# translation of sw.po to schwäbisch # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Robert Scheck , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: swabian\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-02 01:03+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 21:08+0100\n" "Last-Translator: Tobias Franz \n" "Language-Team: schwäbisch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:48 msgid "Home directory" msgstr "Bersenlichs Vrzeichnis" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:49 msgid "Plugin provides select directory for store config files" msgstr "" "Des Blugin schdelld des Auswähla ois Vrzeichnisses zom Schbeichern\n" "dr Konfigurazionsdadeia zur Vrfigong" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:92 msgid "Set home directory" msgstr "Bersenlichs Vrzeichnis sedza" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:62 plugins/_core/arcfgbase.cpp:78 plugins/_core/filecfgbase.cpp:86 plugins/_core/historycfgbase.cpp:166 plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:122 plugins/_core/maininfobase.cpp:186 plugins/_core/msgcfgbase.cpp:83 plugins/_core/phonebase.cpp:113 plugins/_core/smscfgbase.cpp:64 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:91 plugins/action/actioncfgbase.cpp:61 plugins/action/menucfgbase.cpp:67 plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:102 plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:113 plugins/dock/dockcfgbase.cpp:91 plugins/filter/filtercfgbase.cpp:68 plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:70 plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:124 plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:105 plugins/gpg/gpguserbase.cpp:67 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:73 plugins/icq/advsearchbase.cc:245 plugins/icq/aimconfigbase.cc:143 plugins/icq/aiminfobase.cc:255 plugins/icq/aimsearchbase.cc:161 plugins/icq/homeinfobase.cc:143 plugins/icq/icqconfigbase.cc:262 plugins/icq/icqpicturebase.cc:74 plugins/icq/icqsearchbase.cc:125 plugins/icq/icqsecurebase.cc:109 plugins/icq/pastinfobase.cc:138 plugins/jabber/infoproxybase.cpp:55 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:304 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:244 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:74 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:88 plugins/jabber/jidadvsearchbase.cpp:63 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:74 plugins/livejournal/journalsearchbase.cpp:64 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:158 plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:81 plugins/logger/logconfigbase.cpp:67 plugins/msn/msninfobase.cpp:129 plugins/msn/msnsearchbase.cpp:71 plugins/navigate/navcfgbase.cc:71 plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:57 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:108 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:130 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:103 plugins/replace/replacecfgbase.cpp:52 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:77 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:79 plugins/sound/soundconfigbase.cpp:96 plugins/sound/sounduserbase.cpp:62 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:83 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:99 plugins/styles/stylescfgbase.cpp:52 plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:70 plugins/weather/weathercfgbase.cpp:109 plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:80 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:152 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:97 rc.cpp:3 rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:55 rc.cpp:82 rc.cpp:103 rc.cpp:124 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:237 rc.cpp:263 rc.cpp:313 rc.cpp:403 rc.cpp:419 rc.cpp:440 rc.cpp:449 rc.cpp:473 rc.cpp:492 rc.cpp:511 rc.cpp:520 rc.cpp:530 rc.cpp:542 rc.cpp:614 rc.cpp:626 rc.cpp:693 rc.cpp:714 rc.cpp:738 rc.cpp:767 rc.cpp:779 rc.cpp:823 rc.cpp:861 rc.cpp:976 rc.cpp:1109 rc.cpp:1118 rc.cpp:1300 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1379 rc.cpp:1398 rc.cpp:1459 rc.cpp:1465 rc.cpp:1480 rc.cpp:1495 rc.cpp:1519 rc.cpp:1583 rc.cpp:1618 rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1669 rc.cpp:1709 rc.cpp:1725 rc.cpp:1768 rc.cpp:1808 rc.cpp:1818 rc.cpp:1842 rc.cpp:1881 rc.cpp:1959 rc.cpp:1992 rc.cpp:2025 rc.cpp:2140 rc.cpp:2302 rc.cpp:2357 rc.cpp:2421 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:63 rc.cpp:617 #, no-c-format msgid "Use &default path" msgstr "Schdandar&d-Bfad benudza" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:64 rc.cpp:620 #, no-c-format msgid "Path for config files:" msgstr "Bfad fir Konfigurazionsdadeia:" #: plugins/__migrate/migrate.cpp:35 msgid "Migrate" msgstr "Konvrdiera" #: plugins/__migrate/migrate.cpp:36 msgid "Plugin provides convert configuration and history from SIM 0.8" msgstr "Blugin sorgd fir d Konvrdierong dr Konfigurazion ond des Vrlaufs von SIM 0.8" #: plugins/__migrate/migratedlg.cpp:78 msgid "Cancel convert?" msgstr "Konvrdiera abbrecha, ha?" #: plugins/__migrate/migratedlg.cpp:161 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:165 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:169 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:234 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:238 sim/message.cpp:598 #, c-format msgid "Can't open %1" msgstr "%1 ka ned geeffned werda" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:89 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Convert configuration from old version" msgstr "Konvrdierong dr Konfigurazion von aldr Vrsion" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:90 rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "Directories for convert:" msgstr "Konvrdierongsvrzeichnisse:" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:91 rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "&Remove old files" msgstr "Alde Dadeia &lescha" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:92 rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "" "Note!\n" "If you select an option \" Remove old files \", you can not use the old version" msgstr "" "Achdong, haidanai!\n" "Wenn Se d Obzion \"Alde Dadeia lescha\" wähla, ka d alde SIM -Vrsion ned mehr benudzd werda" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:94 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Select directories for convert" msgstr "Vrzeichnisse zom Konvrdiera auswähla" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:96 rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "Convert configuration" msgstr "Konfigurazion konvrdiera" #: plugins/_core/arcfg.cpp:96 plugins/_core/autoreply.cpp:133 plugins/weather/wifacecfg.cpp:107 msgid "In text you can use:" msgstr "Em Dexd ka benudzd werda:" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:79 plugins/_core/prefcfgbase.cpp:66 rc.cpp:669 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "&Override global settings" msgstr "Globale Oischdellonga iber&schreiba" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:80 plugins/_core/autoreplybase.cpp:89 plugins/action/actioncfgbase.cpp:62 plugins/action/additembase.cpp:94 plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:84 rc.cpp:786 rc.cpp:798 rc.cpp:1492 rc.cpp:1636 rc.cpp:1660 sim/simapi.cpp:490 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:81 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Don't show autoreply dialog" msgstr "Diesa Dialog ned wiedr anzeiga" #: plugins/_core/autoreply.cpp:70 msgid "Autoreply message" msgstr "Audomadische Nachrichd" #: plugins/_core/autoreply.cpp:73 plugins/_core/autoreply.cpp:119 #, c-format msgid "" "_n: Close after %n second\n" "Close after %n seconds" msgstr "" "Schließa nach %n Sekonde\n" "Schließa nach %n Sekonda" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:87 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:74 rc.cpp:792 rc.cpp:1265 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "Mei Dialog" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:88 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Don't show this dialog" msgstr "Diesa Dialog ned wiedr