&Telefone:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:210 rc.cpp:1180 #, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "Bemerku&ngen" #: plugins/_core/managerbase.cpp:46 plugins/_core/managerbase.cpp:106 rc.cpp:1250 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: plugins/_core/managerbase.cpp:104 rc.cpp:1244 #, no-c-format msgid "&Configure" msgstr "&Konfigurieren" #: plugins/_core/managerbase.cpp:105 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:132 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:74 rc.cpp:961 rc.cpp:1247 rc.cpp:1621 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "Nach &oben" #: plugins/_core/managerbase.cpp:107 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:133 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:75 rc.cpp:964 rc.cpp:1253 rc.cpp:1624 #, no-c-format msgid "&Down" msgstr "Nach &unten" #: plugins/_core/managerbase.cpp:108 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:76 rc.cpp:1256 rc.cpp:1627 #, no-c-format msgid "&Remove" msgstr "Entfe&rnen" #: plugins/_core/managerbase.cpp:109 rc.cpp:1259 #, no-c-format msgid "&New connection" msgstr "&Neue Verbindung" #: plugins/_core/msgcfg.cpp:38 plugins/sound/sounduser.cpp:38 msgid "File" msgstr "Datei" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:84 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Save &status changes to history" msgstr "&Statusänderungen im Gesprächsverlauf speichern" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:85 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Open window if user go online" msgstr "Fenster öffnen, wenn Benutzer online geht" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:87 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "&No open" msgstr "&Nicht öffnen" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:88 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Open and &minimize" msgstr "Öffnen und minimieren" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:89 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Open and &raise" msgstr "Öffnen und &hervorheben" #: plugins/_core/msgedit.cpp:431 #, c-format msgid "" "_n: Message\n" "%n messages" msgstr "" "Nachricht\n" "%n Nachrichten" #: plugins/_core/msgedit.cpp:457 #, c-format msgid "" "_n: SMS\n" "%n SMSs" msgstr "%n SMS" #: plugins/_core/msgedit.cpp:473 #, c-format msgid "" "_n: URL\n" "%n URLs" msgstr "%n URLs" #: plugins/_core/msgedit.cpp:536 #, c-format msgid "" "_n: Contact list\n" "%n contact lists" msgstr "" "Kontaktliste\n" "%n Kontaktlisten " #: plugins/_core/msgedit.cpp:583 plugins/icq/icqmessage.cpp:550 #, c-format msgid "" "_n: File\n" "%n files" msgstr "" "Datei\n" "%n Dateien" #: plugins/_core/msgedit.cpp:590 msgid "&Accept" msgstr "&Akzeptieren" #: plugins/_core/msgedit.cpp:605 msgid "&Decline" msgstr "&Ablehnen" #: plugins/_core/msgedit.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: Authorize request\n" "%n authorize requests" msgstr "" "Autorisierungsanfrage\n" "%n Autorisierungsanfragen" #: plugins/_core/msgedit.cpp:665 msgid "&Grant" msgstr "&Bewilligung" #: plugins/_core/msgedit.cpp:680 msgid "&Refuse" msgstr "&Ablehnen" #: plugins/_core/msgedit.cpp:728 #, c-format msgid "" "_n: Authorization granted\n" "%n authorization granted" msgstr "" "Autorisierung genehmigt\n" "%n Autorisierungen genehmigt" #: plugins/_core/msgedit.cpp:749 #, c-format msgid "" "_n: Authorization refused\n" "%n authorization refused" msgstr "" "Autorisierung abgelehnt\n" "%n Autorisierungen abgelehnt" #: plugins/_core/msgedit.cpp:770 #, c-format msgid "" "_n: Add to contacts\n" "%n add to contacts" msgstr "" "Hinzugefügt zur Kontaktliste\n" "%n Mal hinzugefügt zur Kontaktliste " #: plugins/_core/msgedit.cpp:791 #, c-format msgid "" "_n: Removed from contacts\n" "%n removed from contacts" msgstr "" "Gelöscht von Kontaktliste\n" "%n Mal gelöscht von Kontaktliste " #: plugins/_core/msgedit.cpp:812 #, c-format msgid "" "_n: Status changed\n" "%n times status changed" msgstr "" "Status geändert\n" "%n Mal Status geändert " #: plugins/_core/msgedit.cpp:927 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: plugins/_core/msgedit.cpp:993 msgid "No such client for send message" msgstr "Kein derartiger Client für das Senden der Nachricht verfügbar" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1647 plugins/icq/icq.cpp:368 plugins/jabber/jabber.cpp:222 msgid "&Message" msgstr "&Nachricht" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1657 plugins/netmonitor/monitor.cpp:69 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1666 plugins/icq/icqmessage.cpp:893 msgid "&URL" msgstr "&URL" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1684 msgid "&Contact list" msgstr "&Kontaktliste" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1692 msgid "&Authorization request" msgstr "Autorisierungsanfrage" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1701 msgid "&Grant autorization" msgstr "Autorisierung &gewähren" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1710 msgid "&Refuse autorization" msgstr "Autorisierung &ablehnen" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1719 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1727 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1735 plugins/_core/status.cpp:48 plugins/_core/userviewcfg.cpp:163 msgid "Status" msgstr "Online-Status" #: plugins/_core/msgsms.cpp:166 msgid "Size: %1 / Max. size: %2" msgstr "Größe: %1 / Max. Größe: %2" #: plugins/_core/msgsms.cpp:170 msgid "Message will be split" msgstr "Nachricht wird aufgeteilt" #: plugins/_core/msgsms.cpp:301 msgid "Save phone in contact list" msgstr "Telefon in Kontaktliste speichern" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:67 rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "New connection" msgstr "Neue Verbindung" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:68 rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:69 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "Select protocol" msgstr "Protokoll auswählen" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:93 plugins/_core/pagerbase.cpp:87 plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:252 plugins/filter/ignorelistbase.cpp:54 plugins/icq/interestsinfobase.cc:108 plugins/icq/workinfobase.cc:178 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:104 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:168 plugins/osd/osdifacebase.cpp:128 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:174 rc.cpp:106 rc.cpp:584 rc.cpp:623 rc.cpp:910 rc.cpp:1040 rc.cpp:1198 rc.cpp:1420 rc.cpp:1905 rc.cpp:2250 rc.cpp:2385 #, no-c-format msgid "Form2" msgstr "Form2" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:94 plugins/_core/search.cpp:218 rc.cpp:1201 #, no-c-format msgid "Non-IM contact" msgstr "Nicht-IM-Kontakt hinzufügen" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:97 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:99 rc.cpp:257 rc.cpp:1210 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:98 rc.cpp:1213 #, no-c-format msgid "E-Mail address:" msgstr "E-Mail Adresse:" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:99 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:286 rc.cpp:390 rc.cpp:1216 #, no-c-format msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:88 rc.cpp:913 #, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "Anbieter:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:89 rc.cpp:916 #, no-c-format msgid "Email gateway:" msgstr "E-Mail Gateway:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:90 plugins/_core/phonebase.cpp:117 rc.cpp:726 rc.cpp:919 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Nummer:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:114 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Area code:" msgstr "Vorwahl:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:115 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "Erweiterung" #: plugins/_core/phonebase.cpp:116 plugins/_core/phonebase.cpp:118 plugins/_core/phonebase.cpp:120 plugins/icq/icqconfigbase.cc:272 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:314 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:175 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:183 rc.cpp:157 rc.cpp:723 rc.cpp:729 rc.cpp:735 rc.cpp:1444 rc.cpp:2058 rc.cpp:2415 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: plugins/_core/phonebase.cpp:119 plugins/icq/advsearchbase.cc:250 plugins/icq/aiminfobase.cc:265 plugins/icq/aimsearchbase.cc:169 plugins/icq/homeinfobase.cc:146 plugins/icq/workinfobase.cc:183 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:107 rc.cpp:115 rc.cpp:732 rc.cpp:1866 rc.cpp:1893 rc.cpp:1923 rc.cpp:2173 rc.cpp:2317 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Land:" #: plugins/_core/plugincfgbase.cpp:70 rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "PluginCfgBaseForm" msgstr "PluginCfgBaseForm" #: plugins/_core/plugincfgbase.cpp:71 rc.cpp:689 #, no-c-format msgid "Plugin &enabled" msgstr "Plugin &aktiviert" #: plugins/_core/prefcfgbase.cpp:65 rc.cpp:665 #, no-c-format msgid "PrefConfigBaseForm" msgstr "PrefConfigBaseForm" #: plugins/_core/search.cpp:47 plugins/_core/search.cpp:297 plugins/_core/search.cpp:629 plugins/_core/searchbase.cpp:95 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "Suchen" #: plugins/_core/search.cpp:69 plugins/_core/search.cpp:813 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: plugins/_core/search.cpp:137 plugins/jabber/jabber.cpp:279 plugins/weather/weathercfg.cpp:70 plugins/weather/weathercfg.cpp:91 plugins/weather/weathercfgbase.cpp:111 rc.cpp:1501 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "&Suchen" #: plugins/_core/search.cpp:196 msgid "All networks" msgstr "Alle Netzwerke" #: plugins/_core/search.cpp:294 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: plugins/_core/search.cpp:333 msgid "%1 already in contact list" msgstr "%1 bereits in Kontaktliste" #: plugins/_core/search.cpp:431 plugins/_core/usercfg.cpp:313 plugins/_core/userlist.cpp:1047 plugins/_core/userview.cpp:259 plugins/_core/userview.cpp:792 plugins/_core/userview.cpp:830 plugins/remote/remote.cpp:579 msgid "Not in list" msgstr "Nicht in Liste" #: plugins/_core/search.cpp:632 #, c-format msgid "" "_n: %n contact found\n" "%n contacts found" msgstr "" "%n Kontakt gefunden\n" "%n Kontakte gefunden" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:83 plugins/icq/aboutinfobase.cc:65 plugins/jabber/jabberaboutinfobase.cpp:56 rc.cpp:413 rc.cpp:922 rc.cpp:1833 #, no-c-format msgid "Form4" msgstr "Form4" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:84 plugins/icq/icqsearchbase.cc:128 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:95 rc.cpp:245 rc.cpp:925 rc.cpp:1968 #, no-c-format msgid "&E-Mail" msgstr "&E-Mail" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:85 plugins/icq/icqsearchbase.cc:129 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:96 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:99 rc.cpp:248 rc.cpp:928 rc.cpp:1971 rc.cpp:2427 #, no-c-format msgid "&Name" msgstr "&Name" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:86 plugins/icq/aimsearchbase.cc:163 plugins/icq/icqsearchbase.cc:130 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:97 rc.cpp:251 rc.cpp:931 rc.cpp:1848 rc.cpp:1974 #, no-c-format msgid "First:" msgstr "Vorname:" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:87 plugins/icq/aimsearchbase.cc:164 plugins/icq/icqsearchbase.cc:131 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:98 rc.cpp:254 rc.cpp:934 rc.cpp:1851 rc.cpp:1977 #, no-c-format msgid "Last:" msgstr "Nachname:" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:88 plugins/icq/aiminfobase.cc:260 plugins/icq/aimsearchbase.cc:167 plugins/icq/icqinfobase.cc:311 plugins/icq/icqsearchbase.cc:132 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:280 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:247 plugins/msn/msninfobase.cpp:131 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:153 rc.cpp:275 rc.cpp:374 rc.cpp:937 rc.cpp:1407 rc.cpp:1860 rc.cpp:1980 rc.cpp:2158 rc.cpp:2210 rc.cpp:2363 #, no-c-format msgid "Nick:" msgstr "Spitzname:" #: plugins/_core/searchbase.cpp:96 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "&Add to list" msgstr "Zur Liste &hinzufügen" #: plugins/_core/searchbase.cpp:98 rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "More &options" msgstr "Weitere Optionen: " #: plugins/_core/searchbase.cpp:99 rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "&New search" msgstr "&Neue Suche" #: plugins/_core/smscfgbase.cpp:65 rc.cpp:1112 #, no-c-format msgid "Text before cursor:" msgstr "Text vor dem Cursor:" #: plugins/_core/smscfgbase.cpp:66 rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "Text after cursor:" msgstr "Text hinter dem Cursor:" #: plugins/_core/status.cpp:72 plugins/_core/statuswnd.cpp:88 plugins/dock/dock.cpp:183 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: plugins/_core/tmpl.cpp:227 msgid "yes" msgstr "ja" #: plugins/_core/tmpl.cpp:229 msgid "no" msgstr "nein" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:31 plugins/dock/dock.cpp:121 msgid "Customize menu" msgstr "Menü anpassen" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:32 msgid "Customize toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anpassen..." #: plugins/_core/toolsetup.cpp:115 msgid "Separator" msgstr "Trenner" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:123 rc.cpp:940 #, no-c-format msgid "Toolbar setup" msgstr "Toolbar Einstellungen" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:124 rc.cpp:943 #, no-c-format msgid "All buttons:" msgstr "Alle Buttons:" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:126 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:131 rc.cpp:946 rc.cpp:958 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Neues Element" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:127 rc.cpp:949 #, no-c-format msgid "&Add ->" msgstr "&Hinzufügen ->" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:128 rc.cpp:952 #, no-c-format msgid "<- &Remove" msgstr "<- &Entfernen" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:129 rc.cpp:955 #, no-c-format msgid "Active:" msgstr "Aktiv:" #: plugins/_core/usercfg.cpp:304 msgid "User info '%1'" msgstr "Benutzerinformation - '%1'" #: plugins/_core/usercfg.cpp:306 msgid "New contact" msgstr "Neuer Kontakt" #: plugins/_core/usercfg.cpp:315 msgid "Setting for group '%1'" msgstr "Einstellungen für Gruppe '%1'" #: plugins/_core/usercfg.cpp:319 msgid "[Update info]" msgstr "[Benutzerinformation aktualisieren]" #: plugins/_core/usercfg.cpp:384 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: plugins/_core/userlist.cpp:640 plugins/icq/icq.cpp:82 plugins/icq/icq.cpp:252 plugins/icq/icqclient.cpp:1464 plugins/icq/icqclient.cpp:1498 plugins/jabber/jabber.cpp:82 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1374 plugins/livejournal/livejournal.cpp:299 plugins/msn/msn.cpp:82 plugins/msn/msnclient.cpp:1838 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:111 plugins/sms/sms.cpp:216 plugins/yahoo/yahoo.cpp:104 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1389 rc.cpp:551 #, no-c-format msgid "Online" msgstr "Online" #: plugins/_core/userlist.cpp:643 plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:255 plugins/icq/icq.cpp:172 plugins/icq/icq.cpp:282 plugins/icq/icqclient.cpp:1461 plugins/jabber/jabber.cpp:157 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1324 plugins/livejournal/livejournal.cpp:314 plugins/msn/msn.cpp:187 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:117 plugins/sms/sms.cpp:231 plugins/yahoo/yahoo.cpp:164 rc.cpp:569 rc.cpp:1049 #, no-c-format msgid "Offline" msgstr "Offline" #: plugins/_core/userview.cpp:478 plugins/_core/userview.cpp:668 msgid "Delete \"%1\"?" msgstr "\"%1\" löschen?" #: plugins/_core/userview.cpp:480 msgid "Remove history" msgstr "Gesprächsverlauf löschen" #: plugins/_core/userview.cpp:892 msgid "New group" msgstr "Neue Gruppe" #: plugins/_core/userview.cpp:931 msgid "&Groups" msgstr "&Gruppen" #: plugins/_core/userview.cpp:1166 #, c-format msgid "Search: %1" msgstr "Suche: %1" #: plugins/_core/userview.cpp:1610 msgid "Join \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "Sollen die Kontakte \"%1\" und \"%2\" in einem neuen Meta-Kontakt vereint werden?" #: plugins/_core/userviewcfg.cpp:164 msgid "Last message time" msgstr "Zeit letzter Nachricht" #: plugins/_core/userviewcfg.cpp:165 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktname" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:253 rc.cpp:1043 #, no-c-format msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:254 rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "Do not distrub" msgstr "Bitte nicht stören" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:256 plugins/icq/aiminfobase.cc:268 plugins/icq/icqinfobase.cc:316 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:255 plugins/msn/msninfobase.cpp:134 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:159 rc.cpp:295 rc.cpp:1052 rc.cpp:1416 rc.cpp:2182 rc.cpp:2225 rc.cpp:2381 #, no-c-format msgid "Online:" msgstr "Online:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:257 plugins/icq/icq.cpp:97 plugins/icq/icq.cpp:267 plugins/icq/icqclient.cpp:1467 plugins/jabber/jabber.cpp:97 plugins/msn/msn.cpp:97 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:112 plugins/yahoo/yahoo.cpp:119 rc.cpp:554 rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "Away" msgstr "Abwesend" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:258 plugins/icq/icq.cpp:112 plugins/jabber/jabber.cpp:112 plugins/msn/msn.cpp:112 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:113 plugins/yahoo/yahoo.cpp:134 rc.cpp:557 rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "N/A" msgstr "Nicht erreichbar" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:259 rc.cpp:1061 #, no-c-format msgid "Colors:" msgstr "Farben:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:260 rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "Use &double click" msgstr "&Doppelklick benutzen" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:261 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:104 rc.cpp:97 rc.cpp:1067 #, no-c-format msgid "Use system &colors" msgstr "System&farben benutzen" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:262 rc.cpp:1070 #, no-c-format msgid "Use small &font for group" msgstr "Kleine Schriftart für Gruppen verwenden" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:263 rc.cpp:1073 #, no-c-format msgid "Show group &separator" msgstr "Gruppentrenner anzeigen" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:264 rc.cpp:1076 #, no-c-format msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:265 rc.cpp:1079 #, no-c-format msgid "1st:" msgstr "Erste:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:266 rc.cpp:1082 #, no-c-format msgid "2nd:" msgstr "Zweite:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:267 rc.cpp:1085 #, no-c-format msgid "3rd:" msgstr "Dritte:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:271 plugins/icq/icqclient.cpp:1448 rc.cpp:1091 #, no-c-format msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:275 rc.cpp:1097 #, no-c-format msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:279 rc.cpp:1103 #, no-c-format msgid "Awaiting authorization" msgstr "Autorisierung ausstehend" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:280 rc.cpp:1106 #, no-c-format msgid "No show scroller" msgstr "Kein Rollbalken anzeigen" #: plugins/_core/userwnd.cpp:132 #, c-format msgid "to %1" msgstr "an %1" #: plugins/about/about.cpp:38 plugins/about/aboutdlgbase.cpp:118 rc.cpp:1602 #, no-c-format msgid "About" msgstr "Über" #: plugins/about/about.cpp:39 msgid "Plugin provides about information" msgstr "Plugin stellt die \"Über SIM\"-Information bereit" #: plugins/about/about.cpp:61 msgid "&Bug report / Requests" msgstr "Be&richten Sie Probleme oder Wünsche" #: plugins/about/about.cpp:71 msgid "&About SIM" msgstr "&Über SIM" #: plugins/about/about.cpp:78 msgid "About &KDE" msgstr "Über &KDE" #: plugins/about/about.cpp:111 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Christoph Thielecke, Tobias Franz" #: plugins/about/about.cpp:112 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "crissi99@gmx.de,noragen@gmx.net" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:46 msgid "%1 Version: %2" msgstr "%1 Version: %2" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:53 msgid "Bug report" msgstr "Berichten Sie Probleme oder Wünsche" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:54 msgid "Note: This is english mailing list" msgstr "Bemerkung: Dies ist eine englischsprachige Mailingliste" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:117 rc.cpp:1599 #, no-c-format msgid "About SIM" msgstr "Über SIM" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:119 rc.cpp:1605 #, no-c-format msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:120 rc.cpp:1608 #, no-c-format msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:121 rc.cpp:1611 #, no-c-format msgid "License" msgstr "Lizenz" #: plugins/action/action.cpp:33 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: plugins/action/action.cpp:34 msgid "Plugin execute external programs on event or from contact menu" msgstr "Plugin führt externe Programme bei einem Ereignis oder vom Kontaktmenü aus" #: plugins/action/action.cpp:84 msgid "&Action" msgstr "&Aktion" #: plugins/action/actioncfg.cpp:41 msgid "Event" msgstr "Ereignisse" #: plugins/action/actioncfg.cpp:42 plugins/action/menucfg.cpp:32 msgid "Program" msgstr "Programm" #: plugins/action/actioncfg.cpp:47 msgid "Contact online" msgstr "Kontakt ist online" #: plugins/action/actioncfg.cpp:53 msgid "Status changed" msgstr "Status geändert" #: plugins/action/actioncfg.cpp:91 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: plugins/action/actioncfg.cpp:179 plugins/action/additem.cpp:54 msgid "In command line you can use:" msgstr "In Kommandozeile kann benutzt werden:" #: plugins/action/actioncfg.cpp:184 msgid "" "For message events message text will be sent on standard input of the program.\n" "If the program will return a zero error code message text will be replaced with program output.\n" "If program output is empty, message will be destroyed.\n" "Thus it is possible to organize additional messages filters.\n" msgstr "" "Bei Nachrichtenereignissen wird der Nachrichtentext zur Standardeingabe des Programms gesendet.\n" "Wenn das Programm den Fehlercode Null liefert, wird der Text durch die Programmausgabe ersetzt.\n" "Wenn die Programmausgabe leer ist, wird die Nachricht zerstört.\n" "Dadurch ist es möglich, zusätzliche Nachrichtenfilter zu verwalten.