# translation of es.po to Español # Translation to Spanish # This file is distributed under the same license as the SIM package. # Copyright (C) 2005 # # $Id: es.po,v 1.175 2005/06/02 23:04:07 jorgelt Exp $ # Jorge Lopez Trescastro , 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sim-es\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-02 01:03+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-03 00:53+0200\n" "Last-Translator: Jorge Lopez \n" "Language-Team: ES \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:48 msgid "Home directory" msgstr "Carpeta personal" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:49 msgid "Plugin provides select directory for store config files" msgstr "Esta extensión le permite seleccionar la carpeta donde almacenar los archivos de configuración" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:92 msgid "Set home directory" msgstr "Establecer directorio de inicio" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:62 plugins/_core/arcfgbase.cpp:78 plugins/_core/filecfgbase.cpp:86 plugins/_core/historycfgbase.cpp:166 plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:122 plugins/_core/maininfobase.cpp:186 plugins/_core/msgcfgbase.cpp:83 plugins/_core/phonebase.cpp:113 plugins/_core/smscfgbase.cpp:64 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:91 plugins/action/actioncfgbase.cpp:61 plugins/action/menucfgbase.cpp:67 plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:102 plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:113 plugins/dock/dockcfgbase.cpp:91 plugins/filter/filtercfgbase.cpp:68 plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:70 plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:124 plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:105 plugins/gpg/gpguserbase.cpp:67 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:73 plugins/icq/advsearchbase.cc:245 plugins/icq/aimconfigbase.cc:143 plugins/icq/aiminfobase.cc:255 plugins/icq/aimsearchbase.cc:161 plugins/icq/homeinfobase.cc:143 plugins/icq/icqconfigbase.cc:262 plugins/icq/icqpicturebase.cc:74 plugins/icq/icqsearchbase.cc:125 plugins/icq/icqsecurebase.cc:109 plugins/icq/pastinfobase.cc:138 plugins/jabber/infoproxybase.cpp:55 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:304 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:244 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:74 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:88 plugins/jabber/jidadvsearchbase.cpp:63 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:74 plugins/livejournal/journalsearchbase.cpp:64 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:158 plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:81 plugins/logger/logconfigbase.cpp:67 plugins/msn/msninfobase.cpp:129 plugins/msn/msnsearchbase.cpp:71 plugins/navigate/navcfgbase.cc:71 plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:57 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:108 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:130 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:103 plugins/replace/replacecfgbase.cpp:52 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:77 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:79 plugins/sound/soundconfigbase.cpp:96 plugins/sound/sounduserbase.cpp:62 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:83 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:99 plugins/styles/stylescfgbase.cpp:52 plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:70 plugins/weather/weathercfgbase.cpp:109 plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:80 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:152 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:97 rc.cpp:3 rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:55 rc.cpp:82 rc.cpp:103 rc.cpp:124 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:237 rc.cpp:263 rc.cpp:313 rc.cpp:403 rc.cpp:419 rc.cpp:440 rc.cpp:449 rc.cpp:473 rc.cpp:492 rc.cpp:511 rc.cpp:520 rc.cpp:530 rc.cpp:542 rc.cpp:614 rc.cpp:626 rc.cpp:693 rc.cpp:714 rc.cpp:738 rc.cpp:767 rc.cpp:779 rc.cpp:823 rc.cpp:861 rc.cpp:976 rc.cpp:1109 rc.cpp:1118 rc.cpp:1300 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1379 rc.cpp:1398 rc.cpp:1459 rc.cpp:1465 rc.cpp:1480 rc.cpp:1495 rc.cpp:1519 rc.cpp:1583 rc.cpp:1618 rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1669 rc.cpp:1709 rc.cpp:1725 rc.cpp:1768 rc.cpp:1808 rc.cpp:1818 rc.cpp:1842 rc.cpp:1881 rc.cpp:1959 rc.cpp:1992 rc.cpp:2025 rc.cpp:2140 rc.cpp:2302 rc.cpp:2357 rc.cpp:2421 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:63 rc.cpp:617 #, no-c-format msgid "Use &default path" msgstr "Usar ruta por &defecto" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:64 rc.cpp:620 #, no-c-format msgid "Path for config files:" msgstr "Directorio para los archivos de configuración:" #: plugins/__migrate/migrate.cpp:35 msgid "Migrate" msgstr "Migrar" #: plugins/__migrate/migrate.cpp:36 msgid "Plugin provides convert configuration and history from SIM 0.8" msgstr "Esta extensión le permite convertir la configuración y el historial de SIM 0.8" #: plugins/__migrate/migratedlg.cpp:78 msgid "Cancel convert?" msgstr "¿Desea cancelar la conversión?" #: plugins/__migrate/migratedlg.cpp:161 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:165 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:169 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:234 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:238 sim/message.cpp:598 #, c-format msgid "Can't open %1" msgstr "No se pude abrir %1" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:89 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Convert configuration from old version" msgstr "Convertir la configuración desde versión antigua" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:90 rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "Directories for convert:" msgstr "Directorios a convertir:" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:91 rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "&Remove old files" msgstr "Elimina&r archivos antiguos" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:92 rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "" "Note!\n" "If you select an option \" Remove old files \", you can not use the old version" msgstr "" "¡Nota!\n" "Si selecciona la opción \"Eliminar archivos antiguos\", no podra usar la versión antigua" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:94 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Select directories for convert" msgstr "Seleccione directorios a convertir" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:96 rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "Convert configuration" msgstr "Convertir configuración" #: plugins/_core/arcfg.cpp:96 plugins/_core/autoreply.cpp:133 plugins/weather/wifacecfg.cpp:107 msgid "In text you can use:" msgstr "En el texto puede usar:" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:79 plugins/_core/prefcfgbase.cpp:66 rc.cpp:669 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "&Override global settings" msgstr "S&obreescribir la configuración global" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:80 plugins/_core/autoreplybase.cpp:89 plugins/action/actioncfgbase.cpp:62 plugins/action/additembase.cpp:94 plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:84 rc.cpp:786 rc.cpp:798 rc.cpp:1492 rc.cpp:1636 rc.cpp:1660 sim/simapi.cpp:490 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "A&yuda" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:81 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Don't show autoreply dialog" msgstr "No mostrar dialogo de auto-respuesta" #: plugins/_core/autoreply.cpp:70 msgid "Autoreply message" msgstr "Mensaje de respuesta automática" #: plugins/_core/autoreply.cpp:73 plugins/_core/autoreply.cpp:119 #, c-format msgid "" "_n: Close after %n second\n" "Close after %n seconds" msgstr "" "Cerrar después de %n segundo\n" "Cerrar después de %n segundos" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:87 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:74 rc.cpp:792 rc.cpp:1265 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MiDialogo" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:88 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Don't show this dialog" msgstr "No mostrar este dialogo" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:91 plugins/_core/cfgdlg.cpp:527 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:95 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:75 plugins/_core/declinedlgbase.cpp:82 plugins/_core/editmailbase.cpp:97 plugins/_core/editphonebase.cpp:112 plugins/_core/logindlgbase.cpp:132 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:135 plugins/action/additembase.cpp:95 plugins/gpg/gpggenbase.cpp:142 plugins/gpg/passphrasebase.cpp:91 plugins/icq/encodingdlgbase.cc:86 plugins/icq/verifydlgbase.cc:113 plugins/icq/warndlgbase.cc:88 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:289 plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:80 rc.cpp:49 rc.cpp:397 rc.cpp:761 rc.cpp:802 rc.cpp:817 rc.cpp:970 rc.cpp:1009 rc.cpp:1034 rc.cpp:1268 rc.cpp:1294 rc.cpp:1663 rc.cpp:1703 rc.cpp:1762 rc.cpp:1951 rc.cpp:2265 rc.cpp:2296 sim/simapi.cpp:484 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "&OK" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:92 plugins/_core/cfgdlg.cpp:528 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:96 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:76 plugins/_core/declinedlgbase.cpp:83 plugins/_core/editmailbase.cpp:98 plugins/_core/editphonebase.cpp:113 plugins/_core/filetransferbase.cpp:138 plugins/_core/logindlgbase.cpp:133 plugins/_core/search.cpp:131 plugins/action/additembase.cpp:96 plugins/gpg/gpgfindbase.cpp:70 plugins/gpg/gpggenbase.cpp:143 plugins/gpg/passphrasebase.cpp:92 plugins/icq/encodingdlgbase.cc:87 plugins/icq/icqclient.cpp:2466 plugins/icq/securedlgbase.cc:78 plugins/icq/verifydlgbase.cc:115 plugins/icq/warndlgbase.cc:89 plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:81 plugins/spell/spellfindbase.cpp:68 plugins/weather/weathercfg.cpp:76 rc.cpp:52 rc.cpp:527 rc.cpp:764 rc.cpp:805 rc.cpp:820 rc.cpp:1012 rc.cpp:1037 rc.cpp:1238 rc.cpp:1271 rc.cpp:1297 rc.cpp:1666 rc.cpp:1706 rc.cpp:1722 rc.cpp:1765 rc.cpp:1955 rc.cpp:2268 rc.cpp:2280 rc.cpp:2299 sim/simapi.cpp:487 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:300 plugins/_core/usercfg.cpp:195 msgid "User info" msgstr "Información del usuario" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:390 plugins/_core/usercfg.cpp:366 msgid "Autoreply" msgstr "Auto-respuesta" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:409 msgid "Plugins" msgstr "Extensiones" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:526 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:94 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:134 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:288 rc.cpp:394 rc.cpp:967 rc.cpp:1031 sim/simapi.cpp:485 #, no-c-format msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:529 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:91 plugins/_core/core.cpp:532 plugins/_core/core.cpp:1152 plugins/_core/core.cpp:1234 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Setup" msgstr "Configuración" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:574 plugins/jabber/jabber.cpp:304 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:577 msgid "Update info" msgstr "Actualizar información" #: plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:93 rc.cpp:1028 #, no-c-format msgid "&Update" msgstr "Act&ualizar" #: plugins/_core/cmenu.cpp:78 msgid "More..." msgstr "Más..." #: plugins/_core/commands.cpp:235 plugins/_core/toolbarcfg.cpp:40 msgid "Customize toolbar..." msgstr "Personalizar la barra de herramientas..." #: plugins/_core/connectionsettings.cpp:32 msgid "Configure %1 client" msgstr "Configurar cliente %1" #: plugins/_core/connectwnd.cpp:79 plugins/_core/logindlg.cpp:311 msgid "Forgot password?" msgstr "¿Olvidó su contraseña?" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:98 plugins/icq/moreinfobase.cc:152 rc.cpp:1183 rc.cpp:2115 #, no-c-format msgid "Form3" msgstr "Form3" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:99 plugins/_core/status.cpp:99 plugins/_core/statuswnd.cpp:58 rc.cpp:1186 #, no-c-format msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:101 rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "Complete" msgstr "Completo" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:102 rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "" "If you want to add connection press button \" Next\".\n" "You can add connection later using connection manager" msgstr "" "Si desea añadir una conexión pulse el botón \"Siguiente\".\n" "Puede añadir conexiones más tarde usando el administrador de conexiones" #: plugins/_core/container.cpp:331 msgid "Container" msgstr "Contenedor" #: plugins/_core/container.cpp:593 plugins/osd/osd.cpp:422 msgid "" "_: male\n" "%1 is typing" msgstr "%1 está escribiendo" #: plugins/_core/container.cpp:594 plugins/osd/osd.cpp:423 msgid "" "_: female\n" "%1 is typing" msgstr "%1 está escribiendo" #: plugins/_core/core.cpp:108 plugins/weather/weathercfg.cpp:49 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: plugins/_core/core.cpp:109 msgid "System interface" msgstr "Interfaz del sistema" #: plugins/_core/core.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "I am currently away from ICQ.\n" "Please leave your message and I will get back to you as soon as I return!" msgstr "" "Actualmente estoy ausente.\n" "Por favor deja tu mensaje y te responderé cuando vuelva.\n" #: plugins/_core/core.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "I am out'a here.\n" "See you tomorrow!" msgstr "" "No estoy.\n" "¡Te veré mañana!\n" #: plugins/_core/core.cpp:440 #, fuzzy msgid "Please do not disturb me now. Disturb me later." msgstr "Por favor, no molestar ahora. Escribeme luego.\n" #: plugins/_core/core.cpp:443 #, fuzzy msgid "We'd love to hear what you have to say. Join our chat." msgstr "Estamos deseando escucharte. Entra en nuestro chat.\n" #: plugins/_core/core.cpp:446 #, fuzzy msgid "I'm here." msgstr "Aquí estoy.\n" #: plugins/_core/core.cpp:449 #, fuzzy msgid "I'm offline." msgstr "Estoy desconectado.\n" #: plugins/_core/core.cpp:542 msgid "Unread messages" msgstr "Mensajes no leidos" #: plugins/_core/core.cpp:550 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: plugins/_core/core.cpp:559 msgid "&Menu" msgstr "&Menú" #: plugins/_core/core.cpp:569 msgid "Search / Add contact" msgstr "Buscar / Añadir contacto" #: plugins/_core/core.cpp:580 msgid "&Send SMS" msgstr "Enviar &SMS" #: plugins/_core/core.cpp:587 msgid "&Phone service" msgstr "Servicio &telefónico" #: plugins/_core/core.cpp:597 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: plugins/_core/core.cpp:608 plugins/filter/ignorelist.cpp:26 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: plugins/_core/core.cpp:615 plugins/_core/core.cpp:1186 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: plugins/_core/core.cpp:623 plugins/_core/core.cpp:1219 plugins/icq/icq.cpp:378 plugins/jabber/jabber.cpp:231 msgid "User &info" msgstr "&Información del usuario" #: plugins/_core/core.cpp:630 plugins/_core/core.cpp:1227 msgid "&History" msgstr "&Historial" #: plugins/_core/core.cpp:637 plugins/_core/filetransfer.cpp:344 plugins/_core/managerbase.cpp:110 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:136 plugins/about/aboutdlgbase.cpp:122 plugins/icq/securedlg.cpp:92 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:290 rc.cpp:400 rc.cpp:973 rc.cpp:1262 rc.cpp:1614 sim/simapi.cpp:487 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #: plugins/_core/core.cpp:671 plugins/_core/msgedit.cpp:1016 msgid "&Send" msgstr "&Enviar" #: plugins/_core/core.cpp:691 plugins/_core/core.cpp:1710 msgid "&Insert smile" msgstr "&Insertar emoticón" #: plugins/_core/core.cpp:698 plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:75 rc.cpp:1596 #, no-c-format msgid "Send in &translit" msgstr "Enviar &transliterado (conversión de caracteres Cirílicos a Latin)" #: plugins/_core/core.cpp:706 plugins/_core/msgedit.cpp:252 msgid "C&lose after send" msgstr "Cer&rar después de enviar" #: plugins/_core/core.cpp:714 plugins/_core/msgedit.cpp:1005 msgid "&Multiply send" msgstr "Envío &múltiple" #: plugins/_core/core.cpp:722 plugins/_core/core.cpp:825 msgid "Back&ground color" msgstr "Color del fon&do" #: plugins/_core/core.cpp:730 plugins/_core/core.cpp:834 msgid "&Foreground color" msgstr "Color del &primer plano" #: plugins/_core/core.cpp:736 plugins/_core/core.cpp:840 msgid "&Bold" msgstr "&Negrita" #: plugins/_core/core.cpp:743 plugins/_core/core.cpp:847 msgid "&Italic" msgstr "&Cursiva" #: plugins/_core/core.cpp:750 plugins/_core/core.cpp:854 msgid "&Underline" msgstr "S&ubrayado" #: plugins/_core/core.cpp:757 plugins/_core/core.cpp:861 msgid "Select &font" msgstr "Seleccionar fuente" #: plugins/_core/core.cpp:764 msgid "Select &file" msgstr "Seleccionar archivo" #: plugins/_core/core.cpp:772 msgid "&Phone number" msgstr "Número de teléfono:" #: plugins/_core/core.cpp:780 plugins/_core/msgedit.cpp:1524 plugins/jabber/jabber.cpp:260 msgid "&Next" msgstr "&Siguiente" #: plugins/_core/core.cpp:787 msgid "&Direction" msgstr "&Dirección" #: plugins/_core/core.cpp:796 plugins/filter/filter.cpp:121 msgid "&Filter" msgstr "&Filtro" #: plugins/_core/core.cpp:804 msgid "&Previous page" msgstr "&Página anterior" #: plugins/_core/core.cpp:812 msgid "&Next page" msgstr "Página siguie&nte" #: plugins/_core/core.cpp:818 msgid "&Save as text" msgstr "Almacenar como te&xto" #: plugins/_core/core.cpp:883 msgid "&Open message" msgstr "&Abrir mensaje" #: plugins/_core/core.cpp:901 plugins/_core/core.cpp:992 plugins/_core/historycfgbase.cpp:175 plugins/netmonitor/monitor.cpp:72 rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #: plugins/_core/core.cpp:908 msgid "&Delete message" msgstr "&Borrar mensaje" #: plugins/_core/core.cpp:915 msgid "&Cut history" msgstr "&Cortar historial" #: plugins/_core/core.cpp:920 msgid "&Quote" msgstr "&Citar" #: plugins/_core/core.cpp:937 plugins/forward/forward.cpp:65 msgid "&Forward" msgstr "Reen&viar" #: plugins/_core/core.cpp:952 msgid "&Answer" msgstr "Respuest&a" #: plugins/_core/core.cpp:967 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" #: plugins/_core/core.cpp:978 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" #: plugins/_core/core.cpp:985 msgid "Cu&t" msgstr "Cor&tar" #: plugins/_core/core.cpp:999 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" #: plugins/_core/core.cpp:1006 sim/editfile.cpp:342 sim/editfile.cpp:425 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: plugins/_core/core.cpp:1013 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: plugins/_core/core.cpp:1021 msgid "Enable spell check" msgstr "Habilitar revisión de ortografía" #: plugins/_core/core.cpp:1027 plugins/spell/spell.cpp:64 msgid "Spell check" msgstr "Revisión ortográfica" #: plugins/_core/core.cpp:1035 msgid "&Messages" msgstr "&Mensajes" #: plugins/_core/core.cpp:1044 plugins/_core/msgedit.cpp:1675 plugins/sms/smssetupbase.cpp:153 rc.cpp:1531 #, no-c-format msgid "&SMS" msgstr "&SMS" #: plugins/_core/core.cpp:1052 #, fuzzy msgid "&History setup" msgstr "&Historial" #: plugins/_core/core.cpp:1060 plugins/_core/core.cpp:1091 msgid "Show &offline" msgstr "M&ostrar desconectados" #: plugins/_core/core.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Do&n't show groups" msgstr "&No mostrar grupos" #: plugins/_core/core.cpp:1082 msgid "Group mode 1" msgstr "Grupo modo 1" #: plugins/_core/core.cpp:1087 msgid "Group mode 2" msgstr "Grupo modo 2" #: plugins/_core/core.cpp:1098 msgid "Show &empty groups" msgstr "Mostrar grupos vacíos" #: plugins/_core/core.cpp:1105 msgid "&Create group" msgstr "&Crear grupo" #: plugins/_core/core.cpp:1116 msgid "&Rename group" msgstr "&Renombrar grupo" #: plugins/_core/core.cpp:1123 msgid "&Delete group" msgstr "&Borrar grupo" #: plugins/_core/core.cpp:1130 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: plugins/_core/core.cpp:1137 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: plugins/_core/core.cpp:1194 plugins/_core/historycfgbase.cpp:176 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "&Rename" msgstr "&Renombrar" #: plugins/_core/core.cpp:1203 plugins/_core/core.cpp:1350 plugins/_core/core.cpp:1363 plugins/_core/historycfgbase.cpp:177 plugins/_core/logindlgbase.cpp:129 plugins/_core/maininfobase.cpp:195 plugins/_core/maininfobase.cpp:205 plugins/action/menucfgbase.cpp:70 rc.cpp:890 rc.cpp:1148 rc.cpp:1172 rc.cpp:1285 rc.cpp:1648 sim/listview.cpp:38 #, no-c-format msgid "&Delete" msgstr "Elimi&nar" #: plugins/_core/core.cpp:1211 msgid "Show &always" msgstr "Mostr&ar siempre" #: plugins/_core/core.cpp:1241 msgid "To container" msgstr "Al contenedor" #: plugins/_core/core.cpp:1266 msgid "&Location" msgstr "&Ubicación" #: plugins/_core/core.cpp:1274 plugins/icq/aiminfobase.cc:274 plugins/icq/icqinfobase.cc:321 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:257 plugins/msn/msninfobase.cpp:136 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:161 rc.cpp:285 rc.cpp:1410 rc.cpp:2179 rc.cpp:2219 rc.cpp:2375 #, no-c-format msgid "&Status" msgstr "E&stado" #: plugins/_core/core.cpp:1281 msgid "&Phone book" msgstr "&Agenda" #: plugins/_core/core.cpp:1288 msgid "&No show" msgstr "&No mostrar" #: plugins/_core/core.cpp:1295 msgid "&Available" msgstr "&Disponible" #: plugins/_core/core.cpp:1303 msgid "&Busy" msgstr "&Ocupado" #: plugins/_core/core.cpp:1319 msgid "Decline file without reason" msgstr "Rechazar fichero sin dar razón" #: plugins/_core/core.cpp:1327 plugins/_core/core.cpp:3375 msgid "Sorry, I'm busy right now, and can not respond to your request" msgstr "Lo siento, Ahora estoy ocupado y no puedo responder tu petición" #: plugins/_core/core.cpp:1332 plugins/_core/core.cpp:3384 msgid "Sorry, I'm busy right now, but I'll be able to respond to you later" msgstr "Lo siento, Ahora estoy ocupado, te responderé más tarde" #: plugins/_core/core.cpp:1337 msgid "Enter a decline reason" msgstr "Insertar la razón del rechazo" #: plugins/_core/core.cpp:1342 plugins/_core/core.cpp:1356 plugins/_core/maininfobase.cpp:194 plugins/_core/maininfobase.cpp:204 plugins/action/menucfgbase.cpp:69 plugins/netmonitor/monitor.cpp:74 rc.cpp:1145 rc.cpp:1169 rc.cpp:1645 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: plugins/_core/core.cpp:1381 msgid "&Show all encodings" msgstr "Mo&strar todas las codificaciones" #: plugins/_core/core.cpp:1387 plugins/_core/core.cpp:1397 msgid "Change &encoding" msgstr "&Cambiar codificación" #: plugins/_core/core.cpp:1407 msgid "Add to &group" msgstr "Añadir al &grupo" #: plugins/_core/core.cpp:1427 plugins/_core/maininfobase.cpp:191 plugins/jabber/discoinfo.cpp:165 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:270 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:287 rc.cpp:331 rc.cpp:371 rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "&Info" msgstr "&Información" #: plugins/_core/core.cpp:1436 msgid "Send &message" msgstr "Enviar &mensaje:" #: plugins/_core/core.cpp:1672 msgid "ip-address" msgstr "dirección ip" #: plugins/_core/core.cpp:1674 msgid "e-mail" msgstr "correo" #: plugins/_core/core.cpp:1676 msgid "phone" msgstr "teléfono" #: plugins/_core/core.cpp:1678 msgid "contact nick" msgstr "apodo del contacto" #: plugins/_core/core.cpp:1680 msgid "number of unread messages from this contact" msgstr "número de mensajes no leido de este contacto" #: plugins/_core/core.cpp:1682 msgid "contact status" msgstr "estado del contacto" #: plugins/_core/core.cpp:1684 msgid "time of set status" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1686 msgid "time from set status" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1691 msgid "" "_: male\n" "%1 wrote:" msgstr "%1 escribió:" #: plugins/_core/core.cpp:1692 msgid "" "_: female\n" "%1 wrote:" msgstr "%1 escribió:" #: plugins/_core/core.cpp:1729 plugins/_core/status.cpp:351 msgid "OK" msgstr "OK" #: plugins/_core/core.cpp:1732 msgid "" "At loading contact list contacts with identical names were automatically joined.\n" "If it is wrong, you can separate them. For this purpose in contact menu choose the necessary name and choose a command \"Separate\"." msgstr "" "Al añadir contactos con nombres idénticos serán automáticamente unidos.\n" "Si en algún contacto esto es incorrecto puede separarlos. Para ello en el menú del contacto elija el nombre deseado y seleccione \"Separar\"" #: plugins/_core/core.cpp:1735 msgid "Don't show this message in next time" msgstr "No mostrar este mensaje la próxima vez" #: plugins/_core/core.cpp:1762 msgid "`` - call and substitute command output\n" msgstr "`` - llama al y sustituye la salida del comando\n" #: plugins/_core/core.cpp:2308 plugins/_core/interfacecfg.cpp:101 msgid "System" msgstr "Sistema" #: plugins/_core/core.cpp:2445 msgid "&Separate" msgstr "&Separar" #: plugins/_core/core.cpp:2483 plugins/_core/userwnd.cpp:134 #, c-format msgid "from %1" msgstr "de %1" #: plugins/_core/core.cpp:2677 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:77 rc.cpp:1630 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Nuevo" #: plugins/_core/core.cpp:2751 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: plugins/_core/core.cpp:2848 plugins/dock/dockwnd.cpp:1373 plugins/msn/msnpacket.cpp:490 plugins/osd/osd.cpp:552 msgid "%1 from %2" msgstr "%1 de %2" #: plugins/_core/core.cpp:3146 msgid "Send SMS" msgstr "Enviar SMS" #: plugins/_core/core.cpp:4182 plugins/_core/core.cpp:4204 plugins/_core/managerbase.cpp:103 rc.cpp:1241 #, no-c-format msgid "Connection manager" msgstr "Administrador de conexiones" #: plugins/_core/core.cpp:4190 msgid "Show status panel" msgstr "Mostrar barra de estado" #: plugins/_core/core.cpp:4197 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" #: plugins/_core/core.cpp:4212 msgid "Change profile" msgstr "Cambiar perfil" #: plugins/_core/core.cpp:4241 msgid "Common status" msgstr "Estado común" #: plugins/_core/core.cpp:4247 msgid "Configure client" msgstr "Configurar cliente" #: plugins/_core/core.cpp:4271 plugins/_core/status.cpp:145 plugins/_core/status.cpp:233 msgid "&Invisible" msgstr "&Invisible" #: plugins/_core/declinedlgbase.cpp:80 rc.cpp:755 #, no-c-format msgid "Decline reason" msgstr "Razón del rechazo" #: plugins/_core/declinedlgbase.cpp:81 rc.cpp:758 #, no-c-format msgid "Enter decline reason:" msgstr "Introduzca la razón del rechazo:" #: plugins/_core/editmail.cpp:31 msgid "Add mail address" msgstr "Añadir correo" #: plugins/_core/editmail.cpp:31 msgid "Edit mail address" msgstr "Editar correo" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:94 rc.cpp:808 #, no-c-format msgid "EditMail" msgstr "Editar Correo" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:95 rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "Enter Email address:" msgstr "Inserte direccion de correo:" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:96 plugins/_core/editphonebase.cpp:111 rc.cpp:814 rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "&Publish" msgstr "&Publicar" #: plugins/_core/editphone.cpp:38 msgid "Add phone number" msgstr "Añadir número de teléfono" #: plugins/_core/editphone.cpp:38 msgid "Edit phone number" msgstr "Editar número de teléfono" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:108 rc.cpp:997 #, no-c-format msgid "EditPhone" msgstr "Editar Teléfono" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:109 rc.cpp:1000 #, no-c-format msgid "Number details:" msgstr "Detalles del número" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:110 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:268 rc.cpp:340 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:87 rc.cpp:979 #, no-c-format msgid "Path for incoming files:" msgstr "Carpeta para los archivos entrantes:" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:88 rc.cpp:982 #, no-c-format msgid "Accept mode" msgstr "Modo aceptar" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:89 rc.cpp:985 #, no-c-format msgid "Show response" msgstr "Mostrar respuesta" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:90 rc.cpp:988 #, no-c-format msgid "Auto accept" msgstr "Auto-aceptar" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:91 rc.cpp:991 #, no-c-format msgid "Overwrite files" msgstr "Sobreescribir archivos" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:92 rc.cpp:994 #, no-c-format msgid "Auto decline" msgstr "Auto-rechazar" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:91 #, c-format msgid "Bad path: %1" msgstr "Ruta erronea: %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:101 plugins/_core/filetransfer.