anzeiga" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:91 plugins/_core/cfgdlg.cpp:527 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:95 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:75 plugins/_core/declinedlgbase.cpp:82 plugins/_core/editmailbase.cpp:97 plugins/_core/editphonebase.cpp:112 plugins/_core/logindlgbase.cpp:132 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:135 plugins/action/additembase.cpp:95 plugins/gpg/gpggenbase.cpp:142 plugins/gpg/passphrasebase.cpp:91 plugins/icq/encodingdlgbase.cc:86 plugins/icq/verifydlgbase.cc:113 plugins/icq/warndlgbase.cc:88 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:289 plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:80 rc.cpp:49 rc.cpp:397 rc.cpp:761 rc.cpp:802 rc.cpp:817 rc.cpp:970 rc.cpp:1009 rc.cpp:1034 rc.cpp:1268 rc.cpp:1294 rc.cpp:1663 rc.cpp:1703 rc.cpp:1762 rc.cpp:1951 rc.cpp:2265 rc.cpp:2296 sim/simapi.cpp:484 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "&OK" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:92 plugins/_core/cfgdlg.cpp:528 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:96 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:76 plugins/_core/declinedlgbase.cpp:83 plugins/_core/editmailbase.cpp:98 plugins/_core/editphonebase.cpp:113 plugins/_core/filetransferbase.cpp:138 plugins/_core/logindlgbase.cpp:133 plugins/_core/search.cpp:131 plugins/action/additembase.cpp:96 plugins/gpg/gpgfindbase.cpp:70 plugins/gpg/gpggenbase.cpp:143 plugins/gpg/passphrasebase.cpp:92 plugins/icq/encodingdlgbase.cc:87 plugins/icq/icqclient.cpp:2466 plugins/icq/securedlgbase.cc:78 plugins/icq/verifydlgbase.cc:115 plugins/icq/warndlgbase.cc:89 plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:81 plugins/spell/spellfindbase.cpp:68 plugins/weather/weathercfg.cpp:76 rc.cpp:52 rc.cpp:527 rc.cpp:764 rc.cpp:805 rc.cpp:820 rc.cpp:1012 rc.cpp:1037 rc.cpp:1238 rc.cpp:1271 rc.cpp:1297 rc.cpp:1666 rc.cpp:1706 rc.cpp:1722 rc.cpp:1765 rc.cpp:1955 rc.cpp:2268 rc.cpp:2280 rc.cpp:2299 sim/simapi.cpp:487 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "A&bbrecha" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:300 plugins/_core/usercfg.cpp:195 msgid "User info" msgstr "Benudzerinformazion" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:390 plugins/_core/usercfg.cpp:366 msgid "Autoreply" msgstr "Audomadische Andword" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:409 msgid "Plugins" msgstr "Blugins" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:526 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:94 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:134 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:288 rc.cpp:394 rc.cpp:967 rc.cpp:1031 sim/simapi.cpp:485 #, no-c-format msgid "&Apply" msgstr "&Anwenda" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:529 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:91 plugins/_core/core.cpp:532 plugins/_core/core.cpp:1152 plugins/_core/core.cpp:1234 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Setup" msgstr "Oirichda" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:574 plugins/jabber/jabber.cpp:304 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriera" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:577 msgid "Update info" msgstr "Enformazion akdualisiera" #: plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:93 rc.cpp:1028 #, no-c-format msgid "&Update" msgstr "&Akdualisiera" #: plugins/_core/cmenu.cpp:78 msgid "More..." msgstr "Mehr..." #: plugins/_core/commands.cpp:235 plugins/_core/toolbarcfg.cpp:40 msgid "Customize toolbar..." msgstr "Werkzeigleischde anbassa..." #: plugins/_core/connectionsettings.cpp:32 msgid "Configure %1 client" msgstr "Client %1 konfiguriera" #: plugins/_core/connectwnd.cpp:79 plugins/_core/logindlg.cpp:311 msgid "Forgot password?" msgstr "Bassword vrgssa, ha?" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:98 plugins/icq/moreinfobase.cc:152 rc.cpp:1183 rc.cpp:2115 #, no-c-format msgid "Form3" msgstr "Form 3" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:99 plugins/_core/status.cpp:99 plugins/_core/statuswnd.cpp:58 rc.cpp:1186 #, no-c-format msgid "Connecting" msgstr "Vrbendongsaufbao" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:101 rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "Complete" msgstr "Beended" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:102 rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "" "If you want to add connection press button \" Next\".\n" "You can add connection later using connection manager" msgstr "" "Wenn a Vrbendong hinzugfigd werda sodd, da \"Weidr\"-Knobf kligga.\n" "Vrbendonga kenna schbädr mid dem Vrbendongsmanagr hinzugfigd werda" #: plugins/_core/container.cpp:331 msgid "Container" msgstr "Condainr" #: plugins/_core/container.cpp:593 plugins/osd/osd.cpp:422 msgid "" "_: male\n" "%1 is typing" msgstr "%1 schreibd grade" #: plugins/_core/container.cpp:594 plugins/osd/osd.cpp:423 msgid "" "_: female\n" "%1 is typing" msgstr "%1 schreibd grade" #: plugins/_core/core.cpp:108 plugins/weather/weathercfg.cpp:49 msgid "Interface" msgstr "Nachrichdenfenschdr" #: plugins/_core/core.cpp:109 msgid "System interface" msgstr "Syschdemschniddschdelle" #: plugins/_core/core.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "I am currently away from ICQ.\n" "Please leave your message and I will get back to you as soon as I return!" msgstr "" "I bin grade ned am Combjudr.\n" "Bidde henderlassa Se a Nachrichd ond I werde mich bei Ihna melda, haidanai!\n" #: plugins/_core/core.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "I am out'a here.\n" "See you tomorrow!" msgstr "" "I bin ned do.\n" "Mir seha ons morga, haidanai!\n" #: plugins/_core/core.cpp:440 #, fuzzy msgid "Please do not disturb me now. Disturb me later." msgstr "Bidde ned schdera. Vrsucha Se s bidde schbädr.\n" #: plugins/_core/core.cpp:443 #, fuzzy msgid "We'd love to hear what you have to say. Join our chat." msgstr "I mechde grn chatta.\n" #: plugins/_core/core.cpp:446 #, fuzzy msgid "I'm here." msgstr "&Offline anzeiga" #: plugins/_core/core.cpp:449 #, fuzzy msgid "I'm offline." msgstr "&Offline anzeiga" #: plugins/_core/core.cpp:542 msgid "Unread messages" msgstr "Oglesene Nachrichda" #: plugins/_core/core.cpp:550 msgid "Quit" msgstr "Beenda" #: plugins/_core/core.cpp:559 msgid "&Menu" msgstr "&Meni" #: plugins/_core/core.cpp:569 msgid "Search / Add contact" msgstr "Sucha/hinzufiga" #: plugins/_core/core.cpp:580 msgid "&Send SMS" msgstr "SMS &senda" #: plugins/_core/core.cpp:587 msgid "&Phone service" msgstr "&Delefondienschd" #: plugins/_core/core.cpp:597 msgid "Message" msgstr "Nachrichd" #: plugins/_core/core.cpp:608 plugins/filter/ignorelist.cpp:26 msgid "Contact" msgstr "Kondakd" #: plugins/_core/core.cpp:615 plugins/_core/core.cpp:1186 msgid "Group" msgstr "Grubbe" #: plugins/_core/core.cpp:623 plugins/_core/core.cpp:1219 plugins/icq/icq.cpp:378 plugins/jabber/jabber.cpp:231 msgid "User &info" msgstr "Benudzer&informazion" #: plugins/_core/core.cpp:630 plugins/_core/core.cpp:1227 msgid "&History" msgstr "&Vrlauf" #: plugins/_core/core.cpp:637 plugins/_core/filetransfer.cpp:344 plugins/_core/managerbase.cpp:110 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:136 plugins/about/aboutdlgbase.cpp:122 plugins/icq/securedlg.cpp:92 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:290 rc.cpp:400 rc.cpp:973 rc.cpp:1262 rc.cpp:1614 sim/simapi.cpp:487 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "S&chließa" #: plugins/_core/core.cpp:671 plugins/_core/msgedit.cpp:1016 msgid "&Send" msgstr "&Senda" #: plugins/_core/core.cpp:691 plugins/_core/core.cpp:1710 msgid "&Insert smile" msgstr "Smiley oi&figa" #: plugins/_core/core.cpp:698 plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:75 rc.cpp:1596 #, no-c-format msgid "Send in &translit" msgstr "&Dexd en Ladin-Symbole konvrdiera ond senda" #: plugins/_core/core.cpp:706 plugins/_core/msgedit.cpp:252 msgid "C&lose after send" msgstr "&Nach beendedr Iberdragong schließa" #: plugins/_core/core.cpp:714 plugins/_core/msgedit.cpp:1005 msgid "&Multiply send" msgstr "An &mehrere senda" #: plugins/_core/core.cpp:722 plugins/_core/core.cpp:825 msgid "Back&ground