\n" #: plugins/action/additembase.cpp:91 rc.cpp:1651 #, no-c-format msgid "Add Item" msgstr "Element hinzufügen" #: plugins/action/additembase.cpp:92 rc.cpp:1654 #, no-c-format msgid "Item:" msgstr "Element:" #: plugins/action/additembase.cpp:93 rc.cpp:1657 #, no-c-format msgid "Program:" msgstr "Programm:" #: plugins/action/menucfg.cpp:31 msgid "Item" msgstr "Element" #: plugins/autoaway/autoaway.cpp:74 msgid "AutoAway" msgstr "Automatischer \"Abwesend\"-Status" #: plugins/autoaway/autoaway.cpp:75 msgid "Plugin provides set away and N/A status after some idle time" msgstr "Plugin stellt automatischen Statuswechsel nach Status \"Abwesend\" und \"Nicht erreichbar\" nach einer bestimmten Zeit der Nichtbenutzung bereit" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:103 rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Set \"Away\" status after" msgstr "Status \"Abwesend\" setzen nach" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:104 rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "minutes not using computer" msgstr "Minuten ohne Computerbenutzung" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:105 rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "minutes of \"Away\"" msgstr "Minuten von \"Abwesend\"" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:106 rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "minutes of \"N/A\"" msgstr "Minuten von \"N/A\"" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:107 rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Set \"N/A\" status after" msgstr "Status \"N/A\" setzen nach" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:108 rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "Set \"Offline\" status after" msgstr "Status \"Offline\" setzen nach" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:109 rc.cpp:470 #, no-c-format msgid "Disable online alert in \"Away\", \"N/A\", \"DND\" and \"Occupied\" List" msgstr "Kein Online Alarm im \"Abwesend\", \"N/A\", \"DND\" und \"Beschäftigt\" Modus " #: plugins/background/background.cpp:34 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: plugins/background/background.cpp:35 msgid "Plugin provides background pictures for user list" msgstr "Plugin stellt das Einfügen von Hintergrundbildern für die Benutzerliste bereit" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:45 msgid "Select background picture" msgstr "Hintergrundbilder auswählen" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:60 plugins/icq/icqpicture.cpp:51 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:54 msgid "%1|Graphics" msgstr "%1|Grafiken" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:62 plugins/icq/icqpicture.cpp:53 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:56 msgid "Graphics(%1)" msgstr "Grafiken (%1)" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:65 msgid "Contact - left" msgstr "Kontaktliste - links" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:66 msgid "Contact - scale" msgstr "Kontakt - skalieren" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:67 msgid "Window - left top" msgstr "Fenster - links oben" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:68 msgid "Window - left bottom" msgstr "Fenster - links unten" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:69 msgid "Window - left center" msgstr "Fenster - links zentriert" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:70 msgid "Window - scale" msgstr "Fenster - skaliert" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:74 msgid "Get more skins" msgstr "Mehr Fensterthemen herunterladen" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:114 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Group margin:" msgstr "Abstand Gruppen" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:115 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Contact margin:" msgstr "Abstand Kontakte" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:116 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Main window background:" msgstr "Hintergrund des Hauptfensters" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:117 plugins/osd/osdifacebase.cpp:136 rc.cpp:24 rc.cpp:608 #, no-c-format msgid "Place:" msgstr "Platz:" #: plugins/dock/dock.cpp:49 msgid "System tray" msgstr "Kontrollleistensymbol" #: plugins/dock/dock.cpp:50 msgid "Plugin provides dock main window in system tray" msgstr "Plugin stellt Docking des Hauptfensters in der Kontrollleiste bereit" #: plugins/dock/dock.cpp:52 plugins/windock/windock.cpp:46 msgid "Dock" msgstr "Docking" #: plugins/dock/dock.cpp:53 msgid "Plugin provides dock icon" msgstr "Plugin stellt Anzeigen eines Symbols in der Kontrollleiste bereit" #: plugins/dock/dock.cpp:111 sim/sim.cpp:205 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: plugins/dock/dock.cpp:148 msgid "Toggle main window" msgstr "Hauptfenster umschalten" #: plugins/dock/dock.cpp:274 msgid "Hide main window" msgstr "Hauptfenster verstecken" #: plugins/dock/dock.cpp:275 msgid "Show main window" msgstr "Hauptfenster anzeigen" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:92 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Hide main window after" msgstr "Hauptfenster verstecken nach" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:93 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "seconds inactive" msgstr "Sekunden Inaktivität" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:94 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show Mainwin on desktop" msgstr "Hauptfenster auf der Arbeitsfläche anzeigen" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:95 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "current" msgstr "aktuell" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:96 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Customize dock menu" msgstr "SIM-Menü in der Kontrollleiste &anpassen" #: plugins/filter/filter.cpp:37 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: plugins/filter/filter.cpp:38 msgid "Plugin provides message filter" msgstr "Dieses Plugin stellt Nachrichten-Filter bereit" #: plugins/filter/filter.cpp:89 plugins/filter/filtercfg.cpp:41 msgid "Ignore list" msgstr "Ignorieren-Liste" #: plugins/filter/filter.cpp:98 msgid "Ignore user" msgstr "Benutzer ignorieren" #: plugins/filter/filter.cpp:108 msgid "Ignore this phrase" msgstr "Dieses Wort ignorieren" #: plugins/filter/filter.cpp:237 msgid "Add %1 to ignore list?" msgstr "Benutzer %1 zur Ignorierenliste hinzufügen?" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:69 rc.cpp:629 #, no-c-format msgid "&Receive message only from contacts from list" msgstr "Nachrichten nur von &Benutzern der Kontaktliste empfangen" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:70 rc.cpp:632 #, no-c-format msgid "&Receive authorization and system messages only from contacts from list" msgstr "Empfangen von Autorisierungen und Systemmeldungen nur von Personen, die sich in der Kontaktliste befinden" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:71 rc.cpp:635 #, no-c-format msgid "Reject messages from unknown users contains this words or phrases:" msgstr "Nachrichten von unbekannten Benutzern ablehnen, die folgende Worte enthalten:" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:72 rc.cpp:638 #, no-c-format msgid "" "Words are divided by any separators (space, comma, i.e.)\n" "A phrase can be specified using quotation marks\n" "Words can contain wildcards:\n" "* - any amount of symbols (or is empty)\n" "? - any symbol" msgstr "" "Wörter getrennt durch Zeichen (Leerzeichen, Komma o.ä.)\n" "Eine Phrase kann mit der Angabe von Anführungszeichen angegeben werden\n" "Wörter können Platzhalter enthalten:\n" "* - eine Menge von Zeichen (oder leer)\n" "? - beliebiges Zeichen" #: plugins/filter/ignorelist.cpp:27 plugins/icq/icqsecure.cpp:127 plugins/jabber/discoinfo.cpp:62 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:114 msgid "Name" msgstr "Name" #: plugins/floaty/floaty.cpp:44 msgid "Floaty" msgstr "Floatings" #: plugins/floaty/floaty.cpp:45 msgid "Plugin provides floating windows for contacts" msgstr "Plugin stellt Floating-Funktionalität (auf dem Bildschirm frei platzierbare Kontakte) für die einzelnen Kontakte bereit" #: plugins/floaty/floaty.cpp:82 plugins/floaty/floaty.cpp:156 msgid "Floating on" msgstr "Floating an" #: plugins/floaty/floaty.cpp:153 msgid "Floating off" msgstr "Floating aus" #: plugins/forward/forward.cpp:31 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" #: plugins/forward/forward.cpp:32 msgid "Plugin provides messages forwarding on cellular" msgstr "Plugin stellt Nachrichtenweiterleitung an Handys bereit" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:71 rc.cpp:1586 #, no-c-format msgid "Send all messages in status \"Away\" and \"N/A\" on the cellular:" msgstr "Alle Nachrichten im Status \"Abwesend\" und \"Nicht erreichbar\" an ein Handy weiterleiten:" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:72 rc.cpp:1589 #, no-c-format msgid "" "For the answer or sending of the new message you can answer on SMS having specified in the beginning of the message a line:\n" ":" msgstr "" "Für die Antwort oder beim Senden einer neuen Nachricht über SMS können Sie eine Zeile vor der Nachricht einfügen:\n" ":" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:74 rc.cpp:1593 #, no-c-format msgid "Send only &one message (don't split)" msgstr "Nur &eine Nachricht schicken (nicht splitten)" #: plugins/gpg/gpg.cpp:53 msgid "GPG" msgstr "GPG" #: plugins/gpg/gpg.cpp:54 msgid "Plugin adds GnuPG encryption/decryption support for messages" msgstr "Plugin fügt Unterstützung von GnuPG-Verschlüsselung/-Entschlüsselung von Nachrichten hinzu" #: plugins/gpg/gpg.cpp:78 msgid "" "Plugin adds GnuPG encryption/decryption support for messages\n" "GPG not found in PATH" msgstr "" "Plugin fügt Unterstützung von GnuPG-Verschlüsselung/-Entschlüsselung von Nachrichten hinzu\n" "GPG nicht in Pfad gefunden" #: plugins/gpg/gpg.cpp:506 plugins/gpg/gpg.cpp:515 msgid "Encrypt failed" msgstr "Verschlüsseln fehlgeschlagen" #: plugins/gpg/gpg.cpp:702 #, c-format msgid "" "_n: %n GPG key\n" "%n GPG keys" msgstr "" "%n GPG-Schlüssel\n" "%n GPG-Schlüssel " #: plugins/gpg/gpg.cpp:751 msgid "GPG key" msgstr "GPG-Schlüssel" #: plugins/gpg/gpg.cpp:759 msgid "Use GPG encryption" msgstr "GPG-Verschlüsselung benutzen" #: plugins/gpg/gpg.cpp:766 msgid "&GPG key" msgstr "&GPG-Schlüssel" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:125 rc.cpp:1672 #, no-c-format msgid "Command arguments" msgstr "Kommandozeilenargumente" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:126 rc.cpp:1675 #, no-c-format msgid "Generate key:" msgstr "Schlüssel generieren:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:127 rc.cpp:1678 #, no-c-format msgid "List public keys:" msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:128 rc.cpp:1681 #, no-c-format msgid "List secret keys:" msgstr "Liste der geheimen Schlüssel:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:129 rc.cpp:1684 #, no-c-format msgid "Import public:" msgstr "Öffentlichen Schlüssel importieren:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:130 rc.cpp:1687 #, no-c-format msgid "Export public:" msgstr "Öffentlichen Schlüssel exportieren:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:131 rc.cpp:1690 #, no-c-format msgid "Encrypt:" msgstr "Verschlüsseln:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:132 rc.cpp:1693 #, no-c-format msgid "Decrypt:" msgstr "Entschlüsseln:" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:43 msgid "GPG(gpg.exe)" msgstr "GPG(gpg.exe)" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:52 msgid "Select home directory" msgstr "Persönliches Verzeichnis auswählen" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:54 msgid "Download GPG" msgstr "GPG herunterladen" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:63 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:76 rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Erweitert" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:142 plugins/gpg/gpguser.cpp:83 plugins/proxy/proxycfg.cpp:38 msgid "None" msgstr "Keiner" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:170 msgid "New" msgstr "Neu" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:106 rc.cpp:1728 #, no-c-format msgid "Executable:" msgstr "Ausführbare Datei:" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:107 rc.cpp:1731 #, no-c-format msgid "Home directory:" msgstr "Persönliches Verzeichnis:" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:108 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:85 rc.cpp:536 rc.cpp:1734 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Suchen" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:109 rc.cpp:1737 #, no-c-format msgid "Your key:" msgstr "Ihr Schlüssel:" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:110 plugins/gpg/gpguserbase.cpp:69 rc.cpp:1715 rc.cpp:1740 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "&Aktualisieren" #: plugins/gpg/gpgfindbase.cpp:68 rc.cpp:1718 #, no-c-format msgid "Find GPG" msgstr "GPG &suchen" #: plugins/gpg/gpggen.cpp:107 msgid "Move mouse for generate random key" msgstr "Zum Generieren eines Zufallsschlüssels Maus bewegen" #: plugins/gpg/gpggen.cpp:177 msgid "Generate key failed" msgstr "Schlüsselgenerierung fehlgeschlagen" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:135 rc.cpp:1743 #, no-c-format msgid "Generate key" msgstr "Schlüssel generieren" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:136 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:285 rc.cpp:387 rc.cpp:1746 #, no-c-format msgid "EMail:" msgstr "E-Mail:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:137 rc.cpp:1749 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:138 plugins/icq/workinfobase.cc:184 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:269 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:271 rc.cpp:343 rc.cpp:349 rc.cpp:1752 rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Name:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:139 rc.cpp:1755 #, no-c-format msgid "Passphrase:" msgstr "Passphrase:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:140 rc.cpp:1758 #, no-c-format msgid "Retype passphrase:" msgstr "Geben Sie die Passphrase wiederholt ein" #: plugins/gpg/gpguserbase.cpp:68 rc.cpp:1712 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Schlüssel:" #: plugins/gpg/passphrase.cpp:37 #, c-format msgid "Input passphrase for key %1" msgstr "Passphrase für Schlüssel %1 eingeben" #: plugins/gpg/passphrase.cpp:62 msgid "Bad passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" #: plugins/gpg/passphrasebase.cpp:88 rc.cpp:1696 #, no-c-format msgid "Input passphrase" msgstr "Passphraseneingabe" #: plugins/gpg/passphrasebase.cpp:90 rc.cpp:1700 #, no-c-format msgid "&Save passphrase" msgstr "Speichern der Passphrase" #: plugins/icons/icon.cpp:30 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: plugins/icons/icon.cpp:31 msgid "Plugin provides JISP icons themes and emoticons" msgstr "Plugin stellt JISP-Symbolthemen und Emoticons bereit" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:91 msgid "*.jisp|Icon set" msgstr "*.jisp|Symbolsatz" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:93 msgid "Icon set(*.jisp)" msgstr "Symbolsatz(*.jisp)" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:95 msgid "Select icon set" msgstr "Symbolbibliothek auswählen" #: plugins/icq/aboutinfobase.cc:66 rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "Additional information about user:" msgstr "Zusätzliche Information über den Benutzer:" #: plugins/icq/aboutinfobase.cc:67 rc.cpp:1836 #, no-c-format msgid "A&bout" msgstr "Ü&ber" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:246 plugins/jabber/jabber.cpp:296 rc.cpp:2305 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:248 plugins/icq/aiminfobase.cc:262 plugins/icq/aimsearchbase.cc:171 plugins/icq/homeinfobase.cc:147 plugins/icq/workinfobase.cc:180 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:105 rc.cpp:109 rc.cpp:1872 rc.cpp:1896 rc.cpp:1914 rc.cpp:2164 rc.cpp:2311 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Stadt:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:249 plugins/icq/aiminfobase.cc:263 plugins/icq/aimsearchbase.cc:170 plugins/icq/homeinfobase.cc:144 plugins/icq/workinfobase.cc:181 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:108 rc.cpp:118 rc.cpp:1869 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:2167 rc.cpp:2314 #, no-c-format msgid "State:" msgstr "Bundesland" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:251 plugins/icq/moreinfobase.cc:153 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:103 rc.cpp:2121 rc.cpp:2320 rc.cpp:2439 #, no-c-format msgid "Age:" msgstr "Alter:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:252 plugins/icq/moreinfobase.cc:156 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:102 rc.cpp:2128 rc.cpp:2323 rc.cpp:2436 #, no-c-format msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:253 rc.cpp:2326 #, no-c-format msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:254 plugins/icq/workinfobase.cc:188 rc.cpp:1936 rc.cpp:2329 #, no-c-format msgid "Occupation:" msgstr "Beschäftigung:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:255 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:90 rc.cpp:319 rc.cpp:2332 #, no-c-format msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:256 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:89 rc.cpp:316 rc.cpp:2335 #, no-c-format msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:257 plugins/icq/workinfobase.cc:190 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:92 rc.cpp:325 rc.cpp:1942 rc.cpp:2338 #, no-c-format msgid "Position:" msgstr "Position:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:258 plugins/icq/icqclient.cpp:1934 plugins/icq/icqclient.cpp:2122 rc.cpp:2341 #, no-c-format msgid "Interests" msgstr "Interessen" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:259 rc.cpp:2344 #, no-c-format msgid "Past" msgstr "Vergangenheit" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:261 rc.cpp:2348 #, no-c-format msgid "Affilations" msgstr "Mitgliedschaften" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:262 rc.cpp:2351 #, no-c-format msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:263 rc.cpp:2354 #, no-c-format msgid "Search &online users only" msgstr "Nur nach Benutzern suchen, die online sind" #: plugins/icq/aimconfig.cpp:43 msgid "Register new ScreenName" msgstr "Neuen AIM-Screennamen registrieren" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:144 plugins/icq/aiminfobase.cc:266 rc.cpp:1998 rc.cpp:2176 #, no-c-format msgid "ScreenName:" msgstr "AIM-Screenname:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:146 rc.cpp:1995 #, no-c-format msgid "&AIM" msgstr "&AIM" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:147 plugins/icq/icqconfigbase.cc:270 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:309 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:313 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:164 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:173 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:132 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:106 plugins/sms/smssetupbase.cpp:140 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:179 rc.cpp:61 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:1321 rc.cpp:1386 rc.cpp:1438 rc.cpp:1534 rc.cpp:2007 rc.cpp:2052 rc.cpp:2403 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:148 plugins/icq/icqconfigbase.cc:269 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:308 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:312 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:162 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:172 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:178 rc.cpp:139 rc.cpp:151 rc.cpp:1315 rc.cpp:1435 rc.cpp:2010 rc.cpp:2049 rc.cpp:2400 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Server:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:149 plugins/icq/icqconfigbase.cc:268 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:318 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:176 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:182 rc.cpp:169 rc.cpp:1447 rc.cpp:2013 rc.cpp:2046 rc.cpp:2412 #, no-c-format msgid "Use &HTTP polling" msgstr "&HTTP Anfragen verwenden" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:150 plugins/icq/icqconfigbase.cc:267 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:177 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:181 rc.cpp:1450 rc.cpp:2016 rc.cpp:2043 rc.cpp:2409 #, no-c-format msgid "&Automatically use HTTP polling if proxy required" msgstr "&Automatische HTTP Anfragen benutzen, wenn ein Proxy benötigt wird" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:151 plugins/icq/icqconfigbase.cc:273 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:319 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:178 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:180 rc.cpp:172 rc.cpp:1453 rc.cpp:2019 rc.cpp:2061 rc.cpp:2406 #, no-c-format msgid "Note: For HTTP-polling using proxy settings for HTTP" msgstr "Anmerkung: Wiederkehrende HTTP-Anfragen können nur in Verbindung mit einem HTTP-Proxy verwendet werden." #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:152 plugins/icq/icqconfigbase.cc:274 rc.cpp:2022 rc.cpp:2064 #, no-c-format msgid "&Keep-alive connection" msgstr "&Verbindung aufrechterhalten" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:153 plugins/icq/icqconfigbase.cc:275 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:321 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:165 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:180 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:185 rc.cpp:148 rc.cpp:1312 rc.cpp:1432 rc.cpp:2004 rc.cpp:2040 rc.cpp:2397 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Netzwerk" #: plugins/icq/aiminfo.cpp:178 plugins/icq/icqclient.cpp:1491 plugins/icq/icqinfo.cpp:220 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1336 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:134 plugins/msn/msnclient.cpp:1831 plugins/msn/msninfo.cpp:88 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1382 plugins/yahoo/yahooinfo.cpp:109 msgid "Last online" msgstr "Zuletzt online" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:258 plugins/icq/aimsearchbase.cc:165 rc.cpp:1854 rc.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Middle:" msgstr "2. Vorname:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:259 plugins/icq/aimsearchbase.cc:166 rc.cpp:1857 rc.cpp:2155 #, no-c-format msgid "Maiden:" msgstr "Geburtsname:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:261 plugins/icq/aimsearchbase.cc:173 rc.cpp:1878 rc.cpp:2161 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Strasse:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:264 plugins/icq/aimsearchbase.cc:172 rc.cpp:1875 rc.cpp:2170 #, no-c-format msgid "Zip:" msgstr "PLZ:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:267 rc.cpp:2143 #, no-c-format msgid "&Profile" msgstr "&Profil" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:269 plugins/icq/icqinfobase.cc:318 rc.cpp:2185 rc.cpp:2229 #, no-c-format msgid "External IP:" msgstr "Externe IP:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:270 plugins/icq/icqinfobase.cc:320 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:256 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:137 rc.cpp:76 rc.cpp:298 rc.cpp:2188 rc.cpp:2235 #, no-c-format msgid "Client:" msgstr "Client:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:271 plugins/icq/icqinfobase.cc:315 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:252 plugins/msn/msninfobase.cpp:133 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:158 rc.cpp:288 rc.cpp:1413 rc.cpp:2191 rc.cpp:2222 rc.cpp:2378 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:273 plugins/icq/icqinfobase.cc:319 rc.cpp:2195 rc.cpp:2232 #, no-c-format msgid "Internal IP:" msgstr "Interne IP:" #: plugins/icq/aimsearchbase.cc:162 rc.cpp:1845 #, no-c-format msgid "Names" msgstr "Namen" #: plugins/icq/aimsearchbase.cc:168 plugins/weather/wifacecfg.cpp:51 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:134 rc.cpp:1863 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "Ort" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:83 rc.cpp:2256 #, no-c-format msgid "Choose default encoding" msgstr "Standardkodierung auswählen" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:84 rc.cpp:2259 #, no-c-format msgid "Your current system encoding (UTF-8) may cause problems saving your personal information and reading offline messages from other users." msgstr "Das aktuelle Systemencoding (UTF8) kann Probleme beim Speichern von persönlichen Informationen und dem Lesen von Offlinenachrichten von anderen Benutzern bereiten." #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:85 rc.cpp:2262 #, no-c-format msgid "You will choose the coding by default which want to use:" msgstr "Bitte Kodierung auswählen, die benutzt werden soll:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:145 plugins/icq/workinfobase.cc:179 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:109 rc.cpp:121 rc.cpp:1890 rc.cpp:1911 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:148 plugins/icq/workinfobase.cc:182 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:106 rc.cpp:112 rc.cpp:1899 rc.cpp:1920 #, no-c-format msgid "Zip code:" msgstr "Postleitzahl:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:149 rc.cpp:1902 #, no-c-format msgid "Time zone:" msgstr "Zeitzone:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:150 rc.cpp:1884 #, no-c-format msgid "&Home info" msgstr "&Wohnort-Info" #: plugins/icq/icq.cpp:59 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: plugins/icq/icq.cpp:127 plugins/jabber/jabber.cpp:127 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:114 rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "Do not Disturb" msgstr "Bitte nicht stören" #: plugins/icq/icq.cpp:142 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:115 rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "Occupied" msgstr "Beschäftigt" #: plugins/icq/icq.cpp:157 plugins/jabber/jabber.cpp:142 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:116 rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "Free for chat" msgstr "Frei für Chat" #: plugins/icq/icq.cpp:229 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: plugins/icq/icq.cpp:354 msgid "Visible list" msgstr "Sichtbarkeit-Liste" #: plugins/icq/icq.cpp:363 msgid "Invisible list" msgstr "Unsichbarkeit-Liste" #: plugins/icq/icq.cpp:384 plugins/jabber/jabber.cpp:237 msgid "&Add to group" msgstr "Zu einer Gruppe hinzu&fügen" #: plugins/icq/icqclient.cpp:343 msgid "Process message failed" msgstr "Verarbeiten der Nachricht fehlgeschlagen" #: plugins/icq/icqclient.cpp:359 msgid "Dear translator! type this default encdoing for your language" msgstr "UTF8 / ISO 8859-15" #: plugins/icq/icqclient.cpp:698 plugins/icq/icqicmb.cpp:92 plugins/icq/icqicmb.cpp:201 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: plugins/icq/icqclient.cpp:699 msgid "Invalid SNAC header" msgstr "Ungültiger SNAC-Header" #: plugins/icq/icqclient.cpp:700 msgid "Server rate limit exceeded" msgstr "Serverrate-Begrenzung erreicht" #: plugins/icq/icqclient.cpp:701 msgid "Client rate limit exceeded" msgstr "Clientrate-Begrenzung erreicht" #: plugins/icq/icqclient.cpp:702 msgid "Recipient is not logged in" msgstr "Empfänger ist nicht eingeloggt" #: plugins/icq/icqclient.cpp:703 msgid "Requested service unavailable" msgstr "Angeforderter Dienst nicht verfügbar" #: plugins/icq/icqclient.cpp:704 msgid "Requested service not defined" msgstr "Angeforderter Dienst ist nicht definiert" #: plugins/icq/icqclient.cpp:705 msgid "We sent an obsolete SNAC" msgstr "Veraltetes SNAC gesendet" #: plugins/icq/icqclient.cpp:706 msgid "Not supported by server" msgstr "Nicht unterstützt vom Server" #: plugins/icq/icqclient.cpp:707 plugins/icq/icqicmb.cpp:94 msgid "Not supported by client" msgstr "Nicht unterstützt vom Client" #: plugins/icq/icqclient.cpp:708 msgid "Refused by client" msgstr "Abgelehnt vom Client" #: plugins/icq/icqclient.cpp:709 msgid "Reply too big" msgstr "Antwort ist zu groß" #: plugins/icq/icqclient.cpp:710 msgid "Responses lost" msgstr "Anworten verloren" #: plugins/icq/icqclient.cpp:711 msgid "Request denied" msgstr "Anforderung abgelehnt" #: plugins/icq/icqclient.cpp:712 msgid "Incorrect SNAC format" msgstr "Ungültiges SNAC-Format" #: plugins/icq/icqclient.cpp:713 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ungenügende Rechte" #: plugins/icq/icqclient.cpp:714 msgid "Recipient blocked" msgstr "Empfänger blockt" #: plugins/icq/icqclient.cpp:715 plugins/icq/icqicmb.cpp:195 msgid "Sender too evil" msgstr "Sender zu böse" #: plugins/icq/icqclient.cpp:716 msgid "Receiver too evil" msgstr "Empfänger zu böse" #: plugins/icq/icqclient.cpp:717 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" #: plugins/icq/icqclient.cpp:718 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" #: plugins/icq/icqclient.cpp:719 msgid "List overflow" msgstr "Listen-Überlauf" #: plugins/icq/icqclient.cpp:720 msgid "Request ambiguous" msgstr "Mehrdeutige Anfrage" #: plugins/icq/icqclient.cpp:721 msgid "Server queue full" msgstr "Server-Queue ist voll" #: plugins/icq/icqclient.cpp:722 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nicht während in AOL" #: plugins/icq/icqclient.cpp:739 msgid "Protocol error" msgstr "Protokoll-Fehler" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1441 plugins/icq/icqinfo.cpp:205 msgid "Possibly invisible" msgstr "Wahrscheinlich unsichtbar" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1483 msgid "Warning level" msgstr "Warnungenebene" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1874 plugins/icq/icqclient.cpp:2062 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1518 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1627 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1759 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1778 msgid "Home info" msgstr "Wohnort-Info" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1889 plugins/icq/icqclient.cpp:2077 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1533 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1642 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1761 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1780 msgid "Work info" msgstr "Arbeit-Info" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1904 plugins/icq/icqclient.cpp:2092 msgid "More info" msgstr "Zusatz-Info" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1919 plugins/icq/icqclient.cpp:2013 plugins/icq/icqclient.cpp:2107 plugins/icq/icqclient.cpp:2231 plugins/jabber/discoinfo.cpp:180 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1548 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1657 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1763 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1782 msgid "About info" msgstr "nähere Infos" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1949 plugins/icq/icqclient.cpp:2137 msgid "Group/Past" msgstr "Gruppe/Geschichte" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1964 plugins/icq/icqclient.cpp:2152 msgid "Picture" msgstr "Bild" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2167 plugins/icq/icqclient.cpp:2246 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1702 plugins/msn/msnclient.cpp:915 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1493 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2182 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2461 msgid "Send &urgent" msgstr "&Dringend senden" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2465 msgid "Send to &list" msgstr "An Liste senden" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:57 msgid "RTF" msgstr "RTF" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:58 msgid "UTF" msgstr "UTF" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:59 msgid "Plain text" msgstr "Reiner Text" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:264 rc.cpp:2034 #, no-c-format msgid "&Register new UIN" msgstr "Neue UIN ®istrieren" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:265 rc.cpp:2037 #, no-c-format msgid "UIN:" msgstr "ICQ#:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:266 rc.cpp:2028 #, no-c-format msgid "&ICQ" msgstr "&ICQ" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:271 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:315 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:174 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:184 rc.cpp:160 rc.cpp:1441 rc.cpp:2055 rc.cpp:2418 #, no-c-format msgid "Port range for direct connections:" msgstr "Portbereich für Direktverbindungen:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:276 rc.cpp:2070 #, no-c-format msgid "Automatically check &invisible" msgstr "Automatisch &unsichtbar prüfen" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:277 rc.cpp:2073 #, no-c-format msgid "Send format:" msgstr "Sendeformat:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:278 rc.cpp:2076 #, no-c-format msgid "Send message:" msgstr "Nachricht senden:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:280 rc.cpp:2079 #, no-c-format msgid "No wait ack" msgstr "Ohne Bestätigung" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:281 rc.cpp:2082 #, no-c-format msgid "Wait ack from server" msgstr "Warten auf Antwort vom Server" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:282 rc.cpp:2085 #, no-c-format msgid "Wait ack from client" msgstr "Warten auf Antwort vom Client" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:283 rc.cpp:2088 #, no-c-format msgid "Accept in &occupied mode" msgstr "Im &beschäftigt-Modus akzeptieren" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:284 rc.cpp:2091 #, no-c-format msgid "Accept in &DND mode" msgstr "Im &DND-Modus akzeptieren" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:285 rc.cpp:2094 #, no-c-format msgid "For decrease traffic you can:" msgstr "Um den Datenverkehr zu minimieren können Sie:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:286 rc.cpp:2097 #, no-c-format msgid "Disable answer on phonebook and &picture requests" msgstr "Antworten auf Telefonbuch und Bilderanfragen verweigern" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:287 rc.cpp:2100 #, no-c-format msgid "Disable automatically &request autoreply on change status" msgstr "Automatische Anfragen nach Autoantworten bei Statusänderungen verweigern" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:288 rc.cpp:2103 #, no-c-format msgid "Disable automatically &update user info" msgstr "Automatisches Updaten der Benutzerinformationen verhindern" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:289 rc.cpp:2106 #, no-c-format msgid "Disable &typing notification" msgstr "Unterstützung für Schreibbenachrich&tigung deaktivieren" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:290 rc.cpp:2109 #, no-c-format msgid "Check invisible every" msgstr "Unsichtbar prüfen alle" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:291 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:167 rc.cpp:1330 rc.cpp:2112 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:292 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:336 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:171 rc.cpp:178 rc.cpp:1324 rc.cpp:2067 #, no-c-format msgid "&Options" msgstr "&Optionen" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:197 msgid "Connect to unknown port" msgstr "Zu unbekanntem Port verbinden" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:225 plugins/msn/msnclient.cpp:2718 msgid "Can't established direct connection" msgstr "Direktverbindung kann nicht hergestellt werden" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:831 msgid "Other side does not support the secure connection" msgstr "Die andere Seite unterstützt keine sichere Verbindung" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:844 plugins/icq/icqdirect.cpp:1046 msgid "Send message fail" msgstr "Nachricht &Senden fehlgeschlagen" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:1347 msgid "Unknown message type" msgstr "Unbekannter Nachrichtentyp" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:1817 msgid "No files for transfer" msgstr "Keine Dateien zum Übertragen" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:186 msgid "Invalid message" msgstr "Ungültige Nachrichten" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:189 msgid "Message was too large" msgstr "Nachricht war zu lang" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:192 msgid "Message rate exceeded" msgstr "Nachrichtenrate erreicht" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:198 msgid "We are to evil :(" msgstr "Wir sind zu böse :(" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:692 plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2183 msgid "File transfer declined" msgstr "Dateiübertragung abgelehnt" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:752 plugins/icq/icqicmb.cpp:1300 plugins/msn/msnclient.cpp:2403 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:447 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:450 msgid "Message declined" msgstr "Nachricht abgelehnt" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:832 plugins/icq/icqicmb.cpp:846 plugins/icq/icqicmb.cpp:854 plugins/icq/icqvarious.cpp:1699 plugins/jabber/jabberclient.cpp:673 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1048 msgid "Client go offline" msgstr "Client geht offline" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:992 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:996 plugins/icq/icqicmb.cpp:1002 #, c-format msgid "" "_n: %n file\n" "%n files" msgstr "" "%n Datei\n" "%n Dateien " #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1293 plugins/icq/warndlg.cpp:66 msgid "Send failed" msgstr "Senden fehlgeschlagen" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1515 msgid "Send timeout" msgstr "Zeitüberschreitung während des Sendens" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1663 msgid "No contact" msgstr "Kein Kontakt" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1687 plugins/icq/icqmessage.cpp:1068 plugins/jabber/jabberclient.cpp:2354 msgid "No contacts for send" msgstr "Keine Kontakte zum Senden" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:34 msgid "General chat" msgstr "Chat allgemein" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:35 msgid "Romance" msgstr "Romanze" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:36 plugins/icq/interestsinfo.cpp:98 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:37 msgid "Students" msgstr "Studenten" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:38 msgid "20 Something" msgstr "Jemand um 20" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:39 msgid "30 Something" msgstr "Jemand um 30" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:40 msgid "40 Something" msgstr "Jemand um 40" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:41 msgid "50 Plus" msgstr "Älter als 50" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:42 msgid "Seeking Women" msgstr "Suche Frau" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:43 msgid "Seeking Men" msgstr "Suche Mann" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:85 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:67 msgid "Input current password" msgstr "Aktuelles Passwort eingeben" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:88 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:70 msgid "Confirm password does not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:91 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:73 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:308 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "Form5" msgstr "Form5" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:310 rc.cpp:2207 #, no-c-format msgid "Uin:" msgstr "UIN:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:313 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "Random chat group:" msgstr "Zufälliger Chat, Gruppen:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:314 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:251 plugins/msn/msninfobase.cpp:132 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:157 rc.cpp:266 rc.cpp:1401 rc.cpp:2201 rc.cpp:2360 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&Namen" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:322 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:258 rc.cpp:304 rc.cpp:2241 #, no-c-format msgid "New password:" msgstr "Neues Passwort:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:323 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:259 rc.cpp:307 rc.cpp:2244 #, no-c-format msgid "Retype new password:" msgstr "Passwort wiederholen:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:324 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:260 rc.cpp:310 rc.cpp:2247 #, no-c-format msgid "Current password:" msgstr "Aktuelles Passwort:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:325 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:261 rc.cpp:301 rc.cpp:2238 #, no-c-format msgid "&Password" msgstr "&Passwort" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:70 msgid "Login error" msgstr "Anmeldefehler" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:83 msgid "Registered in no register state" msgstr "Registriert in einem nicht registrierten Staat" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:277 msgid "This client is outdated" msgstr "Der Client ist veraltet" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:282 msgid "Too many clients from same IP" msgstr "Zu viele Clients mit der gleichen IP" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:287 msgid "Rate limit" msgstr "Rate begrenzen" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:293 msgid "Invalid UIN and password combination" msgstr "Ungültige UIN/Passwort-Kombination" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:299 msgid "Non-existant UIN" msgstr "Nicht-existierende UIN" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:304 msgid "Bad login procedure" msgstr "Falsche Loginprozedur" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:315 msgid "Service temporarly unavailable" msgstr "Dienst ist temporär nicht verfügbar" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:319 msgid "Invalid SecureID" msgstr "Ungültige Sicherheits-ID" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:323 msgid "Too young!" msgstr "Zu jung!" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:327 msgid "UIN was suspended" msgstr "UIN wurde suspendiert" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:331 msgid "Can't login to ICQ network - Please try again later" msgstr "Es kann nicht ins ICQ-Netzwerk eingeloggt werden - bitte später erneut versuchen" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:352 msgid "Your UIN is being used from another location" msgstr "Eine Anmeldung mit Ihrer UIN wurde gerade von einem anderen Ort aus vorgenommen." #: plugins/icq/icqlogin.cpp:372 msgid "Close packet from server" msgstr "Paket von Server schließen" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:379 msgid "Bad host address" msgstr "Fehlerhafte Hostadresse" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:566 #, c-format msgid "" "_n: WWW-panel message\n" "%n WWW-panel messages" msgstr "" "WWW-Nachricht\n" "%n WWW-Nachrichten" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:587 #, c-format msgid "" "_n: Email pager message\n" "%n Email pager messages" msgstr "" "E-Mail-Pager-Nachricht\n" "%n E-Mail-Pager-Nachrichten" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:608 #, c-format msgid "" "_n: Request secure channel\n" "%n requests secure channel" msgstr "" "Anfrage sicherer Kanal\n" "%n Anfragen sicherer Kanal" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:629 #, c-format msgid "" "_n: Close secure channel\n" "%n times close secure channel" msgstr "" "Sicheren Kanal schließen\n" "%n Mal sicheren Kanal schließen" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:672 #, c-format msgid "" "_n: Warning\n" "%n warnings" msgstr "" "Warnung\n" "%n Warnungen" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:778 #, c-format msgid "" "_n: Contact request\n" "%n contact requests" msgstr "" "Kontaktanfrage\n" "%n Kontaktanfragen" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:828 msgid "Contact Request" msgstr "Kontaktanfrage" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:853 msgid "Web panel" msgstr "Webbedienoberfläche" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:859 msgid "Email pager" msgstr "E-Mail Pager" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:865 msgid "Request secure channel" msgstr "Sicheren Kanal anfordern" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:872 msgid "Close secure channel" msgstr "Sicheren Kanal schließen" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:886 plugins/logger/logconfig.cpp:93 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: plugins/icq/icqpicture.cpp:126 msgid "Picture can not be more than 7 kbytes" msgstr "Das Bild darf nicht größer als 7 KByte sein." #: plugins/icq/icqpicture.cpp:136 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:138 msgid "Picture is not available" msgstr "Das Bild ist nicht verfügbar" #: plugins/icq/icqpicturebase.cc:76 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:76 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:84 rc.cpp:410 rc.cpp:505 rc.cpp:1815 #, no-c-format msgid "&Clear" msgstr "&Löschen" #: plugins/icq/icqpicturebase.cc:77 rc.cpp:1811 #, no-c-format msgid "&Picture" msgstr "&Bild" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:307 plugins/icq/icqsecure.cpp:126 plugins/jabber/jabberadd.cpp:281 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:102 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:309 plugins/jabber/jabberadd.cpp:279 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:104 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:304 msgid "First Name" msgstr "Vorname:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:311 plugins/jabber/jabberadd.cpp:280 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:105 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:305 msgid "Last Name" msgstr "Nachname:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:314 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:108 msgid "City" msgstr "Stadt" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:316 msgid "State" msgstr "Bundesland" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:318 msgid "Country" msgstr "Land" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:321 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:217 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:130 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:323 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:132 msgid "Age" msgstr "Alter" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:325 plugins/jabber/jabberadd.cpp:282 plugins/msn/msnsearchbase.cpp:72 rc.cpp:1462 #, no-c-format msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:413 plugins/icq/moreinfo.cpp:78 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:216 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:39 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:416 plugins/icq/moreinfo.cpp:79 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:215 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:38 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:126 rc.cpp:1962 #, no-c-format msgid "&UIN" msgstr "&UIN" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:127 rc.cpp:1965 #, no-c-format msgid "&Screenname" msgstr "AIM-&Screenname: " #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:133 rc.cpp:1983 #, no-c-format msgid "AOL s&creenname" msgstr "AOL S&creenname" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:134 rc.cpp:1986 #, no-c-format msgid "ICQ &UIN" msgstr "ICQ &UIN" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:135 rc.cpp:1989 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: plugins/icq/icqsecure.cpp:125 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:110 rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "My &authorization is required before users add me to Contact List" msgstr "&Meine Autorisierung ist zum Hinzufügen erforderlich" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:111 rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "Don't show my &IP-address" msgstr "Meine &IP-Adresse anderen nicht anzeigen" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:113 rc.cpp:1781 #, no-c-format msgid "Allow other to view my &status from the Web" msgstr "Erlaube anderen meinem &Status im Web anzusehen" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:114 rc.cpp:1784 #, no-c-format msgid "I&gnore user authorization" msgstr "Benutzerauthentisierung i&gnorieren" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:115 rc.cpp:1787 #, no-c-format msgid "Always use &MD5 authentication" msgstr "&MD5-Authorisierung immer benutzen" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:116 rc.cpp:1790 #, no-c-format msgid "Direct connections" msgstr "Direktverbindungen" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:117 rc.cpp:1793 #, no-c-format msgid "Allow &direct connection from any user" msgstr "&Direkte Verbindung von jedem Benutzer erlauben" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:118 rc.cpp:1796 #, no-c-format msgid "Allow direct connection from user listed in &contact list" msgstr "Direkte Verbindung von Benutzer aus &Kontaktliste erlauben" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:119 rc.cpp:1799 #, no-c-format msgid "Allow direct connection from user &upon authorization" msgstr "Direkte Verbindung von Benutzer nach &Autorisierung erlauben" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:120 rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "&Security" msgstr "&Sicherheit" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:121 rc.cpp:1802 #, no-c-format msgid "&Visible list" msgstr "&Sichtbarkeit-Liste" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:122 rc.cpp:1805 #, no-c-format msgid "&Invisible list" msgstr "&Unsichbarkeit-Liste" #: plugins/icq/icqservice.cpp:297 msgid "anonymous" msgstr "anonymous" #: plugins/icq/icqservice.cpp:301 #, c-format msgid "You've been warned by %1" msgstr "Sie wurden von %1 verwarnt" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1463 msgid "Change password fail" msgstr "Ändern des Passworts fehlgeschlagen" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1496 msgid "The Cellular network is currently unable to send your message to the recipient. Please try again later." msgstr "Das Handynetz ist momentan nicht in der Lage, Ihre Nachricht dem Empfänger zu schicken. Bitte versuchen Sie es später erneut." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1497 msgid "INVALID NUMBER" msgstr "FEHLERHAFTE NUMMER" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1498 msgid "RATE LIMIT" msgstr "GRENZRATE ERREICHT" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1531 plugins/icq/icqvarious.cpp:1590 msgid "SMS send fail" msgstr "SMS-Senden fehlgeschlagen" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1615 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1616 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1617 msgid "Mar" msgstr "Mär" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1618 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1619 sim/datepicker.cpp:230 msgid "May" msgstr "Mai" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1620 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1621 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1622 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1623 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1624 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1625 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1626 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:91 msgid "Art" msgstr "Kunst" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:92 msgid "Cars" msgstr "Autos" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:93 msgid "Celebrity Fans" msgstr "Berühmte Fans" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:94 msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:95 plugins/icq/workinfo.cpp:77 msgid "Computers" msgstr "Computer" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:96 msgid "Culture & Literature" msgstr "Kultur & Literatur" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:97 msgid "Fitness" msgstr "Fitness" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:99 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:100 plugins/icq/workinfo.cpp:85 msgid "ICQ - Providing Help" msgstr "ICQ - unterstützende Hilfe" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:101 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:102 msgid "Lifestyle" msgstr "Lebensstil" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:103 msgid "Movies/TV" msgstr "Filme/TV" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:104 msgid "Music" msgstr "Musik" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:105 msgid "Outdoor Activities" msgstr "Außenaktivitäten" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:106 msgid "Parenting" msgstr "Elternsein" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:107 msgid "Pets/Animals" msgstr "Haustiere/Tiere" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:108 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:109 msgid "Science/Technology" msgstr "Wissenschaft/Technik" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:110 msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:111 plugins/icq/workinfo.cpp:96 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:112 msgid "Web Design" msgstr "Webdesign" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:113 msgid "Nature and Environment" msgstr "Natur und Umwelt" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:114 msgid "News & Media" msgstr "Nachrichten & Medien" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:115 plugins/icq/workinfo.cpp:82 msgid "Government" msgstr "Regierung" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:116 msgid "Business & Economy" msgstr "Geschäft & Wirtschaft" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:117 msgid "Mystics" msgstr "Mystiker" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:118 msgid "Travel" msgstr "Reisen" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:119 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:120 msgid "Space" msgstr "Raumfahrt" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:121 msgid "Clothing" msgstr "Kleidung" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:122 msgid "Parties" msgstr "Parties" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:123 msgid "Women" msgstr "Frauen" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:124 msgid "Social science" msgstr "Sozialwissenschaft" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:125 msgid "60's" msgstr "60'er" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:126 msgid "70's" msgstr "70'er" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:127 msgid "80's" msgstr "80'er" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:128 msgid "50's" msgstr "50'er" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:129 msgid "Finance and corporate" msgstr "Finanzen und Kooperationen" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:130 msgid "Entertainment" msgstr "Unterhaltung" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:131 msgid "Consumer electronics" msgstr "Verbraucherelektronik" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:132 msgid "Retail stores" msgstr "Einzelhandelläden" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:133 msgid "Health and beauty" msgstr "Gesundheit und Schönheit" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:134 msgid "Media" msgstr "Medien" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:135 msgid "Household products" msgstr "Haushaltprodukte" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:136 msgid "Mail order catalog" msgstr "Mailauftragskatalog" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:137 msgid "Business services" msgstr "Geschäftsdienste" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:138 msgid "Audio and visual" msgstr "Audio und Visuelles" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:139 msgid "Sporting and athletic" msgstr "Sport und Athletik" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:140 msgid "Publishing" msgstr "Publizieren" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:141 msgid "Home automation" msgstr "Automatisierung zu Hause" #: plugins/icq/interestsinfobase.cc:109 rc.cpp:2253 #, no-c-format msgid "&Interests" msgstr "&Interessen" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:87 sim/contacts.cpp:2005 sim/contacts.cpp:2006 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:88 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:90 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:91 msgid "Cantonese" msgstr "Kantonesien" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:94 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:96 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:99 sim/contacts.cpp:2012 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:100 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:101 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:102 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:104 msgid "Gaelic" msgstr "Gaelic" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:108 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:110 msgid "Icelandic" msgstr "Islandändisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:111 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:113 sim/contacts.cpp:2030 sim/contacts.cpp:2031 sim/contacts.cpp:2032 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:114 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:115 sim/contacts.cpp:2034 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:117 msgid "Latvian" msgstr "Lettländisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:119 msgid "Malay" msgstr "Malaysisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:120 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:123 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:125 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:127 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:128 msgid "Somali" msgstr "Somalisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:130 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:131 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:132 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:133 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:137 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:138 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:139 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:140 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:141 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:142 msgid "Persian" msgstr "Persisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:143 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:144 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:145 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgistan" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:146 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisch" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:154 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:281 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:249 rc.cpp:281 rc.cpp:377 rc.cpp:2124 #, no-c-format msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:157 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:282 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:248 rc.cpp:278 rc.cpp:380 rc.cpp:2131 #, no-c-format msgid "Birth date:" msgstr "Geburtstag:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:158 rc.cpp:2118 #, no-c-format msgid "&More info" msgstr "&Zusatzinfo" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:159 rc.cpp:2137 #, no-c-format msgid "Spoken languages:" msgstr "Gesprochene Sprachen:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:160 rc.cpp:2134 #, no-c-format msgid "&Languages" msgstr "&Sprachen" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:76 msgid "Elementary School" msgstr "Volksschule" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:77 msgid "High School" msgstr "Gymnasium" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:78 msgid "College" msgstr "Hochschule" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:79 msgid "University" msgstr "Universität" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:80 plugins/icq/workinfo.cpp:90 msgid "Military" msgstr "Militär" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:81 msgid "Past Work Place" msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:82 msgid "Past Organization" msgstr "Vorherige Organisation" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:83 plugins/icq/pastinfo.cpp:110 msgid "Other" msgstr "Andere" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:91 msgid "Alumni Org." msgstr "Alumni-Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:92 msgid "Charity Org." msgstr "Nächstenlieben-Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:93 msgid "Club/Social Org." msgstr "Klub/Soziale Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:94 msgid "Community Org." msgstr "Gemeinschaftsorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:95 msgid "Cultural Org." msgstr "Kuturorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:96 msgid "Fan Clubs" msgstr "Fanklubs" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:97 msgid "Fraternity/Sorority" msgstr "Bruderschaft/Schwesternschaft" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:98 msgid "Hobbyists Org." msgstr "Hobbyist-Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:99 msgid "International Org." msgstr "Internationale Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:100 msgid "Nature and Environment Org." msgstr "Natur und Umwelt Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:101 msgid "Professional Org." msgstr "Profi Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:102 msgid "Scientific/Technical Org." msgstr "Wissenschaft/Technik Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:103 msgid "Self Improvement Group" msgstr "Selbstverbesserungsorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:104 msgid "Spiritual/Religious Org." msgstr "Spirituell/Religöse Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:105 msgid "Sports Org." msgstr "Sportorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:106 msgid "Support Org." msgstr "Unterstützungsorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:107 msgid "Trade and Business Org." msgstr "Handel und Geschäftsorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:108 msgid "Union" msgstr "Verein" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:109 msgid "Volunteer Org." msgstr "Freiwilligen Org." #: plugins/icq/pastinfobase.cc:139 rc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "Organization, Affiliation, Group:" msgstr "Organisation, Zugehörigkeit, Gruppe:" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:140 rc.cpp:1821 #, no-c-format msgid "A&ffilation" msgstr "&Zugehörigkeit" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:141 rc.cpp:1830 #, no-c-format msgid "Past background:" msgstr "Geschichtlicher Hintergrund:" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:142 rc.cpp:1827 #, no-c-format msgid "&Background" msgstr "&Hintergrund" #: plugins/icq/securedlg.cpp:59 msgid "Request secure channel fail" msgstr "Anforderung sicherer Kanal fehlgeschlagen" #: plugins/icq/securedlgbase.cc:73 rc.cpp:2271 #, no-c-format msgid "Secure chanel request" msgstr "Anforderung \"sicherer Kanal\"" #: plugins/icq/securedlgbase.cc:74 rc.cpp:2274 #, no-c-format msgid "" "Secure channel is established using SSL with Diffie-Hellman key exchange and the TLS version 1 protocol.\n" "\n" "This only works with other SIM and Licq clients" msgstr "" "Der sichere Kanal benutzt SSL mit dem Diffie-Hellman-Schlüsselaustausch und dem TLS-Protokoll Version 1.\n" "\n" "Dies funktioniert nur mit anderen SIM- oder Licq-Clienten." #: plugins/icq/verifydlgbase.cc:111 rc.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Verification Dialog" msgstr "Kontrolldialog" #: plugins/icq/verifydlgbase.cc:112 rc.cpp:1948 #, no-c-format msgid "Please retype the letters from the picture above:" msgstr "Bitte die Zeichen des oberen Bildes erneut eingeben:" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:83 rc.cpp:2283 #, no-c-format msgid "Send warning" msgstr "Warnung senden" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:84 rc.cpp:2286 #, no-c-format msgid "Click OK to send warning to %1. This will raise %1's warning and limit his or her activity. Do this only if %1 has done something to merit a warning." msgstr "Ok klicken, um Warnung zu %1 zu senden. Dies wird die Verwarnung von %1 erhöhen und seine/ihre Aktivität begrenzen. Bitte nur anwenden, wenn %1 sich eine Verwarnung verdient hat." #: plugins/icq/warndlgbase.cc:85 rc.cpp:2289 #, no-c-format msgid "Warn &anonymously" msgstr "&Anonym warnen" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:86 rc.cpp:2292 #, no-c-format msgid "" "Check this if you don't want your screen name revealed.\n" "Anonymous warnings are less severe." msgstr "" "Hier aktivieren, wenn der AIM-Spitzname nicht aufgedeckt werden soll.\n" "Anonyme Warnungen sind weniger schwer." #: plugins/icq/workinfo.cpp:73 msgid "Academic" msgstr "Akademisch" #: plugins/icq/workinfo.cpp:74 msgid "Administrative" msgstr "Administrativ" #: plugins/icq/workinfo.cpp:75 msgid "Art/Entertainment" msgstr "Kunst/Unterhaltung" #: plugins/icq/workinfo.cpp:76 msgid "College Student" msgstr "Hochschulstudent" #: plugins/icq/workinfo.cpp:78 msgid "Community & Social" msgstr "Gemeinschaft & Soziales" #: plugins/icq/workinfo.cpp:79 msgid "Education" msgstr "Bildung" #: plugins/icq/workinfo.cpp:80 msgid "Engineering" msgstr "Ingenieurwesen" #: plugins/icq/workinfo.cpp:81 msgid "Financial Services" msgstr "Finanzdienstleistungen" #: plugins/icq/workinfo.cpp:83 msgid "High School Student" msgstr "Gymnasiast" #: plugins/icq/workinfo.cpp:84 msgid "Home" msgstr "Zuhause" #: plugins/icq/workinfo.cpp:86 msgid "Law" msgstr "Recht" #: plugins/icq/workinfo.cpp:87 msgid "Managerial" msgstr "Geschäftsführer" #: plugins/icq/workinfo.cpp:88 msgid "Manufacturing" msgstr "Fertigung" #: plugins/icq/workinfo.cpp:89 msgid "Medical/Health" msgstr "Medizin/Gesundheit" #: plugins/icq/workinfo.cpp:91 msgid "Non-Goverment Organisation" msgstr "Nicht-Regierungsorganisation" #: plugins/icq/workinfo.cpp:92 msgid "Professional" msgstr "Profi" #: plugins/icq/workinfo.cpp:93 msgid "Retail" msgstr "Einzelhandelsverkäufer" #: plugins/icq/workinfo.cpp:94 msgid "Retired" msgstr "Pensionär" #: plugins/icq/workinfo.cpp:95 msgid "Science & Research" msgstr "Wissenschaft & Forschung" #: plugins/icq/workinfo.cpp:97 msgid "Technical" msgstr "Techniker" #: plugins/icq/workinfo.cpp:98 msgid "University student" msgstr "Universitätsstudent" #: plugins/icq/workinfo.cpp:99 msgid "Web building" msgstr "Webseitenerstellung" #: plugins/icq/workinfo.cpp:100 msgid "Other services" msgstr "Andere Dienstleistungen" #: plugins/icq/workinfobase.cc:186 rc.cpp:1930 #, no-c-format msgid "Web site:" msgstr "Webseite:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:187 rc.cpp:1908 #, no-c-format msgid "&Company" msgstr "&Firma" #: plugins/icq/workinfobase.cc:189 rc.cpp:1939 #, no-c-format msgid "Div / dept:" msgstr "Abteilung:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:191 rc.cpp:1933 #, no-c-format msgid "&Occupation" msgstr "&Beschäftigung" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:63 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Wert" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:127 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:277 rc.cpp:358 #, no-c-format msgid "&Time" msgstr "Zei&t:" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:154 msgid "&Stat" msgstr "&Status" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:230 #, c-format msgid "" "_n: %n day\n" "%n days" msgstr "" "%n Tag\n" "%n Tage" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:265 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "DiscoInfo" msgstr "DiscoInfo" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:266 rc.cpp:334 #, no-c-format msgid "Namespaces:" msgstr "Namensräume:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:267 rc.cpp:337 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:272 rc.cpp:352 #, no-c-format msgid "Version:" msgstr "Version:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:273 rc.cpp:355 #, no-c-format msgid "System:" msgstr "System:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:274 rc.cpp:346 #, no-c-format msgid "&Version" msgstr "&Version" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:275 rc.cpp:361 #, no-c-format msgid "UTC client time:" msgstr "UTC-Clientzeit:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:276 rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "Last activity, idle response:" msgstr "Letzte Aktivität, Leerlaufantwort:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:279 rc.cpp:367 #, no-c-format msgid "&Statistic" msgstr "&Statistik" #: plugins/jabber/jabber.cpp:59 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: plugins/jabber/jabber.cpp:251 msgid "&Back" msgstr "&Zurück" #: plugins/jabber/jabber.cpp:266 plugins/jabber/jabberadd.cpp:278 plugins/jabber/jabberadd.cpp:354 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:115 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:803 plugins/jabber/jidsearch.cpp:121 msgid "JID" msgstr "JID" #: plugins/jabber/jabber.cpp:273 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:116 msgid "Node" msgstr "Knoten" #: plugins/jabber/jabber.cpp:288 sim/simapi.cpp:485 msgid "&Register" msgstr "&Registrieren" #: plugins/jabber/jabber.cpp:312 msgid "Browser mode" msgstr "Browsermodus" #: plugins/jabber/jabber.cpp:322 msgid "Load one level" msgstr "Eine Ebene laden" #: plugins/jabber/jabber.cpp:333 msgid "Load all levels" msgstr "Alle Ebenen laden" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2050 msgid "Password does not match" msgstr "Passwort stimmt nicht" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2051 msgid "Low level network error" msgstr "Netzwerkfehler auf niedriger Ebene" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2913 msgid "Please translate this to short language name (ru, de)" msgstr "Bitte dies zu kurzem Namen für Sprache übersetzen (ru, de)" #: plugins/jabber/jabberaboutinfobase.cpp:57 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "Additional information:" msgstr "Zusätzliche Information:" #: plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:94 rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "&JID" msgstr "&JID" #: plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:100 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:77 rc.cpp:234 rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Jabber &browser" msgstr "Jabber-Browser" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:46 msgid "Process" msgstr "Prozess" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:83 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:292 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:323 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:353 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:564 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:634 #, c-format msgid "Error %1" msgstr "Fehler %1" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:86 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:249 msgid "Client offline" msgstr "Client offline" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:256 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:481 msgid "%1 Register" msgstr "%1 Registrieren" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:489 msgid "%1 Configure" msgstr "%1 Konfigurieren" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:989 msgid "Choose a user and password to register with the server" msgstr "Bitte Benutzer und Passwort zum Registrieren mit dem Server auswählen" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:1563 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1672 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:1578 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1687 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:2924 plugins/jabber/jabberclient.cpp:2964 plugins/msn/msnclient.cpp:2930 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2380 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2421 msgid "File transfer failed" msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:3062 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2519 msgid "File transfer fail" msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen" #: plugins/jabber/jabberconfig.cpp:53 msgid "jabber.org" msgstr "jabber.org" #: plugins/jabber/jabberconfig.cpp:75 msgid "List of public servers" msgstr "Liste der öffentlichen Server" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:306 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:159 rc.cpp:133 rc.cpp:1306 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:307 rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "&Register new account" msgstr "Neues Benutzerkonto ®istrieren" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:310 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:317 rc.cpp:145 rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "Use &SSL" msgstr "&SSL benutzen" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:311 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "&Jabber" msgstr "&Jabber" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:316 rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Use &plain text login" msgstr "&Klartextanmeldung" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:320 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:322 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:253 rc.cpp:181 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Resource:" msgstr "Ressource:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:323 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:324 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Manualy specify Jabber host:" msgstr "Jabber-Host manuell angeben (Standard ist: jabber.org):" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:325 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "Send &rich text messages if possible" msgstr "Nachricht als &Rich-Text senden, wenn möglich" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:326 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:118 rc.cpp:193 rc.cpp:572 #, no-c-format msgid "Enable &typing notification" msgstr "Schreibbenachrich&tigung aktivieren" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:327 rc.cpp:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:328 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "Automatically &accept subscribe requests" msgstr "Automatisch Abonnierenanfragen &akzeptieren" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:329 rc.cpp:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:330 rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Automatically send &subscribe request" msgstr "Automatische Abonnieranfrage &senden" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:331 rc.cpp:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:332 rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "Use protocol &icons for agents contacts" msgstr "Protokoll&symbole für Agentkontakte benutzen" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:333 rc.cpp:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:334 rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "Send and request version info" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:245 rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:53 plugins/livejournal/livejournal.cpp:96 msgid "