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create: %1" msgstr "No se puede crear: %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:142 msgid "For all files" msgstr "Para todos los archivos" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:143 msgid "&Replace" msgstr "Sustitui&r" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:144 msgid "&Skip" msgstr "O&mitir" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:146 msgid "Resu&me" msgstr "Rea&nudar" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:147 msgid "File %1 exists" msgstr "El archivo %1 existe" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:210 #, c-format msgid "Receive file from %1" msgstr "Recibir archivo de %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:211 #, c-format msgid "Send file to %1" msgstr "Enviar archivo a %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:265 msgid "Listen" msgstr "Escuchar" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:268 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:271 msgid "Negotiation" msgstr "Negociación" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:274 msgid "Receive file" msgstr "Recibir archivo" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:282 msgid "Send file" msgstr "Enviar archivo" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:286 msgid "Transfer done" msgstr "Transferencia realizada" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:355 msgid "Transfer failed" msgstr "Transferencia fallida" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:435 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:447 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:450 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:453 msgid "b/s" msgstr "b/s" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:131 rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de archivo" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:133 rc.cpp:1223 #, no-c-format msgid "Time:" msgstr "Tiempo:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:134 rc.cpp:1226 #, no-c-format msgid "Estimated time:" msgstr "Tiempo estimado:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:135 rc.cpp:1229 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:136 rc.cpp:1232 #, no-c-format msgid "&Go to dir" msgstr "&Ir al directorio" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:137 rc.cpp:1235 #, no-c-format msgid "Close after &transfer" msgstr "Cer&rar al finalizar la transferencia" #: plugins/_core/historycfg.cpp:195 msgid "Show %1 messages per page" msgstr "Mostrar %1 mensajes por página" #: plugins/_core/historycfg.cpp:480 msgid "Remove style '%1'?" msgstr "¿Eliminar el estilo '%1'?" #: plugins/_core/historycfg.cpp:654 msgid "Hi! ;)" msgstr "¡Hola! ;)" #: plugins/_core/historycfg.cpp:660 msgid "Hi!" msgstr "¡Hola!" #: plugins/_core/historycfg.cpp:666 msgid "Colored message" msgstr "Mensaje coloreado" #: plugins/_core/historycfg.cpp:675 plugins/_core/msgcfgbase.cpp:86 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "New message" msgstr "Nuevo mensaje" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:167 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Use &own colors and fonts settings" msgstr "Usar c&onfiguración de color y fuentes propias" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:168 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Use emotional &icons" msgstr "Usar emot&icones" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:169 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:94 rc.cpp:745 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Max history file size" msgstr "Tamaño máximo del archivo del historial" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:171 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:92 rc.cpp:741 rc.cpp:874 #, no-c-format msgid "Mb" msgstr "Mb" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:173 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:96 rc.cpp:751 rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "Keep history " msgstr "Mantener historial" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:174 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:95 rc.cpp:748 rc.cpp:881 #, no-c-format msgid "days" msgstr "días" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:180 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "100" msgstr "100" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:181 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "50" msgstr "50" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:182 rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:184 rc.cpp:904 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "Vista &previa" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:185 rc.cpp:907 #, no-c-format msgid "&Source" msgstr "Có&digo" #: plugins/_core/historywnd.cpp:59 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: plugins/_core/historywnd.cpp:129 plugins/_core/interfacecfg.cpp:88 msgid "History" msgstr "Historial" #: plugins/_core/historywnd.cpp:189 msgid "Textfile (*.txt)" msgstr "Fichero de texto (*.txt)" #: plugins/_core/historywnd.cpp:193 plugins/_core/historywnd.cpp:213 plugins/_core/status.cpp:131 plugins/_core/statuswnd.cpp:97 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:109 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:228 plugins/logger/logconfig.cpp:92 plugins/netmonitor/monitor.cpp:96 plugins/windock/windock.cpp:187 msgid "Error" msgstr "Error" #: plugins/_core/historywnd.cpp:193 msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?" #: plugins/_core/historywnd.cpp:198 msgid "&Overwrite" msgstr "S&obrescribir" #: plugins/_core/historywnd.cpp:199 msgid "&Append" msgstr "&Añadir" #: plugins/_core/historywnd.cpp:213 msgid "Save failed" msgstr "Error al guardar" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:53 plugins/icq/moreinfo.cpp:98 msgid "English" msgstr "Inglés" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:54 plugins/icq/moreinfo.cpp:89 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:55 plugins/icq/moreinfo.cpp:92 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:56 plugins/icq/moreinfo.cpp:95 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:57 plugins/icq/moreinfo.cpp:105 msgid "German" msgstr "Alemán" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:58 plugins/icq/moreinfo.cpp:106 sim/contacts.cpp:2024 sim/contacts.cpp:2025 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:59 plugins/icq/moreinfo.cpp:129 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:60 plugins/icq/moreinfo.cpp:103 msgid "French" msgstr "Francés" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:61 plugins/icq/moreinfo.cpp:107 sim/contacts.cpp:2027 sim/contacts.cpp:2028 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:62 plugins/icq/moreinfo.cpp:109 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:63 plugins/icq/moreinfo.cpp:112 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:64 plugins/icq/moreinfo.cpp:97 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:65 plugins/icq/moreinfo.cpp:121 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:66 plugins/icq/moreinfo.cpp:122 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:67 plugins/icq/moreinfo.cpp:124 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:68 plugins/icq/moreinfo.cpp:126 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:69 msgid "Swabian" msgstr "Swabian" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:70 plugins/icq/moreinfo.cpp:134 sim/contacts.cpp:2042 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:71 plugins/icq/moreinfo.cpp:135 sim/contacts.cpp:2044 sim/contacts.cpp:2045 msgid "Turkish" msgstr "Turko" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:72 plugins/icq/moreinfo.cpp:136 sim/contacts.cpp:2021 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraniano" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:73 plugins/icq/moreinfo.cpp:93 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:86 msgid "Contact list" msgstr "Lista de contactos" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:91 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:94 plugins/sms/sms.cpp:193 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:137 msgid "Copy %1 messages from history" msgstr "Copiar %1 mensajes desde el historial" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:123 plugins/icq/advsearchbase.cc:247 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:86 rc.cpp:539 rc.cpp:826 rc.cpp:2308 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:124 rc.cpp:829 #, no-c-format msgid "Message window" msgstr "Ventana de mensajes" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:125 rc.cpp:832 #, no-c-format msgid "&Simple mode" msgstr "Modo &simple" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:126 rc.cpp:835 #, no-c-format msgid "&Chat mode" msgstr "Modo &chat" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:127 rc.cpp:838 #, no-c-format msgid "&Using last selected font" msgstr "&Usar la última fuente seleccionada" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:128 rc.cpp:841 #, no-c-format msgid "Container mode" msgstr "Modo contenedor" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:129 rc.cpp:844 #, no-c-format msgid "Open each contact in &new container" msgstr "Abrir cada contacto en un &nuevo contenedor" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:130 rc.cpp:847 #, no-c-format msgid "Open one container for &group" msgstr "Abrir un contenedor por cada &grupo" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:131 rc.cpp:850 #, no-c-format msgid "Open all contacts in &one container" msgstr "Abrir todos los contactos en un c&ontenedor" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:132 rc.cpp:853 #, no-c-format msgid "Use \"&Enter\" for send message" msgstr "Usar \"&Enter\" para enviar los mensajes" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:135 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "Start SIM on every &windows startup" msgstr "Ejecutar SIM cada vez que arranque Windows" #: plugins/_core/logindlg.cpp:57 msgid "Select profile" msgstr "Seleccionar perfil" #: plugins/_core/logindlg.cpp:134 msgid "Other instance of SIM use this profile" msgstr "Otra instancia de SIM usa este perfil" #: plugins/_core/logindlg.cpp:295 plugins/icq/aimconfigbase.cc:145 plugins/icq/icqconfigbase.cc:263 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:305 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:160 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:170 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:135 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:176 rc.cpp:70 rc.cpp:130 rc.cpp:1309 rc.cpp:1429 rc.cpp:2001 rc.cpp:2031 rc.cpp:2394 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: plugins/_core/logindlg.cpp:346 msgid "New profile" msgstr "Nuevo perfil" #: plugins/_core/logindlg.cpp:477 plugins/jabber/jabberclient.cpp:983 plugins/livejournal/livejournal.cpp:933 plugins/msn/msnclient.cpp:819 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:358 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:369 msgid "Login failed" msgstr "Fallo en autentificación" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:124 rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "Login" msgstr "Login" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:126 rc.cpp:1278 #, no-c-format msgid "Passwords:" msgstr "Contraseñas:" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:128 rc.cpp:1282 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:130 rc.cpp:1288 #, no-c-format msgid "&Save password" msgstr "Guardar contra&seña" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:131 rc.cpp:1291 #, no-c-format msgid "&Do not show this window on startup" msgstr "No mos&trar esta ventana al iniciar" #: plugins/_core/maininfo.cpp:47 msgid "Home Phone" msgstr "Teleféno casa" #: plugins/_core/maininfo.cpp:48 msgid "Home Fax" msgstr "Fax casa" #: plugins/_core/maininfo.cpp:49 msgid "Work Phone" msgstr "Teléfono trabajo" #: plugins/_core/maininfo.cpp:50 msgid "Work Fax" msgstr "Fax trabajo" #: plugins/_core/maininfo.cpp:51 msgid "Private Cellular" msgstr "Movil privado" #: plugins/_core/maininfo.cpp:52 msgid "Wireless Pager" msgstr "Buscapersonas" #: plugins/_core/maininfo.cpp:71 plugins/filter/ignorelist.cpp:28 plugins/icq/icqsecure.cpp:128 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:103 plugins/msn/msninfobase.cpp:130 rc.cpp:1404 #, no-c-format msgid "EMail" msgstr "Correo" #: plugins/_core/maininfo.cpp:72 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: plugins/_core/maininfo.cpp:73 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: plugins/_core/maininfo.cpp:77 plugins/_core/maininfo.cpp:78 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: plugins/_core/maininfo.cpp:79 msgid "I'm currently available at:" msgstr "Estoy actualmente disponible en:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:80 msgid "Don't show" msgstr "No mostrar" #: plugins/_core/maininfo.cpp:81 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: plugins/_core/maininfo.cpp:82 plugins/msn/msn.cpp:127 plugins/yahoo/yahoo.cpp:149 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: plugins/_core/maininfo.cpp:85 msgid "User is crrently available at:" msgstr "El usuario está actualmente disponible en:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:226 plugins/_core/maininfo.cpp:345 plugins/_core/maininfo.cpp:369 plugins/_core/maininfo.cpp:468 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:187 plugins/_core/nonimbase.cpp:95 plugins/icq/aiminfobase.cc:256 plugins/icq/icqinfobase.cc:312 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:283 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:246 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:155 rc.cpp:272 rc.cpp:383 rc.cpp:1124 rc.cpp:1204 rc.cpp:2146 rc.cpp:2213 rc.cpp:2369 #, no-c-format msgid "First Name:" msgstr "Nombre:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:188 plugins/_core/nonimbase.cpp:96 plugins/icq/aiminfobase.cc:257 plugins/icq/icqinfobase.cc:309 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:156 rc.cpp:1127 rc.cpp:1207 rc.cpp:2149 rc.cpp:2204 rc.cpp:2372 #, no-c-format msgid "Last Name:" msgstr "Apellido:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:189 rc.cpp:1130 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "Mostrar:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:190 rc.cpp:1133 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:192 rc.cpp:1139 #, no-c-format msgid "Email addresses:" msgstr "Direcciones de correo electrónico:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:193 plugins/_core/maininfobase.cpp:203 plugins/_core/search.cpp:134 plugins/action/menucfgbase.cpp:68 rc.cpp:1142 rc.cpp:1166 rc.cpp:1642 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Añadir" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:196 rc.cpp:1151 #, no-c-format msgid "" "Note:\n" "You can change only those addresses which have entered.\n" "It is impossible to change addresses which were received from the user." msgstr "" "Nota:\n" "Puede cambiar solo aquellas direcciones que haya insertado.\n" "Es imposible cambiar direcciones recibidas del usuario." #: plugins/_core/maininfobase.cpp:199 rc.cpp:1136 #, no-c-format msgid "&Mails" msgstr "&Emails" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:200 rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "Phones:" msgstr "Teléfonos:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:202 rc.cpp:1163 #, no-c-format msgid "Phone Status:" msgstr "Estado telefónico:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:206 rc.cpp:1175 #, no-c-format msgid "" "Note:\n" "You can change only those numbers which have entered.\n" "It is impossible to change numbers which were received from the user." msgstr "" "Nota:\n" "Puede cambiar solo aquellos numeros que haya insertado.\n" "Es imposible cambiar numeros recibidos del usuario." #: plugins/_core/maininfobase.cpp:209 rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "&Phones" msgstr "&Teléfonos" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:210 rc.cpp:1180 #, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Notas" #: plugins/_core/managerbase.cpp:46 plugins/_core/managerbase.cpp:106 rc.cpp:1250 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: plugins/_core/managerbase.cpp:104 rc.cpp:1244 #, no-c-format msgid "&Configure" msgstr "&Configurar" #: plugins/_core/managerbase.cpp:105 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:132 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:74 rc.cpp:961 rc.cpp:1247 rc.cpp:1621 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "S&ubir" #: plugins/_core/managerbase.cpp:107 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:133 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:75 rc.cpp:964 rc.cpp:1253 rc.cpp:1624 #, no-c-format msgid "&Down" msgstr "Ba&jar" #: plugins/_core/managerbase.cpp:108 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:76 rc.cpp:1256 rc.cpp:1627 #, no-c-format msgid "&Remove" msgstr "Elimina&r" #: plugins/_core/managerbase.cpp:109 rc.cpp:1259 #, no-c-format msgid "&New connection" msgstr "&Nueva conexión" #: plugins/_core/msgcfg.cpp:38 plugins/sound/sounduser.cpp:38 msgid "File" msgstr "Archivo" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:84 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Save &status changes to history" msgstr "Guardar los cambios de e&stado en el historial" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:85 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Open window if user go online" msgstr "Abrir ventana si el usuario se conecta" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:87 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "&No open" msgstr "&No abrir" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:88 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Open and &minimize" msgstr "Abrir y &minimizar" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:89 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Open and &raise" msgstr "Abrir y &recoger" #: plugins/_core/msgedit.cpp:431 #, c-format msgid "" "_n: Message\n" "%n messages" msgstr "" "Mensaje\n" "%n mensajes" #: plugins/_core/msgedit.cpp:457 #, c-format msgid "" "_n: SMS\n" "%n SMSs" msgstr "" "SMS\n" "%n SMSs" #: plugins/_core/msgedit.cpp:473 #, c-format msgid "" "_n: URL\n" "%n URLs" msgstr "" "URL\n" "%n URLs" #: plugins/_core/msgedit.cpp:536 #, c-format msgid "" "_n: Contact list\n" "%n contact lists" msgstr "" "Contacto\n" "%n contactos" #: plugins/_core/msgedit.cpp:583 plugins/icq/icqmessage.cpp:550 #, c-format msgid "" "_n: File\n" "%n files" msgstr "" "Archivo\n" "%n archivos" #: plugins/_core/msgedit.cpp:590 msgid "&Accept" msgstr "&Aceptar" #: plugins/_core/msgedit.cpp:605 msgid "&Decline" msgstr "&Rechazar" #: plugins/_core/msgedit.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: Authorize request\n" "%n authorize requests" msgstr "" "Petición de autorización\n" "%n peticiones de autorización" #: plugins/_core/msgedit.cpp:665 msgid "&Grant" msgstr "&Conceder" #: plugins/_core/msgedit.cpp:680 msgid "&Refuse" msgstr "&Rechazar" #: plugins/_core/msgedit.cpp:728 #, c-format msgid "" "_n: Authorization granted\n" "%n authorization granted" msgstr "" "Autorización concedida\n" "%n autorizaciones concedidas" #: plugins/_core/msgedit.cpp:749 #, c-format msgid "" "_n: Authorization refused\n" "%n authorization refused" msgstr "" "Autorización rechazada\n" "%n autorizaciones rechazadas" #: plugins/_core/msgedit.cpp:770 #, c-format msgid "" "_n: Add to contacts\n" "%n add to contacts" msgstr "" "Añadido a la lista de contactos\n" "%n añadidos a la lista de contactos" #: plugins/_core/msgedit.cpp:791 #, c-format msgid "" "_n: Removed from contacts\n" "%n removed from contacts" msgstr "" "Eliminado de la lista de contactos\n" "%n eliminados de la lista de contactos" #: plugins/_core/msgedit.cpp:812 #, c-format msgid "" "_n: Status changed\n" "%n times status changed" msgstr "" "Estado cambiado\n" "%n estados cambiados" #: plugins/_core/msgedit.cpp:927 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: plugins/_core/msgedit.cpp:993 msgid "No such client for send message" msgstr "No hay cliente para enviar el mensaje" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1647 plugins/icq/icq.cpp:368 plugins/jabber/jabber.cpp:222 msgid "&Message" msgstr "&Mensaje" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1657 plugins/netmonitor/monitor.cpp:69 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1666 plugins/icq/icqmessage.cpp:893 msgid "&URL" msgstr "&URL" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1684 msgid "&Contact list" msgstr "Lista de &contactos" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1692 msgid "&Authorization request" msgstr "Petición de &autorización" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1701 msgid "&Grant autorization" msgstr "&Conceder autorización" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1710 msgid "&Refuse autorization" msgstr "&Rechazar autorización" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1719 msgid "Added" msgstr "Añadido" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1727 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1735 plugins/_core/status.cpp:48 plugins/_core/userviewcfg.cpp:163 msgid "Status" msgstr "Estado" #: plugins/_core/msgsms.cpp:166 msgid "Size: %1 / Max. size: %2" msgstr "Tamaño: %1 / Tamaño máximo: %2" #: plugins/_core/msgsms.cpp:170 msgid "Message will be split" msgstr "El mensaje será dividido" #: plugins/_core/msgsms.cpp:301 msgid "Save phone in contact list" msgstr "Guardar teléfono en lista de contactos" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:67 rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "New connection" msgstr "Nueva conexión" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:68 rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:69 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "Select protocol" msgstr "Seleccione protocolo" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:93 plugins/_core/pagerbase.cpp:87 plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:252 plugins/filter/ignorelistbase.cpp:54 plugins/icq/interestsinfobase.cc:108 plugins/icq/workinfobase.cc:178 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:104 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:168 plugins/osd/osdifacebase.cpp:128 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:174 rc.cpp:106 rc.cpp:584 rc.cpp:623 rc.cpp:910 rc.cpp:1040 rc.cpp:1198 rc.cpp:1420 rc.cpp:1905 rc.cpp:2250 rc.cpp:2385 #, no-c-format msgid "Form2" msgstr "Form2" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:94 plugins/_core/search.cpp:218 rc.cpp:1201 #, no-c-format msgid "Non-IM contact" msgstr "Contacto no IM" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:97 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:99 rc.cpp:257 rc.cpp:1210 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Apodo:" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:98 rc.cpp:1213 #, no-c-format msgid "E-Mail address:" msgstr "Direccion Email:" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:99 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:286 rc.cpp:390 rc.cpp:1216 #, no-c-format msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:88 rc.cpp:913 #, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "Proveedor:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:89 rc.cpp:916 #, no-c-format msgid "Email gateway:" msgstr "Puerta de enlace de correo electrónico:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:90 plugins/_core/phonebase.cpp:117 rc.cpp:726 rc.cpp:919 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Número:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:114 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Area code:" msgstr "Código de área:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:115 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:116 plugins/_core/phonebase.cpp:118 plugins/_core/phonebase.cpp:120 plugins/icq/icqconfigbase.cc:272 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:314 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:175 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:183 rc.cpp:157 rc.cpp:723 rc.cpp:729 rc.cpp:735 rc.cpp:1444 rc.cpp:2058 rc.cpp:2415 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: plugins/_core/phonebase.cpp:119 plugins/icq/advsearchbase.cc:250 plugins/icq/aiminfobase.cc:265 plugins/icq/aimsearchbase.cc:169 plugins/icq/homeinfobase.cc:146 plugins/icq/workinfobase.cc:183 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:107 rc.cpp:115 rc.cpp:732 rc.cpp:1866 rc.cpp:1893 rc.cpp:1923 rc.cpp:2173 rc.cpp:2317 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "País:" #: plugins/_core/plugincfgbase.cpp:70 rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "PluginCfgBaseForm" msgstr "" #: plugins/_core/plugincfgbase.cpp:71 rc.cpp:689 #, no-c-format msgid "Plugin &enabled" msgstr "Extensión &activada" #: plugins/_core/prefcfgbase.cpp:65 rc.cpp:665 #, no-c-format msgid "PrefConfigBaseForm" msgstr "" #: plugins/_core/search.cpp:47 plugins/_core/search.cpp:297 plugins/_core/search.cpp:629 plugins/_core/searchbase.cpp:95 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: plugins/_core/search.cpp:69 plugins/_core/search.cpp:813 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: plugins/_core/search.cpp:137 plugins/jabber/jabber.cpp:279 plugins/weather/weathercfg.cpp:70 plugins/weather/weathercfg.cpp:91 plugins/weather/weathercfgbase.cpp:111 rc.cpp:1501 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "&Buscar" #: plugins/_core/search.cpp:196 msgid "All networks" msgstr "Todas las redes" #: plugins/_core/search.cpp:294 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: plugins/_core/search.cpp:333 msgid "%1 already in contact list" msgstr "%1 ya está en la lista de contactos" #: plugins/_core/search.cpp:431 plugins/_core/usercfg.cpp:313 plugins/_core/userlist.cpp:1047 plugins/_core/userview.cpp:259 plugins/_core/userview.cpp:792 plugins/_core/userview.cpp:830 plugins/remote/remote.cpp:579 msgid "Not in list" msgstr "No está en la lista" #: plugins/_core/search.cpp:632 #, c-format msgid "" "_n: %n contact found\n" "%n contacts found" msgstr "" "%n contacto encontrado\n" "%n contactos encontrados" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:83 plugins/icq/aboutinfobase.cc:65 plugins/jabber/jabberaboutinfobase.cpp:56 rc.cpp:413 rc.cpp:922 rc.cpp:1833 #, no-c-format msgid "Form4" msgstr "Form4" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:84 plugins/icq/icqsearchbase.cc:128 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:95 rc.cpp:245 rc.cpp:925 rc.cpp:1968 #, no-c-format msgid "&E-Mail" msgstr "Correo electrónico" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:85 plugins/icq/icqsearchbase.cc:129 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:96 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:99 rc.cpp:248 rc.cpp:928 rc.cpp:1971 rc.cpp:2427 #, no-c-format msgid "&Name" msgstr "&Nombre" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:86 plugins/icq/aimsearchbase.cc:163 plugins/icq/icqsearchbase.cc:130 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:97 rc.cpp:251 rc.cpp:931 rc.cpp:1848 rc.cpp:1974 #, no-c-format msgid "First:" msgstr "Nombre:" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:87 plugins/icq/aimsearchbase.cc:164 plugins/icq/icqsearchbase.cc:131 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:98 rc.cpp:254 rc.cpp:934 rc.cpp:1851 rc.cpp:1977 #, no-c-format msgid "Last:" msgstr "Apellido:" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:88 plugins/icq/aiminfobase.cc:260 plugins/icq/aimsearchbase.cc:167 plugins/icq/icqinfobase.cc:311 plugins/icq/icqsearchbase.cc:132 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:280 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:247 plugins/msn/msninfobase.cpp:131 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:153 rc.cpp:275 rc.cpp:374 rc.cpp:937 rc.cpp:1407 rc.cpp:1860 rc.cpp:1980 rc.cpp:2158 rc.cpp:2210 rc.cpp:2363 #, no-c-format msgid "Nick:" msgstr "Apodo:" #: plugins/_core/searchbase.cpp:96 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "&Add to list" msgstr "&Añadir a la lista" #: plugins/_core/searchbase.cpp:98 rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "More &options" msgstr "Más &opciones" #: plugins/_core/searchbase.cpp:99 rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "&New search" msgstr "&Nueva búsqueda" #: plugins/_core/smscfgbase.cpp:65 rc.cpp:1112 #, no-c-format msgid "Text before cursor:" msgstr "Texto delante del cursor:" #: plugins/_core/smscfgbase.cpp:66 rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "Text after cursor:" msgstr "Texto detras del cursor:" #: plugins/_core/status.cpp:72 plugins/_core/statuswnd.cpp:88 plugins/dock/dock.cpp:183 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: plugins/_core/tmpl.cpp:227 msgid "yes" msgstr "sí" #: plugins/_core/tmpl.cpp:229 msgid "no" msgstr "no" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:31 plugins/dock/dock.cpp:121 msgid "Customize menu" msgstr "Personalizar menú" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:32 msgid "Customize toolbar" msgstr "Personalizar barra de herramientas" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:115 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:123 rc.cpp:940 #, no-c-format msgid "Toolbar setup" msgstr "Configurar barra de herramientas" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:124 rc.cpp:943 #, no-c-format msgid "All buttons:" msgstr "Todos los botones:" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:126 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:131 rc.cpp:946 rc.cpp:958 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nuevo elemento" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:127 rc.cpp:949 #, no-c-format msgid "&Add ->" msgstr "&Añadir ->" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:128 rc.cpp:952 #, no-c-format msgid "<- &Remove" msgstr "<- Elimina&r" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:129 rc.cpp:955 #, no-c-format msgid "Active:" msgstr "Activo:" #: plugins/_core/usercfg.cpp:304 msgid "User info '%1'" msgstr "Información del usuario '%1'" #: plugins/_core/usercfg.cpp:306 msgid "New contact" msgstr "Nuevo contacto" #: plugins/_core/usercfg.cpp:315 msgid "Setting for group '%1'" msgstr "Preferencias para el grupo '%1'" #: plugins/_core/usercfg.cpp:319 msgid "[Update info]" msgstr "[Actualizar información]" #: plugins/_core/usercfg.cpp:384 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" #: plugins/_core/userlist.cpp:640 plugins/icq/icq.cpp:82 plugins/icq/icq.cpp:252 plugins/icq/icqclient.cpp:1464 plugins/icq/icqclient.cpp:1498 plugins/jabber/jabber.cpp:82 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1374 plugins/livejournal/livejournal.cpp:299 plugins/msn/msn.cpp:82 plugins/msn/msnclient.cpp:1838 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:111 plugins/sms/sms.cpp:216 plugins/yahoo/yahoo.cpp:104 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1389 rc.cpp:551 #, no-c-format msgid "Online" msgstr "Conectado" #: plugins/_core/userlist.cpp:643 plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:255 plugins/icq/icq.cpp:172 plugins/icq/icq.cpp:282 plugins/icq/icqclient.cpp:1461 plugins/jabber/jabber.cpp:157 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1324 plugins/livejournal/livejournal.cpp:314 plugins/msn/msn.cpp:187 