color" msgstr "Hender&grondfarbe:" #: plugins/_core/core.cpp:730 plugins/_core/core.cpp:834 msgid "&Foreground color" msgstr "Hendergrond&farbe:" #: plugins/_core/core.cpp:736 plugins/_core/core.cpp:840 msgid "&Bold" msgstr "&Fedd" #: plugins/_core/core.cpp:743 plugins/_core/core.cpp:847 msgid "&Italic" msgstr "&Kursiv" #: plugins/_core/core.cpp:750 plugins/_core/core.cpp:854 msgid "&Underline" msgstr "&Onderschdricha" #: plugins/_core/core.cpp:757 plugins/_core/core.cpp:861 msgid "Select &font" msgstr "Schri&ftart auswählen" #: plugins/_core/core.cpp:764 msgid "Select &file" msgstr "&Dadei auswähla" #: plugins/_core/core.cpp:772 msgid "&Phone number" msgstr "&Delefonnommr hinzufiga" #: plugins/_core/core.cpp:780 plugins/_core/msgedit.cpp:1524 plugins/jabber/jabber.cpp:260 msgid "&Next" msgstr "&Nächschdr" #: plugins/_core/core.cpp:787 msgid "&Direction" msgstr "&Richdong" #: plugins/_core/core.cpp:796 plugins/filter/filter.cpp:121 msgid "&Filter" msgstr "&Fildr" #: plugins/_core/core.cpp:804 msgid "&Previous page" msgstr "&Vorherige Seide" #: plugins/_core/core.cpp:812 msgid "&Next page" msgstr "&Nächschde Seide" #: plugins/_core/core.cpp:818 msgid "&Save as text" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:883 msgid "&Open message" msgstr "Nachrichd e&ffna" #: plugins/_core/core.cpp:901 plugins/_core/core.cpp:992 plugins/_core/historycfgbase.cpp:175 plugins/netmonitor/monitor.cpp:72 rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "&Copy" msgstr "&Kobiera" #: plugins/_core/core.cpp:908 msgid "&Delete message" msgstr "Nachrichd &lescha" #: plugins/_core/core.cpp:915 msgid "&Cut history" msgstr "Vrlauf ausschneida" #: plugins/_core/core.cpp:920 msgid "&Quote" msgstr "&Zitiera" #: plugins/_core/core.cpp:937 plugins/forward/forward.cpp:65 msgid "&Forward" msgstr "&Weiderleida" #: plugins/_core/core.cpp:952 msgid "&Answer" msgstr "&Andword" #: plugins/_core/core.cpp:967 msgid "&Undo" msgstr "&Rigggängig" #: plugins/_core/core.cpp:978 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederherschdella" #: plugins/_core/core.cpp:985 msgid "Cu&t" msgstr "Aus&schneida" #: plugins/_core/core.cpp:999 msgid "&Paste" msgstr "Oi&figa" #: plugins/_core/core.cpp:1006 sim/editfile.cpp:342 sim/editfile.cpp:425 msgid "Clear" msgstr "Lescha" #: plugins/_core/core.cpp:1013 msgid "Select All" msgstr "Alles auswähla" #: plugins/_core/core.cpp:1021 msgid "Enable spell check" msgstr "Rechdschreibbrifong akdiviera" #: plugins/_core/core.cpp:1027 plugins/spell/spell.cpp:64 msgid "Spell check" msgstr "Rechdschreibbrifong" #: plugins/_core/core.cpp:1035 msgid "&Messages" msgstr "&Nachrichda" #: plugins/_core/core.cpp:1044 plugins/_core/msgedit.cpp:1675 plugins/sms/smssetupbase.cpp:153 rc.cpp:1531 #, no-c-format msgid "&SMS" msgstr "&SMS" #: plugins/_core/core.cpp:1052 #, fuzzy msgid "&History setup" msgstr "&Vrlauf" #: plugins/_core/core.cpp:1060 plugins/_core/core.cpp:1091 msgid "Show &offline" msgstr "&Offline anzeiga" #: plugins/_core/core.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Do&n't show groups" msgstr "&Koine Grubba anzeiga" #: plugins/_core/core.cpp:1082 msgid "Group mode 1" msgstr "Grubbenmodus 1" #: plugins/_core/core.cpp:1087 msgid "Group mode 2" msgstr "Grubbenmodus 2" #: plugins/_core/core.cpp:1098 msgid "Show &empty groups" msgstr "&Leera Grubba anzeiga" #: plugins/_core/core.cpp:1105 msgid "&Create group" msgstr "Grubbe &erschdella" #: plugins/_core/core.cpp:1116 msgid "&Rename group" msgstr "Grubbe &ombenenna" #: plugins/_core/core.cpp:1123 msgid "&Delete group" msgstr "Grubbe &lescha" #: plugins/_core/core.cpp:1130 msgid "Up" msgstr "Nuff" #: plugins/_core/core.cpp:1137 msgid "Down" msgstr "Nonda" #: plugins/_core/core.cpp:1194 plugins/_core/historycfgbase.cpp:176 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "&Rename" msgstr "&Ombenenna" #: plugins/_core/core.cpp:1203 plugins/_core/core.cpp:1350 plugins/_core/core.cpp:1363 plugins/_core/historycfgbase.cpp:177 plugins/_core/logindlgbase.cpp:129 plugins/_core/maininfobase.cpp:195 plugins/_core/maininfobase.cpp:205 plugins/action/menucfgbase.cpp:70 rc.cpp:890 rc.cpp:1148 rc.cpp:1172 rc.cpp:1285 rc.cpp:1648 sim/listview.cpp:38 #, no-c-format msgid "&Delete" msgstr "&Lescha" #: plugins/_core/core.cpp:1211 msgid "Show &always" msgstr "Emmr &anzeiga" #: plugins/_core/core.cpp:1241 msgid "To container" msgstr "En Condainr" #: plugins/_core/core.cpp:1266 msgid "&Location" msgstr "&Ord" #: plugins/_core/core.cpp:1274 plugins/icq/aiminfobase.cc:274 plugins/icq/icqinfobase.cc:321 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:257 plugins/msn/msninfobase.cpp:136 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:161 rc.cpp:285 rc.cpp:1410 rc.cpp:2179 rc.cpp:2219 rc.cpp:2375 #, no-c-format msgid "&Status" msgstr "&Schdadus" #: plugins/_core/core.cpp:1281 msgid "&Phone book" msgstr "&Delefonbuch" #: plugins/_core/core.cpp:1288 msgid "&No show" msgstr "&Ned anzeiga" #: plugins/_core/core.cpp:1295 msgid "&Available" msgstr "&Vrfigbar" #: plugins/_core/core.cpp:1303 msgid "&Busy" msgstr "&Beschäfdigd" #: plugins/_core/core.cpp:1319 msgid "Decline file without reason" msgstr "Ohne Grond abglehnd" #: plugins/_core/core.cpp:1327 plugins/_core/core.cpp:3375 msgid "Sorry, I'm busy right now, and can not respond to your request" msgstr "Endschuldigong, bin grade beschäfdigd ond ka ned uff d Anfroge andworda." #: plugins/_core/core.cpp:1332 plugins/_core/core.cpp:3384 msgid "Sorry, I'm busy right now, but I'll be able to respond to you later" msgstr "Endschuldigong, bin grade beschäfdigd, werde abr schbädr andworda." #: plugins/_core/core.cpp:1337 msgid "Enter a decline reason" msgstr "Ablehongsgrond oigeba" #: plugins/_core/core.cpp:1342 plugins/_core/core.cpp:1356 plugins/_core/maininfobase.cpp:194 plugins/_core/maininfobase.cpp:204 plugins/action/menucfgbase.cpp:69 plugins/netmonitor/monitor.cpp:74 rc.cpp:1145 rc.cpp:1169 rc.cpp:1645 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeida" #: plugins/_core/core.cpp:1381 msgid "&Show all encodings" msgstr "Alle Kodieronga &anzeiga" #: plugins/_core/core.cpp:1387 plugins/_core/core.cpp:1397 msgid "Change &encoding" msgstr "Kodierong ä&ndern" #: plugins/_core/core.cpp:1407 #, fuzzy msgid "Add to &group" msgstr "Zu oinr Grubbe hinzu&figa" #: plugins/_core/core.cpp:1427 plugins/_core/maininfobase.cpp:191 plugins/jabber/discoinfo.cpp:165 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:270 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:287 rc.cpp:331 rc.cpp:371 rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "&Info" msgstr "Enformaz&ion" #: plugins/_core/core.cpp:1436 msgid "Send &message" msgstr "Nachrichd &senda" #: plugins/_core/core.cpp:1672 msgid "ip-address" msgstr "IP-Adresse" #: plugins/_core/core.cpp:1674 msgid "e-mail" msgstr "E-Mail" #: plugins/_core/core.cpp:1676 msgid "phone" msgstr "Delefon" #: plugins/_core/core.cpp:1678 msgid "contact nick" msgstr "Kondakd-Nigg" #: plugins/_core/core.cpp:1680 msgid "number of unread messages from this contact" msgstr "Anzahl dr oglesena Nachrichda dieses Kondakdes" #: plugins/_core/core.cpp:1682 msgid "contact status" msgstr "Kondakd-Schdadus" #: plugins/_core/core.cpp:1684 msgid "time of set status" msgstr "Zeid, zu dr dr Schdadus gsedzd wurde" #: plugins/_core/core.cpp:1686 msgid "time from set status" msgstr "Zeid, de seid dem Sedza des Schdadus vrganga ischd" #: plugins/_core/core.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 wrote:" msgstr "%1 schreibd" #: plugins/_core/core.cpp:1692 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 wrote:" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/_core/core.cpp:1729 plugins/_core/status.cpp:351 msgid "OK" msgstr "OK" #: plugins/_core/core.cpp:1732 msgid "" "At loading contact list contacts with identical names were automatically joined.\n" "If it is wrong, you can separate them. For this purpose in contact menu choose the necessary name and choose a command \"Separate\"." msgstr "" "Beim Lada dr Kondakdlischde werda Kondakde mid gleicha Nama audomadisch en oim Kondakd vreend.