Subject: %1

" msgstr "

Betreff: %1

" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:121 msgid "Original message:" msgstr "Originalnachricht:" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:133 #, c-format msgid "" "_n: Error\n" "%n errors" msgstr "" "Fehler\n" "%n Fehler" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:158 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:214 msgid "Log On" msgstr "Einloggen" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:175 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:222 msgid "Log Off" msgstr "Ausloggen" #: plugins/jabber/jabberpicture.cpp:47 msgid "&Logo" msgstr "&Logo" #: plugins/jabber/jabberpicture.cpp:47 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:77 rc.cpp:406 #, no-c-format msgid "&Photo" msgstr "&Foto" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:101 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:308 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:106 msgid "Age min" msgstr "Minimales Alter" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:107 msgid "Age max" msgstr "Maximales Alter" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:210 msgid "Online only" msgstr "Nur online" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:295 msgid "First (Given)" msgstr "Vorname:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:296 msgid "Last (Family)" msgstr "Nachname:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:297 msgid "Nick (Alias)" msgstr "Spitzname:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:298 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:299 msgid "Select the speed of the search. \"Fast\" matches your string to the beginning of the field only (ie. \"b\" would yield Bob,Bill,etc...) \"Slower\" matches your string anywhere in the field (ie. \"b\" would yield Bob, Bill, Caleb, Robbie, etc...)" msgstr "Auswahl der Suchgeschwindigkeit. \"Schnell\" gleicht die Zeichenkette nur dem Anfang der Textzeile an (\"b\" würde z.B.Bob, Bill, usw... ergeben.)\"Langsamer\" gleicht die Zeichenkette irgendwo in der Textzeile an (\"b\" würde hier z.B. Bob, Bill, Caleb, Robbie, usw... ergeben)." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:300 msgid "Search Speed" msgstr "Suchgeschwindigkeit" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:301 msgid "Fast / Less accurate" msgstr "Schneller / Weniger genau" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:302 msgid "Slower / More extensive" msgstr "Langsamer / Aufwendiger" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:303 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:306 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:307 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:309 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:310 msgid "Enter your MSN Messenger account and password. Example: user@hotmail.com. Nickname is optional." msgstr "Bitte MSN-Messengeraccount und Passwort eingeben. Beispiel: benutzer@hotmail.com. Spitzname ist optional." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:311 msgid "Enter your AIM screenname or ICQ UIN and the password for that account" msgstr "Bitte AIM-Screenname oder ICQ-UIN und das Passwort eingeben" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:312 msgid "Enter your YAHOO! Messenger Username and Password." msgstr "Bitte YAHOO!-Messenger-Benutzername und Passwort eingeben." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:313 msgid "Please enter your UIN and password" msgstr "Bitte UIN und Passwort eingeben" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:314 msgid "You need a x:data capable client to register." msgstr "Es wird ein x:daten-fägiger Client zum Registrieren benötigt" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:315 msgid "Enter nick you want to register." msgstr "Spitzname zum Registrieren eingeben" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:316 msgid "Complete the form to submit your searchable attributes in the Jabber User Directory" msgstr "Formular ausfüllen, um die durchsuchbaren Attribute im Jabber-Benutzerverzeichnis abzusenden" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:317 msgid "Fill in all of the fields to add yourself to the JUD." msgstr "Alle Felder ausfüllen, um sich selbst zum Jabber-Benutzerverzeichnis hinzuzufügen" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:318 msgid "Fill in a field to search for any matching Jabber User (POSIX regular expressions allowed)" msgstr "Ein Feld zum Suchen nach passenden Jabber-Benutzer ausfüllen (POSIX reguläre Ausdrücke sind erlaubt)" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:319 msgid "Fill in a field to search for any matching Jabber users." msgstr "Ein Feld zum Suchen nach passenden Jabber-Benutzern ausfüllen" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:320 msgid "To register, please fill out the following form. Be as accurate as possible to make it easier for people to search for you." msgstr "Um sich zu registrieren, bitte das folgende Formular ausfüllen. Dabei bitte gewissenhaft sein, dies erleichtert die Suche von anderen Leuten nach Ihnen." #: plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:91 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "Funktion:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:179 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:180 msgid "Full Name" msgstr "Voller Name" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:181 msgid "Middle Name" msgstr "Mittlerer Name" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:182 msgid "Family Name" msgstr "Familienname:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:183 msgid "email" msgstr "E-Mail" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:184 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:185 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:186 msgid "Organization Unit" msgstr "Abteilung in Organisation" #: plugins/livejournal/journalsearchbase.cpp:65 rc.cpp:1345 #, no-c-format msgid "Add community" msgstr "Gemeinschaft &hinzufügen" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:102 #, c-format msgid "" "_n: LiveJournal post\n" "%n LiveJournal posts" msgstr "" "1 LiveJournal-Beitrag\n" "%n LiveJournal-Beiträge" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:103 #, c-format msgid "" "_n: Friends updated\n" "Friends updated %n" msgstr "" "1 Freund aktualisiert\n" "%n Freunde aktualisiert" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:120 msgid "&Remove from journal" msgstr "Vom Journal &löschen" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:212 msgid "LiveJournal &post" msgstr "LiveJournal-&Beitrag" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:222 msgid "LiveJournal &WWW" msgstr "LiveJournal &WWW" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:232 msgid "Friends updated" msgstr "Freunde aktualisiert" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:276 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:610 msgid "Posting failed" msgstr "Beitrag fehlgeschlagen" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:845 msgid "" msgstr "
Unterstützt von SIM Instant Messenger
" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1369 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1371 msgid "aggravated" msgstr "beschwert" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1372 msgid "angry" msgstr "zornig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1373 msgid "annoyed" msgstr "verärgert" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1374 msgid "anxious" msgstr "besorgt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1375 msgid "bored" msgstr "gelangweilt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1376 msgid "confused" msgstr "verwirrt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1377 msgid "crappy" msgstr "beschissen" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1378 msgid "cranky" msgstr "launig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1379 msgid "depressed" msgstr "depressiv" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1380 msgid "discontent" msgstr "unzufrieden" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1381 msgid "energetic" msgstr "energisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1382 msgid "enraged" msgstr "erzürnt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1383 msgid "enthralled" msgstr "bezaubert" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1384 msgid "exhausted" msgstr "abgehetzt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1385 msgid "happy" msgstr "glücklich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1386 msgid "high" msgstr "high" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1387 msgid "horny" msgstr "geil" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1388 msgid "hungry" msgstr "hungrig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1389 msgid "infuriated" msgstr "wütend" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1390 msgid "irate" msgstr "zornig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1391 msgid "jubilant" msgstr "jubelnd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1392 msgid "lonely" msgstr "einsam" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1393 msgid "moody" msgstr "launisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1394 msgid "pissed off" msgstr "stinksauer" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1395 msgid "sad" msgstr "betrübt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1396 msgid "satisfied" msgstr "zufrieden" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1397 msgid "sore" msgstr "verwundet" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1398 msgid "stressed" msgstr "gestresst" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1399 msgid "thirsty" msgstr "durstig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1400 msgid "thoughtful" msgstr "fürsorglich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1401 msgid "tired" msgstr "müde" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1402 msgid "touched" msgstr "berührt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1403 msgid "lazy" msgstr "faul" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1404 msgid "drunk" msgstr "betrunken" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1405 msgid "ditzy" msgstr "dumm" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1406 msgid "mischievous" msgstr "boshaft" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1407 msgid "morose" msgstr "mürrisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1408 msgid "gloomy" msgstr "düster" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1409 msgid "melancholy" msgstr "schwermütig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1410 msgid "drained" msgstr "ausgetrocknet" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1411 msgid "excited" msgstr "aufgeregt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1412 msgid "relieved" msgstr "erleichtert" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1413 msgid "hopeful" msgstr "hoffnungsvoll" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1414 msgid "amused" msgstr "amüsiert" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1415 msgid "determined" msgstr "entschlossen" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1416 msgid "scared" msgstr "aufgeschreckt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1417 msgid "frustrated" msgstr "frustriert" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1418 msgid "indescribable" msgstr "unbeschreiblich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1419 msgid "sleepy" msgstr "schläfrig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1420 msgid "groggy" msgstr "angeschlagen" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1421 msgid "hyper" msgstr "über" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1422 msgid "relaxed" msgstr "entspannt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1423 msgid "restless" msgstr "ruhelos" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1424 msgid "disappointed" msgstr "enttäuscht" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1425 msgid "curious" msgstr "neugierig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1426 msgid "mellow" msgstr "mürbe" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1427 msgid "peaceful" msgstr "friedlich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1428 msgid "bouncy" msgstr "lebhaft" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1429 msgid "nostalgic" msgstr "nostalgisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1430 msgid "okay" msgstr "in Ordnung" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1431 msgid "rejuvenated" msgstr "verjüngt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1432 msgid "complacent" msgstr "selbstgefällig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1433 msgid "content" msgstr "zufrieden" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1434 msgid "indifferent" msgstr "gleichmütig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1435 msgid "silly" msgstr "töricht" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1436 msgid "flirty" msgstr "hartherzig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1437 msgid "calm" msgstr "ruhig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1438 msgid "refreshed" msgstr "aufgefrischt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1439 msgid "optimistic" msgstr "optimistisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1440 msgid "pessimistic" msgstr "pessimistisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1441 msgid "giggly" msgstr "albern" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1442 msgid "pensive" msgstr "nachdenklich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1443 msgid "uncomfortable" msgstr "unbequem" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1444 msgid "lethargic" msgstr "träg" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1445 msgid "listless" msgstr "lustlos" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1446 msgid "recumbent" msgstr "liegend" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1447 msgid "exanimate" msgstr "leblos" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1448 msgid "embarrassed" msgstr "beschämt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1449 msgid "envious" msgstr "neidisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1450 msgid "sympathetic" msgstr "sympatisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1451 msgid "sick" msgstr "krank" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1452 msgid "hot" msgstr "heiß" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1453 msgid "cold" msgstr "kalt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1454 msgid "worried" msgstr "besorgt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1455 msgid "loved" msgstr "geliebt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1456 msgid "awake" msgstr "wach" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1457 msgid "working" msgstr "arbeitend" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1458 msgid "productive" msgstr "produktiv" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1459 msgid "accomplished" msgstr "vollbracht" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1460 msgid "busy" msgstr "beschäftigt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1461 msgid "full" msgstr "voll" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1462 msgid "grumpy" msgstr "brumming" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1463 msgid "weird" msgstr "unheimlich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1464 msgid "nauseated" msgstr "verabscheuend" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1465 msgid "ecstatic" msgstr "verzückt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1466 msgid "chipper" msgstr "zwitschernd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1467 msgid "rushed" msgstr "gedrängt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1468 msgid "contemplative" msgstr "grüblerisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1469 msgid "nerdy" msgstr "intelligent" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1470 msgid "geeky" msgstr "strebend" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1471 msgid "cynical" msgstr "zynisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1472 msgid "quixotic" msgstr "fantastisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1473 msgid "crazy" msgstr "verrückt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1474 msgid "creative" msgstr "kreativ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1475 msgid "artistic" msgstr "künstlerisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1476 msgid "pleased" msgstr "erfreut" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1477 msgid "bitchy" msgstr "boshaft" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1478 msgid "guilty" msgstr "schuldig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1479 msgid "irritated" msgstr "irritiert" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1480 msgid "blank" msgstr "leer" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1481 msgid "apathetic" msgstr "apathisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1482 msgid "dorky" msgstr "idiotisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1483 msgid "impressed" msgstr "beeindruckt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1484 msgid "naughty" msgstr "unartig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1485 msgid "predatory" msgstr "räuberisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1486 msgid "dirty" msgstr "dreckig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1487 msgid "giddy" msgstr "schwindlig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1488 msgid "surprised" msgstr "überrascht" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1489 msgid "shocked" msgstr "geschockt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1490 msgid "rejected" msgstr "zurückgewiesen" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1491 msgid "numb" msgstr "betäubt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1492 msgid "cheerful" msgstr "fröhlich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1493 msgid "good" msgstr "artig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1494 msgid "distressed" msgstr "gequält" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1495 msgid "intimidated" msgstr "eingeschüchtert" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1496 msgid "crushed" msgstr "gedrückt" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1497 msgid "devious" msgstr "abwegig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1498 msgid "thankful" msgstr "dankbar" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1499 msgid "grateful" msgstr "erkenntlich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1500 msgid "jealous" msgstr "eifersüchtig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1501 msgid "nervous" msgstr "nervös" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1503 msgid "Recent Entries" msgstr "Letzte Einträge" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1504 msgid "Calendar View" msgstr "Kalenderansicht" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1505 msgid "Friends View" msgstr "Freunde-Ansicht" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1506 msgid "Your Profile" msgstr "Ihr Profil" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1507 msgid "Your To-Do List" msgstr "Ihre zu erledigen-Liste" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1508 msgid "Change Settings" msgstr "Einstellungen ändern" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1509 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1510 msgid "Personal Info" msgstr "Persönliche Informationen" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1511 msgid "Journal Settings" msgstr "Journal-Einstellungen" #: plugins/livejournal/livejournalcfg.cpp:37 msgid "Register new user" msgstr "Neuen Benutzer registrieren" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:161 rc.cpp:1303 #, no-c-format msgid "&LiveJournal" msgstr "&LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:163 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:84 rc.cpp:533 rc.cpp:1318 #, no-c-format msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:166 rc.cpp:1327 #, no-c-format msgid "Check interval:" msgstr "Prüfintervall:" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:168 rc.cpp:1333 #, no-c-format msgid "Use &fast server - only for paying customers" msgstr "&Schnellen Server benutzen - nur für zahlende Kunden" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:169 rc.cpp:1336 #, no-c-format msgid "Use formatted messages" msgstr "Formatierte Nachrichten verwenden." #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:170 rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "Add signature to all messages" msgstr "Signatur zu allen Nachrichten hinzufügen" #: plugins/livejournal/msgjournal.cpp:153 msgid "Remove record from journal?" msgstr "Eintrag vom Journal löschen?" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:82 rc.cpp:1351 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:83 rc.cpp:1354 #, no-c-format msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:85 rc.cpp:1357 #, no-c-format msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:86 rc.cpp:1360 #, no-c-format msgid "Friends-Only" msgstr "Nur Freunde" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:87 rc.cpp:1363 #, no-c-format msgid "Private" msgstr "Privat" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:88 rc.cpp:1366 #, no-c-format msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:92 rc.cpp:1370 #, no-c-format msgid "Enable comments" msgstr "Kommentare aktivieren" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:93 rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "No email comments" msgstr "Keine E-Mail-Kommentare" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:94 rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Disable comments" msgstr "Kommentare deaktivieren" #: plugins/logger/logconfig.cpp:94 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: plugins/logger/logconfig.cpp:95 msgid "Packets" msgstr "Pakete" #: plugins/logger/logconfigbase.cpp:68 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Datei:" #: plugins/logger/logconfigbase.cpp:69 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Log level:" msgstr "Protokollierungstufe:" #: plugins/logger/logger.cpp:39 msgid "Logger" msgstr "Debug-Logger" #: plugins/logger/logger.cpp:40 msgid "" "Plugin provides log output\n" "You can set debug level from command line with -d\n" "To log errors, set loglevel to 1, for warnings to 2 and for debug-messages to 4\n" "If you want to log more than one you may add the levels" msgstr "" "Plugin stellt Logausgaben bereit\n" "Es kann die Debugstufe von der Kommandozeile mit -d gesetzt werden\n" "Um Fehler zu loggen, die Debugstufe auf 1 setzen, für Warnungen auf 2 und für Debugmeldungen auf 4\n" "Wenn mehr ins Log aufgenommen werden soll, die Stufen addieren" #: plugins/logger/logger.cpp:79 msgid "Set debug level" msgstr "Debugstufe setzen" #: plugins/msn/msn.cpp:59 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/msn/msn.cpp:142 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1401 msgid "Be right back" msgstr "Bin gleich wieder da" #: plugins/msn/msn.cpp:157 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1413 msgid "On the phone" msgstr "Bin am Telefonieren" #: plugins/msn/msn.cpp:172 msgid "On the lunch" msgstr "Zum Mittag" #: plugins/msn/msnclient.cpp:517 plugins/msn/msnclient.cpp:534 msgid "MSN protocol error" msgstr "MSN Protokoll Error" #: plugins/msn/msnclient.cpp:699 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:366 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:379 msgid "Your account is being used from another location" msgstr "Der Zugang wird gerade von einem anderen Ort aus benutzt" #: plugins/msn/msnclient.cpp:1901 plugins/msn/msnclient.cpp:1909 msgid "Contact go offline" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" #: plugins/msn/msnclient.cpp:2103 msgid "Send message failed" msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen" #: plugins/msn/msnclient.cpp:2752 msgid "Transfer canceled" msgstr "Übertragung fehlgeschlagen" #: plugins/msn/msnconfig.cpp:44 msgid "Register in .NET Passport" msgstr "Bei .NET Passport registrieren" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:169 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:175 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:154 rc.cpp:1426 rc.cpp:2366 rc.cpp:2391 #, no-c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:171 rc.cpp:1423 #, no-c-format msgid "&MSN" msgstr "&MSN" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:179 rc.cpp:1456 #, no-c-format msgid "&Automatically add contacts in accept list" msgstr "&Automatisches Hinzufügen von Kontakten in die Liste der aktzeptierten Kontakte" #: plugins/msn/msnpacket.cpp:468 #, c-format msgid "" "_n: You have %n unread message.\n" "You have %n unread messages." msgstr "" "Sie haben %n ungelesene Nachricht.