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:117 plugins/sms/sms.cpp:231 plugins/yahoo/yahoo.cpp:164 rc.cpp:569 rc.cpp:1049 #, no-c-format msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #: plugins/_core/userview.cpp:478 plugins/_core/userview.cpp:668 msgid "Delete \"%1\"?" msgstr "¿Eliminar \"%1\"?" #: plugins/_core/userview.cpp:480 msgid "Remove history" msgstr "Borrar historial" #: plugins/_core/userview.cpp:892 msgid "New group" msgstr "Nuevo grupo" #: plugins/_core/userview.cpp:931 msgid "&Groups" msgstr "&Grupos" #: plugins/_core/userview.cpp:1166 #, c-format msgid "Search: %1" msgstr "Buscar: %1" #: plugins/_core/userview.cpp:1610 msgid "Join \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "¿Unir \"%1\" y \"%2\"?" #: plugins/_core/userviewcfg.cpp:164 msgid "Last message time" msgstr "Tiempo transcurrido desde el último mensaje" #: plugins/_core/userviewcfg.cpp:165 msgid "Contact name" msgstr "Nombre del contacto" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:253 rc.cpp:1043 #, no-c-format msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:254 rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "Do not distrub" msgstr "No molestar" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:256 plugins/icq/aiminfobase.cc:268 plugins/icq/icqinfobase.cc:316 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:255 plugins/msn/msninfobase.cpp:134 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:159 rc.cpp:295 rc.cpp:1052 rc.cpp:1416 rc.cpp:2182 rc.cpp:2225 rc.cpp:2381 #, no-c-format msgid "Online:" msgstr "Conectado:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:257 plugins/icq/icq.cpp:97 plugins/icq/icq.cpp:267 plugins/icq/icqclient.cpp:1467 plugins/jabber/jabber.cpp:97 plugins/msn/msn.cpp:97 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:112 plugins/yahoo/yahoo.cpp:119 rc.cpp:554 rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "Away" msgstr "Ausente" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:258 plugins/icq/icq.cpp:112 plugins/jabber/jabber.cpp:112 plugins/msn/msn.cpp:112 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:113 plugins/yahoo/yahoo.cpp:134 rc.cpp:557 rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "N/A" msgstr "N/D" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:259 rc.cpp:1061 #, no-c-format msgid "Colors:" msgstr "Colores:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:260 rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "Use &double click" msgstr "Usar &doble click" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:261 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:104 rc.cpp:97 rc.cpp:1067 #, no-c-format msgid "Use system &colors" msgstr "&Usar colores del sistema" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:262 rc.cpp:1070 #, no-c-format msgid "Use small &font for group" msgstr "Usar &fuentes pequeñas para el grupo" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:263 rc.cpp:1073 #, no-c-format msgid "Show group &separator" msgstr "Mostrar &separador del grupo" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:264 rc.cpp:1076 #, no-c-format msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:265 rc.cpp:1079 #, no-c-format msgid "1st:" msgstr "1º:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:266 rc.cpp:1082 #, no-c-format msgid "2nd:" msgstr "2º:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:267 rc.cpp:1085 #, no-c-format msgid "3rd:" msgstr "3º:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:271 plugins/icq/icqclient.cpp:1448 rc.cpp:1091 #, no-c-format msgid "Invisible" msgstr "Invisible" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:275 rc.cpp:1097 #, no-c-format msgid "Visible" msgstr "Visible" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:279 rc.cpp:1103 #, no-c-format msgid "Awaiting authorization" msgstr "Esperando autorización" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:280 rc.cpp:1106 #, no-c-format msgid "No show scroller" msgstr "No mostrar barra de desplazamiento" #: plugins/_core/userwnd.cpp:132 #, c-format msgid "to %1" msgstr "a %1" #: plugins/about/about.cpp:38 plugins/about/aboutdlgbase.cpp:118 rc.cpp:1602 #, no-c-format msgid "About" msgstr "Acerca de" #: plugins/about/about.cpp:39 msgid "Plugin provides about information" msgstr "Esta extensión le permite mostrar información acerca de SIM" #: plugins/about/about.cpp:61 msgid "&Bug report / Requests" msgstr "&Informar de fallo" #: plugins/about/about.cpp:71 msgid "&About SIM" msgstr "&Acerca de SIM" #: plugins/about/about.cpp:78 msgid "About &KDE" msgstr "Acerca de &KDE" #: plugins/about/about.cpp:111 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jorge López Trescastro" #: plugins/about/about.cpp:112 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jorge@acm.asoc.fi.upm.es" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:46 msgid "%1 Version: %2" msgstr "%1 Versión: %2" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:53 msgid "Bug report" msgstr "Informe de fallo" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:54 msgid "Note: This is english mailing list" msgstr "Nota: Es una lista de correo en inglés" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:117 rc.cpp:1599 #, no-c-format msgid "About SIM" msgstr "Acerca de SIM" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:119 rc.cpp:1605 #, no-c-format msgid "Authors" msgstr "Autores" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:120 rc.cpp:1608 #, no-c-format msgid "Translation" msgstr "Traducción" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:121 rc.cpp:1611 #, no-c-format msgid "License" msgstr "Licencia" #: plugins/action/action.cpp:33 msgid "Action" msgstr "Acción" #: plugins/action/action.cpp:34 msgid "Plugin execute external programs on event or from contact menu" msgstr "Esta extensión ejecuta un programa externo cuando se produzca un evento o desde el menú de contactos" #: plugins/action/action.cpp:84 msgid "&Action" msgstr "&Acción" #: plugins/action/actioncfg.cpp:41 msgid "Event" msgstr "Evento" #: plugins/action/actioncfg.cpp:42 plugins/action/menucfg.cpp:32 msgid "Program" msgstr "Programa" #: plugins/action/actioncfg.cpp:47 msgid "Contact online" msgstr "Contacto conectado" #: plugins/action/actioncfg.cpp:53 msgid "Status changed" msgstr "Estado modificado" #: plugins/action/actioncfg.cpp:91 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: plugins/action/actioncfg.cpp:179 plugins/action/additem.cpp:54 msgid "In command line you can use:" msgstr "En linea de comandos puede usar:" #: plugins/action/actioncfg.cpp:184 msgid "" "For message events message text will be sent on standard input of the program.\n" "If the program will return a zero error code message text will be replaced with program output.\n" "If program output is empty, message will be destroyed.\n" "Thus it is possible to organize additional messages filters.\n" msgstr "" "Para eventos con mensaje el texto del mensaje será enviado a la entrada estándar del programa.\n" "Si el programa devuelve cero como código de error el texto del mensaje será reemplazado con la salida del programa.\n" "Si el programa no tiene salida el mensaje será eliminado.\n" "Así que es posible usarlo como filtro de mensaje adicional.\n" #: plugins/action/additembase.cpp:91 rc.cpp:1651 #, no-c-format msgid "Add Item" msgstr "Añadir elemento" #: plugins/action/additembase.cpp:92 rc.cpp:1654 #, no-c-format msgid "Item:" msgstr "Elemento:" #: plugins/action/additembase.cpp:93 rc.cpp:1657 #, no-c-format msgid "Program:" msgstr "Programa:" #: plugins/action/menucfg.cpp:31 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: plugins/autoaway/autoaway.cpp:74 msgid "AutoAway" msgstr "Auto-Ausente" #: plugins/autoaway/autoaway.cpp:75 msgid "Plugin provides set away and N/A status after some idle time" msgstr "Esta extensión le permite cambiar el estado a Ausente y N/D después de un tiempo de inactividad" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:103 rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Set \"Away\" status after" msgstr "Establecer estado \"Ausente\" después de" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:104 rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "minutes not using computer" msgstr "minutos sin usar el PC" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:105 rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "minutes of \"Away\"" msgstr "minutos de \"Ausente\"" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:106 rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "minutes of \"N/A\"" msgstr "minutos de \"N/D\"" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:107 rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Set \"N/A\" status after" msgstr "Establecer estado \"N/D\" después de" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:108 rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "Set \"Offline\" status after" msgstr "Establecer estado \"Desconectado\" después de" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:109 rc.cpp:470 #, no-c-format msgid "Disable online alert in \"Away\", \"N/A\", \"DND\" and \"Occupied\" List" msgstr "Desactivar alertas en \"Ausente\", \"N/D\", \"No molestar\" y \"Ocupado\"" #: plugins/background/background.cpp:34 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: plugins/background/background.cpp:35 msgid "Plugin provides background pictures for user list" msgstr "Esta extensión le permite tener imagenes de fondo en la lista de usuarios" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:45 msgid "Select background picture" msgstr "Seleccione imagen de fondo" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:60 plugins/icq/icqpicture.cpp:51 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:54 msgid "%1|Graphics" msgstr "%1|Gráficos" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:62 plugins/icq/icqpicture.cpp:53 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:56 msgid "Graphics(%1)" msgstr "Gráficos(%1)" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:65 msgid "Contact - left" msgstr "Contactos - izquierda" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:66 msgid "Contact - scale" msgstr "Contactos - escalado" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:67 msgid "Window - left top" msgstr "Ventana - izquierda superior" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:68 msgid "Window - left bottom" msgstr "Ventana - izquierda inferior" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:69 msgid "Window - left center" msgstr "Ventana - izquierda centrado" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:70 msgid "Window - scale" msgstr "Ventana - izquierda escalado" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:74 msgid "Get more skins" msgstr "Obtener más aspectos" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:114 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Group margin:" msgstr "Margen para grupo:" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:115 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Contact margin:" msgstr "Margen para contacto:" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:116 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Main window background:" msgstr "Fondo ventana principal:" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:117 plugins/osd/osdifacebase.cpp:136 rc.cpp:24 rc.cpp:608 #, no-c-format msgid "Place:" msgstr "Lugar:" #: plugins/dock/dock.cpp:49 msgid "System tray" msgstr "Bandeja del sistema" #: plugins/dock/dock.cpp:50 msgid "Plugin provides dock main window in system tray" msgstr "Esta extensión le permite anclar la ventana principal en la bandeja del sistema" #: plugins/dock/dock.cpp:52 plugins/windock/windock.cpp:46 msgid "Dock" msgstr "Anclar" #: plugins/dock/dock.cpp:53 msgid "Plugin provides dock icon" msgstr "Esta extensión le permite anclar un icono en la bandeja de sistema" #: plugins/dock/dock.cpp:111 sim/sim.cpp:205 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: plugins/dock/dock.cpp:148 msgid "Toggle main window" msgstr "Mostrar/ocultar la ventana principal" #: plugins/dock/dock.cpp:274 msgid "Hide main window" msgstr "Esconder ventana principal" #: plugins/dock/dock.cpp:275 msgid "Show main window" msgstr "Mostrar ventana principal" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:92 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Hide main window after" msgstr "Esconder ventana principal después de" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:93 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "seconds inactive" msgstr "segundos inactivo" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:94 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show Mainwin on desktop" msgstr "Mostrar ventana principal en el escritorio" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:95 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "current" msgstr "actual" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:96 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Customize dock menu" msgstr "&Personalizar el menú en la bandeja del sistema" #: plugins/filter/filter.cpp:37 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: plugins/filter/filter.cpp:38 msgid "Plugin provides message filter" msgstr "Esta extensión le permite filtrar mensajes" #: plugins/filter/filter.cpp:89 plugins/filter/filtercfg.cpp:41 msgid "Ignore list" msgstr "Lista de ignorados" #: plugins/filter/filter.cpp:98 msgid "Ignore user" msgstr "Ignorar usuario" #: plugins/filter/filter.cpp:108 msgid "Ignore this phrase" msgstr "Ignorar esta frase" #: plugins/filter/filter.cpp:237 msgid "Add %1 to ignore list?" msgstr "¿Añadir a %1 a la lista de ignorados?" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:69 rc.cpp:629 #, no-c-format msgid "&Receive message only from contacts from list" msgstr "&Recibir mensajes solo de contactos de la lista" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:70 rc.cpp:632 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Receive authorization and system messages only from contacts from list" msgstr "&Recibir mensajes solo de contactos de la lista" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:71 rc.cpp:635 #, no-c-format msgid "Reject messages from unknown users contains this words or phrases:" msgstr "Rechazar mensajes de usuarios desconocidos que contengan las siguientes palabras o frases:" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:72 rc.cpp:638 #, no-c-format msgid "" "Words are divided by any separators (space, comma, i.e.)\n" "A phrase can be specified using quotation marks\n" "Words can contain wildcards:\n" "* - any amount of symbols (or is empty)\n" "? - any symbol" msgstr "" "Las palabras estan divididas por cualquier separador (espacio, coma...)\n" "Las frases(secuencia de palabras) van entre comillas\n" "Las palabras pueden contener comodines:\n" "* cualquier cantidad de simbolos (o vacío)\n" "? cualquier simbolo" #: plugins/filter/ignorelist.cpp:27 plugins/icq/icqsecure.cpp:127 plugins/jabber/discoinfo.cpp:62 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:114 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: plugins/floaty/floaty.cpp:44 msgid "Floaty" msgstr "Etiquetas flotantes" #: plugins/floaty/floaty.cpp:45 msgid "Plugin provides floating windows for contacts" msgstr "Esta extensión le permite tener etiquetas flotantes para los contactos" #: plugins/floaty/floaty.cpp:82 plugins/floaty/floaty.cpp:156 msgid "Floating on" msgstr "Despegar" #: plugins/floaty/floaty.cpp:153 msgid "Floating off" msgstr "Pegar" #: plugins/forward/forward.cpp:31 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" #: plugins/forward/forward.cpp:32 msgid "Plugin provides messages forwarding on cellular" msgstr "Esta extensión le permite reenviar los mensajes a un teléfono movil" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:71 rc.cpp:1586 #, no-c-format msgid "Send all messages in status \"Away\" and \"N/A\" on the cellular:" msgstr "Enviar todos los mensajes en estado \"Ausente\" y \"N/D\" al movil:" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:72 rc.cpp:1589 #, no-c-format msgid "" "For the answer or sending of the new message you can answer on SMS having specified in the beginning of the message a line:\n" ":" msgstr "" "Para la respuesta o envío de nuevos mensajes puede responder en el SMS especificando en el comienzo del mensaje con una linea:\n" ":" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:74 rc.cpp:1593 #, no-c-format msgid "Send only &one message (don't split)" msgstr "Enviar un s&ólo mensaje (no dividir)" #: plugins/gpg/gpg.cpp:53 msgid "GPG" msgstr "GPG" #: plugins/gpg/gpg.cpp:54 msgid "Plugin adds GnuPG encryption/decryption support for messages" msgstr "Esta extensión añade soporte GnuPG para encriptar/desencriptar los mensajes" #: plugins/gpg/gpg.cpp:78 msgid "" "Plugin adds GnuPG encryption/decryption support for messages\n" "GPG not found in PATH" msgstr "" "Esta extensión añade soporte GnuPG para encriptar/desencriptar los mensajes\n" "GPG no encontrado en el PATH" #: plugins/gpg/gpg.cpp:506 plugins/gpg/gpg.cpp:515 msgid "Encrypt failed" msgstr "Encriptación fallida" #: plugins/gpg/gpg.cpp:702 #, c-format msgid "" "_n: %n GPG key\n" "%n GPG keys" msgstr "" "%n clave GPG\n" "%n claves GPG" #: plugins/gpg/gpg.cpp:751 msgid "GPG key" msgstr "clave GPG" #: plugins/gpg/gpg.cpp:759 msgid "Use GPG encryption" msgstr "Usar encriptación GPG" #: plugins/gpg/gpg.cpp:766 msgid "&GPG key" msgstr "clave &GPG" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:125 rc.cpp:1672 #, no-c-format msgid "Command arguments" msgstr "Argumentos para el comando" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:126 rc.cpp:1675 #, no-c-format msgid "Generate key:" msgstr "Generar clave:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:127 rc.cpp:1678 #, no-c-format msgid "List public keys:" msgstr "Lista de claves públicas:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:128 rc.cpp:1681 #, no-c-format msgid "List secret keys:" msgstr "Lista de claves secretas:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:129 rc.cpp:1684 #, no-c-format msgid "Import public:" msgstr "Importar pública:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:130 rc.cpp:1687 #, no-c-format msgid "Export public:" msgstr "Exportar pública:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:131 rc.cpp:1690 #, no-c-format msgid "Encrypt:" msgstr "Encriptar:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:132 rc.cpp:1693 #, no-c-format msgid "Decrypt:" msgstr "Desencriptar:" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:43 msgid "GPG(gpg.exe)" msgstr "GPG(gpg.exe)" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:52 msgid "Select home directory" msgstr "Seleccionar carpeta de inicio" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:54 msgid "Download GPG" msgstr "Descargar GPG" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:63 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:76 rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Avanzado" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:142 plugins/gpg/gpguser.cpp:83 plugins/proxy/proxycfg.cpp:38 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:170 msgid "New" msgstr "Nueva" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:106 rc.cpp:1728 #, no-c-format msgid "Executable:" msgstr "Ejecutable:" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:107 rc.cpp:1731 #, no-c-format msgid "Home directory:" msgstr "Carpeta de inicio:" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:108 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:85 rc.cpp:536 rc.cpp:1734 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Buscar" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:109 rc.cpp:1737 #, no-c-format msgid "Your key:" msgstr "Su clave:" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:110 plugins/gpg/gpguserbase.cpp:69 rc.cpp:1715 rc.cpp:1740 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "&Actualizar" #: plugins/gpg/gpgfindbase.cpp:68 rc.cpp:1718 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find GPG" msgstr "&Buscar" #: plugins/gpg/gpggen.cpp:107 msgid "Move mouse for generate random key" msgstr "Mueva el ratón para generar una clave aleatoria" #: plugins/gpg/gpggen.cpp:177 msgid "Generate key failed" msgstr "Generación de clave fallida" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:135 rc.cpp:1743 #, no-c-format msgid "Generate key" msgstr "Generar clave" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:136 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:285 rc.cpp:387 rc.cpp:1746 #, no-c-format msgid "EMail:" msgstr "Correo:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:137 rc.cpp:1749 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:138 plugins/icq/workinfobase.cc:184 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:269 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:271 rc.cpp:343 rc.cpp:349 rc.cpp:1752 rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:139 rc.cpp:1755 #, no-c-format msgid "Passphrase:" msgstr "Frase de paso:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:140 rc.cpp:1758 #, no-c-format msgid "Retype passphrase:" msgstr "Repetir frase de paso:" #: plugins/gpg/gpguserbase.cpp:68 rc.cpp:1712 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Clave:" #: plugins/gpg/passphrase.cpp:37 #, c-format msgid "Input passphrase for key %1" msgstr "Entrada de frase de paso para la clave %1 " #: plugins/gpg/passphrase.cpp:62 msgid "Bad passphrase" msgstr "Frase de paso no válida." #: plugins/gpg/passphrasebase.cpp:88 rc.cpp:1696 #, no-c-format msgid "Input passphrase" msgstr "Entrada para frase de paso" #: plugins/gpg/passphrasebase.cpp:90 rc.cpp:1700 #, no-c-format msgid "&Save passphrase" msgstr "&Guardar frase de paso" #: plugins/icons/icon.cpp:30 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: plugins/icons/icon.cpp:31 msgid "Plugin provides JISP icons themes and emoticons" msgstr "Esta extensión le permite usar temas de iconos JISP y emoticones" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:91 msgid "*.jisp|Icon set" msgstr "*.jisp|Conjunto de iconos" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:93 msgid "Icon set(*.jisp)" msgstr "Conjunto de iconos(*.jisp)" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:95 msgid "Select icon set" msgstr "Seleccione el conjunto de iconos" #: plugins/icq/aboutinfobase.cc:66 rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "Additional information about user:" msgstr "Información adicional del usuario:" #: plugins/icq/aboutinfobase.cc:67 rc.cpp:1836 #, no-c-format msgid "A&bout" msgstr "Ac&erca de" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:246 plugins/jabber/jabber.cpp:296 rc.cpp:2305 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Información" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:248 plugins/icq/aiminfobase.cc:262 plugins/icq/aimsearchbase.cc:171 plugins/icq/homeinfobase.cc:147 plugins/icq/workinfobase.cc:180 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:105 rc.cpp:109 rc.cpp:1872 rc.cpp:1896 rc.cpp:1914 rc.cpp:2164 rc.cpp:2311 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Ciudad:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:249 plugins/icq/aiminfobase.cc:263 plugins/icq/aimsearchbase.cc:170 plugins/icq/homeinfobase.cc:144 plugins/icq/workinfobase.cc:181 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:108 rc.cpp:118 rc.cpp:1869 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:2167 rc.cpp:2314 #, no-c-format msgid "State:" msgstr "Estado:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:251 plugins/icq/moreinfobase.cc:153 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:103 rc.cpp:2121 rc.cpp:2320 rc.cpp:2439 #, no-c-format msgid "Age:" msgstr "Edad:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:252 plugins/icq/moreinfobase.cc:156 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:102 rc.cpp:2128 rc.cpp:2323 rc.cpp:2436 #, no-c-format msgid "Gender:" msgstr "Género:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:253 rc.cpp:2326 #, no-c-format msgid "Work" msgstr "Trabajo" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:254 plugins/icq/workinfobase.cc:188 rc.cpp:1936 rc.cpp:2329 #, no-c-format msgid "Occupation:" msgstr "Ocupación:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:255 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:90 rc.cpp:319 rc.cpp:2332 #, no-c-format msgid "Company:" msgstr "Empresa:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:256 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:89 rc.cpp:316 rc.cpp:2335 #, no-c-format msgid "Department:" msgstr "Departamento:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:257 plugins/icq/workinfobase.cc:190 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:92 rc.cpp:325 rc.cpp:1942 rc.cpp:2338 #, no-c-format msgid "Position:" msgstr "Ubicación:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:258 plugins/icq/icqclient.cpp:1934 plugins/icq/icqclient.cpp:2122 rc.cpp:2341 #, no-c-format msgid "Interests" msgstr "Intereses" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:259 rc.cpp:2344 #, no-c-format msgid "Past" msgstr "Pasado" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:261 rc.cpp:2348 #, no-c-format msgid "Affilations" msgstr "Organizaciones" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:262 rc.cpp:2351 #, no-c-format msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:263 rc.cpp:2354 #, no-c-format msgid "Search &online users only" msgstr "Buscar sólo usuarios c&onectados" #: plugins/icq/aimconfig.cpp:43 msgid "Register new ScreenName" msgstr "Registrar nuevo ScreenName" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:144 plugins/icq/aiminfobase.cc:266 rc.cpp:1998 rc.cpp:2176 #, no-c-format msgid "ScreenName:" msgstr "ScreenName:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:146 rc.cpp:1995 #, no-c-format msgid "&AIM" msgstr "&AIM" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:147 plugins/icq/icqconfigbase.cc:270 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:309 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:313 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:164 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:173 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:132 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:106 plugins/sms/smssetupbase.cpp:140 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:179 rc.cpp:61 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:1321 rc.cpp:1386 rc.cpp:1438 rc.cpp:1534 rc.cpp:2007 rc.cpp:2052 rc.cpp:2403 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:148 plugins/icq/icqconfigbase.cc:269 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:308 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:312 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:162 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:172 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:178 rc.cpp:139 rc.cpp:151 rc.cpp:1315 rc.cpp:1435 rc.cpp:2010 rc.cpp:2049 rc.cpp:2400 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:149 plugins/icq/icqconfigbase.cc:268 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:318 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:176 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:182 rc.cpp:169 rc.cpp:1447 rc.cpp:2013 rc.cpp:2046 rc.cpp:2412 #, no-c-format msgid "Use &HTTP polling" msgstr "Usar polling &HTTP" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:150 plugins/icq/icqconfigbase.cc:267 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:177 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:181 rc.cpp:1450 rc.cpp:2016 rc.cpp:2043 rc.cpp:2409 #, no-c-format msgid "&Automatically use HTTP polling if proxy required" msgstr "Usar &automáticamente polling HTTP si se requiere proxy" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:151 plugins/icq/icqconfigbase.cc:273 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:319 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:178 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:180 rc.cpp:172 rc.cpp:1453 rc.cpp:2019 rc.cpp:2061 rc.cpp:2406 #, no-c-format msgid "Note: For HTTP-polling using proxy settings for HTTP" msgstr "Nota: Para polling HTTP se usará la configuración del proxy HTTP" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:152 plugins/icq/icqconfigbase.cc:274 rc.cpp:2022 rc.cpp:2064 #, no-c-format msgid "&Keep-alive connection" msgstr "Mantener viva la &conexión" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:153 plugins/icq/icqconfigbase.cc:275 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:321 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:165 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:180 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:185 rc.cpp:148 rc.cpp:1312 rc.cpp:1432 rc.cpp:2004 rc.cpp:2040 rc.cpp:2397 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Red" #: plugins/icq/aiminfo.cpp:178 plugins/icq/icqclient.cpp:1491 plugins/icq/icqinfo.cpp:220 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1336 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:134 plugins/msn/msnclient.cpp:1831 plugins/msn/msninfo.cpp:88 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1382 plugins/yahoo/yahooinfo.cpp:109 msgid "Last online" msgstr "Última vez conectado" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:258 plugins/icq/aimsearchbase.cc:165 rc.cpp:1854 rc.