\n" "En dem Fall, dess sell falsch ischd, kenna d Kondakde gedrennd werda. En diesa Fall wähla Se da bedreffenda Kondakd ond fihra d Funkzion \"Drenna\" aus." #: plugins/_core/core.cpp:1735 msgid "Don't show this message in next time" msgstr "Sell Nachrichd beim nächschda Mol ned wiedr anzeiga" #: plugins/_core/core.cpp:1762 msgid "`` - call and substitute command output\n" msgstr "`` - rufd uff ond wird durch d Kommandoausgabe ersedzd\n" #: plugins/_core/core.cpp:2308 plugins/_core/interfacecfg.cpp:101 msgid "System" msgstr "Syschdem" #: plugins/_core/core.cpp:2445 msgid "&Separate" msgstr "&Drenna" #: plugins/_core/core.cpp:2483 plugins/_core/userwnd.cpp:134 #, c-format msgid "from %1" msgstr "von %1" #: plugins/_core/core.cpp:2677 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:77 rc.cpp:1630 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Nei" #: plugins/_core/core.cpp:2751 msgid "Not available" msgstr "Ned vrfigbar" #: plugins/_core/core.cpp:2848 plugins/dock/dockwnd.cpp:1373 plugins/msn/msnpacket.cpp:490 plugins/osd/osd.cpp:552 msgid "%1 from %2" msgstr "%1 von %2" #: plugins/_core/core.cpp:3146 msgid "Send SMS" msgstr "SMS senda" #: plugins/_core/core.cpp:4182 plugins/_core/core.cpp:4204 plugins/_core/managerbase.cpp:103 rc.cpp:1241 #, no-c-format msgid "Connection manager" msgstr "Benudzerkondenmanagr" #: plugins/_core/core.cpp:4190 msgid "Show status panel" msgstr "Schdadusleischde anzeiga" #: plugins/_core/core.cpp:4197 msgid "Connections" msgstr "Vrbendonga" #: plugins/_core/core.cpp:4212 msgid "Change profile" msgstr "Brofil wechseln" #: plugins/_core/core.cpp:4241 msgid "Common status" msgstr "Gmeinsamr Schdadus" #: plugins/_core/core.cpp:4247 msgid "Configure client" msgstr "Client konfiguriera" #: plugins/_core/core.cpp:4271 plugins/_core/status.cpp:145 plugins/_core/status.cpp:233 msgid "&Invisible" msgstr "&Onsichdbar" #: plugins/_core/declinedlgbase.cpp:80 rc.cpp:755 #, no-c-format msgid "Decline reason" msgstr "Ablehnongsgrond" #: plugins/_core/declinedlgbase.cpp:81 rc.cpp:758 #, no-c-format msgid "Enter decline reason:" msgstr "Ablehongsgrond oigeba:" #: plugins/_core/editmail.cpp:31 msgid "Add mail address" msgstr "E-Mail-Adresse hinzufiga" #: plugins/_core/editmail.cpp:31 msgid "Edit mail address" msgstr "E-Mail-Adresse bearbeida" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:94 rc.cpp:808 #, no-c-format msgid "EditMail" msgstr "E-Mail bearbeida" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:95 rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "Enter Email address:" msgstr "E-Mail-Adressa oigeba:" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:96 plugins/_core/editphonebase.cpp:111 rc.cpp:814 rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "&Publish" msgstr "&Vreffendlicha" #: plugins/_core/editphone.cpp:38 msgid "Add phone number" msgstr "Telefonnummer hinzufiga" #: plugins/_core/editphone.cpp:38 msgid "Edit phone number" msgstr "Telefonnummer hinzufiga" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:108 rc.cpp:997 #, no-c-format msgid "EditPhone" msgstr "Delefon bearbeida:" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:109 rc.cpp:1000 #, no-c-format msgid "Number details:" msgstr "Nommerdedails:" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:110 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:268 rc.cpp:340 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Dyb:" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:87 rc.cpp:979 #, no-c-format msgid "Path for incoming files:" msgstr "Bfad fir oigehende Dadeia:" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:88 rc.cpp:982 #, no-c-format msgid "Accept mode" msgstr "Akzebdiera-Modus" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:89 rc.cpp:985 #, no-c-format msgid "Show response" msgstr "Dialog anzeiga" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:90 rc.cpp:988 #, no-c-format msgid "Auto accept" msgstr "Audomadisch akzebdiera" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:91 rc.cpp:991 #, no-c-format msgid "Overwrite files" msgstr "Dadeia iberschreiba" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:92 rc.cpp:994 #, no-c-format msgid "Auto decline" msgstr "Audomadisch ablehna" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:91 #, c-format msgid "Bad path: %1" msgstr "Falscher Bfad: %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:101 plugins/_core/filetransfer.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create: %1" msgstr "Ka ned erschdelld werda: %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:142 msgid "For all files" msgstr "Fir alle Dadeia" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:143 msgid "&Replace" msgstr "&Ersedza" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:144 msgid "&Skip" msgstr "Ibr&schbringa" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:146 msgid "Resu&me" msgstr "&Fortsedza" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:147 msgid "File %1 exists" msgstr "Dadei %1 exischdierd" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:210 #, c-format msgid "Receive file from %1" msgstr "Dadei wird von %1 embfanga" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:211 #, c-format msgid "Send file to %1" msgstr "Dadei an %1 senda" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:265 msgid "Listen" msgstr "Hera" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:268 msgid "Connect" msgstr "Vrbenda" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:271 msgid "Negotiation" msgstr "Omkehrong" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:274 msgid "Receive file" msgstr "Dadei embfanga" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:282 msgid "Send file" msgstr "Dadei senda" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:286 msgid "Transfer done" msgstr "Iberdragong abgschlossa" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:355 msgid "Transfer failed" msgstr "Iberdragong fehlgschlaga" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:435 msgid "Stalled" msgstr "Schdehd" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:447 msgid "Mb/s" msgstr "MB/s" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:450 msgid "kb/s" msgstr "KB/s" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:453 msgid "b/s" msgstr "B/s" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:131 rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "File transfer" msgstr "Dadeiiberdragong" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:133 rc.cpp:1223 #, no-c-format msgid "Time:" msgstr "Zeid:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:134 rc.cpp:1226 #, no-c-format msgid "Estimated time:" msgstr "Gschädzde Zeid:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:135 rc.cpp:1229 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Gschwendigkeid:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:136 rc.cpp:1232 #, no-c-format msgid "&Go to dir" msgstr "Zu Vrzeichnis &ganga" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:137 rc.cpp:1235 #, no-c-format msgid "Close after &transfer" msgstr "Nach dr Iber&dragong schließa" #: plugins/_core/historycfg.cpp:195 msgid "Show %1 messages per page" msgstr "%1 Nachrichda bro Seide anzeiga" #: plugins/_core/historycfg.cpp:480 msgid "Remove style '%1'?" msgstr "Schdil '%1' endferna, ha?" #: plugins/_core/historycfg.cpp:654 msgid "Hi! ;)" msgstr "Hi! ;-)" #: plugins/_core/historycfg.cpp:660 msgid "Hi!" msgstr "Hi!" #: plugins/_core/historycfg.cpp:666 msgid "Colored message" msgstr "Farbige Nachrichd" #: plugins/_core/historycfg.cpp:675 plugins/_core/msgcfgbase.cpp:86 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "New message" msgstr "Neie Nachrichd" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:167 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Use &own colors and fonts settings" msgstr "Eigne &Farba ond Schrifda benudza" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:168 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Use emotional &icons" msgstr "Emot&icons benudza" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:169 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:94 rc.cpp:745 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Max history file size" msgstr "Maximolgreße des Vrlaufs" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:171 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:92 