\n" "Sie haben %n ungelesene Nachrichten." #: plugins/msn/msnpacket.cpp:488 msgid "You have new mail" msgstr "Sie haben neue Mails" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:72 rc.cpp:1468 #, no-c-format msgid "Use KDE settings" msgstr "KDE Einstellungen verwenden" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:73 rc.cpp:1471 #, no-c-format msgid "Browser:" msgstr "Browser:" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:74 rc.cpp:1474 #, no-c-format msgid "Mailer:" msgstr "Mailer:" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:75 rc.cpp:1477 #, no-c-format msgid "Open links in &new window" msgstr "Links in &neuem Fenster öffnen" #: plugins/navigate/navigate.cpp:225 msgid "Navigate" msgstr "Navigation" #: plugins/navigate/navigate.cpp:226 msgid "Plugin provides navigation on hyperlinks, call an external browser and mailer" msgstr "Plugin stellt Navigation von Hyperlinks bereit und ruft externe Browser- oder Mailprogramme auf" #: plugins/navigate/navigate.cpp:276 msgid "Send mail" msgstr "E-Mail senden" #: plugins/navigate/navigate.cpp:293 msgid "Copy &location" msgstr "&Ort kopieren" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:53 plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:33 plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:82 msgid "Network monitor" msgstr "Netzwerkmonitor" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:63 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:65 msgid "&Autoscroll" msgstr "&Automatisches Rollen" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:66 plugins/netmonitor/monitor.cpp:119 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:68 msgid "E&xit" msgstr "Be&enden" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:73 msgid "&Erase" msgstr "&Löschen" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:79 msgid "&Log" msgstr "&Log" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:96 #, c-format msgid "Can't create file %1" msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:119 msgid "&Resume" msgstr "&Fortsetzen" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:170 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:171 msgid "&Warnings" msgstr "&Warnungen" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:172 msgid "&Errors" msgstr "&Fehler" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:173 msgid "&Packets" msgstr "&Pakete" #: plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:34 msgid "" "Plugin provides monitoring of net and messages\n" "For show monitor on start run sim -m" msgstr "" "Plugin stellt Monitoring des Netzes und Nachrichten bereit\n" "Um den Monitor anzeigen zu lassen, SIM mit \"sim -m\" starten" #: plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:93 msgid "Show network monitor" msgstr "Netzwerkmonitor einblenden" #: plugins/ontop/ontop.cpp:45 msgid "On Top" msgstr "Im Vordergrund" #: plugins/ontop/ontop.cpp:46 msgid "Plugin provides main window and containers always on top" msgstr "Plugin stellt die kontinuierliche Anzeige von Hauptfenster und Nachrichtenfenstern im Vordergrund bereit" #: plugins/ontop/ontop.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "Immer im Vordergrund" #: plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:58 rc.cpp:514 #, no-c-format msgid "Show &main window in task manager" msgstr "&Hauptfenster in Taskleiste anzeigen " #: plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:59 rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "&Container always on top" msgstr "&Nachrichtenfenster immer im Vordergrund" #: plugins/osd/osd.cpp:68 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: plugins/osd/osd.cpp:69 msgid "Plugin provides on screen notification about messages and contacts status" msgstr "Plugin stellt Bildschirmbenachrichtigungen über Nachrichten und Kontaktstatus bereit" #: plugins/osd/osd.cpp:147 msgid "&OSD" msgstr "&OSD" #: plugins/osd/osd.cpp:408 msgid "" "_: male\n" "%1 is online" msgstr "%1 ist online" #: plugins/osd/osd.cpp:409 msgid "" "_: female\n" "%1 is online" msgstr "%1 ist online" #: plugins/osd/osd.cpp:410 msgid "" "_: male\n" "%1 is away" msgstr "%1 ist abwesend" #: plugins/osd/osd.cpp:411 msgid "" "_: female\n" "%1 is away" msgstr "%1 ist abwesend" #: plugins/osd/osd.cpp:412 msgid "" "_: male\n" "%1 is not available" msgstr "%1 ist nicht verfügbar" #: plugins/osd/osd.cpp:413 msgid "" "_: female\n" "%1 is not available" msgstr "%1 ist nicht verfügbar" #: plugins/osd/osd.cpp:414 msgid "" "_: male\n" "%1 doesn't want to be disturbed" msgstr "%1 möchte nicht gestört werden." #: plugins/osd/osd.cpp:415 msgid "" "_: female\n" "%1 doesn't want to be disturbed" msgstr "%1 möchte nicht gestört werden." #: plugins/osd/osd.cpp:416 msgid "" "_: male\n" "%1 is occupied" msgstr "%1 ist beschäftigt" #: plugins/osd/osd.cpp:417 msgid "" "_: female\n" "%1 is occupied" msgstr "%1 ist beschäftigt" #: plugins/osd/osd.cpp:418 msgid "" "_: male\n" "%1 is free for chat" msgstr "%1 möchte gern chatten" #: plugins/osd/osd.cpp:419 msgid "" "_: female\n" "%1 is free for chat" msgstr "%1 möchte gern chatten" #: plugins/osd/osd.cpp:420 msgid "" "_: male\n" "%1 is offline" msgstr "%1 ist offline" #: plugins/osd/osd.cpp:421 msgid "" "_: female\n" "%1 is offline" msgstr "%1 ist offline" #: plugins/osd/osdconfig.cpp:52 msgid "&Interface" msgstr "Schn&ittstelle" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:109 rc.cpp:545 #, no-c-format msgid "Enable &messages notification" msgstr "Bei Nachrichteneingang informieren (per OSD)" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:110 rc.cpp:548 #, no-c-format msgid "Enable &status notification" msgstr "Bildschirm-Benachrichtigung über Statusänderungen von Benutzern (per OSD)" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:119 rc.cpp:575 #, no-c-format msgid "Show message &content" msgstr "&Nachrichteninhalt anzeigen" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:120 rc.cpp:578 #, no-c-format msgid "Show lines of content:" msgstr "Anzahl der angezeigten Zeilen:" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:121 rc.cpp:581 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Alle" #: plugins/osd/osdiface.cpp:33 msgid "Left-bottom" msgstr "Links unten" #: plugins/osd/osdiface.cpp:34 msgid "Left-top" msgstr "Links oben" #: plugins/osd/osdiface.cpp:35 msgid "Right-bottom" msgstr "Rechts unten" #: plugins/osd/osdiface.cpp:36 msgid "Right-top" msgstr "Rechts oben" #: plugins/osd/osdiface.cpp:37 msgid "Center-bottom" msgstr "Mitte unten" #: plugins/osd/osdiface.cpp:38 msgid "Center-top" msgstr "Mitte oben" #: plugins/osd/osdiface.cpp:39 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:129 rc.cpp:587 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:130 rc.cpp:590 #, no-c-format msgid "Show time:" msgstr "Anzeigezeit:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:131 rc.cpp:593 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:132 rc.cpp:596 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Schrift:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:133 rc.cpp:599 #, no-c-format msgid "Show sha&dow" msgstr "Das OSD-Fenster mit &Schatten versehen" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:134 rc.cpp:602 #, no-c-format msgid "Show &background" msgstr "Das OSD-Fenster mit einer &Hintergrundfarbe versehen" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:135 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:102 rc.cpp:91 rc.cpp:605 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:137 rc.cpp:611 #, no-c-format msgid "Shown on screen:" msgstr "Angezeigt auf Bildschirm:" #: plugins/proxy/proxy.cpp:42 msgid "Can't connect to proxy" msgstr "Es kann nicht zum Proxyserver verbunden werden" #: plugins/proxy/proxy.cpp:43 msgid "Bad proxy answer" msgstr "Schleche Proxyantwort" #: plugins/proxy/proxy.cpp:44 msgid "Proxy authorization failed" msgstr "Proxy-Authentifizierung fehlgeschlagen" #: plugins/proxy/proxy.cpp:1159 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: plugins/proxy/proxy.cpp:1160 msgid "Plugin provides proxy support (SOCKS4, SOCKS5, HTTPS/HTTP)" msgstr "Plugin stellt Proxy-Unterstützung (SOCKS4, SOCKS5, HTTPS und HTTP) bereit" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:43 msgid "&Proxy" msgstr "&Proxy" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:205 msgid "Default" msgstr "Standard" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:224 msgid "HTTP requests" msgstr "HTTP-Anfragen" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:131 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Rechner:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:133 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Proxy require &authorization" msgstr "Der Proxy-Server benötigt &Authorisation" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:134 rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:136 rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Proxy type:" msgstr "Proxy-Typ:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:138 rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Do not show error dialog (automatically reconnect)" msgstr "Keinen Fehlerdialog anzeigen (automatisch neu verbinden)" #: plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:78 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Proxy error" msgstr "Proxyfehler" #: plugins/remote/remote.cpp:42 msgid "Remote control" msgstr "Fernbedienung" #: plugins/remote/remote.cpp:43 msgid "Plugin provides remote control" msgstr "Plugin stellt Fernbedienung bereit" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:105 rc.cpp:1383 #, no-c-format msgid "Use &UNIX socket" msgstr "&UNIX-Socket benutzen" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:107 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:108 rc.cpp:1389 rc.cpp:1392 #, no-c-format msgid "Use &TCP socket" msgstr "&TCP-Socket benutzen" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:109 rc.cpp:1395 #, no-c-format msgid "Enable IE context menu extension" msgstr "Internet Explorer Menü-Erweiterung aktivieren" #: plugins/replace/replace.cpp:33 msgid "Replace text" msgstr "Text ersetzen" #: plugins/replace/replace.cpp:34 msgid "Plugin provides text replacing in message edit window" msgstr "Dieses Plugin stellt Textersetzung im Nachrichtbearbeitung-Fenster bereit" #: plugins/replace/replacecfg.cpp:32 msgid "You type" msgstr "Sie schrieben" #: plugins/replace/replacecfg.cpp:33 msgid "You send" msgstr "Sie sendeten" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:39 msgid "Left click" msgstr "Linksklick" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:40 msgid "Right click" msgstr "Rechtsklick" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:41 msgid "Middle click" msgstr "Mittelklick" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:42 msgid "Left dblclick" msgstr "Links Doppelklick" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:43 msgid "Right dblclick" msgstr "Rechts Doppelklick" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:44 msgid "Middle dblclick" msgstr "Mitteldoppelklick" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:36 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:78 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:37 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:80 rc.cpp:476 rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Befehl" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:37 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:79 rc.cpp:479 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Button" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:81 rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:82 rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:83 rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "Shift" msgstr "Umschalt" #: plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:52 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:90 plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:223 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:40 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:82 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:85 rc.cpp:501 rc.cpp:508 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Global" #: plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:38 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:81 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Key" msgstr "Taste" #: plugins/shortcuts/shortcuts.cpp:50 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: plugins/shortcuts/shortcuts.cpp:51 msgid "Plugin provides keyboards shortcuts and global mouse functions" msgstr "Plugin stellt Tastenkürzel und globale Mausfunktionen bereit" #: plugins/sms/sms.cpp:84 #, c-format msgid "" "_n: Phone call\n" "%n phone calls" msgstr "" "1 Telefonanruf\n" "%n Telefonanrufe" #: plugins/sms/sms.cpp:95 msgid "Phone call" msgstr "Telefon-Anruf" #: plugins/sms/sms.cpp:539 msgid "Port error" msgstr "Port-Fehler" #: plugins/sms/smssetup.cpp:56 msgid "Charging:" msgstr "Verrechnung:" #: plugins/sms/smssetup.cpp:58 msgid "Battery:" msgstr "Batterie:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:139 rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "SMSSetup" msgstr "SMS-Einrichtung" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:141 rc.cpp:1537 #, no-c-format msgid "Baudrate:" msgstr "Baudrate:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:143 rc.cpp:1540 #, no-c-format msgid "115200" msgstr "115200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:144 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "38400" msgstr "38400" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:145 rc.cpp:1546 #, no-c-format msgid "19200" msgstr "19200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:146 rc.cpp:1549 #, no-c-format msgid "9600" msgstr "9600" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:147 rc.cpp:1552 #, no-c-format msgid "4800" msgstr "4800" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:148 rc.cpp:1555 #, no-c-format msgid "2400" msgstr "2400" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:149 rc.cpp:1558 #, no-c-format msgid "1200" msgstr "1200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:150 rc.cpp:1561 #, no-c-format msgid "600" msgstr "600" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:151 rc.cpp:1564 #, no-c-format msgid "300" msgstr "300" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:152 rc.cpp:1567 #, no-c-format msgid "Software handshake" msgstr "Software-Handshake" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:154 rc.cpp:1573 #, no-c-format msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:155 rc.cpp:1576 #, no-c-format msgid "Signal quality:" msgstr "Signalqualität:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:157 rc.cpp:1580 #, no-c-format msgid "Operator:" msgstr "Operator:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:158 rc.cpp:1570 #, no-c-format msgid "&Phone" msgstr "&Telefon" #: plugins/sound/sound.cpp:43 plugins/sound/sounduser.cpp:37 msgid "Sound" msgstr "Klänge" #: plugins/sound/sound.cpp:44 msgid "Plugin provides sounds on any events" msgstr "Plugin stellt Klänge für sämtliche Ereignisse bereit" #: plugins/sound/sound.cpp:115 plugins/sound/sound.cpp:123 msgid "&Sound" msgstr "&Klänge" #: plugins/sound/soundconfig.cpp:50 msgid "Qt provides sound output so you just need to set a player if you don't like Qt's sound." msgstr "QT stellt eine Klangausgabe bereit. Wenn man die QT-Klangausgabe nicht benutzen möchte, muss man ein Abspielprogramm angeben." #: plugins/sound/soundconfig.cpp:68 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:97 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "&Use KDE sound settings" msgstr "&KDE Klangeinstellungen verwenden" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:98 rc.cpp:425 #, no-c-format msgid "Use player defined in system notify settings in kcontrol" msgstr "Den Audioplayer verwenden, der in KControl für Systembenachrichtigung voreingestellt wurde." #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:99 rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "Player:" msgstr "Programm für die Wiedergabe:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:100 rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "File transfer done:" msgstr "Dateiübertragung beendet:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:101 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "Message sent:" msgstr "Nachricht gesendet:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:102 rc.cpp:437 #, no-c-format msgid "Sound on startup:" msgstr "Klang beim SIM-Start:" #: plugins/sound/sounduser.cpp:44 msgid "Online alert" msgstr "Onlinealarm" #: plugins/sound/sounduserbase.cpp:63 rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "&Disable all sounds" msgstr "Alle Klänge &deaktivieren" #: plugins/sound/sounduserbase.cpp:64 rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "No sound if windows has &focus" msgstr "Keine Klänge, wenn Fenster den &Fokus hat" #: plugins/spell/spell.cpp:65 msgid "Plugin provides check spelling" msgstr "Plugin stellt Rechtschreibprüfung bereit" #: plugins/spell/spellcfg.cpp:46 msgid "ASpell(aspell.exe)" msgstr "ASpell(aspell.exe)" #: plugins/spell/spellcfg.cpp:48 msgid "Download ASpell" msgstr "ASpell herunterladen" #: plugins/spell/spellfindbase.cpp:66 rc.cpp:523 #, no-c-format msgid "Find ASpell" msgstr "ASpell &suchen" #: plugins/spell/spellhighlight.cpp:259 msgid "Add '%1'" msgstr "'%1' hinzufügen" #: plugins/spell/spellhighlight.cpp:263 msgid "Ignore '%1'" msgstr "'%1' ignorieren" #: plugins/splash/splash.cpp:36 msgid "Splash" msgstr "Startbild" #: plugins/splash/splash.cpp:37 msgid "Plugin provides splash screen" msgstr "Plugin stellt Startbild von SIM bereit" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:100 rc.cpp:85 rc.cpp:770 #, no-c-format msgid "Use &system fonts" msgstr "&Systemschriftarten benutzen" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:101 rc.cpp:88 rc.cpp:773 #, no-c-format msgid "Base font:" msgstr "Basisschriftart:" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:103 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Button color:" msgstr "Buttonfarbe:" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:105 rc.cpp:100 rc.cpp:776 #, no-c-format msgid "Menu font:" msgstr "Menü-Schriftart:" #: plugins/styles/metal/metal.cpp:502 msgid "Metal style" msgstr "Metall-Stil" #: plugins/styles/styles.cpp:51 msgid "Styles" msgstr "Stile" #: plugins/styles/styles.cpp:52 msgid "Plugin provides styles" msgstr "Plugin stellt Stile bereit" #: plugins/styles/stylescfg.cpp:57 msgid "Fonts and colors" msgstr "Schriftarten und Farben" #: plugins/styles/wood/wood.cpp:1257 msgid "Norwegian Wood" msgstr "Norwegischer Wald" #: plugins/transparent/transparent.cpp:65 msgid "Transparent" msgstr "Transparenz" #: plugins/transparent/transparent.cpp:67 msgid "" "Plugin provides windows transparency\n" "This plugin works only on Windows 2000 or Windows XP" msgstr "" "Plugin stellt die Transparenz von Fenstern in Windows bereit\n" "Es funktioniert nur in Windows 2000 oder in Windows XP" #: plugins/transparent/transparent.cpp:70 msgid "Plugin provides windows transparency" msgstr "Plugin stellt die Transparenz von Fenstern bereit" #: plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:71 rc.cpp:1522 #, no-c-format msgid "Transparency of main window:" msgstr "Transparenz des Hauptfenster:" #: plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:72 rc.cpp:1525 #, no-c-format msgid "Transparent only if inactive" msgstr "Nur transparent wenn inaktiv " #: plugins/weather/weather.cpp:47 msgid "Weather" msgstr "Wetter" #: plugins/weather/weather.cpp:48 msgid "Plugin provides show weather" msgstr "Plugin stellt Anzeige des Wetters bereit" #: plugins/weather/weather.cpp:116 plugins/weather/weather.cpp:321 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" #: plugins/weather/weather.cpp:348 msgid "" "_: weather\n" "Weather data provided by weather.com®" msgstr "" "_: weather\n" "Wetterinformationen bereitgestellt von weather.com®" #: plugins/weather/weather.cpp:367 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: plugins/weather/weather.cpp:368 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: plugins/weather/weather.cpp:369 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: plugins/weather/weather.cpp:370 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: plugins/weather/weather.cpp:371 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: plugins/weather/weather.cpp:372 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: plugins/weather/weather.cpp:373 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: plugins/weather/weather.cpp:375 msgid "" "_: weather\n" "Squalls" msgstr "Böen" #: plugins/weather/weather.cpp:376 msgid "" "_: weather\n" "Overcast" msgstr "" "_: weather\n" "Bedeckt" #: plugins/weather/weather.cpp:377 msgid "" "_: weather\n" "Fog" msgstr "" "_: weather\n" "Nebel" #: plugins/weather/weather.cpp:378 msgid "" "_: weather\n" "Mist" msgstr "" "_: weather\n" "Nebelschwaden" #: plugins/weather/weather.cpp:379 msgid "" "_: weather\n" "Haze" msgstr "" "_: weather\n" "Dunst" #: plugins/weather/weather.cpp:380 msgid "" "_: weather\n" "Storm" msgstr "" "_: weather\n" "Sturm" #: plugins/weather/weather.cpp:381 msgid "" "_: weather\n" "T-Storm" msgstr "" "_: weather\n" "Gewitter" #: plugins/weather/weather.cpp:382 msgid "" "_: weather\n" "T-Storms" msgstr "" "_: weather\n" "Gewitter" #: plugins/weather/weather.cpp:383 msgid "" "_: weather\n" "Scattered T-Storms" msgstr "" "_: weather\n" "Vereinzelte Gewitter" #: plugins/weather/weather.cpp:384 msgid "" "_: weather\n" "Thunder" msgstr "" "_: weather\n" "Donner" #: plugins/weather/weather.cpp:385 msgid "" "_: weather\n" "Light Rain with Thunder" msgstr "Leichter Regen mit Gewitter" #: plugins/weather/weather.cpp:386 msgid "" "_: weather\n" "Thunder in the Vicinity" msgstr "Örtliche Schauer" #: plugins/weather/weather.cpp:387 msgid "" "_: weather\n" "Rain" msgstr "Regen" #: plugins/weather/weather.cpp:388 msgid "" "_: weather\n" "Light Rain" msgstr "Leichter Regen" #: plugins/weather/weather.cpp:389 plugins/weather/weather.cpp:409 msgid "" "_: weather\n" "Freezing Rain" msgstr "Gefrierender Regen" #: plugins/weather/weather.cpp:390 msgid "" "_: weather\n" "Rain to Snow" msgstr "Regen bis Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:391 msgid "" "_: weather\n" "Snow" msgstr "Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:392 msgid "" "_: weather\n" "Light Snow" msgstr "Leichter Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:393 msgid "" "_: weather\n" "Few Snow" msgstr "Etwas Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:394 msgid "" "_: weather\n" "Scattered Snow" msgstr "Vereinzelter Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:395 msgid "" "_: weather\n" "Clear" msgstr "Klar" #: plugins/weather/weather.cpp:396 msgid "" "_: weather\n" "Clearing" msgstr "Aufklarend" #: plugins/weather/weather.cpp:397 msgid "" "_: weather\n" "Showers" msgstr "Schauer" #: plugins/weather/weather.cpp:398 msgid "" "_: weather\n" "Mostly Clear" msgstr "Überwiegend klarer Himmel" #: plugins/weather/weather.cpp:399 msgid "" "_: weather\n" "Sunny" msgstr "Sonnig" #: plugins/weather/weather.cpp:400 msgid "" "_: weather\n" "Fair" msgstr "Heiter" #: plugins/weather/weather.cpp:401 msgid "" "_: weather\n" "Cloudy" msgstr "Bewölkt" #: plugins/weather/weather.cpp:402 msgid "" "_: weather\n" "Clouds" msgstr "Wolkig" #: plugins/weather/weather.cpp:403 msgid "" "_: weather\n" "Mostly Cloudy" msgstr "Meist bewölkt" #: plugins/weather/weather.cpp:404 msgid "" "_: weather\n" "Partly Cloudy" msgstr "teilweise bewölkt" #: plugins/weather/weather.cpp:405 msgid "" "_: weather\n" "Wind" msgstr "Wind" #: plugins/weather/weather.cpp:406 msgid "" "_: weather\n" "Windy" msgstr "windig" #: plugins/weather/weather.cpp:407 msgid "" "_: weather\n" "Drizzle" msgstr "Nieselregen" #: plugins/weather/weather.cpp:408 msgid "" "_: weather\n" "Freezing Drizzle" msgstr "Gefrierender Sprühregen" #: plugins/weather/weather.cpp:410 msgid "" "_: weather\n" "Light Drizzle" msgstr "Leichter Nieselregen" #: plugins/weather/weather.cpp:411 msgid "" "_: weather\n" "Drifting Snow" msgstr "Schneetreiben" #: plugins/weather/weather.cpp:412 msgid "" "_: weather\n" "Snow Grains" msgstr "Schneegraupel" #: plugins/weather/weather.cpp:413 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Snow Grains" msgstr "Schneegraupel" #: plugins/weather/weather.cpp:414 msgid "" "_: weather\n" "Scattered" msgstr "Vereinzelte Niederschläge" #: plugins/weather/weather.cpp:415 msgid "" "_: weather\n" "Smoke" msgstr "Rauch" #: plugins/weather/weather.cpp:416 msgid "" "_: weather\n" "steady" msgstr "beständig" #: plugins/weather/weather.cpp:417 msgid "" "_: weather\n" "rising" msgstr "ansteigend" #: plugins/weather/weather.cpp:418 msgid "" "_: weather\n" "falling" msgstr "fallend" #: plugins/weather/weather.cpp:419 msgid "" "_: weather\n" "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: plugins/weather/weather.cpp:420 msgid "" "_: weather\n" "N" msgstr "N" #: plugins/weather/weather.cpp:421 msgid "" "_: weather\n" "NNW" msgstr "NNW" #: plugins/weather/weather.cpp:422 msgid "" "_: weather\n" "NW" msgstr "NW" #: plugins/weather/weather.cpp:423 msgid "" "_: weather\n" "WNW" msgstr "WNW" #: plugins/weather/weather.cpp:424 msgid "" "_: weather\n" "W" msgstr "W" #: plugins/weather/weather.cpp:425 msgid "" "_: weather\n" "WSW" msgstr "WSW" #: plugins/weather/weather.cpp:426 msgid "" "_: weather\n" "SW" msgstr "SW" #: plugins/weather/weather.cpp:427 msgid "" "_: weather\n" "SSW" msgstr "SSW" #: plugins/weather/weather.cpp:428 msgid "" "_: weather\n" "S" msgstr "S" #: plugins/weather/weather.cpp:429 msgid "" "_: weather\n" "SSE" msgstr "SSO" #: plugins/weather/weather.cpp:430 msgid "" "_: weather\n" "SE" msgstr "SO" #: plugins/weather/weather.cpp:431 msgid "" "_: weather\n" "ESE" msgstr "OSO" #: plugins/weather/weather.cpp:432 msgid "" "_: weather\n" "E" msgstr "O" #: plugins/weather/weather.cpp:433 msgid "" "_: weather\n" "ENE" msgstr "ONO" #: plugins/weather/weather.cpp:434 msgid "" "_: weather\n" "NE" msgstr "NO" #: plugins/weather/weather.cpp:435 msgid "" "_: weather\n" "NNE" msgstr "NNO" #: plugins/weather/weather.cpp:436 msgid "" "_: weather\n" "VAR" msgstr "verschiedene Windrichtungen" #: plugins/weather/weather.cpp:437 msgid "" "_: weather\n" "CALM" msgstr "windstill" #: plugins/weather/weather.cpp:438 msgid "km" msgstr "km" #: plugins/weather/weather.cpp:439 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: plugins/weather/weather.cpp:440 msgid "" "_: weather\n" "Low" msgstr "niedrig" #: plugins/weather/weather.cpp:441 msgid "" "_: weather\n" "Moderate" msgstr "mittel" #: plugins/weather/weather.cpp:442 msgid "" "_: weather\n" "High" msgstr "hoch" #: plugins/weather/weather.cpp:443 msgid "" "_: weather\n" "Showers in the Vicinity" msgstr "Örtliche Schauer" #: plugins/weather/weather.cpp:444 msgid "" "_: moonphase\n" "New" msgstr "Neumond" #: plugins/weather/weather.cpp:445 msgid "" "_: moonphase\n" "Waxing Crescent" msgstr "Zunehmender Halbmond" #: plugins/weather/weather.cpp:446 msgid "" "_: moonphase\n" "First Quarter" msgstr "Erstes Viertel" #: plugins/weather/weather.cpp:447 msgid "" "_: moonphase\n" "Waxing Gibbous" msgstr "Zunehmender Mond" #: plugins/weather/weather.cpp:448 msgid "" "_: moonphase\n" "Full" msgstr "Vollmond" #: plugins/weather/weather.cpp:449 msgid "" "_: moonphase\n" "Waning Gibbous" msgstr "Abnehmender Mond" #: plugins/weather/weather.cpp:450 msgid "" "_: moonphase\n" "Last Quarter" msgstr "Letztes Viertel" #: plugins/weather/weather.cpp:451 msgid "" "_: moonphase\n" "Waning Crescent" msgstr "Abnehmender Halbmond" #: plugins/weather/weather.cpp:463 msgid "and" msgstr "und" #: plugins/weather/weather.cpp:466 msgid "" "_: weather\n" "Early" msgstr "Früh" #: plugins/weather/weather.cpp:469 msgid "" "_: weather\n" "Late" msgstr "Spät" #: plugins/weather/weather.cpp:514 plugins/weather/weather.cpp:516 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: plugins/weather/weather.cpp:515 plugins/weather/weather.cpp:516 msgid "gust " msgstr "Böig " #: plugins/weather/weather.cpp:565 msgid "%t | %c" msgstr "%t | %c" #: plugins/weather/weather.cpp:573 msgid "" "%l