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Middle:" msgstr "Central:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:259 plugins/icq/aimsearchbase.cc:166 rc.cpp:1857 rc.cpp:2155 #, no-c-format msgid "Maiden:" msgstr "Joven:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:261 plugins/icq/aimsearchbase.cc:173 rc.cpp:1878 rc.cpp:2161 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Calle:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:264 plugins/icq/aimsearchbase.cc:172 rc.cpp:1875 rc.cpp:2170 #, no-c-format msgid "Zip:" msgstr "Código Postal:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:267 rc.cpp:2143 #, no-c-format msgid "&Profile" msgstr "&Perfil" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:269 plugins/icq/icqinfobase.cc:318 rc.cpp:2185 rc.cpp:2229 #, no-c-format msgid "External IP:" msgstr "IP externa:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:270 plugins/icq/icqinfobase.cc:320 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:256 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:137 rc.cpp:76 rc.cpp:298 rc.cpp:2188 rc.cpp:2235 #, no-c-format msgid "Client:" msgstr "Cliente:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:271 plugins/icq/icqinfobase.cc:315 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:252 plugins/msn/msninfobase.cpp:133 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:158 rc.cpp:288 rc.cpp:1413 rc.cpp:2191 rc.cpp:2222 rc.cpp:2378 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:273 plugins/icq/icqinfobase.cc:319 rc.cpp:2195 rc.cpp:2232 #, no-c-format msgid "Internal IP:" msgstr "IP Interna:" #: plugins/icq/aimsearchbase.cc:162 rc.cpp:1845 #, no-c-format msgid "Names" msgstr "Nombres" #: plugins/icq/aimsearchbase.cc:168 plugins/weather/wifacecfg.cpp:51 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:134 rc.cpp:1863 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "Localización" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:83 rc.cpp:2256 #, no-c-format msgid "Choose default encoding" msgstr "Elija codificación por defecto" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:84 rc.cpp:2259 #, no-c-format msgid "Your current system encoding (UTF-8) may cause problems saving your personal information and reading offline messages from other users." msgstr "La codificación de su sistema (UTF 8) puede causar problemas guardando su información personal y leyendo mensajes offline de otros usuarios." #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:85 rc.cpp:2262 #, no-c-format msgid "You will choose the coding by default which want to use:" msgstr "Elija la codificación por defecto que desea usar:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:145 plugins/icq/workinfobase.cc:179 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:109 rc.cpp:121 rc.cpp:1890 rc.cpp:1911 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Direcciones:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:148 plugins/icq/workinfobase.cc:182 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:106 rc.cpp:112 rc.cpp:1899 rc.cpp:1920 #, no-c-format msgid "Zip code:" msgstr "Código Postal:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:149 rc.cpp:1902 #, no-c-format msgid "Time zone:" msgstr "Zona horaria:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:150 rc.cpp:1884 #, no-c-format msgid "&Home info" msgstr "In&formación personal" #: plugins/icq/icq.cpp:59 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: plugins/icq/icq.cpp:127 plugins/jabber/jabber.cpp:127 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:114 rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "Do not Disturb" msgstr "No molestar" #: plugins/icq/icq.cpp:142 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:115 rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" #: plugins/icq/icq.cpp:157 plugins/jabber/jabber.cpp:142 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:116 rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "Free for chat" msgstr "Disponible para charlar" #: plugins/icq/icq.cpp:229 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: plugins/icq/icq.cpp:354 msgid "Visible list" msgstr "Lista visible" #: plugins/icq/icq.cpp:363 msgid "Invisible list" msgstr "Lista invisible" #: plugins/icq/icq.cpp:384 plugins/jabber/jabber.cpp:237 msgid "&Add to group" msgstr "&Añadir al grupo" #: plugins/icq/icqclient.cpp:343 msgid "Process message failed" msgstr "Proceso de mensaje fallido" #: plugins/icq/icqclient.cpp:359 #, fuzzy msgid "Dear translator! type this default encdoing for your language" msgstr "CP 1252" #: plugins/icq/icqclient.cpp:698 plugins/icq/icqicmb.cpp:92 plugins/icq/icqicmb.cpp:201 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: plugins/icq/icqclient.cpp:699 msgid "Invalid SNAC header" msgstr "Cabecera SNAC inválida" #: plugins/icq/icqclient.cpp:700 msgid "Server rate limit exceeded" msgstr "Frecuencia de mensajes del servidor excesiva" #: plugins/icq/icqclient.cpp:701 msgid "Client rate limit exceeded" msgstr "Frecuencia de mensajes del cliente excesiva" #: plugins/icq/icqclient.cpp:702 msgid "Recipient is not logged in" msgstr "El destinatario no está conectado" #: plugins/icq/icqclient.cpp:703 msgid "Requested service unavailable" msgstr "Servicio solicitado no disponible" #: plugins/icq/icqclient.cpp:704 msgid "Requested service not defined" msgstr "Servicio solicitado no definido" #: plugins/icq/icqclient.cpp:705 msgid "We sent an obsolete SNAC" msgstr "Enviamos una SNAC obsoleta" #: plugins/icq/icqclient.cpp:706 msgid "Not supported by server" msgstr "No soportado por el servidor" #: plugins/icq/icqclient.cpp:707 plugins/icq/icqicmb.cpp:94 msgid "Not supported by client" msgstr "No soportado por el cliente" #: plugins/icq/icqclient.cpp:708 msgid "Refused by client" msgstr "Rechazado por el cliente" #: plugins/icq/icqclient.cpp:709 msgid "Reply too big" msgstr "Respuesta demasiado grande" #: plugins/icq/icqclient.cpp:710 msgid "Responses lost" msgstr "Respuesta perdida" #: plugins/icq/icqclient.cpp:711 msgid "Request denied" msgstr "Petición denegada" #: plugins/icq/icqclient.cpp:712 msgid "Incorrect SNAC format" msgstr "Formato SNAC incorrecto" #: plugins/icq/icqclient.cpp:713 msgid "Insufficient rights" msgstr "Derechos insuficientes" #: plugins/icq/icqclient.cpp:714 msgid "Recipient blocked" msgstr "Destinatario bloqueado" #: plugins/icq/icqclient.cpp:715 plugins/icq/icqicmb.cpp:195 msgid "Sender too evil" msgstr "Remitente demasiado malvado" #: plugins/icq/icqclient.cpp:716 msgid "Receiver too evil" msgstr "Receptor demasiado malvado" #: plugins/icq/icqclient.cpp:717 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "El usuario está temporalmente no disponible" #: plugins/icq/icqclient.cpp:718 msgid "No match" msgstr "Sin correspondencia" #: plugins/icq/icqclient.cpp:719 msgid "List overflow" msgstr "Lista desbordada" #: plugins/icq/icqclient.cpp:720 msgid "Request ambiguous" msgstr "Solicitud ambígua" #: plugins/icq/icqclient.cpp:721 msgid "Server queue full" msgstr "Cola del servidor llena" #: plugins/icq/icqclient.cpp:722 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nada en AOL" #: plugins/icq/icqclient.cpp:739 msgid "Protocol error" msgstr "Error de protocolo" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1441 plugins/icq/icqinfo.cpp:205 msgid "Possibly invisible" msgstr "Posiblemente invisible" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1483 msgid "Warning level" msgstr "Nivel de aviso" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1874 plugins/icq/icqclient.cpp:2062 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1518 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1627 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1759 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1778 msgid "Home info" msgstr "Información personal" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1889 plugins/icq/icqclient.cpp:2077 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1533 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1642 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1761 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1780 msgid "Work info" msgstr "Información profesional" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1904 plugins/icq/icqclient.cpp:2092 msgid "More info" msgstr "Más información" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1919 plugins/icq/icqclient.cpp:2013 plugins/icq/icqclient.cpp:2107 plugins/icq/icqclient.cpp:2231 plugins/jabber/discoinfo.cpp:180 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1548 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1657 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1763 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1782 msgid "About info" msgstr "Información adicional" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1949 plugins/icq/icqclient.cpp:2137 msgid "Group/Past" msgstr "Grupo" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1964 plugins/icq/icqclient.cpp:2152 msgid "Picture" msgstr "Imagen" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2167 plugins/icq/icqclient.cpp:2246 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1702 plugins/msn/msnclient.cpp:915 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1493 msgid "Network" msgstr "Red" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2182 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2461 msgid "Send &urgent" msgstr "Enviar &urgente" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2465 msgid "Send to &list" msgstr "Enviar a &lista" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:57 msgid "RTF" msgstr "RTF" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:58 msgid "UTF" msgstr "UTF" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:59 msgid "Plain text" msgstr "Texto plano" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:264 rc.cpp:2034 #, no-c-format msgid "&Register new UIN" msgstr "&Registrar nuevo UIN" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:265 rc.cpp:2037 #, no-c-format msgid "UIN:" msgstr "UIN:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:266 rc.cpp:2028 #, no-c-format msgid "&ICQ" msgstr "&ICQ" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:271 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:315 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:174 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:184 rc.cpp:160 rc.cpp:1441 rc.cpp:2055 rc.cpp:2418 #, no-c-format msgid "Port range for direct connections:" msgstr "Rango de puertos para conexiones directas:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:276 rc.cpp:2070 #, no-c-format msgid "Automatically check &invisible" msgstr "Comprobar &invisibilidad automáticamente" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:277 rc.cpp:2073 #, no-c-format msgid "Send format:" msgstr "Formato de envío:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:278 rc.cpp:2076 #, no-c-format msgid "Send message:" msgstr "Enviar mensaje:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:280 rc.cpp:2079 #, no-c-format msgid "No wait ack" msgstr "No esperar respuesta" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:281 rc.cpp:2082 #, no-c-format msgid "Wait ack from server" msgstr "Esperar respuesta del servidor" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:282 rc.cpp:2085 #, no-c-format msgid "Wait ack from client" msgstr "Esperar respuesta del cliente" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:283 rc.cpp:2088 #, no-c-format msgid "Accept in &occupied mode" msgstr "Aceptar en modo &ocupado" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:284 rc.cpp:2091 #, no-c-format msgid "Accept in &DND mode" msgstr "Aceptar en modo &no-molestar" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:285 rc.cpp:2094 #, no-c-format msgid "For decrease traffic you can:" msgstr "Para reducir el tráfico puede:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:286 rc.cpp:2097 #, no-c-format msgid "Disable answer on phonebook and &picture requests" msgstr "Deshabilitar la respuesta a las &peticiones de agenda y fotografía" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:287 rc.cpp:2100 #, no-c-format msgid "Disable automatically &request autoreply on change status" msgstr "Deshabilitar la petición automática de los mensajes de autorespuesta al cambiar de estado" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:288 rc.cpp:2103 #, no-c-format msgid "Disable automatically &update user info" msgstr "Deshabiltar la actualización automática de la información del usuario" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:289 rc.cpp:2106 #, no-c-format msgid "Disable &typing notification" msgstr "Deshabilitar la notificación de tecleo" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:290 rc.cpp:2109 #, no-c-format msgid "Check invisible every" msgstr "Comprobar invisibilidad cada:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:291 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:167 rc.cpp:1330 rc.cpp:2112 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "minutos" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:292 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:336 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:171 rc.cpp:178 rc.cpp:1324 rc.cpp:2067 #, no-c-format msgid "&Options" msgstr "&Opciones" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:197 msgid "Connect to unknown port" msgstr "Conexión a puerto desconocido" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:225 plugins/msn/msnclient.cpp:2718 msgid "Can't established direct connection" msgstr "No se puede establecer conexión directa" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:831 msgid "Other side does not support the secure connection" msgstr "La otra parte no tiene soporte para conexión segura" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:844 plugins/icq/icqdirect.cpp:1046 msgid "Send message fail" msgstr "Fallo al enviar el mensaje" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:1347 msgid "Unknown message type" msgstr "Tipo de mensaje desconocido" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:1817 msgid "No files for transfer" msgstr "No hay archivos a transferir" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:186 msgid "Invalid message" msgstr "Mensaje inválido" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:189 msgid "Message was too large" msgstr "El mensaje era demasiado largo" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:192 msgid "Message rate exceeded" msgstr "Frecuencia de mensajes excesiva" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:198 msgid "We are to evil :(" msgstr "Somos muy malvados :(" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:692 plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2183 msgid "File transfer declined" msgstr "Transferencia de archivo rechazada" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:752 plugins/icq/icqicmb.cpp:1300 plugins/msn/msnclient.cpp:2403 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:447 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:450 msgid "Message declined" msgstr "Mensaje rechazado" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:832 plugins/icq/icqicmb.cpp:846 plugins/icq/icqicmb.cpp:854 plugins/icq/icqvarious.cpp:1699 plugins/jabber/jabberclient.cpp:673 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1048 msgid "Client go offline" msgstr "Cliente desconectado" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:992 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:996 plugins/icq/icqicmb.cpp:1002 #, c-format msgid "" "_n: %n file\n" "%n files" msgstr "" "%n archivo\n" "%n archivos" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1293 plugins/icq/warndlg.cpp:66 msgid "Send failed" msgstr "Envío fallido" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1515 msgid "Send timeout" msgstr "Tiempo de espera agotado" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1663 msgid "No contact" msgstr "No hay contactos" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1687 plugins/icq/icqmessage.cpp:1068 plugins/jabber/jabberclient.cpp:2354 msgid "No contacts for send" msgstr "No hay contactos para enviar" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:34 msgid "General chat" msgstr "Chat general" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:35 msgid "Romance" msgstr "Romance" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:36 plugins/icq/interestsinfo.cpp:98 msgid "Games" msgstr "Juegos" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:37 msgid "Students" msgstr "Estudiantes" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:38 msgid "20 Something" msgstr "20 y algo" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:39 msgid "30 Something" msgstr "30 y algo" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:40 msgid "40 Something" msgstr "40 y algo" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:41 msgid "50 Plus" msgstr "Más de 50" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:42 msgid "Seeking Women" msgstr "Buscando mujeres" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:43 msgid "Seeking Men" msgstr "Buscando hombres" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:85 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:67 msgid "Input current password" msgstr "Introduzca contraseña actual" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:88 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:70 msgid "Confirm password does not match" msgstr "La contraseña de confirmación no concuerda" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:91 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:73 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:308 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "Form5" msgstr "Form5" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:310 rc.cpp:2207 #, no-c-format msgid "Uin:" msgstr "Uin:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:313 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "Random chat group:" msgstr "Grupo de chat aleatorio:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:314 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:251 plugins/msn/msninfobase.cpp:132 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:157 rc.cpp:266 rc.cpp:1401 rc.cpp:2201 rc.cpp:2360 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&Nombres" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:322 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:258 rc.cpp:304 rc.cpp:2241 #, no-c-format msgid "New password:" msgstr "Contraseña nueva:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:323 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:259 rc.cpp:307 rc.cpp:2244 #, no-c-format msgid "Retype new password:" msgstr "Repetir contraseña nueva:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:324 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:260 rc.cpp:310 rc.cpp:2247 #, no-c-format msgid "Current password:" msgstr "Contraseña actual:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:325 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:261 rc.cpp:301 rc.cpp:2238 #, no-c-format msgid "&Password" msgstr "&Contraseña" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:70 msgid "Login error" msgstr "Error en la autentificación" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:83 msgid "Registered in no register state" msgstr "Registrado en estado no registrado" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:277 msgid "This client is outdated" msgstr "Este cliente está desactualizado" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:282 msgid "Too many clients from same IP" msgstr "Demasiados clientes desde la misma IP" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:287 msgid "Rate limit" msgstr "Rate limit" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:293 msgid "Invalid UIN and password combination" msgstr "Combinación de UIN y contraseña no válida" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:299 msgid "Non-existant UIN" msgstr "UIN inexistente" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:304 msgid "Bad login procedure" msgstr "Procedimiento erroneo de autentificación" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:315 msgid "Service temporarly unavailable" msgstr "Servicio temporalmente no disponible" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:319 msgid "Invalid SecureID" msgstr "SecureID inválida" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:323 msgid "Too young!" msgstr "¡Demasiado joven!" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:327 msgid "UIN was suspended" msgstr "La UIN fue suspendida" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:331 msgid "Can't login to ICQ network - Please try again later" msgstr "No se puede acceder a la red ICQ - Por favor intentelo nuevo" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:352 msgid "Your UIN is being used from another location" msgstr "Su UIN está siendo usada desde otro lugar" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:372 msgid "Close packet from server" msgstr "Paquete cerrado del servidor" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:379 msgid "Bad host address" msgstr "Dirección del servidor erronea" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:566 #, c-format msgid "" "_n: WWW-panel message\n" "%n WWW-panel messages" msgstr "" "Mensaje WWW\n" "%n mensajes WWW" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:587 #, c-format msgid "" "_n: Email pager message\n" "%n Email pager messages" msgstr "" "Mensaje de correo electrónico\n" "%n mensajes de correo electrónico" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:608 #, c-format msgid "" "_n: Request secure channel\n" "%n requests secure channel" msgstr "" "Petición de canal seguro\n" "%n peticiones de canal seguro" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:629 #, c-format msgid "" "_n: Close secure channel\n" "%n times close secure channel" msgstr "" "Cerrar canal seguro\n" "Cerrar %n canales seguros" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:672 #, c-format msgid "" "_n: Warning\n" "%n warnings" msgstr "" "Aviso\n" "%n avisos" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:778 #, c-format msgid "" "_n: Contact request\n" "%n contact requests" msgstr "" "Petición de contacto\n" "%n peticiones de contactos" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:828 msgid "Contact Request" msgstr "Petición de contacto" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:853 msgid "Web panel" msgstr "Panel web" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:859 msgid "Email pager" msgstr "mensaje de correo electrónico" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:865 #, fuzzy msgid "Request secure channel" msgstr "Petición de canal seguro fallida" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:872 #, fuzzy msgid "Close secure channel" msgstr "Petición de canal seguro fallida" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:886 plugins/logger/logconfig.cpp:93 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "A&visos" #: plugins/icq/icqpicture.cpp:126 msgid "Picture can not be more than 7 kbytes" msgstr "La Imagen no puede ocupar mas de 7 kbytes" #: plugins/icq/icqpicture.cpp:136 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:138 msgid "Picture is not available" msgstr "Imagen no disponible" #: plugins/icq/icqpicturebase.cc:76 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:76 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:84 rc.cpp:410 rc.cpp:505 rc.cpp:1815 #, no-c-format msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" #: plugins/icq/icqpicturebase.cc:77 rc.cpp:1811 #, no-c-format msgid "&Picture" msgstr "&Imagen" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:307 plugins/icq/icqsecure.cpp:126 plugins/jabber/jabberadd.cpp:281 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:102 msgid "Nick" msgstr "Apodo" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:309 plugins/jabber/jabberadd.cpp:279 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:104 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:304 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:311 plugins/jabber/jabberadd.cpp:280 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:105 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:305 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:314 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:108 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:316 msgid "State" msgstr "Estado" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:318 msgid "Country" msgstr "País" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:321 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:217 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:130 msgid "Gender" msgstr "Género:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:323 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:132 msgid "Age" msgstr "Edad" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:325 plugins/jabber/jabberadd.cpp:282 plugins/msn/msnsearchbase.cpp:72 rc.cpp:1462 #, no-c-format msgid "E-Mail" msgstr "EMail" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:413 plugins/icq/moreinfo.cpp:78 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:216 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:39 msgid "Female" msgstr "Femenino" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:416 plugins/icq/moreinfo.cpp:79 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:215 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:38 msgid "Male" msgstr "Masculino" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:126 rc.cpp:1962 #, no-c-format msgid "&UIN" msgstr "&UIN" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:127 rc.cpp:1965 #, no-c-format msgid "&Screenname" msgstr "&ScreenName" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:133 rc.cpp:1983 #, no-c-format msgid "AOL s&creenname" msgstr "S&creenname AOL" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:134 rc.cpp:1986 #, no-c-format msgid "ICQ &UIN" msgstr "&UIN ICQ" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:135 rc.cpp:1989 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: plugins/icq/icqsecure.cpp:125 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:110 rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "My &authorization is required before users add me to Contact List" msgstr "Se requiere mi &autorización para que otros usuarios me añadan a su lista de contactos" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:111 rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "Don't show my &IP-address" msgstr "No mostrar mi dirección &IP" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:113 rc.cpp:1781 #, no-c-format msgid "Allow other to view my &status from the Web" msgstr "Permitir que otros usuarios vean mi e&stado desde la Web" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:114 rc.cpp:1784 #, no-c-format msgid "I&gnore user authorization" msgstr "I&gnorar autorización del usuario" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:115 rc.cpp:1787 #, no-c-format msgid "Always use &MD5 authentication" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:116 rc.cpp:1790 #, no-c-format msgid "Direct connections" msgstr "Conexiones directas" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:117 rc.cpp:1793 #, no-c-format msgid "Allow &direct connection from any user" msgstr "Permitir conexión &directa de cualquier usuario" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:118 rc.cpp:1796 #, no-c-format msgid "Allow direct connection from user listed in &contact list" msgstr "Permitir conexión directa de usuarios pertenecientes a la lista de &contactos" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:119 rc.cpp:1799 #, no-c-format msgid "Allow direct connection from user &upon authorization" msgstr "Permitir conexión directa de usuarios &una vez lo haya autorizado" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:120 rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "&Security" msgstr "&Seguridad" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:121 rc.cpp:1802 #, no-c-format msgid "&Visible list" msgstr "Lista de &visibles" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:122 rc.cpp:1805 #, no-c-format msgid "&Invisible list" msgstr "Lista de &invisibles" #: plugins/icq/icqservice.cpp:297 msgid "anonymous" msgstr "anónimo" #: plugins/icq/icqservice.cpp:301 #, c-format msgid "You've been warned by %1" msgstr "Has sido avisado por %1" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1463 msgid "Change password fail" msgstr "Cambio de password fallido" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1496 msgid "The Cellular network is currently unable to send your message to the recipient. Please try again later." msgstr "El servidor de mensajes es incapaz de enviar tu mensaje al destinatario en este momento. Por favor intentelo más tarde." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1497 msgid "INVALID NUMBER" msgstr "NUMERO NO VÁLIDO" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1498 msgid "RATE LIMIT" msgstr "RATE LIMIT" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1531 plugins/icq/icqvarious.cpp:1590 msgid "SMS send fail" msgstr "Envío de sms fallido" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1615 msgid "Jan" msgstr "Enero" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1616 msgid "Feb" msgstr "Febrero" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1617 msgid "Mar" msgstr "Marzo" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1618 msgid "Apr" msgstr "Abril" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1619 sim/datepicker.cpp:230 msgid "May" msgstr "Mayo" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1620 msgid "Jun" msgstr "Junio" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1621 msgid "Jul" msgstr "Julio" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1622 msgid "Aug" msgstr "Agosto" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1623 msgid "Sep" msgstr "Septiembre" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1624 msgid "Oct" msgstr "Octubre" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1625 msgid "Nov" msgstr "Noviembre" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1626 msgid "Dec" msgstr "Diciembre" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:91 msgid "Art" msgstr "Arte" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:92 msgid "Cars" msgstr "Coches" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:93 msgid "Celebrity Fans" msgstr "Celebridades" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:94 msgid "Collections" msgstr "Colecciones" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:95 plugins/icq/workinfo.cpp:77 msgid "Computers" msgstr "Ordenadores" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:96 msgid "Culture & Literature" msgstr "Cultura y literatura" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:97 msgid "Fitness" msgstr "Gimnasia" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:99 msgid "Hobbies" msgstr "Aficiones" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:100 plugins/icq/workinfo.cpp:85 msgid "ICQ - Providing Help" msgstr "ICQ--Ayuda" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:101 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:102 msgid "Lifestyle" msgstr "Estilo de vida" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:103 msgid "Movies/TV" msgstr "Peliculas/TV" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:104 msgid "Music" msgstr "Música" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:105 msgid "Outdoor Activities" msgstr "Actividades al aire libre" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:106 msgid "Parenting" msgstr "Vida en familia" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:107 msgid "Pets/Animals" msgstr "Mascotas/Animales" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:108 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:109 msgid "Science/Technology" msgstr "Ciencia/Tecnología" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:110 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:111 plugins/icq/workinfo.cpp:96 msgid "Sports" msgstr "Deportes" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:112 msgid "Web Design" msgstr "Diseño de páginas web" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:113 msgid "Nature and Environment" msgstr "Naturaleza y entorno" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:114 msgid "News & Media" msgstr "Noticias y medios" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:115 plugins/icq/workinfo.cpp:82 msgid "Government" msgstr "Gobierno" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:116 msgid "Business & Economy" msgstr "Negocios y economía" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:117 msgid "Mystics" msgstr "Misticismo" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:118 msgid "Travel" msgstr "Viajes" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:119 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomía" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:120 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:121 msgid "Clothing" msgstr "Ropa" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:122 msgid "Parties" msgstr "Fiestas" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:123 msgid "Women" msgstr "Mujeres" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:124 msgid "Social science" msgstr "Ciencias sociales" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:125 msgid "60's" msgstr "Los años 60" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:126 msgid "70's" msgstr "Los años 70" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:127 msgid "80's" msgstr "Los años 80" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:128 msgid "50's" msgstr "Los años 50" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:129 msgid "Finance and corporate" msgstr "Financias y empresas" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:130 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimiento" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:131 msgid "Consumer electronics" msgstr "Electrónica de consumo" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:132 msgid "Retail stores" msgstr "Tiendas al por menor" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:133 msgid "Health and beauty" msgstr "Salud y Belleza" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:134 msgid "Media" msgstr "Medios" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:135 msgid "Household products" msgstr "Productos caseros" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:136 msgid "Mail order catalog" msgstr "Compra por catálogo" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:137 msgid "Business services" msgstr "Servicios empresariales" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:138 msgid "Audio and visual" msgstr "Audiovisuales" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:139 msgid "Sporting and athletic" msgstr "Deportes y Atletismo" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:140 msgid "Publishing" msgstr "Publicación" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:141 msgid "Home automation" msgstr "Automatización del hogar" #: plugins/icq/interestsinfobase.cc:109 rc.cpp:2253 #, no-c-format msgid "&Interests" msgstr "&Intereses" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:87 sim/contacts.cpp:2005 sim/contacts.cpp:2006 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:88 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:90 msgid "Burmese" msgstr "Burmano" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:91 msgid "Cantonese" msgstr "Cantonés" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:94 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:96 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:99 sim/contacts.cpp:2012 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:100 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:101 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:102 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:104 msgid "Gaelic" msgstr "Gaélico" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:108 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:110 msgid "Icelandic" msgstr "Islándico" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:111 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:113 sim/contacts.cpp:2030 sim/contacts.cpp:2031 sim/contacts.cpp:2032 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:114 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:115 sim/contacts.cpp:2034 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:117 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:119 msgid "Malay" msgstr "Malayo" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:120 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:123 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:125 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:127 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:128 msgid "Somali" msgstr "Somalí" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:130 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:131 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:132 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:133 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:137 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:138 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:139 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:140 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:141 msgid "Afrikaans" msgstr "Africano" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:142 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:143 msgid "Albanian" msgstr "Albano" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:144 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:145 msgid "Kyrgyz" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:146 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Masculino" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:154 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:281 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:249 rc.cpp:281 rc.cpp:377 rc.cpp:2124 #, no-c-format msgid "Homepage:" msgstr "Página web:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:157 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:282 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:248 rc.cpp:278 rc.cpp:380 rc.cpp:2131 #, no-c-format msgid "Birth date:" msgstr "Fecha de nacimiento:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:158 rc.cpp:2118 #, no-c-format msgid "&More info" msgstr "&Más información" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:159 rc.cpp:2137 #, no-c-format msgid "Spoken languages:" msgstr "Lenguajes hablados:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:160 rc.cpp:2134 #, no-c-format msgid "&Languages" msgstr "Id&iomas" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:76 msgid "Elementary School" msgstr "Educación primaria" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:77 msgid "High School" msgstr "Educación secundaria" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:78 msgid "College" msgstr "Preuniversidad" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:79 msgid "University" msgstr "Universidad" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:80 plugins/icq/workinfo.cpp:90 msgid "Military" msgstr "Militar" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:81 msgid "Past Work Place" msgstr "Último lugar de trabajo" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:82 msgid "Past Organization" msgstr "Última asociación" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:83 plugins/icq/pastinfo.cpp:110 msgid "Other" msgstr "Otros" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:91 msgid "Alumni Org." msgstr "Asociaciones de alumnos" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:92 msgid "Charity Org." msgstr "Asociaciones de caridad" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:93 msgid "Club/Social Org." msgstr "Asociaciones sociales" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:94 msgid "Community Org." msgstr "Asociaciones comunitarias" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:95 msgid "Cultural Org." msgstr "Asociaciones culturales" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:96 msgid "Fan Clubs" msgstr "Clubs de fans" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:97 msgid "Fraternity/Sorority" msgstr "Fraternidad/Hermandad" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:98 msgid "Hobbyists Org." msgstr "Asociaciones de aficionados" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:99 msgid "International Org." msgstr "Asociaciones internacionales" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:100 msgid "Nature and Environment Org." msgstr "Asociaciones de naturaleza y entorno" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:101 msgid "Professional Org." msgstr "Asociaciones profesionales" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:102 msgid "Scientific/Technical Org." msgstr "Asociaciones cientificas y técnicas" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:103 msgid "Self Improvement Group" msgstr "Grupos de autoayuda" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:104 msgid "Spiritual/Religious Org." msgstr "Asociaciones religiosas" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:105 msgid "Sports Org." msgstr "Asociaciones deportivas" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:106 msgid "Support Org." msgstr "Asociaciones de ayuda" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:107 msgid "Trade and Business Org." msgstr "Asociaciones de comercio y negocio" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:108 msgid "Union" msgstr "Sindicato" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:109 msgid "Volunteer Org." msgstr "Asociaciones de voluntarios" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:139 rc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "Organization, Affiliation, Group:" msgstr "Organización, Afiliación, Grupo:" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:140 rc.cpp:1821 #, no-c-format msgid "A&ffilation" msgstr "A&filiaciones" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:141 rc.cpp:1830 #, no-c-format msgid "Past background:" msgstr "Afiliaciones pasadas" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:142 rc.cpp:1827 #, no-c-format msgid "&Background" msgstr "F&ondo" #: plugins/icq/securedlg.cpp:59 msgid "Request secure channel fail" msgstr "Petición de canal seguro fallida" #: plugins/icq/securedlgbase.cc:73 rc.cpp:2271 #, no-c-format msgid "Secure chanel request" msgstr "Petición de canal seguro" #: plugins/icq/securedlgbase.cc:74 rc.cpp:2274 #, no-c-format msgid "" "Secure channel is established using SSL with Diffie-Hellman key exchange and the TLS version 1 protocol.\n" "\n" "This only works with other SIM and Licq clients" msgstr "" "Canal seguro establecido usando SSL con llave de intercambio Diffie-Hellman y el protocolo TLS v1.\n" "\n" "Sólo funciona con otros clientes SIM y Licq" #: plugins/icq/verifydlgbase.cc:111 rc.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Verification Dialog" msgstr "" #: plugins/icq/verifydlgbase.cc:112 rc.cpp:1948 #, no-c-format msgid "Please retype the letters from the picture above:" msgstr "" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:83 rc.cpp:2283 #, no-c-format msgid "Send warning" msgstr "Enviar alerta" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:84 rc.cpp:2286 #, no-c-format msgid "Click OK to send warning to %1. This will raise %1's warning and limit his or her activity. Do this only if %1 has done something to merit a warning." msgstr "Presione OK para enviar un aviso a %1. Esto elevará los avisos de %1y limitará su actividad. Úselo sólo si %1 ha hecho algo que merezca unaviso." #: plugins/icq/warndlgbase.cc:85 rc.cpp:2289 #, no-c-format msgid "Warn &anonymously" msgstr "Alertar &anónimamente" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:86 rc.cpp:2292 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this if you don't want your screen name revealed.\n" "Anonymous warnings are less severe." msgstr "" "Seleccione esta opción si no desea que su screenname sea revelado.\n" "Los avisos anónimos son menos severos." #: plugins/icq/workinfo.cpp:73 msgid "Academic" msgstr "Academico" #: plugins/icq/workinfo.cpp:74 msgid "Administrative" msgstr "Administrativo" #: plugins/icq/workinfo.cpp:75 msgid "Art/Entertainment" msgstr "Arte/Espectáculo" #: plugins/icq/workinfo.cpp:76 msgid "College Student" msgstr "Universitario" #: plugins/icq/workinfo.cpp:78 msgid "Community & Social" msgstr "Social" #: plugins/icq/workinfo.cpp:79 msgid "Education" msgstr "Educacion" #: plugins/icq/workinfo.cpp:80 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniero" #: plugins/icq/workinfo.cpp:81 msgid "Financial Services" msgstr "Servicios Financieros" #: plugins/icq/workinfo.cpp:83 msgid "High School Student" msgstr "Estudiante de secundaria" #: plugins/icq/workinfo.cpp:84 msgid "Home" msgstr "Hogar" #: plugins/icq/workinfo.cpp:86 msgid "Law" msgstr "Derecho" #: plugins/icq/workinfo.cpp:87 msgid "Managerial" msgstr "Directivo" #: plugins/icq/workinfo.cpp:88 msgid "Manufacturing" msgstr "Obrero" #: plugins/icq/workinfo.cpp:89 msgid "Medical/Health" msgstr "Médico" #: plugins/icq/workinfo.cpp:91 msgid "Non-Goverment Organisation" msgstr "Organización no gubernamental" #: plugins/icq/workinfo.cpp:92 msgid "Professional" msgstr "Profesional" #: plugins/icq/workinfo.cpp:93 msgid "Retail" msgstr "Venta al por menor" #: plugins/icq/workinfo.cpp:94 msgid "Retired" msgstr "Jubilado" #: plugins/icq/workinfo.cpp:95 msgid "Science & Research" msgstr "Ciencia e investigación" #: plugins/icq/workinfo.cpp:97 msgid "Technical" msgstr "Técnico" #: plugins/icq/workinfo.cpp:98 msgid "University student" msgstr "Estudiante universitario" #: plugins/icq/workinfo.cpp:99 msgid "Web building" msgstr "Desarrollo web" #: plugins/icq/workinfo.cpp:100 msgid "Other services" msgstr "Otros servicios" #: plugins/icq/workinfobase.cc:186 rc.cpp:1930 #, no-c-format msgid "Web site:" msgstr "Sitio Web:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:187 rc.cpp:1908 #, no-c-format msgid "&Company" msgstr "&Compañía:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:189 rc.cpp:1939 #, no-c-format msgid "Div / dept:" msgstr "Departamento:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:191 rc.cpp:1933 #, no-c-format msgid "&Occupation" msgstr "&Ocupación" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:63 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Valor" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:127 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:277 rc.cpp:358 #, no-c-format msgid "&Time" msgstr "&Tiempo" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:154 msgid "&Stat" msgstr "E&stado" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:230 #, c-format msgid "" "_n: %n day\n" "%n days" msgstr "" "%n día\n" "%n días" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:265 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "DiscoInfo" msgstr "DiscoInfo" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:266 rc.cpp:334 #, no-c-format msgid "Namespaces:" msgstr "Espacio de Nombre:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:267 rc.cpp:337 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Categoría:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:272 rc.cpp:352 #, no-c-format msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:273 rc.cpp:355 #, no-c-format msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:274 rc.cpp:346 #, no-c-format msgid "&Version" msgstr "&Versión" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:275 rc.cpp:361 #, no-c-format msgid "UTC client time:" msgstr "Hora UTC del cliente:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:276 rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "Last activity, idle response:" msgstr "Tiempo de inactividad:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:279 rc.cpp:367 #, no-c-format msgid "&Statistic" msgstr "&Estadística" #: plugins/jabber/jabber.cpp:59 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: plugins/jabber/jabber.cpp:251 msgid "&Back" msgstr "&Atrás" #: plugins/jabber/jabber.cpp:266 plugins/jabber/jabberadd.cpp:278 plugins/jabber/jabberadd.cpp:354 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:115 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:803 plugins/jabber/jidsearch.cpp:121 msgid "JID" msgstr "JID" #: plugins/jabber/jabber.cpp:273 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:116 msgid "Node" msgstr "Nodo" #: plugins/jabber/jabber.cpp:288 sim/simapi.cpp:485 msgid "&Register" msgstr "&Registrar" #: plugins/jabber/jabber.cpp:312 msgid "Browser mode" msgstr "Modo navegador" #: plugins/jabber/jabber.cpp:322 msgid "Load one level" msgstr "Cargar un nivel" #: plugins/jabber/jabber.cpp:333 msgid "Load all levels" msgstr "Cargar todos los niveles" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2050 msgid "Password does not match" msgstr "La contraseña no concuerda" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2051 msgid "Low level network error" msgstr "Error a bajo nivel de red" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2913 msgid "Please translate this to short language name (ru, de)" msgstr "es" #: plugins/jabber/jabberaboutinfobase.cpp:57 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "Additional information:" msgstr "Información adicional:" #: plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:94 rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "&JID" msgstr "&JID" #: plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:100 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:77 rc.cpp:234 rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Jabber &browser" msgstr "Na&vegador Jabber" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:46 msgid "Process" msgstr "Proceso" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:83 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:292 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:323 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:353 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:564 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:634 #, c-format msgid "Error %1" msgstr "Error %1" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:86 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:249 msgid "Client offline" msgstr "Cliente desconectado" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:256 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:481 msgid "%1 Register" msgstr "%1 Registrar" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:489 msgid "%1 Configure" msgstr "%1 Configurar" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:989 msgid "Choose a user and password to register with the server" msgstr "Elija un usuario y una contraseña para registrarse en el servidor" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:1563 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1672 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:1578 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1687 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:2924 plugins/jabber/jabberclient.cpp:2964 plugins/msn/msnclient.cpp:2930 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2380 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2421 msgid "File transfer failed" msgstr "Error en la transferencia del archivo" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:3062 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2519 msgid "File transfer fail" msgstr "Transferencia de archivo fallida" #: plugins/jabber/jabberconfig.cpp:53 msgid "jabber.org" msgstr "jabber.org" #: plugins/jabber/jabberconfig.cpp:75 msgid "List of public servers" msgstr "Lista de servidores públicos" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:306 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:159 rc.cpp:133 rc.cpp:1306 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Usuario:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:307 rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "&Register new account" msgstr "&Registrar nueva cuenta" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:310 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:317 rc.cpp:145 rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "Use &SSL" msgstr "Usar &SSL" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:311 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "&Jabber" msgstr "&Jabber" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:316 rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Use &plain text login" msgstr "Usar registro en texto &plano" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:320 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:322 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:253 rc.cpp:181 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:323 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:324 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Manualy specify Jabber host:" msgstr "Especificar servidor Jabber manualmente:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:325 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "Send &rich text messages if possible" msgstr "Enviar mensajes en texto rico si es posible" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:326 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:118 rc.cpp:193 rc.cpp:572 #, no-c-format msgid "Enable &typing notification" msgstr "Habilitar notificación de &tecleo" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:327 rc.cpp:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:328 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "Automatically &accept subscribe requests" msgstr "&Aceptar automáticamente peticiones de subscripción" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:329 rc.cpp:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:330 rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Automatically send &subscribe request" msgstr "Enviar automáticamente petición de &subscripción" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:331 rc.cpp:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:332 rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "Use protocol &icons for agents contacts" msgstr "Usar los &iconos del protocolo para los contactos de agentes" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:333 rc.cpp:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:334 rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "Send and request version info" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:245 rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:53 plugins/livejournal/livejournal.cpp:96 msgid "

Subject: %1

" msgstr "

Asunto: %1

" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:121 msgid "Original message:" msgstr "Mensaje original:" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:133 #, c-format msgid "" "_n: Error\n" "%n errors" msgstr "" "Error\n" "%n errores" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:158 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:214 msgid "Log On" msgstr "Conectar" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:175 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:222 msgid "Log Off" msgstr "Desconectar" #: plugins/jabber/jabberpicture.cpp:47 msgid "&Logo" msgstr "&Logotipo" #: plugins/jabber/jabberpicture.cpp:47 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:77 rc.cpp:406 #, no-c-format msgid "&Photo" msgstr "&Foto" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:101 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:308 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:106 msgid "Age min" msgstr "Edad mínima" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:107 msgid "Age max" msgstr "Edad máxima" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:210 msgid "Online only" msgstr "Sólo conectados" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:295 msgid "First (Given)" msgstr "Nombre" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:296 msgid "Last (Family)" msgstr "Apellido" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:297 msgid "Nick (Alias)" msgstr "Apodo" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:298 msgid "Email" msgstr "Correo" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:299 msgid "Select the speed of the search. \"Fast\" matches your string to the beginning of the field only (ie. \"b\" would yield Bob,Bill,etc...) \"Slower\" matches your string anywhere in the field (ie. \"b\" would yield Bob, Bill, Caleb, Robbie, etc...)" msgstr "Seleccione la velocidad de la búsqueda. \"Rápida\" busca la cadena solo al principio del campo (por ejemplo, \"b\" encajaría con Bob, Bill,etc...) \"Lenta\" busca la cadena en cualquier parte del campo (por ejemplo, \"b\" encajaría con Bob,Bill,Caleb,Robbie,etc...)" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:300 msgid "Search Speed" msgstr "Velocidad de búsqueda" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:301 msgid "Fast / Less accurate" msgstr "Rápida / Menos exactitud" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:302 msgid "Slower / More extensive" msgstr "Lenta / Más amplia" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:303 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:306 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:307 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:309 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:310 msgid "Enter your MSN Messenger account and password. Example: user@hotmail.com. Nickname is optional." msgstr "Introduzca su cuenta MSN Messenger y contraseña. Ejemplo: usuario@hotmail.com. El apodo es opcional." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:311 msgid "Enter your AIM screenname or ICQ UIN and the password for that account" msgstr "Introduzca su ScreenName de AIM o su UIN de ICQ y la contraseña." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:312 msgid "Enter your YAHOO! Messenger Username and Password." msgstr "Introduzca su cuenta YAHOO! Messenger y contraseña." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:313 msgid "Please enter your UIN and password" msgstr "Por favor introduzca su UIN y la contraseña" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:314 msgid "You need a x:data capable client to register." msgstr "Necesita un cliente compatible x:data para registrarse." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:315 msgid "Enter nick you want to register." msgstr "Inserte el apodo que quiera registrar." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:316 msgid "Complete the form to submit your searchable attributes in the Jabber User Directory" msgstr "Complete el formulario para introducir sus atributos de búsqueda en el directorio de usuarios Jabber (JUD)" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:317 msgid "Fill in all of the fields to add yourself to the JUD." msgstr "Rellene todos los campos para añadirse al JUD." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:318 msgid "Fill in a field to search for any matching Jabber User (POSIX regular expressions allowed)" msgstr "Rellene el campo para buscar algún usuario Jabber (las expresiones regulares POSIX están permitidas)" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:319 msgid "Fill in a field to search for any matching Jabber users." msgstr "Rellene el campo para buscar algún usuario Jabber." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:320 msgid "To register, please fill out the following form. Be as accurate as possible to make it easier for people to search for you." msgstr "Para registrarse, por favor rellene el siguiente formulario. Sea tan preciso como sea posible para facilitar su búsqueda." #: plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:91 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "Cargo:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:179 msgid "User" msgstr "Usuario" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:180 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:181 msgid "Middle Name" msgstr "Primer apellido" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:182 msgid "Family Name" msgstr "Segundo apellido" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:183 msgid "email" msgstr "correo electrónico" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:184 msgid "Birthday" msgstr "Fecha de nacimiento" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:185 msgid "Organization Name" msgstr "Nombre organización" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:186 msgid "Organization Unit" msgstr "Nombre unidad" #: plugins/livejournal/journalsearchbase.cpp:65 rc.cpp:1345 #, no-c-format msgid "Add community" msgstr "Añadir comunidad" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:102 #, c-format msgid "" "_n: LiveJournal post\n" "%n LiveJournal posts" msgstr "" "Entrada LiveJournal\n" "%n entradas LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:103 #, c-format msgid "" "_n: Friends updated\n" "Friends updated %n" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:120 msgid "&Remove from journal" msgstr "Elimina&r del diario" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:212 msgid "LiveJournal &post" msgstr "&Publicación LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:222 msgid "LiveJournal &WWW" msgstr "&WWW LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:232 #, fuzzy msgid "Friends updated" msgstr "Vista de amigos" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:276 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:610 msgid "Posting failed" msgstr "Publicación fallida" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:845 msgid "" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1369 msgid "Invalid username" msgstr "Usuario no válido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1371 msgid "aggravated" msgstr "irritado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1372 msgid "angry" msgstr "enfadado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1373 msgid "annoyed" msgstr "molesto" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1374 msgid "anxious" msgstr "angustiado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1375 msgid "bored" msgstr "aburrido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1376 msgid "confused" msgstr "confudido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1377 msgid "crappy" msgstr "pésimo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1378 msgid "cranky" msgstr "gruñón" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1379 msgid "depressed" msgstr "desanimado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1380 msgid "discontent" msgstr "descontento" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1381 msgid "energetic" msgstr "enérgico" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1382 msgid "enraged" msgstr "enfurecido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1383 msgid "enthralled" msgstr "embelesado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1384 msgid "exhausted" msgstr "agotado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1385 msgid "happy" msgstr "feliz" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1386 msgid "high" msgstr "alto" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1387 msgid "horny" msgstr "cachondo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1388 msgid "hungry" msgstr "hambriento" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1389 msgid "infuriated" msgstr "enfurecido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1390 msgid "irate" msgstr "encolerizado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1391 msgid "jubilant" msgstr "exultante" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1392 msgid "lonely" msgstr "solitario" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1393 msgid "moody" msgstr "caprichoso" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1394 msgid "pissed off" msgstr "enfadado con alguien" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1395 msgid "sad" msgstr "triste" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1396 msgid "satisfied" msgstr "satisfecho" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1397 msgid "sore" msgstr "sensible" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1398 msgid "stressed" msgstr "estresado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1399 msgid "thirsty" msgstr "sediento" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1400 msgid "thoughtful" msgstr "pensativo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1401 msgid "tired" msgstr "cansado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1402 msgid "touched" msgstr "majara" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1403 msgid "lazy" msgstr "perezoso" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1404 msgid "drunk" msgstr "ebrio" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1405 msgid "ditzy" msgstr "frívolo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1406 msgid "mischievous" msgstr "travieso" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1407 msgid "morose" msgstr "malhumorado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1408 msgid "gloomy" msgstr "sombrío" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1409 msgid "melancholy" msgstr "melancólico" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1410 msgid "drained" msgstr "agotado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1411 msgid "excited" msgstr "entusiasmado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1412 msgid "relieved" msgstr "aliviado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1413 msgid "hopeful" msgstr "esperanzado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1414 msgid "amused" msgstr "distraido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1415 msgid "determined" msgstr "decidido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1416 msgid "scared" msgstr "asustado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1417 msgid "frustrated" msgstr "frustrado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1418 msgid "indescribable" msgstr "indescriptible" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1419 msgid "sleepy" msgstr "soñoliento" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1420 msgid "groggy" msgstr "grogui" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1421 msgid "hyper" msgstr "hiperactivo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1422 msgid "relaxed" msgstr "relajado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1423 msgid "restless" msgstr "inquieto" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1424 msgid "disappointed" msgstr "desilusionado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1425 msgid "curious" msgstr "curioso" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1426 msgid "mellow" msgstr "apacible" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1427 msgid "peaceful" msgstr "pacifico" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1428 msgid "bouncy" msgstr "vivaz" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1429 msgid "nostalgic" msgstr "nostálgico" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1430 msgid "okay" msgstr "ok" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1431 msgid "rejuvenated" msgstr "rejuvenecido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1432 msgid "complacent" msgstr "satisfecho" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1433 msgid "content" msgstr "contento" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1434 msgid "indifferent" msgstr "indiferente" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1435 msgid "silly" msgstr "bobo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1436 msgid "flirty" msgstr "coqueto" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1437 msgid "calm" msgstr "tranquilizado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1438 msgid "refreshed" msgstr "refrescado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1439 msgid "optimistic" msgstr "optimista" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1440 msgid "pessimistic" msgstr "pesimista" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1441 msgid "giggly" msgstr "risueño" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1442 msgid "pensive" msgstr "reflexionando" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1443 msgid "uncomfortable" msgstr "incómodo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1444 msgid "lethargic" msgstr "aletargado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1445 msgid "listless" msgstr "lánguido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1446 msgid "recumbent" msgstr "reclinado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1447 msgid "exanimate" msgstr "exánime" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1448 msgid "embarrassed" msgstr "avergonzado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1449 msgid "envious" msgstr "envidioso" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1450 msgid "sympathetic" msgstr "comprensivo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1451 msgid "sick" msgstr "enfermo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1452 msgid "hot" msgstr "acalorado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1453 msgid "cold" msgstr "frío" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1454 msgid "worried" msgstr "preocupado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1455 msgid "loved" msgstr "dilecto" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1456 msgid "awake" msgstr "despierto" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1457 msgid "working" msgstr "trabajando" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1458 msgid "productive" msgstr "fructifero" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1459 msgid "accomplished" msgstr "experto" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1460 msgid "busy" msgstr "ocupado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1461 msgid "full" msgstr "lleno" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1462 msgid "grumpy" msgstr "malhumorado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1463 msgid "weird" msgstr "raro" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1464 msgid "nauseated" msgstr "nauseabundo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1465 msgid "ecstatic" msgstr "eufórico" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1466 msgid "chipper" msgstr "alegre" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1467 msgid "rushed" msgstr "apurado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1468 msgid "contemplative" msgstr "contemplativo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1469 msgid "nerdy" msgstr "idiota" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1470 msgid "geeky" msgstr "friky" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1471 msgid "cynical" msgstr "cínico" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1472 msgid "quixotic" msgstr "quijotesco" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1473 msgid "crazy" msgstr "loco" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1474 msgid "creative" msgstr "creativo" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1475 msgid "artistic" msgstr "artístico" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1476 msgid "pleased" msgstr "encantado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1477 msgid "bitchy" msgstr "malicioso" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1478 msgid "guilty" msgstr "culpable" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1479 msgid "irritated" msgstr "irritado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1480 msgid "blank" msgstr "en blanco" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1481 msgid "apathetic" msgstr "apático" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1482 msgid "dorky" msgstr "tonto" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1483 msgid "impressed" msgstr "impresionado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1484 msgid "naughty" msgstr "travieso" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1485 msgid "predatory" msgstr "depredador" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1486 msgid "dirty" msgstr "sucio" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1487 msgid "giddy" msgstr "mareado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1488 msgid "surprised" msgstr "sorpendido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1489 msgid "shocked" msgstr "estupefacto" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1490 msgid "rejected" msgstr "rechazado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1491 msgid "numb" msgstr "adormecido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1492 msgid "cheerful" msgstr "jovial" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1493 msgid "good" msgstr "bueno" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1494 msgid "distressed" msgstr "afligido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1495 msgid "intimidated" msgstr "intimidado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1496 msgid "crushed" msgstr "machacado" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1497 msgid "devious" msgstr "dudoso" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1498 msgid "thankful" msgstr "agradecido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1499 msgid "grateful" msgstr "agradecido" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1500 msgid "jealous" msgstr "celoso" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1501 msgid "nervous" msgstr "nervioso" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1503 msgid "Recent Entries" msgstr "Entradas recientes" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1504 msgid "Calendar View" msgstr "Vista de calendario" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1505 msgid "Friends View" msgstr "Vista de amigos" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1506 msgid "Your Profile" msgstr "Perfil" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1507 msgid "Your To-Do List" msgstr "Lista de quehaceres" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1508 msgid "Change Settings" msgstr "Preferencias de cambio" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1509 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1510 msgid "Personal Info" msgstr "Información personal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1511 msgid "Journal Settings" msgstr "Preferencias del diario" #: plugins/livejournal/livejournalcfg.cpp:37 msgid "Register new user" msgstr "Registrar nuevo usuario" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:161 rc.cpp:1303 #, no-c-format msgid "&LiveJournal" msgstr "&LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:163 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:84 rc.cpp:533 rc.cpp:1318 #, no-c-format msgid "Path:" msgstr "Ruta:" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:166 rc.cpp:1327 #, no-c-format msgid "Check interval:" msgstr "Intervalo de comprobación:" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:168 rc.cpp:1333 #, no-c-format msgid "Use &fast server - only for paying customers" msgstr "Usar servidor rápido - sólo para clientes de pago" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:169 rc.cpp:1336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use formatted messages" msgstr "Mensajes no leidos" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:170 rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "Add signature to all messages" msgstr "" #: plugins/livejournal/msgjournal.cpp:153 msgid "Remove record from journal?" msgstr "¿Eliminar entrada del diario?" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:82 rc.cpp:1351 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:83 rc.cpp:1354 #, no-c-format msgid "Security:" msgstr "Seguridad:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:85 rc.cpp:1357 #, no-c-format msgid "Public" msgstr "Público" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:86 rc.cpp:1360 #, no-c-format msgid "Friends-Only" msgstr "Sólo amigos" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:87 rc.cpp:1363 #, no-c-format msgid "Private" msgstr "Privado" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:88 rc.cpp:1366 #, no-c-format msgid "Mood:" msgstr "Estado de ánimo:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:92 rc.cpp:1370 #, no-c-format msgid "Enable comments" msgstr "Habilitar comentarios" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:93 rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "No email comments" msgstr "Deshabilitar comentarios por correo electrónico" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:94 rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Disable comments" msgstr "Deshabilitar comentarios" #: plugins/logger/logconfig.cpp:94 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: plugins/logger/logconfig.cpp:95 msgid "Packets" msgstr "Paquetes" #: plugins/logger/logconfigbase.cpp:68 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Archivo:" #: plugins/logger/logconfigbase.cpp:69 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Log level:" msgstr "Nivel de Log:" #: plugins/logger/logger.cpp:39 msgid "Logger" msgstr "Registro de sucesos" #: plugins/logger/logger.cpp:40 msgid "" "Plugin provides log output\n" "You can set debug level from command line with -d\n" "To log errors, set loglevel to 1, for warnings to 2 and for debug-messages to 4\n" "If you want to log more than one you may add the levels" msgstr "" "Esta extensión le proporciona un registro de sucesos\n" "Puede establecer el nivel de depuración desde la linea de comandos con -d\n" "Para errores, establezca nivel a 1, para avisos a 2 y para mensajes de depuración a 4\n" "Pueden añadirse más niveles si se desea un registro mayor." #: plugins/logger/logger.cpp:79 msgid "Set debug level" msgstr "Establecer nivel de depuración" #: plugins/msn/msn.cpp:59 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/msn/msn.cpp:142 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1401 msgid "Be right back" msgstr "Ahora vuelvo" #: plugins/msn/msn.cpp:157 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1413 msgid "On the phone" msgstr "Al teléfono" #: plugins/msn/msn.cpp:172 msgid "On the lunch" msgstr "Almorzando..." #: plugins/msn/msnclient.cpp:517 plugins/msn/msnclient.cpp:534 msgid "MSN protocol error" msgstr "Error protocolo MSN" #: plugins/msn/msnclient.cpp:699 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:366 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:379 msgid "Your account is being used from another location" msgstr "Su cuenta está siendo usada desde otro lugar" #: plugins/msn/msnclient.cpp:1901 plugins/msn/msnclient.cpp:1909 msgid "Contact go offline" msgstr "Contacto desconectado" #: plugins/msn/msnclient.cpp:2103 msgid "Send message failed" msgstr "Envío de mensaje fallido" #: plugins/msn/msnclient.cpp:2752 msgid "Transfer canceled" msgstr "Transferencia cancelada" #: plugins/msn/msnconfig.cpp:44 msgid "Register in .NET Passport" msgstr "Registrar en .NET Passport" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:169 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:175 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:154 rc.cpp:1426 rc.cpp:2366 rc.cpp:2391 #, no-c-format msgid "Login:" msgstr "Usuario:" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:171 rc.cpp:1423 #, no-c-format msgid "&MSN" msgstr "&MSN" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:179 rc.cpp:1456 #, no-c-format msgid "&Automatically add contacts in accept list" msgstr "&Añadir automáticamente los contactos de la lista aceptar" #: plugins/msn/msnpacket.cpp:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: You have %n unread message.\n" "You have %n unread messages." msgstr "" "Tiene %n mensaje nuevo\n" "Tiene %n mensajes nuevos" #: plugins/msn/msnpacket.cpp:488 msgid "You have new mail" msgstr "Tiene un nuevo correo" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:72 rc.cpp:1468 #, no-c-format msgid "Use KDE settings" msgstr "" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:73 rc.cpp:1471 #, no-c-format msgid "Browser:" msgstr "Navegador:" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:74 rc.cpp:1474 #, no-c-format msgid "Mailer:" msgstr "Cliente de correo:" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:75 rc.cpp:1477 #, no-c-format msgid "Open links in &new window" msgstr "Abrir enlaces en una ventana &nueva" #: plugins/navigate/navigate.cpp:225 msgid "Navigate" msgstr "Navegar" #: plugins/navigate/navigate.cpp:226 msgid "Plugin provides navigation on hyperlinks, call an external browser and mailer" msgstr "Esta extensión le permite establecer el navegador y el cliente de correo a usar" #: plugins/navigate/navigate.cpp:276 msgid "Send mail" msgstr "Enviar correo" #: plugins/navigate/navigate.cpp:293 msgid "Copy &location" msgstr "Copiar &ubicación" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:53 plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:33 plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:82 msgid "Network monitor" msgstr "Monitor de red" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:63 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Autoscroll" msgstr "Auto-respuesta" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:66 plugins/netmonitor/monitor.cpp:119 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:68 msgid "E&xit" msgstr "&Salir" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:73 msgid "&Erase" msgstr "&Eliminar" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:79 msgid "&Log" msgstr "Re&gistro" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:96 #, c-format msgid "Can't create file %1" msgstr "No se puede crear el archivo %1" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:119 msgid "&Resume" msgstr "&Reanudar" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:170 msgid "&Debug" msgstr "&Depurar" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:171 msgid "&Warnings" msgstr "A&visos" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:172 msgid "&Errors" msgstr "&Errores" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:173 msgid "&Packets" msgstr "&Paquetes" #: plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:34 msgid "" "Plugin provides monitoring of net and messages\n" "For show monitor on start run sim -m" msgstr "" "Esta extensión le permite monitorizar la red y los mensajes\n" "Para mostrar el monitor al iniciar ejecute: sim -m" #: plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:93 msgid "Show network monitor" msgstr "Mostrar monitor de red" #: plugins/ontop/ontop.cpp:45 msgid "On Top" msgstr "Siempre visible" #: plugins/ontop/ontop.cpp:46 msgid "Plugin provides main window and containers always on top" msgstr "Esta extensión permite a la ventana principal y a los contenedores estar siempre encima" #: plugins/ontop/ontop.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "Siempre encima" #: plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:58 rc.cpp:514 #, no-c-format msgid "Show &main window in task manager" msgstr "&Mostrar ventana principal en la barra de tareas" #: plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:59 rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "&Container always on top" msgstr "&Contenedor siempre encima" #: plugins/osd/osd.cpp:68 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: plugins/osd/osd.cpp:69 msgid "Plugin provides on screen notification about messages and contacts status" msgstr "Esta extensión notifica por pantalla los mensajes y el estado de los contactos" #: plugins/osd/osd.cpp:147 msgid "&OSD" msgstr "&OSD" #: plugins/osd/osd.cpp:408 msgid "" "_: male\n" "%1 is online" msgstr "%1 está conectado" #: plugins/osd/osd.cpp:409 msgid "" "_: female\n" "%1 is online" msgstr "%1 está conectada" #: plugins/osd/osd.cpp:410 msgid "" "_: male\n" "%1 is away" msgstr "%1 está ausente" #: plugins/osd/osd.cpp:411 msgid "" "_: female\n" "%1 is away" msgstr "%1 está ausente" #: plugins/osd/osd.cpp:412 msgid "" "_: male\n" "%1 is not available" msgstr "%1 no está disponible" #: plugins/osd/osd.cpp:413 msgid "" "_: female\n" "%1 is not available" msgstr "%1 no está disponible" #: plugins/osd/osd.cpp:414 msgid "" "_: male\n" "%1 doesn't want to be disturbed" msgstr "%1 no quiere ser molestado" #: plugins/osd/osd.cpp:415 msgid "" "_: female\n" "%1 doesn't want to be disturbed" msgstr "%1 no quiere ser molestada" #: plugins/osd/osd.cpp:416 msgid "" "_: male\n" "%1 is occupied" msgstr "%1 está ocupado" #: plugins/osd/osd.cpp:417 msgid "" "_: female\n" "%1 is occupied" msgstr "%1 está ocupada" #: plugins/osd/osd.cpp:418 msgid "" "_: male\n" "%1 is free for chat" msgstr "%1 está disponible para charlar" #: plugins/osd/osd.cpp:419 msgid "" "_: female\n" "%1 is free for chat" msgstr "%1 está disponible para charlar" #: plugins/osd/osd.cpp:420 msgid "" "_: male\n" "%1 is offline" msgstr "%1 está desconectado" #: plugins/osd/osd.cpp:421 msgid "" "_: female\n" "%1 is offline" msgstr "%1 está desconectada" #: plugins/osd/osdconfig.cpp:52 msgid "&Interface" msgstr "&Interfaz" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:109 rc.cpp:545 #, no-c-format msgid "Enable &messages notification" msgstr "Habilitar notificación de &mensajes" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:110 rc.cpp:548 #, no-c-format msgid "Enable &status notification" msgstr "Habilitar notificación de e&stado" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:119 rc.cpp:575 #, no-c-format msgid "Show message &content" msgstr "Mostrar &texto del mensaje" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:120 rc.cpp:578 #, no-c-format msgid "Show lines of content:" msgstr "Número de líneas a mostrar:" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:121 rc.cpp:581 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Todo" #: plugins/osd/osdiface.cpp:33 msgid "Left-bottom" msgstr "Abajo izquierda" #: plugins/osd/osdiface.cpp:34 msgid "Left-top" msgstr "Arriba izquierda" #: plugins/osd/osdiface.cpp:35 msgid "Right-bottom" msgstr "Abajo derecha" #: plugins/osd/osdiface.cpp:36 msgid "Right-top" msgstr "Arriba derecha" #: plugins/osd/osdiface.cpp:37 msgid "Center-bottom" msgstr "Abajo centrado" #: plugins/osd/osdiface.cpp:38 msgid "Center-top" msgstr "Arriba centrado" #: plugins/osd/osdiface.cpp:39 msgid "Center" msgstr "Centro" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:129 rc.cpp:587 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "Desplazamiento:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:130 rc.cpp:590 #, no-c-format msgid "Show time:" msgstr "Mostrar durante:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:131 rc.cpp:593 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Color:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:132 rc.cpp:596 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Fuente:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:133 rc.cpp:599 #, no-c-format msgid "Show sha&dow" msgstr "Mostrar som&bra" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:134 rc.cpp:602 #, no-c-format msgid "Show &background" msgstr "Mostrar &fondo" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:135 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:102 rc.cpp:91 rc.cpp:605 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Color del fondo:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:137 rc.cpp:611 #, no-c-format msgid "Shown on screen:" msgstr "Mostrar en pantalla:" #: plugins/proxy/proxy.cpp:42 msgid "Can't connect to proxy" msgstr "No se puede conectar con el proxy" #: plugins/proxy/proxy.cpp:43 msgid "Bad proxy answer" msgstr "Respuesta del proxy erronea" #: plugins/proxy/proxy.cpp:44 msgid "Proxy authorization failed" msgstr "Autorización del proxy fallida" #: plugins/proxy/proxy.cpp:1159 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: plugins/proxy/proxy.cpp:1160 msgid "Plugin provides proxy support (SOCKS4, SOCKS5, HTTPS/HTTP)" msgstr "Esta extensión le proporciona soporte para proxy(SOCSK4, SOCKS5, HTTPS y HTTP)" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:43 msgid "&Proxy" msgstr "&Proxy" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:205 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:224 msgid "HTTP requests" msgstr "Peticiones HTTP" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:131 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Servidor:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:133 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Proxy require &authorization" msgstr "El proxy requiere &autorización" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:134 rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "User:" msgstr "Usuario:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:136 rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Proxy type:" msgstr "Tipo de proxy:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:138 rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Do not show error dialog (automatically reconnect)" msgstr "No mostrar el dialogo de error (reconectar automáticamente)" #: plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:78 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Proxy error" msgstr "Error del proxy" #: plugins/remote/remote.cpp:42 msgid "Remote control" msgstr "Control remoto" #: plugins/remote/remote.cpp:43 msgid "Plugin provides remote control" msgstr "Esta extensión le proporciona control remoto" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:105 rc.cpp:1383 #, no-c-format msgid "Use &UNIX socket" msgstr "Usar puerto &UNIX" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:107 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:108 rc.cpp:1389 rc.cpp:1392 #, no-c-format msgid "Use &TCP socket" msgstr "Usar puerto &TCP" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:109 rc.cpp:1395 #, no-c-format msgid "Enable IE context menu extension" msgstr "Habilitar el menú contextual en IE" #: plugins/replace/replace.cpp:33 msgid "Replace text" msgstr "Reemplazar texto" #: plugins/replace/replace.cpp:34 msgid "Plugin provides text replacing in message edit window" msgstr "Esta extensión le permite reemplazar el texto a enviar en la ventana de mensajes" #: plugins/replace/replacecfg.cpp:32 msgid "You type" msgstr "Escribe" #: plugins/replace/replacecfg.cpp:33 msgid "You send" msgstr "Envía" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:39 msgid "Left click" msgstr "Click izquierdo" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:40 msgid "Right