rc.cpp:741 rc.cpp:874 #, no-c-format msgid "Mb" msgstr "MB" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:173 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:96 rc.cpp:751 rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "Keep history " msgstr "Vrlauf behalda " #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:174 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:95 rc.cpp:748 rc.cpp:881 #, no-c-format msgid "days" msgstr "Dage" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:180 rc.cpp:894 #, fuzzy, no-c-format msgid "100" msgstr "1200" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:181 rc.cpp:897 #, fuzzy, no-c-format msgid "50" msgstr "50'r" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:182 rc.cpp:900 #, fuzzy, no-c-format msgid "20" msgstr "2400" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:184 rc.cpp:904 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Vorschao" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:185 rc.cpp:907 #, no-c-format msgid "&Source" msgstr "&Quelle" #: plugins/_core/historywnd.cpp:59 msgid "Loading" msgstr "Wird glada" #: plugins/_core/historywnd.cpp:129 plugins/_core/interfacecfg.cpp:88 msgid "History" msgstr "Vrlauf" #: plugins/_core/historywnd.cpp:189 msgid "Textfile (*.txt)" msgstr "" #: plugins/_core/historywnd.cpp:193 plugins/_core/historywnd.cpp:213 plugins/_core/status.cpp:131 plugins/_core/statuswnd.cpp:97 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:109 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:228 plugins/logger/logconfig.cpp:92 plugins/netmonitor/monitor.cpp:96 plugins/windock/windock.cpp:187 msgid "Error" msgstr "Fehlr" #: plugins/_core/historywnd.cpp:193 msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "" #: plugins/_core/historywnd.cpp:198 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: plugins/_core/historywnd.cpp:199 msgid "&Append" msgstr "" #: plugins/_core/historywnd.cpp:213 msgid "Save failed" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:53 plugins/icq/moreinfo.cpp:98 msgid "English" msgstr "Englisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:54 plugins/icq/moreinfo.cpp:89 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:55 plugins/icq/moreinfo.cpp:92 msgid "Catalan" msgstr "Cadalanisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:56 plugins/icq/moreinfo.cpp:95 msgid "Czech" msgstr "Dschechisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:57 plugins/icq/moreinfo.cpp:105 msgid "German" msgstr "Deidsch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:58 plugins/icq/moreinfo.cpp:106 sim/contacts.cpp:2024 sim/contacts.cpp:2025 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:59 plugins/icq/moreinfo.cpp:129 msgid "Spanish" msgstr "Schbanisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:60 plugins/icq/moreinfo.cpp:103 msgid "French" msgstr "Franzesisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:61 plugins/icq/moreinfo.cpp:107 sim/contacts.cpp:2027 sim/contacts.cpp:2028 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:62 plugins/icq/moreinfo.cpp:109 msgid "Hungarian" msgstr "Ongarisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:63 plugins/icq/moreinfo.cpp:112 msgid "Italian" msgstr "Idalienisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:64 plugins/icq/moreinfo.cpp:97 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:65 plugins/icq/moreinfo.cpp:121 msgid "Polish" msgstr "Bolnisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:66 plugins/icq/moreinfo.cpp:122 msgid "Portuguese" msgstr "Bordugiesisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:67 plugins/icq/moreinfo.cpp:124 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:68 plugins/icq/moreinfo.cpp:126 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:69 msgid "Swabian" msgstr "Schwäbisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:70 plugins/icq/moreinfo.cpp:134 sim/contacts.cpp:2042 msgid "Thai" msgstr "Dhai" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:71 plugins/icq/moreinfo.cpp:135 sim/contacts.cpp:2044 sim/contacts.cpp:2045 msgid "Turkish" msgstr "Dirkisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:72 plugins/icq/moreinfo.cpp:136 sim/contacts.cpp:2021 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:73 plugins/icq/moreinfo.cpp:93 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:86 msgid "Contact list" msgstr "Kondakdlischde" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:91 msgid "Messages" msgstr "Nachrichda" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:94 plugins/sms/sms.cpp:193 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:137 msgid "Copy %1 messages from history" msgstr "%1 Nachrichda vom Vrlauf kobiera" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:123 plugins/icq/advsearchbase.cc:247 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:86 rc.cpp:539 rc.cpp:826 rc.cpp:2308 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Schbrache:" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:124 rc.cpp:829 #, no-c-format msgid "Message window" msgstr "Nachrichdenfenschdr" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:125 rc.cpp:832 #, no-c-format msgid "&Simple mode" msgstr "Oifach&er Modus" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:126 rc.cpp:835 #, no-c-format msgid "&Chat mode" msgstr "&Chatmodus" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:127 rc.cpp:838 #, no-c-format msgid "&Using last selected font" msgstr "Zuledzd benudzde Schrifdard &benudza" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:128 rc.cpp:841 #, no-c-format msgid "Container mode" msgstr "Condainermodus" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:129 rc.cpp:844 #, no-c-format msgid "Open each contact in &new container" msgstr "&Jeda Benudzr en oim &neiem Condainr effna" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:130 rc.cpp:847 #, no-c-format msgid "Open one container for &group" msgstr "Neir Condainr fir &Grubbe effna" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:131 rc.cpp:850 #, no-c-format msgid "Open all contacts in &one container" msgstr "A&lle Benudzr &en oim Condainr effna" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:132 rc.cpp:853 #, no-c-format msgid "Use \"&Enter\" for send message" msgstr "\"Enter\" zom &Nachrichdensenda benudza" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:135 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "Start SIM on every &windows startup" msgstr "SIM bei jedem &Wendows-Schdard schdarda" #: plugins/_core/logindlg.cpp:57 msgid "Select profile" msgstr "Brofil auswähla" #: plugins/_core/logindlg.cpp:134 msgid "Other instance of SIM use this profile" msgstr "A andere Enschdanz von SIM benudzd dieses Brofil" #: plugins/_core/logindlg.cpp:295 plugins/icq/aimconfigbase.cc:145 plugins/icq/icqconfigbase.cc:263 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:305 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:160 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:170 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:135 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:176 rc.cpp:70 rc.cpp:130 rc.cpp:1309 rc.cpp:1429 rc.cpp:2001 rc.cpp:2031 rc.cpp:2394 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Bassword:" #: plugins/_core/logindlg.cpp:346 msgid "New profile" msgstr "Neies Brofil" #: plugins/_core/logindlg.cpp:477 plugins/jabber/jabberclient.cpp:983 plugins/livejournal/livejournal.cpp:933 plugins/msn/msnclient.cpp:819 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:358 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:369 msgid "Login failed" msgstr "Anmeldong fehlgschlaga" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:124 rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "Login" msgstr "Benudzr" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:126 rc.cpp:1278 #, no-c-format msgid "Passwords:" msgstr "Basswerdr:" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:128 rc.cpp:1282 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "Brofile:" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:130 rc.cpp:1288 #, no-c-format msgid "&Save password" msgstr "Bassword &schbeichern" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:131 rc.cpp:1291 #, no-c-format msgid "&Do not show this window on startup" msgstr "Dieses Fenschdr beim Schdard ned &anzeiga" #: plugins/_core/maininfo.cpp:47 msgid "Home Phone" msgstr "Delefon zu Hause" #: plugins/_core/maininfo.cpp:48 msgid "Home Fax" msgstr "Fax zu Hause" #: plugins/_core/maininfo.cpp:49 msgid "Work Phone" msgstr "Delefon uff dr Arbeid" #: plugins/_core/maininfo.cpp:50 msgid "Work Fax" msgstr "Fax uff dr Arbeid" #: plugins/_core/maininfo.cpp:51 msgid "Private Cellular" msgstr "Brivates Handy" #: plugins/_core/maininfo.cpp:52 msgid "Wireless Pager" msgstr "Pager" #: plugins/_core/maininfo.cpp:71 plugins/filter/ignorelist.cpp:28 plugins/icq/icqsecure.cpp:128 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:103 plugins/msn/msninfobase.cpp:130 rc.cpp:1404 #, no-c-format msgid "EMail" msgstr "E-Mail" #: plugins/_core/maininfo.cpp:72 msgid "Type" msgstr "Dyp" #: plugins/_core/maininfo.cpp:73 msgid "Phone" msgstr "Delefon" #: plugins/_core/maininfo.cpp:77 plugins/_core/maininfo.cpp:78 msgid "Publish" msgstr "Bubliziera" #: plugins/_core/maininfo.cpp:79 msgid "I'm currently available at:" msgstr "I bin momendan bei:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:80 msgid "Don't show" msgstr "Ned anzeiga" #: plugins/_core/maininfo.cpp:81 msgid "Available" msgstr "Vrfigbar" #: plugins/_core/maininfo.cpp:82 plugins/msn/msn.cpp:127 plugins/yahoo/yahoo.cpp:149 msgid "Busy" msgstr "Beschäfdigd" #: plugins/_core/maininfo.cpp:85 msgid "User is crrently available at:" msgstr "Dr Benudzr ischd akduell bei:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:226 plugins/_core/maininfo.cpp:345 plugins/_core/maininfo.cpp:369 plugins/_core/maininfo.cpp:468 msgid "Yes" msgstr "Jo" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:187 plugins/_core/nonimbase.cpp:95 plugins/icq/aiminfobase.cc:256 plugins/icq/icqinfobase.cc:312 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:283 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:246 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:155 rc.cpp:272 rc.cpp:383 rc.cpp:1124 rc.cpp:1204 rc.cpp:2146 rc.cpp:2213 rc.cpp:2369 #, fuzzy, no-c-format msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:188 plugins/_core/nonimbase.cpp:96 plugins/icq/aiminfobase.cc:257 plugins/icq/icqinfobase.cc:309 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:156 rc.cpp:1127 rc.cpp:1207 rc.cpp:2149 rc.cpp:2204 rc.cpp:2372 #, no-c-format msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:189 rc.cpp:1130 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "Anzeige:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:190 rc.cpp:1133 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Kodierong:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:192 rc.cpp:1139 #, no-c-format msgid "Email addresses:" msgstr "E-Mail-Adressa:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:193 plugins/_core/maininfobase.cpp:203 plugins/_core/search.cpp:134 plugins/action/menucfgbase.cpp:68 rc.cpp:1142 rc.cpp:1166 rc.cpp:1642 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Hinzufiga" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:196 rc.cpp:1151 #, no-c-format msgid "" "Note:\n" "You can change only those addresses which have entered.\n" "It is impossible to change addresses which were received from the user." msgstr "" "Bemerkong:\n" "Se kenna nur d Adressa ändern, d selbschd Se selbschd oigegeba henn.\n" "S ischd ned meglich Adressa zu ändern, d andere Benudzr oigegeba henn." #: plugins/_core/maininfobase.cpp:199 rc.cpp:1136 #, no-c-format msgid "&Mails" msgstr "&E-Mails" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:200 rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "Phones:" msgstr "Delefone:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:202 rc.cpp:1163 #, no-c-format msgid "Phone Status:" msgstr "Delefonschdadus:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:206 rc.cpp:1175 #, no-c-format msgid "" "Note:\n" "You can change only those numbers which have entered.\n" "It is impossible to change numbers which were received from the user." msgstr "" "Bemerkong: Se kenna nur sell Nommern ändern, d Se oigegeba henn.\n" "S ischd ned meglich, Nommern, d von Benudzern embfanga wurda, zu ändern." #: plugins/_core/maininfobase.cpp:209 rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "&Phones" msgstr "&Delefone:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:210 rc.cpp:1180 #, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "Bemerko&nga" #: plugins/_core/managerbase.cpp:46 plugins/_core/managerbase.cpp:106 rc.cpp:1250 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Vrbendong" #: plugins/_core/managerbase.cpp:104 rc.cpp:1244 #, no-c-format msgid "&Configure" msgstr "&Konfiguriera" #: plugins/_core/managerbase.cpp:105 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:132 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:74 rc.cpp:961 rc.cpp:1247 rc.cpp:1621 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "N&uff" #: plugins/_core/managerbase.cpp:107 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:133 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:75 rc.cpp:964 rc.cpp:1253 rc.cpp:1624 #, no-c-format msgid "&Down" msgstr "N&onda" #: plugins/_core/managerbase.cpp:108 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:76 rc.cpp:1256 rc.cpp:1627 #, no-c-format msgid "&Remove" msgstr "&Endferna" #: plugins/_core/managerbase.cpp:109 rc.cpp:1259 #, no-c-format msgid "&New connection" msgstr "&Neie Vrbendong" #: plugins/_core/msgcfg.cpp:38 plugins/sound/sounduser.cpp:38 msgid "File" msgstr "Dadei" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:84 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Save &status changes to history" msgstr "&Schdadusänderonga em Vrlauf schbeichern" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:85 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Open window if user go online" msgstr "&Fenschdr effna, wenn Benudzr online gehd" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:87 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "&No open" msgstr "&Ned effna" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:88 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Open and &minimize" msgstr "Effna ond &Minimiera" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:89 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Open and &raise" msgstr "Effna ond &Hervorheba" #: plugins/_core/msgedit.cpp:431 #, c-format msgid "" "_n: Message\n" "%n messages" msgstr "" "Nachrichd\n" "%n Nachrichda" #: plugins/_core/msgedit.cpp:457 #, c-format msgid "" "_n: SMS\n" "%n SMSs" msgstr "" "SMS\n" "%n SMS" #: plugins/_core/msgedit.cpp:473 #, c-format msgid "" "_n: URL\n" "%n URLs" msgstr "" "URL\n" "%n URLs" #: plugins/_core/msgedit.cpp:536 #, c-format msgid "" "_n: Contact list\n" "%n contact lists" msgstr "" "Kondakdlischde\n" "%n Kondakdlischda" #: plugins/_core/msgedit.cpp:583 plugins/icq/icqmessage.cpp:550 #, c-format msgid "" "_n: File\n" "%n files" msgstr "" "Dadei\n" "%n Dadeia" #: plugins/_core/msgedit.cpp:590 msgid "&Accept" msgstr "&Akzebdiera" #: plugins/_core/msgedit.cpp:605 msgid "&Decline" msgstr "&Ablehna" #: plugins/_core/msgedit.