\n" "Current Weather:
\n" " %c
\n" "Temperature: %t (feels like: %f)
\n" "Humidity: %h
\n" "Chance of Precipitation: %pp%
\n" "Pressure: %p (%q)
\n" "Wind: %b %w %g
\n" "Visibility: %v
\n" "Dew Point: %d
\n" "Sunrise: %r
\n" "Sunset: %s
\n" "UV-Intensity is %ut with value %ui (of 11)
\n" "Moonphase: %mp
\n" "
\n" "
\n" "Updated: %u
\n" msgstr "" "%l

\n" " %c
\n" "Temperatur: %t (gefühlt wie %f)
\n" "Feuchtigkeit: %h
\n" "Regenwahrscheinlichkeit: %pp %
\n" "Druck: %p (%q)
\n" "Wind: %b %w %g
\n" "Sichtweite: %v
\n" "Taupunkt: %d
\n" "Sonnenaufgang: %r
\n" "Sonnenuntergang: %s
\n" " %mp
\n" "UV-Intensität ist %ut mit Wert %ui (von 11)
\n" "
\n" "Aktualisiert: %u
\n" #: plugins/weather/weather.cpp:597 msgid "" "

\n" "Forecast for
\n" "%d %w
\n" " %c
\n" " Temperature: %t
\n" msgstr "" "