click" msgstr "Click derecho" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:41 msgid "Middle click" msgstr "Click botón central" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:42 msgid "Left dblclick" msgstr "Doble click izquierdo" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:43 msgid "Right dblclick" msgstr "Doble click derecho" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:44 msgid "Middle dblclick" msgstr "Doble click botón central" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:36 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:78 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:37 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:80 rc.cpp:476 rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Comando:" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:37 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:79 rc.cpp:479 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Botón" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:81 rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:82 rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:83 rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "Shift" msgstr "Mayúsculas" #: plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:52 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:90 plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:223 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:40 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:82 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:85 rc.cpp:501 rc.cpp:508 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Global" #: plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:38 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:81 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Key" msgstr "Tecla" #: plugins/shortcuts/shortcuts.cpp:50 msgid "Shortcuts" msgstr "Accesos rápidos" #: plugins/shortcuts/shortcuts.cpp:51 msgid "Plugin provides keyboards shortcuts and global mouse functions" msgstr "Esta extensión le permite usar accesos rapidos de teclado y ratón" #: plugins/sms/sms.cpp:84 #, c-format msgid "" "_n: Phone call\n" "%n phone calls" msgstr "" "Llamada telefónica\n" "%n llamadas telefonicas" #: plugins/sms/sms.cpp:95 msgid "Phone call" msgstr "llamada telefónica" #: plugins/sms/sms.cpp:539 msgid "Port error" msgstr "Error de puerto" #: plugins/sms/smssetup.cpp:56 msgid "Charging:" msgstr "Cargando:" #: plugins/sms/smssetup.cpp:58 msgid "Battery:" msgstr "Batería:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:139 rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "SMSSetup" msgstr "Configurar SMS" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:141 rc.cpp:1537 #, no-c-format msgid "Baudrate:" msgstr "Baudios:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:143 rc.cpp:1540 #, no-c-format msgid "115200" msgstr "115200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:144 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "38400" msgstr "38400" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:145 rc.cpp:1546 #, no-c-format msgid "19200" msgstr "19200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:146 rc.cpp:1549 #, no-c-format msgid "9600" msgstr "9600" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:147 rc.cpp:1552 #, no-c-format msgid "4800" msgstr "4800" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:148 rc.cpp:1555 #, no-c-format msgid "2400" msgstr "2400" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:149 rc.cpp:1558 #, no-c-format msgid "1200" msgstr "1200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:150 rc.cpp:1561 #, no-c-format msgid "600" msgstr "600" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:151 rc.cpp:1564 #, no-c-format msgid "300" msgstr "300" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:152 rc.cpp:1567 #, no-c-format msgid "Software handshake" msgstr "Acuse de recibo" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:154 rc.cpp:1573 #, no-c-format msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:155 rc.cpp:1576 #, no-c-format msgid "Signal quality:" msgstr "Calidad de la señal:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:157 rc.cpp:1580 #, no-c-format msgid "Operator:" msgstr "Operador:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:158 rc.cpp:1570 #, no-c-format msgid "&Phone" msgstr "&Teléfono" #: plugins/sound/sound.cpp:43 plugins/sound/sounduser.cpp:37 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: plugins/sound/sound.cpp:44 msgid "Plugin provides sounds on any events" msgstr "Esta extensión habilita la reproducción de sonidos tras producirse un evento" #: plugins/sound/sound.cpp:115 plugins/sound/sound.cpp:123 msgid "&Sound" msgstr "&Sonido" #: plugins/sound/soundconfig.cpp:50 msgid "Qt provides sound output so you just need to set a player if you don't like Qt's sound." msgstr "Qt proporciona una salida de sonido así que debe especificar un reproductor si no desea usar Qt's sound." #: plugins/sound/soundconfig.cpp:68 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:97 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "&Use KDE sound settings" msgstr "" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:98 rc.cpp:425 #, no-c-format msgid "Use player defined in system notify settings in kcontrol" msgstr "" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:99 rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "Player:" msgstr "Reproductor:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:100 rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "File transfer done:" msgstr "Transferencia de archivo realizada:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:101 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "Message sent:" msgstr "Mensaje enviado:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:102 rc.cpp:437 #, no-c-format msgid "Sound on startup:" msgstr "Sonido al iniciar:" #: plugins/sound/sounduser.cpp:44 msgid "Online alert" msgstr "Alerta en linea" #: plugins/sound/sounduserbase.cpp:63 rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "&Disable all sounds" msgstr "&Desactivar todos los sonidos" #: plugins/sound/sounduserbase.cpp:64 rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "No sound if windows has &focus" msgstr "No reproducir ningún sonido si la ventana tiene el &foco" #: plugins/spell/spell.cpp:65 msgid "Plugin provides check spelling" msgstr "Esta extensión proporciona corrección ortográfica" #: plugins/spell/spellcfg.cpp:46 msgid "ASpell(aspell.exe)" msgstr "ASpell(aspell.exe)" #: plugins/spell/spellcfg.cpp:48 msgid "Download ASpell" msgstr "Descargar ASpell" #: plugins/spell/spellfindbase.cpp:66 rc.cpp:523 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find ASpell" msgstr "Descargar ASpell" #: plugins/spell/spellhighlight.cpp:259 msgid "Add '%1'" msgstr "Añadir '%1'" #: plugins/spell/spellhighlight.cpp:263 msgid "Ignore '%1'" msgstr "Ignorar '%1'" #: plugins/splash/splash.cpp:36 msgid "Splash" msgstr "Splash" #: plugins/splash/splash.cpp:37 msgid "Plugin provides splash screen" msgstr "Esta extensión muestra una pantalla de bienvenida al arrancar la aplicación" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:100 rc.cpp:85 rc.cpp:770 #, no-c-format msgid "Use &system fonts" msgstr "&Usar fuentes del sistema" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:101 rc.cpp:88 rc.cpp:773 #, no-c-format msgid "Base font:" msgstr "Fuente base:" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:103 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Button color:" msgstr "Color de boton:" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:105 rc.cpp:100 rc.cpp:776 #, no-c-format msgid "Menu font:" msgstr "Fuente del menú:" #: plugins/styles/metal/metal.cpp:502 msgid "Metal style" msgstr "Estilo metalico" #: plugins/styles/styles.cpp:51 msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: plugins/styles/styles.cpp:52 msgid "Plugin provides styles" msgstr "Esta extensión le permite cambiar el aspecto de sim" #: plugins/styles/stylescfg.cpp:57 msgid "Fonts and colors" msgstr "Colores y fuentes" #: plugins/styles/wood/wood.cpp:1257 msgid "Norwegian Wood" msgstr "Bosque Noruego" #: plugins/transparent/transparent.cpp:65 msgid "Transparent" msgstr "Transparencia" #: plugins/transparent/transparent.cpp:67 msgid "" "Plugin provides windows transparency\n" "This plugin works only on Windows 2000 or Windows XP" msgstr "" "Esta extensión le permite usar transparencias en las ventanas\n" "Este extensión sólo funciona en Windows 2000 o Windows XP" #: plugins/transparent/transparent.cpp:70 msgid "Plugin provides windows transparency" msgstr "Esta extensión le permite usar transparencias en las ventanas" #: plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:71 rc.cpp:1522 #, no-c-format msgid "Transparency of main window:" msgstr "Transparencia de la ventana principal:" #: plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:72 rc.cpp:1525 #, no-c-format msgid "Transparent only if inactive" msgstr "Transparente solamente si está inactivo" #: plugins/weather/weather.cpp:47 msgid "Weather" msgstr "Tiempo" #: plugins/weather/weather.cpp:48 msgid "Plugin provides show weather" msgstr "Esta extensión le permite mostrar la previsión meteorológica" #: plugins/weather/weather.cpp:116 plugins/weather/weather.cpp:321 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" #: plugins/weather/weather.cpp:348 msgid "" "_: weather\n" "Weather data provided by weather.com®" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:367 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: plugins/weather/weather.cpp:368 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: plugins/weather/weather.cpp:369 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: plugins/weather/weather.cpp:370 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: plugins/weather/weather.cpp:371 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: plugins/weather/weather.cpp:372 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: plugins/weather/weather.cpp:373 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: plugins/weather/weather.cpp:375 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Squalls" msgstr "S" #: plugins/weather/weather.cpp:376 msgid "" "_: weather\n" "Overcast" msgstr "Nublado" #: plugins/weather/weather.cpp:377 msgid "" "_: weather\n" "Fog" msgstr "Niebla" #: plugins/weather/weather.cpp:378 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Mist" msgstr "E" #: plugins/weather/weather.cpp:379 msgid "" "_: weather\n" "Haze" msgstr "Neblina" #: plugins/weather/weather.cpp:380 msgid "" "_: weather\n" "Storm" msgstr "Tormenta" #: plugins/weather/weather.cpp:381 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "T-Storm" msgstr "Tormenta" #: plugins/weather/weather.cpp:382 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "T-Storms" msgstr "Tormenta" #: plugins/weather/weather.cpp:383 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Scattered T-Storms" msgstr "Nieve aislada" #: plugins/weather/weather.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Thunder" msgstr "Viento" #: plugins/weather/weather.cpp:385 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Rain with Thunder" msgstr "Ligera lluvia" #: plugins/weather/weather.cpp:386 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Thunder in the Vicinity" msgstr "Chubasco" #: plugins/weather/weather.cpp:387 msgid "" "_: weather\n" "Rain" msgstr "Llueve" #: plugins/weather/weather.cpp:388 msgid "" "_: weather\n" "Light Rain" msgstr "Ligera lluvia" #: plugins/weather/weather.cpp:389 plugins/weather/weather.cpp:409 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Freezing Rain" msgstr "Llovizna ligera" #: plugins/weather/weather.cpp:390 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Rain to Snow" msgstr "Nieve ligera" #: plugins/weather/weather.cpp:391 msgid "" "_: weather\n" "Snow" msgstr "Nieva" #: plugins/weather/weather.cpp:392 msgid "" "_: weather\n" "Light Snow" msgstr "Nieve ligera" #: plugins/weather/weather.cpp:393 msgid "" "_: weather\n" "Few Snow" msgstr "Nieve escasa" #: plugins/weather/weather.cpp:394 msgid "" "_: weather\n" "Scattered Snow" msgstr "Nieve aislada" #: plugins/weather/weather.cpp:395 msgid "" "_: weather\n" "Clear" msgstr "Despejado" #: plugins/weather/weather.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Clearing" msgstr "Despejado" #: plugins/weather/weather.cpp:397 msgid "" "_: weather\n" "Showers" msgstr "Chubasco" #: plugins/weather/weather.cpp:398 msgid "" "_: weather\n" "Mostly Clear" msgstr "Mayormente despejado" #: plugins/weather/weather.cpp:399 msgid "" "_: weather\n" "Sunny" msgstr "Soleado" #: plugins/weather/weather.cpp:400 msgid "" "_: weather\n" "Fair" msgstr "Bueno" #: plugins/weather/weather.cpp:401 msgid "" "_: weather\n" "Cloudy" msgstr "Nublado" #: plugins/weather/weather.cpp:402 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Clouds" msgstr "Nublado" #: plugins/weather/weather.cpp:403 msgid "" "_: weather\n" "Mostly Cloudy" msgstr "Mayormente nublado" #: plugins/weather/weather.cpp:404 msgid "" "_: weather\n" "Partly Cloudy" msgstr "Parcialmente nublado" #: plugins/weather/weather.cpp:405 msgid "" "_: weather\n" "Wind" msgstr "Viento" #: plugins/weather/weather.cpp:406 msgid "" "_: weather\n" "Windy" msgstr "Ventoso" #: plugins/weather/weather.cpp:407 msgid "" "_: weather\n" "Drizzle" msgstr "Llovizna" #: plugins/weather/weather.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Freezing Drizzle" msgstr "Llovizna ligera" #: plugins/weather/weather.cpp:410 msgid "" "_: weather\n" "Light Drizzle" msgstr "Llovizna ligera" #: plugins/weather/weather.cpp:411 msgid "" "_: weather\n" "Drifting Snow" msgstr "Nieve abundante" #: plugins/weather/weather.cpp:412 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Snow Grains" msgstr "Nieva" #: plugins/weather/weather.cpp:413 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Snow Grains" msgstr "Nieva" #: plugins/weather/weather.cpp:414 msgid "" "_: weather\n" "Scattered" msgstr "Aislado" #: plugins/weather/weather.cpp:415 msgid "" "_: weather\n" "Smoke" msgstr "Humo" #: plugins/weather/weather.cpp:416 msgid "" "_: weather\n" "steady" msgstr "constante" #: plugins/weather/weather.cpp:417 msgid "" "_: weather\n" "rising" msgstr "creciente" #: plugins/weather/weather.cpp:418 msgid "" "_: weather\n" "falling" msgstr "descenso" #: plugins/weather/weather.cpp:419 msgid "" "_: weather\n" "Unlimited" msgstr "ilimitada" #: plugins/weather/weather.cpp:420 msgid "" "_: weather\n" "N" msgstr "N" #: plugins/weather/weather.cpp:421 msgid "" "_: weather\n" "NNW" msgstr "NNO" #: plugins/weather/weather.cpp:422 msgid "" "_: weather\n" "NW" msgstr "NO" #: plugins/weather/weather.cpp:423 msgid "" "_: weather\n" "WNW" msgstr "ONO" #: plugins/weather/weather.cpp:424 msgid "" "_: weather\n" "W" msgstr "O" #: plugins/weather/weather.cpp:425 msgid "" "_: weather\n" "WSW" msgstr "OSO" #: plugins/weather/weather.cpp:426 msgid "" "_: weather\n" "SW" msgstr "SO" #: plugins/weather/weather.cpp:427 msgid "" "_: weather\n" "SSW" msgstr "SSO" #: plugins/weather/weather.cpp:428 msgid "" "_: weather\n" "S" msgstr "S" #: plugins/weather/weather.cpp:429 msgid "" "_: weather\n" "SSE" msgstr "SSE" #: plugins/weather/weather.cpp:430 msgid "" "_: weather\n" "SE" msgstr "SE" #: plugins/weather/weather.cpp:431 msgid "" "_: weather\n" "ESE" msgstr "ESE" #: plugins/weather/weather.cpp:432 msgid "" "_: weather\n" "E" msgstr "E" #: plugins/weather/weather.cpp:433 msgid "" "_: weather\n" "ENE" msgstr "ENE" #: plugins/weather/weather.cpp:434 msgid "" "_: weather\n" "NE" msgstr "NE" #: plugins/weather/weather.cpp:435 msgid "" "_: weather\n" "NNE" msgstr "NNE" #: plugins/weather/weather.cpp:436 msgid "" "_: weather\n" "VAR" msgstr "VAR" #: plugins/weather/weather.cpp:437 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "CALM" msgstr "VAR" #: plugins/weather/weather.cpp:438 msgid "km" msgstr "km" #: plugins/weather/weather.cpp:439 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: plugins/weather/weather.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Low" msgstr "Nieva" #: plugins/weather/weather.cpp:441 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Moderate" msgstr "Nublado" #: plugins/weather/weather.cpp:442 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "High" msgstr "Niebla" #: plugins/weather/weather.cpp:443 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Showers in the Vicinity" msgstr "Chubasco" #: plugins/weather/weather.cpp:444 msgid "" "_: moonphase\n" "New" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:445 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waxing Crescent" msgstr "Llueve" #: plugins/weather/weather.cpp:446 msgid "" "_: moonphase\n" "First Quarter" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:447 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waxing Gibbous" msgstr "Viento" #: plugins/weather/weather.cpp:448 msgid "" "_: moonphase\n" "Full" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:449 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waning Gibbous" msgstr "Viento" #: plugins/weather/weather.cpp:450 msgid "" "_: moonphase\n" "Last Quarter" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waning Crescent" msgstr "Llueve" #: plugins/weather/weather.cpp:463 msgid "and" msgstr "y" #: plugins/weather/weather.cpp:466 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Early" msgstr "E" #: plugins/weather/weather.cpp:469 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Late" msgstr "Neblina" #: plugins/weather/weather.cpp:514 plugins/weather/weather.cpp:516 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: plugins/weather/weather.cpp:515 plugins/weather/weather.cpp:516 msgid "gust " msgstr "ráfaga" #: plugins/weather/weather.cpp:565 msgid "%t | %c" msgstr "%t | %c" #: plugins/weather/weather.cpp:573 #, fuzzy msgid "" "%l

\n" "Current Weather:
\n" " %c
\n" "Temperature: %t (feels like: %f)
\n" "Humidity: %h
\n" "Chance of Precipitation: %pp%
\n" "Pressure: %p (%q)
\n" "Wind: %b %w %g
\n" "Visibility: %v
\n" "Dew Point: %d
\n" "Sunrise: %r
\n" "Sunset: %s
\n" "UV-Intensity is %ut with value %ui (of 11)
\n" "Moonphase: %mp
\n" "
\n" "
\n" "Updated: %u
\n" msgstr "" "%l

\n" " %c
\n" "Temperatura: %t (parece: %f)
\n" "Humedad: %h
\n" "Precipitaciones: %pp %
\n" "Presión: %p (%q)
\n" "Viento: %b %w %g
\n" "Visibilidad: %v
\n" "Punto de condensación: %d
\n" "Amanece: %r
\n" "Anochece: %s
\n" " %mp
\n" "La intensidad UV es %ut con valor %ui (sobre 11)
\n" "
\n" "Actualizado: %u
\n" #: plugins/weather/weather.cpp:597 #, fuzzy msgid "" "

\n" "Forecast for
\n" "%d %w
\n" " %c
\n" " Temperature: %t
\n" msgstr "" "
\n" "%d %w
\n" " %c
\n" " Temperatura: %t
\n" #: plugins/weather/weathercfg.cpp:96 msgid "Location %1 not found" msgstr "Ubicación %1 no encontrado" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:110 rc.cpp:1498 #, no-c-format msgid "Location ID:" msgstr "ID Ubicación:" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:112 rc.cpp:1504 #, no-c-format msgid "You can enter ID as part URL for your location on weather.com" msgstr "Puede introducir ID como parte de la URL para su localización en weather.com" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:114 rc.cpp:1507 #, no-c-format msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:115 rc.cpp:1510 #, no-c-format msgid "Standart" msgstr "Estándar" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:116 rc.cpp:1513 #, no-c-format msgid "Forecast days:" msgstr "Días de pronóstico:" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:117 rc.cpp:1516 #, no-c-format msgid "Units:" msgstr "Unidades:" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:27 plugins/weather/wifacecfg.cpp:66 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:29 msgid "Feels like" msgstr "parece" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:31 msgid "Humidity" msgstr "Humedad" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:33 msgid "Wind direction" msgstr "Dirección del viento" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:35 msgid "Wind speed" msgstr "Velocidad del viento" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:37 msgid "Wind gust" msgstr "Ráfaga de viento" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:39 msgid "Wind speed (m/s)" msgstr "Velocidad del viento (m/s)" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:41 msgid "Wind gust (m/s)" msgstr "Ráfaga de viento (m/s)" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:43 msgid "Pressure" msgstr "Presión" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:45 msgid "Pressure state" msgstr "Estado de la presión" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:47 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:49 msgid "Dew Point" msgstr "Punto de condensación" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:53 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:55 msgid "Sunraise" msgstr "Amanece" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:57 msgid "Sunset" msgstr "Anochece" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:59 plugins/weather/wifacecfg.cpp:74 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:101 rc.cpp:2433 #, no-c-format msgid "Conditions" msgstr "Condiciones" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:68 msgid "Number" msgstr "Número" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:70 msgid "Day of week" msgstr "Día de la semana" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:72 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:81 rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "Button text:" msgstr "Texto del botón" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:82 rc.cpp:1486 #, no-c-format msgid "Button tip:" msgstr "Hoy:" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:83 rc.cpp:1489 #, no-c-format msgid "Forecast tip:" msgstr "Próximos días:" #: plugins/windock/windock.cpp:47 msgid "Plugin provides dock main window to left or right side of screen" msgstr "Esta extensión le permite anclar la ventana principal al lado izquierdo o derecho de la pantalla" #: plugins/windock/windock.cpp:188 msgid "" "There is already an auto hidden window on this edge.\n" "Only one auto hidden window is allowed on each edge." msgstr "" "Ya existe una ventana auto-oculta en este borde.\n" "Sólo puede haber una ventana auto-oculta en cada borde." #: plugins/windock/windock.cpp:365 msgid "AutoHide" msgstr "Ocultar automáticamente" #: plugins/yahoo/yahoo.cpp:81 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahoocfg.cpp:46 msgid "Get a Yahoo! ID" msgstr "Obtener una ID Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:177 rc.cpp:2388 #, no-c-format msgid "&Yahoo!" msgstr "&Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:339 msgid "Yahoo! login lock" msgstr "Bloquear acceso Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:362 msgid "Your account has been locked" msgstr "Su cuenta ha sido bloqueada" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1404 msgid "Not at home" msgstr "No estoy en casa" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1407 msgid "Not at my desk" msgstr "No estoy en el escritorio" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1410 msgid "Not in the office" msgstr "No estoy en la oficina" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1416 msgid "On vacation" msgstr "De vacaciones" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1419 msgid "Out to lunch" msgstr "He salido a comer" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1422 msgid "Stepped out" msgstr "Paseando" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:44 msgid "male" msgstr "masculino" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:45 msgid "female" msgstr "femenino" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:128 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:98 rc.cpp:2424 #, no-c-format msgid "Yahoo! &ID" msgstr "&ID Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:100 rc.cpp:2430 #, no-c-format msgid "&Keyword" msgstr "Palabra &clave" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:50 msgid "Zodiak" msgstr "Zodiaco" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:51 msgid "Plugin provides show zodiak pictures for date edit" msgstr "Esta extensión muestra el signo del zodiaco en la edición de fechas" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:158 msgid "View horoscope" msgstr "Ver horóscopo" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:179 msgid "Aries" msgstr "Aries" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:180 msgid "Taurus" msgstr "Tauro" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:181 msgid "Gemini" msgstr "Géminis" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:182 msgid "Cancer" msgstr "Cancer" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:183 msgid "Leo" msgstr "Leo" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:184 msgid "Virgo" msgstr "Virgo" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:185 msgid "Libra" msgstr "Libra" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:186 msgid "Scorpio" msgstr "Escorpio" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:187 msgid "Saqittarius" msgstr "Sagitario" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:188 msgid "Capricorn" msgstr "Capricornio" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:189 msgid "Aquarius" msgstr "Acuario" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:190 msgid "Pisces" msgstr "Piscis" #: sim/aboutdata.cpp:287 msgid "replace this with information about your translation team" msgstr "Jorge López Trescastro " #: sim/aboutdata.cpp:303 msgid "This program is distributed under the terms of the GPL v2." msgstr "Este programa está distribuido bajo los términos de GPL v2" #: sim/ballonmsg.cpp:344 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #: sim/ballonmsg.cpp:359 sim/simapi.cpp:484 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" #: sim/ballonmsg.cpp:360 sim/simapi.cpp:488 msgid "&No" msgstr "&No" #: sim/contacts.cpp:2003 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: sim/contacts.cpp:2008 sim/contacts.cpp:2009 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" #: sim/contacts.cpp:2011 sim/contacts.cpp:2013 msgid "Central European" msgstr "Centroeuropeo" #: sim/contacts.cpp:2015 msgid "Chinese " msgstr "Chino" #: sim/contacts.cpp:2016 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chino simplificado" #: sim/contacts.cpp:2017 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chino tradicional" #: sim/contacts.cpp:2019 sim/contacts.cpp:2020 sim/contacts.cpp:2022 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: sim/contacts.cpp:2036 sim/contacts.cpp:2037 sim/contacts.cpp:2038 msgid "Western European" msgstr "Europeo occidental" #: sim/contacts.cpp:2040 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: sim/country.cpp:25 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: sim/country.cpp:26 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: sim/country.cpp:27 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #: sim/country.cpp:28 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: sim/country.cpp:29 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: sim/country.cpp:30 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: sim/country.cpp:31 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: sim/country.cpp:32 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: sim/country.cpp:33 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: sim/country.cpp:34 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: sim/country.cpp:35 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: sim/country.cpp:36 msgid "Ascension Island" msgstr "Isla de Ascensión" #: sim/country.cpp:37 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: sim/country.cpp:38 msgid "Australian Antarctic Territory" msgstr "Territorio Antártico Australiano" #: sim/country.cpp:39 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: sim/country.cpp:40 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: sim/country.cpp:41 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: sim/country.cpp:42 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: sim/country.cpp:43 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: sim/country.cpp:44 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: sim/country.cpp:45 msgid "Barbuda" msgstr "Barbuda" #: sim/country.cpp:46 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: sim/country.cpp:47 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: sim/country.cpp:48 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: sim/country.cpp:49 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: sim/country.cpp:50 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #: sim/country.cpp:51 msgid "Bhutan" msgstr "Bhután" #: sim/country.cpp:52 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: sim/country.cpp:53 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia y Hercegovina" #: sim/country.cpp:54 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: sim/country.cpp:55 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: sim/country.cpp:56 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes Británicas" #: sim/country.cpp:57 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: sim/country.cpp:58 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: sim/country.cpp:59 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: sim/country.cpp:60 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: sim/country.cpp:61 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: sim/country.cpp:62 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: sim/country.cpp:63 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: sim/country.cpp:64 msgid "Cape Verde Islands" msgstr "Islas Cabo Verde" #: sim/country.cpp:65 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #: sim/country.cpp:66 msgid "Central African Republic" msgstr "República de África Central" #: sim/country.cpp:67 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: sim/country.cpp:68 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: sim/country.cpp:69 