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: Authorize request\n" "%n authorize requests" msgstr "" "Audhorisierongsanfroge\n" "%n Audhorisierongsanfroga" #: plugins/_core/msgedit.cpp:665 msgid "&Grant" msgstr "&Bewilligong" #: plugins/_core/msgedit.cpp:680 msgid "&Refuse" msgstr "&Ablehna" #: plugins/_core/msgedit.cpp:728 #, c-format msgid "" "_n: Authorization granted\n" "%n authorization granted" msgstr "" "Audhorisierong gnehmigd\n" "%n Audhorisieronga gnehmigd" #: plugins/_core/msgedit.cpp:749 #, c-format msgid "" "_n: Authorization refused\n" "%n authorization refused" msgstr "" "Audhorisierong abglehnd\n" "%n Audhorisieronga abglehnd" #: plugins/_core/msgedit.cpp:770 #, c-format msgid "" "_n: Add to contacts\n" "%n add to contacts" msgstr "" "Hinzugfigd zur Kondakdlischde\n" "%n Mol hinzugfigd zur Kondakdlischde" #: plugins/_core/msgedit.cpp:791 #, c-format msgid "" "_n: Removed from contacts\n" "%n removed from contacts" msgstr "" "Hinzugfigd zur Kondakdlischde\n" "%n Mol hinzugfigd zur Kondakdlischde" #: plugins/_core/msgedit.cpp:812 #, c-format msgid "" "_n: Status changed\n" "%n times status changed" msgstr "" "Schdadus geänderd\n" "%n Mol Schdadus geänderd" #: plugins/_core/msgedit.cpp:927 msgid "Cancel" msgstr "Abbrecha" #: plugins/_core/msgedit.cpp:993 msgid "No such client for send message" msgstr "Koin derardigr Client fir des Senda dr Nachrichd vrfigbar" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1647 plugins/icq/icq.cpp:368 plugins/jabber/jabber.cpp:222 msgid "&Message" msgstr "&Nachrichd" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1657 plugins/netmonitor/monitor.cpp:69 msgid "&File" msgstr "&Dadei" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1666 plugins/icq/icqmessage.cpp:893 msgid "&URL" msgstr "&URL:" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1684 msgid "&Contact list" msgstr "&Kondakdlischde" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1692 msgid "&Authorization request" msgstr "Audhorisierongsanfroge" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1701 msgid "&Grant autorization" msgstr "Audhorisierong &gewähra" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1710 msgid "&Refuse autorization" msgstr "Benudzeraudhorisierong &ablehna" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1719 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "&Hinzufiga" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Removed" msgstr "&Endferna" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1735 plugins/_core/status.cpp:48 plugins/_core/userviewcfg.cpp:163 msgid "Status" msgstr "Schdadus" #: plugins/_core/msgsms.cpp:166 msgid "Size: %1 / Max. size: %2" msgstr "Greße: %1 / Max. Greße: %2" #: plugins/_core/msgsms.cpp:170 msgid "Message will be split" msgstr "Nachrichd wird uffgedoild" #: plugins/_core/msgsms.cpp:301 msgid "Save phone in contact list" msgstr "Delefon en Kondakdlischde schbeichern" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:67 rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "New connection" msgstr "Neie Vrbendong" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:68 rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "Brodokoll:" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:69 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "Select protocol" msgstr "Brodokoll auswähla" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:93 plugins/_core/pagerbase.cpp:87 plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:252 plugins/filter/ignorelistbase.cpp:54 plugins/icq/interestsinfobase.cc:108 plugins/icq/workinfobase.cc:178 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:104 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:168 plugins/osd/osdifacebase.cpp:128 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:174 rc.cpp:106 rc.cpp:584 rc.cpp:623 rc.cpp:910 rc.cpp:1040 rc.cpp:1198 rc.cpp:1420 rc.cpp:1905 rc.cpp:2250 rc.cpp:2385 #, no-c-format msgid "Form2" msgstr "Form 2" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:94 plugins/_core/search.cpp:218 rc.cpp:1201 #, no-c-format msgid "Non-IM contact" msgstr "Ned-IM-Kondakd hinzufiga" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:97 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:99 rc.cpp:257 rc.cpp:1210 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Niggname:" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:98 rc.cpp:1213 #, fuzzy, no-c-format msgid "E-Mail address:" msgstr "E-Mail-Adressa:" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:99 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:286 rc.cpp:390 rc.cpp:1216 #, no-c-format msgid "Phone:" msgstr "Delefon:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:88 rc.cpp:913 #, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "Anbiedr:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:89 rc.cpp:916 #, no-c-format msgid "Email gateway:" msgstr "E-Mail Gadeway:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:90 plugins/_core/phonebase.cpp:117 rc.cpp:726 rc.cpp:919 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Nommr:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:114 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Area code:" msgstr "Vorwahl:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:115 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "Durchwahl:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:116 plugins/_core/phonebase.cpp:118 plugins/_core/phonebase.cpp:120 plugins/icq/icqconfigbase.cc:272 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:314 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:175 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:183 rc.cpp:157 rc.cpp:723 rc.cpp:729 rc.cpp:735 rc.cpp:1444 rc.cpp:2058 rc.cpp:2415 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: plugins/_core/phonebase.cpp:119 plugins/icq/advsearchbase.cc:250 plugins/icq/aiminfobase.cc:265 plugins/icq/aimsearchbase.cc:169 plugins/icq/homeinfobase.cc:146 plugins/icq/workinfobase.cc:183 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:107 rc.cpp:115 rc.cpp:732 rc.cpp:1866 rc.cpp:1893 rc.cpp:1923 rc.cpp:2173 rc.cpp:2317 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Land:" #: plugins/_core/plugincfgbase.cpp:70 rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "PluginCfgBaseForm" msgstr "" #: plugins/_core/plugincfgbase.cpp:71 rc.cpp:689 #, no-c-format msgid "Plugin &enabled" msgstr "Blugin &akdivierd" #: plugins/_core/prefcfgbase.cpp:65 rc.cpp:665 #, no-c-format msgid "PrefConfigBaseForm" msgstr "" #: plugins/_core/search.cpp:47 plugins/_core/search.cpp:297 plugins/_core/search.cpp:629 plugins/_core/searchbase.cpp:95 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "Sucha" #: plugins/_core/search.cpp:69 plugins/_core/search.cpp:813 #, fuzzy msgid "Results" msgstr "Voreinschdellonga" #: plugins/_core/search.cpp:137 plugins/jabber/jabber.cpp:279 plugins/weather/weathercfg.cpp:70 plugins/weather/weathercfg.cpp:91 plugins/weather/weathercfgbase.cpp:111 rc.cpp:1501 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "&Sucha" #: plugins/_core/search.cpp:196 #, fuzzy msgid "All networks" msgstr "Nedzwerk" #: plugins/_core/search.cpp:294 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Hinzufiga" #: plugins/_core/search.cpp:333 msgid "%1 already in contact list" msgstr "%1 bereids en Kondakdlischde" #: plugins/_core/search.cpp:431 plugins/_core/usercfg.cpp:313 plugins/_core/userlist.cpp:1047 plugins/_core/userview.cpp:259 plugins/_core/userview.cpp:792 plugins/_core/userview.cpp:830 plugins/remote/remote.cpp:579 msgid "Not in list" msgstr "Ned en Lischde" #: plugins/_core/search.cpp:632 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n contact found\n" "%n contacts found" msgstr "" "Oi Kondakd gfonda\n" "%n Kondakde gfonda" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:83 plugins/icq/aboutinfobase.cc:65 plugins/jabber/jabberaboutinfobase.cpp:56 rc.cpp:413 rc.cpp:922 rc.cpp:1833 #, no-c-format msgid "Form4" msgstr "Form 4" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:84 plugins/icq/icqsearchbase.cc:128 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:95 rc.cpp:245 rc.cpp:925 rc.cpp:1968 #, fuzzy, no-c-format msgid "&E-Mail" msgstr "E-Mail" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:85 plugins/icq/icqsearchbase.cc:129 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:96 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:99 rc.cpp:248 rc.cpp:928 rc.cpp:1971 rc.cpp:2427 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Name" msgstr "&Nama" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:86 plugins/icq/aimsearchbase.cc:163 plugins/icq/icqsearchbase.cc:130 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:97 rc.cpp:251 rc.cpp:931 rc.cpp:1848 rc.cpp:1974 #, fuzzy, no-c-format msgid "First:" msgstr "Vorname:" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:87 plugins/icq/aimsearchbase.cc:164 plugins/icq/icqsearchbase.cc:131 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:98 rc.cpp:254 rc.cpp:934 rc.cpp:1851 rc.cpp:1977 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last:" msgstr "Laos" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:88 