\n" "Vorhersage für
\n" "%d %w
\n" " %c
\n" " Temperatur: %t
\n" #: plugins/weather/weathercfg.cpp:96 msgid "Location %1 not found" msgstr "Ort %1 nicht gefunden" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:110 rc.cpp:1498 #, no-c-format msgid "Location ID:" msgstr "User-ID:" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:112 rc.cpp:1504 #, no-c-format msgid "You can enter ID as part URL for your location on weather.com" msgstr "Sie können eine ID als Teil-URL für Ihren Ort bei Weather.com eingeben" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:114 rc.cpp:1507 #, no-c-format msgid "Metric" msgstr "metrisch" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:115 rc.cpp:1510 #, no-c-format msgid "Standart" msgstr "amerikanisch" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:116 rc.cpp:1513 #, no-c-format msgid "Forecast days:" msgstr "Anzahl der Tage für die Wettervorhersage:" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:117 rc.cpp:1516 #, no-c-format msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:27 plugins/weather/wifacecfg.cpp:66 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:29 msgid "Feels like" msgstr "Gefühlt wie" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:31 msgid "Humidity" msgstr "Feuchtigkeit" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:33 msgid "Wind direction" msgstr "Windrichtung" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:35 msgid "Wind speed" msgstr "Windgeschwindigkeit" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:37 msgid "Wind gust" msgstr "Windböe" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:39 msgid "Wind speed (m/s)" msgstr "Windgeschwindigkeit (m/s)" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:41 msgid "Wind gust (m/s)" msgstr "Windböe (m/s)" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:43 msgid "Pressure" msgstr "Druck" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:45 msgid "Pressure state" msgstr "Druck Tendenz" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:47 msgid "Visibility" msgstr "Sichtweite" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:49 msgid "Dew Point" msgstr "Taupunkt" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:53 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:55 msgid "Sunraise" msgstr "Sonnenaufgang" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:57 msgid "Sunset" msgstr "Sonnenuntergang" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:59 plugins/weather/wifacecfg.cpp:74 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:101 rc.cpp:2433 #, no-c-format msgid "Conditions" msgstr "Bedingungen" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:68 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:70 msgid "Day of week" msgstr "Wochentag" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:72 msgid "Date" msgstr "Datum" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:81 rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "Button text:" msgstr "Buttontext:" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:82 rc.cpp:1486 #, no-c-format msgid "Button tip:" msgstr "Button-Kurzinfo:" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:83 rc.cpp:1489 #, no-c-format msgid "Forecast tip:" msgstr "Vorhersage Tip:" #: plugins/windock/windock.cpp:47 msgid "Plugin provides dock main window to left or right side of screen" msgstr "Plugin stellt das Docking von SIM an linke oder rechte Bildschirmränder bereit" #: plugins/windock/windock.cpp:188 msgid "" "There is already an auto hidden window on this edge.\n" "Only one auto hidden window is allowed on each edge." msgstr "" "Es gibt bereits ein automatisch augeblendetes Fenster an diesem Bildschirmrand.\n" "Es ist nur ein automatisch ausgeblendetes Fenster an jedem Bildschirmrand erlaubt." #: plugins/windock/windock.cpp:365 msgid "AutoHide" msgstr "Automatisch ausblenden" #: plugins/yahoo/yahoo.cpp:81 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahoocfg.cpp:46 msgid "Get a Yahoo! ID" msgstr "Eine Yahoo!-ID holen" #: plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:177 rc.cpp:2388 #, no-c-format msgid "&Yahoo!" msgstr "&Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:339 msgid "Yahoo! login lock" msgstr "Yahoo!-Loginsperre" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:362 msgid "Your account has been locked" msgstr "Der Zugang wurde gesperrt" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1404 msgid "Not at home" msgstr "Nicht zu Hause" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1407 msgid "Not at my desk" msgstr "Nicht am Arbeitsplatz" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1410 msgid "Not in the office" msgstr "Nicht im Büro" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1416 msgid "On vacation" msgstr "Im Urlaub" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1419 msgid "Out to lunch" msgstr "Zu Mittag" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1422 msgid "Stepped out" msgstr "Austreten" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:44 msgid "male" msgstr "Männlich" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:45 msgid "female" msgstr "Weiblich" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:128 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo!-ID" #: plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:98 rc.cpp:2424 #, no-c-format msgid "Yahoo! &ID" msgstr "Yahoo-ID:" #: plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:100 rc.cpp:2430 #, no-c-format msgid "&Keyword" msgstr "&Schlüsselwort" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:50 msgid "Zodiak" msgstr "Sternzeichen" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:51 msgid "Plugin provides show zodiak pictures for date edit" msgstr "Plugin stellt das Anzeigen von Sternzeichen-Bildern zum Ändern des Datums bereit" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:158 msgid "View horoscope" msgstr "Horoskop anzeigen" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:179 msgid "Aries" msgstr "Widder" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:180 msgid "Taurus" msgstr "Stier" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:181 msgid "Gemini" msgstr "Zwillinge" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:182 msgid "Cancer" msgstr "Krebs" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:183 msgid "Leo" msgstr "Löwe" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:184 msgid "Virgo" msgstr "Jungfrau" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:185 msgid "Libra" msgstr "Waage" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:186 msgid "Scorpio" msgstr "Skorpion" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:187 msgid "Saqittarius" msgstr "Schütze" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:188 msgid "Capricorn" msgstr "Steinbock" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:189 msgid "Aquarius" msgstr "Wassermann" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:190 msgid "Pisces" msgstr "Fische" #: sim/aboutdata.cpp:287 msgid "replace this with information about your translation team" msgstr "Christoph Thielecke Tobias Franz " #: sim/aboutdata.cpp:303 msgid "This program is distributed under the terms of the GPL v2." msgstr "Dieses Programm wird unter den Bestimmungen der GPL Version 2 verbreitet." #: sim/ballonmsg.cpp:344 msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: sim/ballonmsg.cpp:359 sim/simapi.cpp:484 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: sim/ballonmsg.cpp:360 sim/simapi.cpp:488 msgid "&No" msgstr "&Nein" #: sim/contacts.cpp:2003 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: sim/contacts.cpp:2008 sim/contacts.cpp:2009 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" #: sim/contacts.cpp:2011 sim/contacts.cpp:2013 msgid "Central European" msgstr "Zentraleuropa" #: sim/contacts.cpp:2015 msgid "Chinese " msgstr "Chinesisch" #: sim/contacts.cpp:2016 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" #: sim/contacts.cpp:2017 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinesisch (traditionell)" #: sim/contacts.cpp:2019 sim/contacts.cpp:2020 sim/contacts.cpp:2022 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" #: sim/contacts.cpp:2036 sim/contacts.cpp:2037 sim/contacts.cpp:2038 msgid "Western European" msgstr "Westeuropäisch" #: sim/contacts.cpp:2040 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: sim/country.cpp:25 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: sim/country.cpp:26 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: sim/country.cpp:27 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #: sim/country.cpp:28 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch Samoa" #: sim/country.cpp:29 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: sim/country.cpp:30 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: sim/country.cpp:31 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: sim/country.cpp:32 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: sim/country.cpp:33 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #: sim/country.cpp:34 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: sim/country.cpp:35 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: sim/country.cpp:36 msgid "Ascension Island" msgstr "Himmelfahrtsinsel" #: sim/country.cpp:37 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: sim/country.cpp:38 msgid "Australian Antarctic Territory" msgstr "Australisches Antarktisches Territorium" #: sim/country.cpp:39 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: sim/country.cpp:40 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbeijan" #: sim/country.cpp:41 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: sim/country.cpp:42 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: sim/country.cpp:43 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: sim/country.cpp:44 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: sim/country.cpp:45 msgid "Barbuda" msgstr "Barbuda" #: sim/country.cpp:46 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #: sim/country.cpp:47 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: sim/country.cpp:48 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: sim/country.cpp:49 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: sim/country.cpp:50 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: sim/country.cpp:51 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: sim/country.cpp:52 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivien" #: sim/country.cpp:53 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegovina" #: sim/country.cpp:54 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: sim/country.cpp:55 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: sim/country.cpp:56 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britische Jungferninseln" #: sim/country.cpp:57 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: sim/country.cpp:58 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: sim/country.cpp:59 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: sim/country.cpp:60 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: sim/country.cpp:61 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: sim/country.cpp:62 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: sim/country.cpp:63 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: sim/country.cpp:64 msgid "Cape Verde Islands" msgstr "Kap Verde Inseln" #: sim/country.cpp:65 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimaninseln" #: sim/country.cpp:66 msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrika" #: sim/country.cpp:67 msgid "Chad" msgstr "Tschad" #: sim/country.cpp:68 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: sim/country.cpp:69 msgid "China" msgstr "China" #: sim/country.cpp:70 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinsel" #: sim/country.cpp:71 msgid "Cocos-Keeling Islands" msgstr "Cocosinseln" #: sim/country.cpp:72 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #: sim/country.cpp:73 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #: sim/country.cpp:74 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: sim/country.cpp:75 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook-Inseln" #: sim/country.cpp:76 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: sim/country.cpp:77 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: sim/country.cpp:78 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: sim/country.cpp:79 msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #: sim/country.cpp:80 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechische Republik" #: sim/country.cpp:81 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: sim/country.cpp:82 msgid "Diego Garcia" msgstr "Diego Garcia" #: sim/country.cpp:83 msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #: sim/country.cpp:84 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: sim/country.cpp:85 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #: sim/country.cpp:86 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: sim/country.cpp:87 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #: sim/country.cpp:88 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: sim/country.cpp:89 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #: sim/country.cpp:90 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: sim/country.cpp:91 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: sim/country.cpp:92 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #: sim/country.cpp:93 msgid "Faeroe Islands" msgstr "Faeroeinseln" #: sim/country.cpp:94 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland-Inseln" #: sim/country.cpp:95 msgid "Fiji Islands" msgstr "Fidschi-Inseln" #: sim/country.cpp:96 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: sim/country.cpp:97 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: sim/country.cpp:98 msgid "French Antilles" msgstr "Französische Antillen" #: sim/country.cpp:99 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #: sim/country.cpp:100 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #: sim/country.cpp:101 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #: sim/country.cpp:102 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: sim/country.cpp:103 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #: sim/country.cpp:104 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: sim/country.cpp:105 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: sim/country.cpp:106 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: sim/country.cpp:107 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: sim/country.cpp:108 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: sim/country.cpp:109 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: sim/country.cpp:110 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: sim/country.cpp:111 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: sim/country.cpp:112 msgid "Guantanamo Bay" msgstr "Guantanamo Bay" #: sim/country.cpp:113 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: sim/country.cpp:114 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: sim/country.cpp:115 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: sim/country.cpp:116 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: sim/country.cpp:117 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: sim/country.cpp:118 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: sim/country.cpp:119 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: sim/country.cpp:120 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: sim/country.cpp:121 msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" msgstr "INMARSAT (Atlantischer Osten)" #: sim/country.cpp:122 msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" msgstr "INMARSAT (Atlantischer Westen)" #: sim/country.cpp:123 msgid "INMARSAT (Indian)" msgstr "INMARSAT (Indien)" #: sim/country.cpp:124 msgid "INMARSAT (Pacific)" msgstr "INMARSAT (Pazifik)" #: sim/country.cpp:125 msgid "INMARSAT" msgstr "INMARSAT" #: sim/country.cpp:126 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: sim/country.cpp:127 msgid "India" msgstr "Indien" #: sim/country.cpp:128 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: sim/country.cpp:129 msgid "International Freephone Service" msgstr "Internationaler kostenloster Telefondienst" #: sim/country.cpp:130 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: sim/country.cpp:131 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: sim/country.cpp:132 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: sim/country.cpp:133 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: sim/country.cpp:134 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: sim/country.cpp:135 msgid "Ivory Coast" msgstr "Elfenbeinküste" #: sim/country.cpp:136 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: sim/country.cpp:137 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: sim/country.cpp:138 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: sim/country.cpp:139 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: sim/country.cpp:140 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: sim/country.cpp:141 msgid "Kiribati Republic" msgstr "Kiribati" #: sim/country.cpp:142 msgid "Korea (North)" msgstr "Nordkorea" #: sim/country.cpp:143 msgid "Korea (Republic of)" msgstr "Südkorea" #: sim/country.cpp:144 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: sim/country.cpp:145 msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "Kirgistan" #: sim/country.cpp:146 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: sim/country.cpp:147 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: sim/country.cpp:148 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: sim/country.cpp:149 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: sim/country.cpp:150 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: sim/country.cpp:151 msgid "Libya" msgstr "Lybien" #: sim/country.cpp:152 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: sim/country.cpp:153 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: sim/country.cpp:154 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: sim/country.cpp:155 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: sim/country.cpp:156 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: sim/country.cpp:157 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: sim/country.cpp:158 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: sim/country.cpp:159 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #: sim/country.cpp:160 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: sim/country.cpp:161 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: sim/country.cpp:162 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #: sim/country.cpp:163 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: sim/country.cpp:164 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: sim/country.cpp:165 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: sim/country.cpp:166 msgid "Mayotte Island" msgstr "Mayotteinseln" #: sim/country.cpp:167 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: sim/country.cpp:168 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Föderierte Staaten von Mikronesien" #: sim/country.cpp:169 msgid "Moldova" msgstr "Moldawien" #: sim/country.cpp:170 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: sim/country.cpp:171 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: sim/country.cpp:172 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: sim/country.cpp:173 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: sim/country.cpp:174 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: sim/country.cpp:175 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: sim/country.cpp:176 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: sim/country.cpp:177 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: sim/country.cpp:178 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: sim/country.cpp:179 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antillen" #: sim/country.cpp:180 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: sim/country.cpp:181 msgid "Nevis" msgstr "Nevis" #: sim/country.cpp:182 msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #: sim/country.cpp:183 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #: sim/country.cpp:184 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: sim/country.cpp:185 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: sim/country.cpp:186 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: sim/country.cpp:187 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: sim/country.cpp:188 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #: sim/country.cpp:189 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: sim/country.cpp:190 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: sim/country.cpp:191 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: sim/country.cpp:192 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: sim/country.cpp:193 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: sim/country.cpp:194 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #: sim/country.cpp:195 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: sim/country.cpp:196 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: sim/country.cpp:197 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #: sim/country.cpp:198 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: sim/country.cpp:199 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: sim/country.cpp:200 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: sim/country.cpp:201 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: sim/country.cpp:202 msgid "Republic of Macedonia" msgstr "Makedonien" #: sim/country.cpp:203 msgid "Reunion Island" msgstr "Wiedersehensinsel" #: sim/country.cpp:204 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: sim/country.cpp:205 msgid "Rota Island" msgstr "Rotainsel" #: sim/country.cpp:206 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: sim/country.cpp:207 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: sim/country.cpp:208 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Licia" #: sim/country.cpp:209 msgid "Saipan Island" msgstr "Saipaninsel" #: sim/country.cpp:210 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: sim/country.cpp:211 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome und Principe" #: sim/country.cpp:212 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabien" #: sim/country.cpp:213 msgid "Senegal Republic" msgstr "Senegal" #: sim/country.cpp:214 msgid "Seychelle Islands" msgstr "Seychellen" #: sim/country.cpp:215 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: sim/country.cpp:216 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: sim/country.cpp:217 msgid "Slovak Republic" msgstr "Slowakei" #: sim/country.cpp:218 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #: sim/country.cpp:219 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomoninseln" #: sim/country.cpp:220 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: sim/country.cpp:221 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: sim/country.cpp:222 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: sim/country.cpp:223 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: sim/country.cpp:224 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: sim/country.cpp:225 msgid "St. Kitts" msgstr "St. Kitts" #: sim/country.cpp:226 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "St. Pierre und Miquelon" #: sim/country.cpp:227 msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent/Grenadinen" #: sim/country.cpp:228 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: sim/country.cpp:229 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: sim/country.cpp:230 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #: sim/country.cpp:231 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: sim/country.cpp:232 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: sim/country.cpp:233 msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: sim/country.cpp:234 msgid "Taiwan, Republic of China" msgstr "Taiwan, China" #: sim/country.cpp:235 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: sim/country.cpp:236 msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #: sim/country.cpp:237 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: sim/country.cpp:238 msgid "Tinian Island" msgstr "Tinianinsel" #: sim/country.cpp:239 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: sim/country.cpp:240 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: sim/country.cpp:241 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: sim/country.cpp:242 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #: sim/country.cpp:243 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #: sim/country.cpp:244 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #: sim/country.cpp:245 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: sim/country.cpp:246 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: sim/country.cpp:247 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: sim/country.cpp:248 msgid "USA" msgstr "USA" #: sim/country.cpp:249 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: sim/country.cpp:250 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: sim/country.cpp:251 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #: sim/country.cpp:252 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" #: sim/country.cpp:253 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "Amerikanische Jungferninseln" #: sim/country.cpp:254 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: sim/country.cpp:255 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: sim/country.cpp:256 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: sim/country.cpp:257 msgid "Vatican City" msgstr "Vatikan-Stadt" #: sim/country.cpp:258 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: sim/country.cpp:259 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: sim/country.cpp:260 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Wallis und Futuna Inseln" #: sim/country.cpp:261 msgid "Western Samoa" msgstr "Western Samoa" #: sim/country.cpp:262 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: sim/country.cpp:263 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslawien" #: sim/country.cpp:264 msgid "Zaire" msgstr "Kongo (Zaire)" #: sim/country.cpp:265 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: sim/country.cpp:266 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #: sim/datepicker.cpp:226 msgid "January" msgstr "Januar" #: sim/datepicker.cpp:227 msgid "February" msgstr "Februar" #: sim/datepicker.cpp:228 msgid "March" msgstr "März" #: sim/datepicker.cpp:229 msgid "April" msgstr "April" #: sim/datepicker.cpp:231 msgid "June" msgstr "Juni" #: sim/datepicker.cpp:232 msgid "July" msgstr "Juli" #: sim/datepicker.cpp:233 msgid "August" msgstr "August" #: sim/datepicker.cpp:234 msgid "September" msgstr "September" #: sim/datepicker.cpp:235 msgid "October" msgstr "Oktober" #: sim/datepicker.cpp:236 msgid "November" msgstr "November" #: sim/datepicker.cpp:237 msgid "December" msgstr "Dezember" #: sim/datepicker.cpp:242 msgid "Mon" msgstr "Mo" #: sim/datepicker.cpp:243 msgid "Tue" msgstr "Di" #: sim/datepicker.cpp:244 msgid "Wed" msgstr "Mi" #: sim/datepicker.cpp:245 msgid "Thu" msgstr "Do" #: sim/datepicker.cpp:246 msgid "Fri" msgstr "Fr" #: sim/datepicker.cpp:247 msgid "Sat" msgstr "Sa" #: sim/datepicker.cpp:248 msgid "Sun" msgstr "So" #: sim/editfile.cpp:170 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: sim/editfile.cpp:240 msgid "*.wav|Sounds" msgstr "*.wav|Klänge" #: sim/editfile.cpp:242 msgid "Sounds(*.wav)" msgstr "Klänge (*.wav)" #: sim/editfile.cpp:245 msgid "Select sound" msgstr "Klang auswählen" #: sim/editfile.cpp:338 sim/editfile.cpp:421 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: sim/editfile.cpp:339 sim/editfile.cpp:422 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: sim/editfile.cpp:340 sim/editfile.cpp:423 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: sim/fontedit.cpp:100 msgid "light" msgstr "Hell" #: sim/fontedit.cpp:104 msgid "demibold" msgstr "mittelfett" #: sim/fontedit.cpp:108 msgid "bold" msgstr "fett" #: sim/fontedit.cpp:112 msgid "black" msgstr "Schwarz" #: sim/fontedit.cpp:119 msgid "italic" msgstr "kursiv" #: sim/fontedit.cpp:123 msgid "strikeout" msgstr "Durchgestrichen" #: sim/fontedit.cpp:127 msgid "underline" msgstr "Unterstrichen" #: sim/message.cpp:505 msgid "%1 Mbytes" msgstr "%1 MB" #: sim/message.cpp:507 msgid "%1 kbytes" msgstr "%1 KB" #: sim/message.cpp:509 msgid "%1 bytes" msgstr "%1 Byte" #: sim/plugins.cpp:737 #, c-format msgid "Bad option %1" msgstr "Keine mögliche Option %1" #: sim/plugins.cpp:738 msgid "Usage: %1 " msgstr "Benutzung: %1 " #: sim/sim.cpp:207 msgid "Multiprotocol Instant Messenger" msgstr "Multiprotokoll Instant Messenger" #: sim/sim.cpp:214 msgid "Current development" msgstr "Derzeitige Entwicklung" #: sim/sim.cpp:215 msgid "Author" msgstr "Autor" #: sim/sim.cpp:216 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" #: sim/simapi.cpp:110 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" msgstr "TwoForms" #: sim/simapi.cpp:697 msgid "Smile" msgstr "Lächeln" #: sim/simapi.cpp:698 msgid "Surprised" msgstr "Überrascht" #: sim/simapi.cpp:699 msgid "Indifferent" msgstr "Gleichgültig" #: sim/simapi.cpp:700 msgid "Skeptical" msgstr "Skeptisch" #: sim/simapi.cpp:701 msgid "Sad" msgstr "Traurig" #: sim/simapi.cpp:702 msgid "Kiss" msgstr "Kuss" #: sim/simapi.cpp:703 msgid "Annoyed" msgstr "Verärgert" #: sim/simapi.cpp:704 msgid "Crying" msgstr "Weinend" #: sim/simapi.cpp:705 msgid "Wink" msgstr "Zwinkern" #: sim/simapi.cpp:706 msgid "Angry" msgstr "Zornig" #: sim/simapi.cpp:707 msgid "Embarrassed" msgstr "Beschämt" #: sim/simapi.cpp:708 msgid "Uptight" msgstr "Verspannt" #: sim/simapi.cpp:709 msgid "Teaser" msgstr "Neckend" #: sim/simapi.cpp:710 msgid "Cool" msgstr "Cool" #: sim/simapi.cpp:711 msgid "Angel" msgstr "Engel" #: sim/simapi.cpp:712 msgid "Grin" msgstr "Grinsen" #: sim/socket.cpp:145 sim/socket.cpp:163 msgid "Read socket error" msgstr "Fehler beim Lesen eines Sockets" #: sim/sockfactory.cpp:212 msgid "Connect error" msgstr "Fehler beim Verbinden" #: sim/sockfactory.cpp:274 msgid "Can't resolve host" msgstr "Konnte den Host %1 nicht auflösen" #: sim/sockfactory.cpp:303 msgid "Connection closed" msgstr "Verbindung beendet" #: sim/sockfactory.cpp:364 msgid "Socket error" msgstr "Socketfehler" #: sim/sockfactory.cpp:420 msgid "Can't allocate port" msgstr "Port kann nicht angefordert werden" #: sim/sslclient.cpp:133 sim/sslclient.cpp:304 sim/sslclient.cpp:308 msgid "SSL write error" msgstr "SSL-Schreibfehler" #: sim/sslclient.cpp:142 sim/sslclient.cpp:163 sim/sslclient.cpp:171 msgid "SSL connect error" msgstr "SSL-Verbindungsfehler" #: sim/sslclient.cpp:178 sim/sslclient.cpp:199 sim/sslclient.cpp:207 msgid "SSL shutdown error" msgstr "SSL-Fehler beim SSL-Shutdown" #: sim/sslclient.cpp:214 sim/sslclient.cpp:235 sim/sslclient.cpp:243 msgid "SSL accept error" msgstr "SSL-Fehler beim SSL-Accept" #: sim/sslclient.cpp:265 sim/sslclient.cpp:269 sim/sslclient.cpp:356 sim/sslclient.cpp:362 msgid "SSL read error" msgstr "SSL-Fehler beim SSL-Lesen" #: sim/sslclient.cpp:346 msgid "SSL init error" msgstr "SSL-Fehler bei der SSL- Initialisierung" #: sim/textshow.cpp:851 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #~ msgid "Hu&e:" #~ msgstr "Farb&e:" #~ msgid "&Sat:" #~ msgstr "&Sättigung:" #~ msgid "&Val:" #~ msgstr "&Wert:" #~ msgid "&Red:" #~ msgstr "&Rot:" #~ msgid "&Green:" #~ msgstr "&Grün:" #~ msgid "Bl&ue:" #~ msgstr "Bla&u:" #~ msgid "A&lpha channel:" #~ msgstr "A&lphakanal:" #~ msgid "&Basic colors" #~ msgstr "&Einfache Farben" #~ msgid "&Custom colors" #~ msgstr "&Benutzerdefinierte Farben" #~ msgid "&Define Custom Colors >>" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Farben &definieren >>" #~ msgid "&Add To Custom Colors" #~ msgstr "Zur benutzerdefinierten Farben &hinzufügen" #~ msgid "Select color" #~ msgstr "Farbe auswählen" #~ msgid "Copy or Move a File" #~ msgstr "Datei kopieren oder verschieben" #~ msgid "Read: %1" #~ msgstr "Lesen: %1" #~ msgid "Write: %1" #~ msgstr "Schreiben: %1" #~ msgid "All files (*)" #~ msgstr "Alle Dateien (*)" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Grösse" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Attribute" #~ msgid "Look &in:" #~ msgstr "Suchen &in:" #~ msgid "File &name:" #~ msgstr "Datei&name:" #~ msgid "File &type:" #~ msgstr "Datei&typ:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zurück" #~ msgid "One directory up" #~ msgstr "Ein Verzeichnis hoch" #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "Neuen Ordner erstellen" #~ msgid "List View" #~ msgstr "Listenansicht" #~ msgid "Detail View" #~ msgstr "Detailansicht" #~ msgid "Preview File Info" #~ msgstr "Vorschau Dateiinfo" #~ msgid "Preview File Contents" #~ msgstr "Vorschau Dateiinhalte" #~ msgid "Read-write" #~ msgstr "Lesen/schreiben" #~ msgid "Read-only" #~ msgstr "Nur lesbar" #~ msgid "Write-only" #~ msgstr "Nur schreibbar" #~ msgid "Inaccessible" #~ msgstr "Nicht zugreifbar" #~ msgid "Symlink to File" #~ msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Datei" #~ msgid "Symlink to Directory" #~ msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Verzeichnis" #~ msgid "Symlink to Special" #~ msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Spezialdatei" #~ msgid "Dir" #~ msgstr "Verzeichnis" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Spezialdatei" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Speichern als" #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Öffnen" #~ msgid "R&eload" #~ msgstr "&Erneut laden" #~ msgid "Sort by &Name" #~ msgstr "Nach &Name sortieren" #~ msgid "Sort by &Size" #~ msgstr "Nach Grö&sse sortieren" #~ msgid "Sort by &Date" #~ msgstr "Nach &Datum sortieren" #~ msgid "&Unsorted" #~ msgstr "&Unsortiert" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Sortiert" #~ msgid "Show &hidden files" #~ msgstr "Ver&steckte Dateien anzeigen" #~ msgid "the file" #~ msgstr "die Datei" #~ msgid "the directory" #~ msgstr "das Verzeichnis" #~ msgid "the symlink" #~ msgstr "die symbolische Verknüpfung" #~ msgid "Delete %1" #~ msgstr "%1 löschen" #~ msgid "Do you really want to delete %1 \"%2\"?" #~ msgstr "Soll %1 \"%2\" wirklich gelöscht werden?" #~ msgid "New Folder 1" #~ msgstr "Neuer Ordner 1" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Neuer Ordner" #~ msgid "New Folder %1" #~ msgstr "Neuer Ordner %1" #~ msgid "Find Directory" #~ msgstr "Verzeichnis finden" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Verzeichnisse" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "" #~ "%1\n" #~ "File not found.\n" #~ "Check path and filename." #~ msgstr "" #~ "%1\n" #~ "Datei nicht gefunden.\n" #~ "Bitte Pfad und Dateiname überprüfen." #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "FEHLER" #~ msgid "&Font" #~ msgstr "Schrif&tart:" #~ msgid "Font st&yle" #~ msgstr "Schrift&stil" #~ msgid "&Size" #~ msgstr "Grö&sse" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Effekte" #~ msgid "Stri&keout" #~ msgstr "Durch&gestrichen" #~ msgid "&Color" #~ msgstr "&Farbe" #~ msgid "Sample" #~ msgstr "Beispiel" #~ msgid "Scr&ipt" #~ msgstr "Skr&ipt" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Anwenden" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Schließen" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "Schriftart auswählen" #~ msgid "

About Qt

This program uses Qt version %1, a multiplatform C++ GUI toolkit from Trolltech. Qt provides single-source portability across Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-UX and many other versions of Unix with X11.

See http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

" #~ msgstr "

AÜber Qt

Dieses Programm benutzt Qt in Version %1, ein Multiplattform-C++-GUI-Toolkit von Trolltech. Qt stellt Quellcodeportabilität zwischen Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-UX un vielen anderen Versionen von Unix mit X11 bereit.

Für weitere Informationen, http://www.trolltech.com/qt/ besuchen.

" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "< &Back" #~ msgstr "< Zurück" #~ msgid "&Next >" #~ msgstr "Weiter >" #~ msgid "&Finish" #~ msgstr "&Fertig" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgid "F%1" #~ msgstr "F%1" #~ msgid "ctrl" #~ msgstr "Strg" #~ msgid "shift" #~ msgstr "Umschalt" #~ msgid "alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "" #~ "Could not rename\n" #~ "%1\n" #~ "to\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "Umbenennen nicht möglich\n" #~ "%1\n" #~ "in\n" #~ "%2" #~ msgid "" #~ "Could not open\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Öffnen nicht möglich\n" #~ "%1" #~ msgid "" #~ "Could not write\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Schreiben nicht möglich\n" #~ "%1" #~ msgid "Operation stopped by the user" #~ msgstr "Operation vom Benutzer gestoppt" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(unbekannt)" #~ msgid "Host %1 found" #~ msgstr "Host %1 nicht gefunden" #~ msgid "Host found" #~ msgstr "Host gefunden" #~ msgid "Connected to host %1" #~ msgstr "Verbunden zu Host %1" #~ msgid "Connected to host" #~ msgstr "Zu Host verbunden" #~ msgid "Connection to %1 closed" #~ msgstr "Verbindung zu %1 geschlossen" #~ msgid "Login Incorrect" #~ msgstr "Login fehlgeschlagen" #~ msgid "Col %1" #~ msgstr "Spalte %1" #~ msgid "Row %1" #~ msgstr "Zeile %1" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Rückgängig" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Wiederherstellen" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "&Links" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "&Rechts" #~ msgid "&Top" #~ msgstr "&Oben" #~ msgid "&Bottom" #~ msgstr "&Unten" #~ msgid "R&estore" #~ msgstr "Wiederh&erstellen" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "Aus&blenden" #~ msgid "Line Up Toolbars (compact)" #~ msgstr "Werkzeugleisten anordnen (kompakt)" #~ msgid "Line Up Toolbars (normal)" #~ msgstr "Werkzeugleisten anordnen (normal)" #~ msgid "Paste special..." #~ msgstr "Speziell einfügen..." #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "Was ist das?" #~ msgid "&Restore" #~ msgstr "Wiederhe&rstellen" #~ msgid "&Move" #~ msgstr "Ver&schieben" #~ msgid "Mi&nimize" #~ msgstr "Mi&nimieren" #~ msgid "Ma&ximize" #~ msgstr "Ma&ximieren" #~ msgid "&Roll up" #~ msgstr "Nach oben &rollen" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Minimieren" #~ msgid "Restore Down" #~ msgstr "Unten wiedeherstellen" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Maximieren" #~ msgid "Roll up" #~ msgstr "Nach oben rollen" #~ msgid "Restore Up" #~ msgstr "Oben wiederherstellen" #~ msgid "Roll down" #~ msgstr "Nach unten rollen" #~ msgid "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgstr "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgid "http://edit.yahoo.com/config/eval_forgot_pw?.src=pg&.done=http://messenger.yahoo.com/&.redir_from=MESSENGER" #~ msgstr "http://edit.yahoo.com/config/eval_forgot_pw?.src=pg&.done=http://messenger.yahoo.com/&.redir_from=MESSENGER" #~ msgid "http://horoscopes.swirve.com/scope.cgi?Sign=%1" #~ msgstr "http://horoscopes.swirve.com/scope.cgi?Sign=%1"