msgid "China" msgstr "China" #: sim/country.cpp:70 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla Navidad" #: sim/country.cpp:71 msgid "Cocos-Keeling Islands" msgstr "Islas Cocos-Keeling" #: sim/country.cpp:72 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: sim/country.cpp:73 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: sim/country.cpp:74 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: sim/country.cpp:75 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: sim/country.cpp:76 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: sim/country.cpp:77 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: sim/country.cpp:78 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: sim/country.cpp:79 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: sim/country.cpp:80 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: sim/country.cpp:81 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: sim/country.cpp:82 msgid "Diego Garcia" msgstr "Diego Garcia" #: sim/country.cpp:83 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: sim/country.cpp:84 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: sim/country.cpp:85 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: sim/country.cpp:86 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: sim/country.cpp:87 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: sim/country.cpp:88 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: sim/country.cpp:89 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: sim/country.cpp:90 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: sim/country.cpp:91 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: sim/country.cpp:92 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: sim/country.cpp:93 msgid "Faeroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: sim/country.cpp:94 msgid "Falkland Islands" msgstr "Islas Falkland" #: sim/country.cpp:95 msgid "Fiji Islands" msgstr "Islas Fiji" #: sim/country.cpp:96 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: sim/country.cpp:97 msgid "France" msgstr "Francia" #: sim/country.cpp:98 msgid "French Antilles" msgstr "Antillas Francesas" #: sim/country.cpp:99 msgid "French Guiana" msgstr "Guayana Francesa" #: sim/country.cpp:100 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: sim/country.cpp:101 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: sim/country.cpp:102 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: sim/country.cpp:103 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: sim/country.cpp:104 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: sim/country.cpp:105 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: sim/country.cpp:106 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: sim/country.cpp:107 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: sim/country.cpp:108 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: sim/country.cpp:109 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: sim/country.cpp:110 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: sim/country.cpp:111 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: sim/country.cpp:112 msgid "Guantanamo Bay" msgstr "Bahía de Guantánamo" #: sim/country.cpp:113 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: sim/country.cpp:114 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: sim/country.cpp:115 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: sim/country.cpp:116 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: sim/country.cpp:117 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: sim/country.cpp:118 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: sim/country.cpp:119 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: sim/country.cpp:120 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: sim/country.cpp:121 msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" msgstr "INMARSAT (Altántico este)" #: sim/country.cpp:122 msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" msgstr "INMARSAT (Atlántico oeste)" #: sim/country.cpp:123 msgid "INMARSAT (Indian)" msgstr "INMARSAT (India)" #: sim/country.cpp:124 msgid "INMARSAT (Pacific)" msgstr "INMARSAT (Pacífico)" #: sim/country.cpp:125 msgid "INMARSAT" msgstr "INMARSAT" #: sim/country.cpp:126 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: sim/country.cpp:127 msgid "India" msgstr "India" #: sim/country.cpp:128 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: sim/country.cpp:129 msgid "International Freephone Service" msgstr "Servicio telefónico gratuito internacional" #: sim/country.cpp:130 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: sim/country.cpp:131 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: sim/country.cpp:132 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: sim/country.cpp:133 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: sim/country.cpp:134 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: sim/country.cpp:135 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa Ivory" #: sim/country.cpp:136 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: sim/country.cpp:137 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: sim/country.cpp:138 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: sim/country.cpp:139 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: sim/country.cpp:140 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: sim/country.cpp:141 msgid "Kiribati Republic" msgstr "República Kiribati" #: sim/country.cpp:142 msgid "Korea (North)" msgstr "Corea (Norte)" #: sim/country.cpp:143 msgid "Korea (Republic of)" msgstr "Corea (República de)" #: sim/country.cpp:144 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: sim/country.cpp:145 msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "República Kyrgyz" #: sim/country.cpp:146 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: sim/country.cpp:147 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: sim/country.cpp:148 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: sim/country.cpp:149 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: sim/country.cpp:150 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: sim/country.cpp:151 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: sim/country.cpp:152 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: sim/country.cpp:153 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: sim/country.cpp:154 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: sim/country.cpp:155 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: sim/country.cpp:156 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: sim/country.cpp:157 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: sim/country.cpp:158 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: sim/country.cpp:159 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: sim/country.cpp:160 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: sim/country.cpp:161 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: sim/country.cpp:162 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #: sim/country.cpp:163 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: sim/country.cpp:164 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: sim/country.cpp:165 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: sim/country.cpp:166 msgid "Mayotte Island" msgstr "Isla Mayotte" #: sim/country.cpp:167 msgid "Mexico" msgstr "México" #: sim/country.cpp:168 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronesia, Estados Federados de" #: sim/country.cpp:169 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: sim/country.cpp:170 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: sim/country.cpp:171 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: sim/country.cpp:172 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: sim/country.cpp:173 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: sim/country.cpp:174 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: sim/country.cpp:175 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: sim/country.cpp:176 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: sim/country.cpp:177 msgid "Nauru" msgstr "Naurú" #: sim/country.cpp:178 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: sim/country.cpp:179 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Holandesas" #: sim/country.cpp:180 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: sim/country.cpp:181 msgid "Nevis" msgstr "Nevis" #: sim/country.cpp:182 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #: sim/country.cpp:183 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: sim/country.cpp:184 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: sim/country.cpp:185 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: sim/country.cpp:186 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: sim/country.cpp:187 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: sim/country.cpp:188 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isla Norfolk" #: sim/country.cpp:189 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: sim/country.cpp:190 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: sim/country.cpp:191 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistán" #: sim/country.cpp:192 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: sim/country.cpp:193 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: sim/country.cpp:194 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nueva Guinea" #: sim/country.cpp:195 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: sim/country.cpp:196 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: sim/country.cpp:197 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: sim/country.cpp:198 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: sim/country.cpp:199 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: sim/country.cpp:200 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: sim/country.cpp:201 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: sim/country.cpp:202 msgid "Republic of Macedonia" msgstr "República de Macedonia" #: sim/country.cpp:203 msgid "Reunion Island" msgstr "Isla Reunión" #: sim/country.cpp:204 msgid "Romania" msgstr "Rumanía" #: sim/country.cpp:205 msgid "Rota Island" msgstr "Isla Rota" #: sim/country.cpp:206 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: sim/country.cpp:207 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: sim/country.cpp:208 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #: sim/country.cpp:209 msgid "Saipan Island" msgstr "Isla Saipán" #: sim/country.cpp:210 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: sim/country.cpp:211 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Santo Tomé y Principe" #: sim/country.cpp:212 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudí" #: sim/country.cpp:213 msgid "Senegal Republic" msgstr "República de Senegal" #: sim/country.cpp:214 msgid "Seychelle Islands" msgstr "Islans Seichele" #: sim/country.cpp:215 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: sim/country.cpp:216 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: sim/country.cpp:217 msgid "Slovak Republic" msgstr "República Eslovaca" #: sim/country.cpp:218 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: sim/country.cpp:219 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: sim/country.cpp:220 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: sim/country.cpp:221 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: sim/country.cpp:222 msgid "Spain" msgstr "España" #: sim/country.cpp:223 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: sim/country.cpp:224 msgid "St. Helena" msgstr "Santa Helena" #: sim/country.cpp:225 msgid "St. Kitts" msgstr "San Kitts" #: sim/country.cpp:226 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "San Pierre y Miquelon" #: sim/country.cpp:227 msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vincent y las Granadinas" #: sim/country.cpp:228 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: sim/country.cpp:229 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: sim/country.cpp:230 msgid "Swaziland" msgstr "Swazilandia" #: sim/country.cpp:231 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: sim/country.cpp:232 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: sim/country.cpp:233 msgid "Syria" msgstr "Siria" #: sim/country.cpp:234 msgid "Taiwan, Republic of China" msgstr "Taiwán, República de China" #: sim/country.cpp:235 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: sim/country.cpp:236 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: sim/country.cpp:237 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: sim/country.cpp:238 msgid "Tinian Island" msgstr "Isla Tinian" #: sim/country.cpp:239 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: sim/country.cpp:240 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: sim/country.cpp:241 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: sim/country.cpp:242 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: sim/country.cpp:243 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #: sim/country.cpp:244 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: sim/country.cpp:245 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: sim/country.cpp:246 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Islas Turks y Caicos" #: sim/country.cpp:247 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: sim/country.cpp:248 msgid "USA" msgstr "Estados Unidos de América" #: sim/country.cpp:249 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: sim/country.cpp:250 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: sim/country.cpp:251 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: sim/country.cpp:252 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: sim/country.cpp:253 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos" #: sim/country.cpp:254 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: sim/country.cpp:255 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: sim/country.cpp:256 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: sim/country.cpp:257 msgid "Vatican City" msgstr "Ciudad del Vaticano" #: sim/country.cpp:258 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: sim/country.cpp:259 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: sim/country.cpp:260 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Islas Wallis y Futuna" #: sim/country.cpp:261 msgid "Western Samoa" msgstr "Samoa Occidental" #: sim/country.cpp:262 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: sim/country.cpp:263 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavia" #: sim/country.cpp:264 msgid "Zaire" msgstr "Zaire" #: sim/country.cpp:265 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: sim/country.cpp:266 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: sim/datepicker.cpp:226 msgid "January" msgstr "Enero" #: sim/datepicker.cpp:227 msgid "February" msgstr "Febrero" #: sim/datepicker.cpp:228 msgid "March" msgstr "Marzo" #: sim/datepicker.cpp:229 msgid "April" msgstr "Abril" #: sim/datepicker.cpp:231 msgid "June" msgstr "Junio" #: sim/datepicker.cpp:232 msgid "July" msgstr "Julio" #: sim/datepicker.cpp:233 msgid "August" msgstr "Agosto" #: sim/datepicker.cpp:234 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: sim/datepicker.cpp:235 msgid "October" msgstr "Octubre" #: sim/datepicker.cpp:236 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: sim/datepicker.cpp:237 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: sim/datepicker.cpp:242 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: sim/datepicker.cpp:243 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: sim/datepicker.cpp:244 msgid "Wed" msgstr "Mié" #: sim/datepicker.cpp:245 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: sim/datepicker.cpp:246 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: sim/datepicker.cpp:247 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: sim/datepicker.cpp:248 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: sim/editfile.cpp:170 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: sim/editfile.cpp:240 msgid "*.wav|Sounds" msgstr "*.wav|Sonidos" #: sim/editfile.cpp:242 msgid "Sounds(*.wav)" msgstr "Sonidos(*.wav)" #: sim/editfile.cpp:245 msgid "Select sound" msgstr "Seleccionar sonido" #: sim/editfile.cpp:338 sim/editfile.cpp:421 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: sim/editfile.cpp:339 sim/editfile.cpp:422 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: sim/editfile.cpp:340 sim/editfile.cpp:423 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: sim/fontedit.cpp:100 msgid "light" msgstr "luz" #: sim/fontedit.cpp:104 msgid "demibold" msgstr "negrita" #: sim/fontedit.cpp:108 msgid "bold" msgstr "negrita" #: sim/fontedit.cpp:112 msgid "black" msgstr "negro" #: sim/fontedit.cpp:119 msgid "italic" msgstr "cursiva" #: sim/fontedit.cpp:123 msgid "strikeout" msgstr "tachado" #: sim/fontedit.cpp:127 msgid "underline" msgstr "subrayado" #: sim/message.cpp:505 msgid "%1 Mbytes" msgstr "%1 Mbytes" #: sim/message.cpp:507 msgid "%1 kbytes" msgstr "%1 kbytes" #: sim/message.cpp:509 msgid "%1 bytes" msgstr "%1 bytes" #: sim/plugins.cpp:737 #, c-format msgid "Bad option %1" msgstr "Opción erronea %1" #: sim/plugins.cpp:738 msgid "Usage: %1 " msgstr "Usar: %1" #: sim/sim.cpp:207 msgid "Multiprotocol Instant Messenger" msgstr "Mensajería instantanea multiprotocolo" #: sim/sim.cpp:214 msgid "Current development" msgstr "" #: sim/sim.cpp:215 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Autores" #: sim/sim.cpp:216 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" #: sim/simapi.cpp:110 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" msgstr "TwoForms" #: sim/simapi.cpp:697 msgid "Smile" msgstr "Sonrisa" #: sim/simapi.cpp:698 msgid "Surprised" msgstr "Sorprendido" #: sim/simapi.cpp:699 msgid "Indifferent" msgstr "Indiferente" #: sim/simapi.cpp:700 msgid "Skeptical" msgstr "Escéptico" #: sim/simapi.cpp:701 msgid "Sad" msgstr "Triste" #: sim/simapi.cpp:702 msgid "Kiss" msgstr "Beso" #: sim/simapi.cpp:703 msgid "Annoyed" msgstr "Molesto" #: sim/simapi.cpp:704 msgid "Crying" msgstr "Llanto" #: sim/simapi.cpp:705 msgid "Wink" msgstr "Guiño" #: sim/simapi.cpp:706 msgid "Angry" msgstr "Enfadado" #: sim/simapi.cpp:707 msgid "Embarrassed" msgstr "Vergonzoso" #: sim/simapi.cpp:708 msgid "Uptight" msgstr "Nervioso" #: sim/simapi.cpp:709 msgid "Teaser" msgstr "Bromista" #: sim/simapi.cpp:710 msgid "Cool" msgstr "Divertido" #: sim/simapi.cpp:711 msgid "Angel" msgstr "Angel" #: sim/simapi.cpp:712 msgid "Grin" msgstr "Risueño" #: sim/socket.cpp:145 sim/socket.cpp:163 msgid "Read socket error" msgstr "Error de lectura del socket" #: sim/sockfactory.cpp:212 msgid "Connect error" msgstr "Error de conexión" #: sim/sockfactory.cpp:274 msgid "Can't resolve host" msgstr "No se puede resolver el host" #: sim/sockfactory.cpp:303 msgid "Connection closed" msgstr "Conexión cerrada" #: sim/sockfactory.cpp:364 msgid "Socket error" msgstr "Error de socket" #: sim/sockfactory.cpp:420 msgid "Can't allocate port" msgstr "No se puede asignar el puerto" #: sim/sslclient.cpp:133 sim/sslclient.cpp:304 sim/sslclient.cpp:308 msgid "SSL write error" msgstr "Error escribir SSL" #: sim/sslclient.cpp:142 sim/sslclient.cpp:163 sim/sslclient.cpp:171 msgid "SSL connect error" msgstr "Error conectar SSL" #: sim/sslclient.cpp:178 sim/sslclient.cpp:199 sim/sslclient.cpp:207 msgid "SSL shutdown error" msgstr "Error cerrar SSL" #: sim/sslclient.cpp:214 sim/sslclient.cpp:235 sim/sslclient.cpp:243 msgid "SSL accept error" msgstr "Error aceptar SSL" #: sim/sslclient.cpp:265 sim/sslclient.cpp:269 sim/sslclient.cpp:356 sim/sslclient.cpp:362 msgid "SSL read error" msgstr "Error leer SSL" #: sim/sslclient.cpp:346 msgid "SSL init error" msgstr "Error iniciar SSL" #: sim/textshow.cpp:851 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #~ msgid "Hu&e:" #~ msgstr "Mati&z" #~ msgid "&Sat:" #~ msgstr "&Sat:" #~ msgid "&Val:" #~ msgstr "&Val:" #~ msgid "&Red:" #~ msgstr "&Rojo:" #~ msgid "&Green:" #~ msgstr "&Verde:" #~ msgid "Bl&ue:" #~ msgstr "Az&ul:" #~ msgid "A&lpha channel:" #~ msgstr "Canal a&lfa:" #~ msgid "&Basic colors" #~ msgstr "Colores &básicos" #~ msgid "&Custom colors" #~ msgstr "&Colores personalizados" #~ msgid "&Define Custom Colors >>" #~ msgstr "&Definir colores personalizados >>" #~ msgid "&Add To Custom Colors" #~ msgstr "&Añadir a colores personalizados" #~ msgid "Select color" #~ msgstr "Seleccionar color" #~ msgid "Copy or Move a File" #~ msgstr "Copiar o mover un fichero" #~ msgid "Read: %1" #~ msgstr "Leer: %1" #~ msgid "Write: %1" #~ msgstr "Escribir: %1" #~ msgid "All files (*)" #~ msgstr "Todos los ficheros (*)" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Tamaño" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributos" #~ msgid "Look &in:" #~ msgstr "&Mirar en:" #~ msgid "File &name:" #~ msgstr "&Nombre del archivo:" #~ msgid "File &type:" #~ msgstr "&Tipo de archivo:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atrás" #~ msgid "One directory up" #~ msgstr "Subir un directorio" #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "Crear carpeta nueva" #~ msgid "List View" #~ msgstr "Vista de lista" #~ msgid "Detail View" #~ msgstr "Vista detallada" #~ msgid "Preview File Info" #~ msgstr "Previsualizar información del archivo" #~ msgid "Preview File Contents" #~ msgstr "Previsualizar contenido del archivo" #~ msgid "Read-write" #~ msgstr "Lectura-escritura" #~ msgid "Read-only" #~ msgstr "Sólo lectura" #~ msgid "Write-only" #~ msgstr "Sólo escritura" #~ msgid "Inaccessible" #~ msgstr "Inaccesible" #~ msgid "Symlink to File" #~ msgstr "Enlace simbolico a archivo" #~ msgid "Symlink to Directory" #~ msgstr "Enlace simbolico a directorio" #~ msgid "Symlink to Special" #~ msgstr "Enlace simbolico a Especial" #~ msgid "Dir" #~ msgstr "Directorio" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Especial" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Guardar como" #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Abrir" #~ msgid "R&eload" #~ msgstr "R&ecargar" #~ msgid "Sort by &Name" #~ msgstr "Ordenar por &Nombre" #~ msgid "Sort by &Size" #~ msgstr "Ordenar por Tama&ño" #~ msgid "Sort by &Date" #~ msgstr "Ordenar por &Fecha" #~ msgid "&Unsorted" #~ msgstr "&Sin orden" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Ordenar" #~ msgid "Show &hidden files" #~ msgstr "Mostrar arc&hivos ocultos" #~ msgid "the file" #~ msgstr "el archivo" #~ msgid "the directory" #~ msgstr "la carpeta" #~ msgid "the symlink" #~ msgstr "el enlace simbolico" #~ msgid "Delete %1" #~ msgstr "Eliminar %1" #~ msgid "Do you really want to delete %1 \"%2\"?" #~ msgstr "¿Realmente quiere eliminar %1 \"%2\"?" #~ msgid "New Folder 1" #~ msgstr "Nueva carpeta 1" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Nueva carpeta" #~ msgid "New Folder %1" #~ msgstr "Nueva carpeta %1" #~ msgid "Find Directory" #~ msgstr "Buscar directorio" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Directorios" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "" #~ "%1\n" #~ "File not found.\n" #~ "Check path and filename." #~ msgstr "" #~ "%1\n" #~ "No se ha encontrado el fichero.\n" #~ "Compruebe el nombre y la ruta." #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "ERROR" #~ msgid "&Font" #~ msgstr "&Fuente" #~ msgid "Font st&yle" #~ msgstr "Est&ilo de la fuente" #~ msgid "&Size" #~ msgstr "Tama&ño" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Efectos" #~ msgid "Stri&keout" #~ msgstr "&Tachado" #~ msgid "&Color" #~ msgstr "&Color" #~ msgid "Sample" #~ msgstr "Ejemplo" #~ msgid "Scr&ipt" #~ msgstr "Scr&ipt" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Cerrar" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "Seleccionar fuente" #~ msgid "

About Qt

This program uses Qt version %1, a multiplatform C++ GUI toolkit from Trolltech. Qt provides single-source portability across Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-UX and many other versions of Unix with X11.

See http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

" #~ msgstr "

About Qt

This program uses Qt version %1, a multiplatform C++ GUI toolkit from Trolltech. Qt provides single-source portability across Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-UX and many other versions of Unix with X11.

See http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ayuda" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Predeterminado" #~ msgid "< &Back" #~ msgstr "< Atrás" #~ msgid "&Next >" #~ msgstr "Siguiente >" #~ msgid "&Finish" #~ msgstr "Finalizar" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgid "F%1" #~ msgstr "F%1" #~ msgid "ctrl" #~ msgstr "ctrl" #~ msgid "shift" #~ msgstr "mayúsculas" #~ msgid "alt" #~ msgstr "alt" #~ msgid "" #~ "Could not rename\n" #~ "%1\n" #~ "to\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "No se pudo renombrar\n" #~ "%1\n" #~ "a\n" #~ "%2" #~ msgid "" #~ "Could not open\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "No se pudo abrir\n" #~ "%1" #~ msgid "" #~ "Could not write\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "No se pudo escribir\n" #~ "%1" #~ msgid "Operation stopped by the user" #~ msgstr "Operación detenida por el usuario" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(desconocido)" #~ msgid "Host %1 found" #~ msgstr "Servidor %1 encontrado" #~ msgid "Host found" #~ msgstr "Servidor encontrado" #~ msgid "Connected to host %1" #~ msgstr "Conectado al servidor %1" #~ msgid "Connected to host" #~ msgstr "Conectado al servidor" #~ msgid "Connection to %1 closed" #~ msgstr "Conexión a %1 cerrada" #~ msgid "Login Incorrect" #~ msgstr "Fallo en autentificación" #~ msgid "Col %1" #~ msgstr "Col %1" #~ msgid "Row %1" #~ msgstr "Fila %1" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Deshacer" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Rehacer" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "&Izquierda" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "De&recha" #~ msgid "&Top" #~ msgstr "Su&perior" #~ msgid "&Bottom" #~ msgstr "In&ferior" #~ msgid "R&estore" #~ msgstr "R&estaurar" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "&Ocultar" #~ msgid "Line Up Toolbars (compact)" #~ msgstr "Alinear barra de herramientas (comprimir)" #~ msgid "Line Up Toolbars (normal)" #~ msgstr "Alinear barra de herramientas (normal)" #~ msgid "Paste special..." #~ msgstr "Pegado especial..." #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "¿Qué es esto?" #~ msgid "&Restore" #~ msgstr "&Restaurar" #~ msgid "&Move" #~ msgstr "&Mover" #~ msgid "Mi&nimize" #~ msgstr "Mi&nimizar" #~ msgid "Ma&ximize" #~ msgstr "Ma&ximizar" #~ msgid "&Roll up" #~ msgstr "Subi&r" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Minimizar" #~ msgid "Restore Down" #~ msgstr "Restaurar abajo" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Maximizar" #~ msgid "Roll up" #~ msgstr "Subir" #~ msgid "Restore Up" #~ msgstr "Restaurar" #~ msgid "Roll down" #~ msgstr "Bajar" #~ msgid "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgstr "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgid "http://edit.yahoo.com/config/eval_forgot_pw?.src=pg&.done=http://messenger.yahoo.com/&.redir_from=MESSENGER" #~ msgstr "http://edit.yahoo.com/config/eval_forgot_pw?.src=pg&.done=http://messenger.yahoo.com/&.redir_from=MESSENGER" #~ msgid "http://horoscopes.swirve.com/scope.cgi?Sign=%1" #~ msgstr "http://horoscopes.swirve.com/scope.cgi?Sign=%1" #, fuzzy #~ msgid "https://accountservices.passport.net/uiresetpw.srf?lc=1033" #~ msgstr "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgid "http://help.microsoft.com/!data/en_us/data/messengerv47_xp.its51/$content$/xptroublesignin.htm" #~ msgstr "http://help.microsoft.com/!data/en_us/data/messengerv47_xp.its51/$content$/xptroublesignin.htm" #~ msgid "Windows XP style" #~ msgstr "Estilo Windows XP" #, fuzzy #~ msgid "Use specified profile" #~ msgstr "Seleccionar perfil" #, fuzzy #~ msgid "Show own nickname in window title" #~ msgstr "Mostrar ventana principal" #~ msgid "Taiwanese" #~ msgstr "Taiwanés" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualizar" #~ msgid "Plugin provides notifications about update SIM software" #~ msgstr "Esta extensión le avisa de futuras actualizaciones de SIM" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "Mostrar detalles" #~ msgid "Remind later" #~ msgstr "Recordar más tarde" #~ msgid "New version SIM is released" #~ msgstr "Nueva versión de SIM disponible" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: waether\n" #~ "Clouds" #~ msgstr "Nublado" #~ msgid "&Use artsd" #~ msgstr "&Usar artsd" #~ msgid "" #~ "_n: Check invisible\n" #~ "%n times check invisible" #~ msgstr "" #~ "Comprobar invisibilidad\n" #~ "Comprobar %n veces invisibilidad" #, fuzzy #~ msgid "Check invisible" #~ msgstr "Comprobar &invisibilidad" #~ msgid "Check &invisible" #~ msgstr "Comprobar &invisibilidad" #~ msgid "&All" #~ msgstr "&Todos" #~ msgid "&Only invisible" #~ msgstr "S&olo invisible" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Responsable" #, fuzzy #~ msgid "%n day" #~ msgstr "Domingo" #, fuzzy #~ msgid "%n file" #~ msgstr "Enviar archivo" #, fuzzy #~ msgid "WWW-panel message" #~ msgstr "&Abrir mensaje" #, fuzzy #~ msgid "Email pager message" #~ msgstr "mensaje de correo electrónico" #, fuzzy #~ msgid "Contact request" #~ msgstr "Petición de contacto" #, fuzzy #~ msgid "%n contact found" #~ msgstr "No hay contactos para enviar" #, fuzzy #~ msgid "Close after %n second" #~ msgstr "Cer&rar después de enviar" #, fuzzy #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "Authorize request" #~ msgstr "Petición de &autorización" #, fuzzy #~ msgid "Authorization granted" #~ msgstr "Petición de &autorización" #, fuzzy #~ msgid "Authorization refused" #~ msgstr "Petición de &autorización" #, fuzzy #~ msgid "Add to contacts" #~ msgstr "No hay contactos" #, fuzzy #~ msgid "Removed from contacts" #~ msgstr "Elimina&r del diario" #, fuzzy #~ msgid "LiveJournal post" #~ msgstr "&Publicación LiveJournal" #, fuzzy #~ msgid "You have %n unread message" #~ msgstr "Tiene un nuevo correo" #, fuzzy #~ msgid "weather" #~ msgstr "Tiempo" #, fuzzy #~ msgid "%n GPG key" #~ msgstr "clave GPG"