plugins/icq/aiminfobase.cc:260 plugins/icq/aimsearchbase.cc:167 plugins/icq/icqinfobase.cc:311 plugins/icq/icqsearchbase.cc:132 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:280 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:247 plugins/msn/msninfobase.cpp:131 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:153 rc.cpp:275 rc.cpp:374 rc.cpp:937 rc.cpp:1407 rc.cpp:1860 rc.cpp:1980 rc.cpp:2158 rc.cpp:2210 rc.cpp:2363 #, no-c-format msgid "Nick:" msgstr "Niggname:" #: plugins/_core/searchbase.cpp:96 rc.cpp:675 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add to list" msgstr "An Lischde senda" #: plugins/_core/searchbase.cpp:98 rc.cpp:679 #, fuzzy, no-c-format msgid "More &options" msgstr "&Obziona" #: plugins/_core/searchbase.cpp:99 rc.cpp:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New search" msgstr "&Suche anhalda" #: plugins/_core/smscfgbase.cpp:65 rc.cpp:1112 #, no-c-format msgid "Text before cursor:" msgstr "Dexd vor dem Cursor:" #: plugins/_core/smscfgbase.cpp:66 rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "Text after cursor:" msgstr "Dexd hendr dem Cursor:" #: plugins/_core/status.cpp:72 plugins/_core/statuswnd.cpp:88 plugins/dock/dock.cpp:183 msgid "Inactive" msgstr "Enakdiv" #: plugins/_core/tmpl.cpp:227 msgid "yes" msgstr "jo" #: plugins/_core/tmpl.cpp:229 msgid "no" msgstr "noi" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:31 plugins/dock/dock.cpp:121 msgid "Customize menu" msgstr "Meni anbassa" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:32 msgid "Customize toolbar" msgstr "Werkzeigleischde anbassa..." #: plugins/_core/toolsetup.cpp:115 msgid "Separator" msgstr "Drenner" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:123 rc.cpp:940 #, no-c-format msgid "Toolbar setup" msgstr "Werkzeigleischda-Oirichdong" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:124 rc.cpp:943 #, no-c-format msgid "All buttons:" msgstr "Alle Knebfe:" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:126 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:131 rc.cpp:946 rc.cpp:958 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Neies Elemend" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:127 rc.cpp:949 #, no-c-format msgid "&Add ->" msgstr "&Hinzufiga ->" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:128 rc.cpp:952 #, no-c-format msgid "<- &Remove" msgstr "<- &Endferna" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:129 rc.cpp:955 #, no-c-format msgid "Active:" msgstr "Akdiv:" #: plugins/_core/usercfg.cpp:304 msgid "User info '%1'" msgstr "Benudzerinformazion - '%1'" #: plugins/_core/usercfg.cpp:306 msgid "New contact" msgstr "Neir Kondakd" #: plugins/_core/usercfg.cpp:315 msgid "Setting for group '%1'" msgstr "Oischdellonga fir Grubbe '%1'" #: plugins/_core/usercfg.cpp:319 msgid "[Update info]" msgstr "[Benudzerinformazion akdualisiera]" #: plugins/_core/usercfg.cpp:384 msgid "Settings" msgstr "Oischdellonga" #: plugins/_core/userlist.cpp:640 plugins/icq/icq.cpp:82 plugins/icq/icq.cpp:252 plugins/icq/icqclient.cpp:1464 plugins/icq/icqclient.cpp:1498 plugins/jabber/jabber.cpp:82 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1374 plugins/livejournal/livejournal.cpp:299 plugins/msn/msn.cpp:82 plugins/msn/msnclient.cpp:1838 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:111 plugins/sms/sms.cpp:216 plugins/yahoo/yahoo.cpp:104 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1389 rc.cpp:551 #, no-c-format msgid "Online" msgstr "Online" #: plugins/_core/userlist.cpp:643 plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:255 plugins/icq/icq.cpp:172 plugins/icq/icq.cpp:282 plugins/icq/icqclient.cpp:1461 plugins/jabber/jabber.cpp:157 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1324 plugins/livejournal/livejournal.cpp:314 plugins/msn/msn.cpp:187 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:117 plugins/sms/sms.cpp:231 plugins/yahoo/yahoo.cpp:164 rc.cpp:569 rc.cpp:1049 #, no-c-format msgid "Offline" msgstr "Offline" #: plugins/_core/userview.cpp:478 plugins/_core/userview.cpp:668 msgid "Delete \"%1\"?" msgstr "\"%1\" lescha, ha?" #: plugins/_core/userview.cpp:480 #, fuzzy msgid "Remove history" msgstr "Vrlauf behalda " #: plugins/_core/userview.cpp:892 msgid "New group" msgstr "Neie Grubbe" #: plugins/_core/userview.cpp:931 msgid "&Groups" msgstr "&Grubba" #: plugins/_core/userview.cpp:1166 #, c-format msgid "Search: %1" msgstr "Suche: %1" #: plugins/_core/userview.cpp:1610 msgid "Join \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "Kondakde \"%1\" ond \"%2\" zu oim Kondakd zamma, ha?" #: plugins/_core/userviewcfg.cpp:164 msgid "Last message time" msgstr "Zeid ledzdr Nachrichd" #: plugins/_core/userviewcfg.cpp:165 msgid "Contact name" msgstr "Kondakdname" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:253 rc.cpp:1043 #, no-c-format msgid "Groups" msgstr "Grubba" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:254 rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "Do not distrub" msgstr "Bidde ned schdera" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:256 plugins/icq/aiminfobase.cc:268 plugins/icq/icqinfobase.cc:316 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:255 plugins/msn/msninfobase.cpp:134 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:159 rc.cpp:295 rc.cpp:1052 rc.cpp:1416 rc.cpp:2182 rc.cpp:2225 rc.cpp:2381 #, no-c-format msgid "Online:" msgstr "Online:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:257 plugins/icq/icq.cpp:97 plugins/icq/icq.cpp:267 plugins/icq/icqclient.cpp:1467 plugins/jabber/jabber.cpp:97 plugins/msn/msn.cpp:97 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:112 plugins/yahoo/yahoo.cpp:119 rc.cpp:554 rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "Away" msgstr "Weg" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:258 plugins/icq/icq.cpp:112 plugins/jabber/jabber.cpp:112 plugins/msn/msn.cpp:112 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:113 plugins/yahoo/yahoo.cpp:134 rc.cpp:557 rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "N/A" msgstr "N/A" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:259 rc.cpp:1061 #, no-c-format msgid "Colors:" msgstr "Farba:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:260 rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "Use &double click" msgstr "&Dobbelkligg benudza" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:261 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:104 rc.cpp:97 rc.cpp:1067 #, no-c-format msgid "Use system &colors" msgstr "Syschdem&farba benudza" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:262 rc.cpp:1070 #, no-c-format msgid "Use small &font for group" msgstr "Kleine &Schrifdard fir &Grubbe benudza" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:263 rc.cpp:1073 #, no-c-format msgid "Show group &separator" msgstr "Grubba&drennr anzeiga" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:264 rc.cpp:1076 #, no-c-format msgid "Sorting" msgstr "Sordierong" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:265 rc.cpp:1079 #, no-c-format msgid "1st:" msgstr "1.:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:266 rc.cpp:1082 #, no-c-format msgid "2nd:" msgstr "2.:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:267 rc.cpp:1085 #, no-c-format msgid "3rd:" msgstr "3.:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:271 plugins/icq/icqclient.cpp:1448 rc.cpp:1091 #, no-c-format msgid "Invisible" msgstr "Onsichdbar" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:275 rc.cpp:1097 #, no-c-format msgid "Visible" msgstr "Sichdbar" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:279 rc.cpp:1103 #, no-c-format msgid "Awaiting authorization" msgstr "Audhorisierong ausschdehend" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:280 rc.cpp:1106 #, fuzzy, no-c-format msgid "No show scroller" msgstr "&Koine Grubba anzeiga" #: plugins/_core/userwnd.cpp:132 #, c-format msgid "to %1" msgstr "an %1" #: plugins/about/about.cpp:38 plugins/about/aboutdlgbase.cpp:118 rc.cpp:1602 #, no-c-format msgid "About" msgstr "Ibr" #: plugins/about/about.cpp:39 msgid "Plugin provides about information" msgstr "Blugin schdelld d \"Ibr\"-Enformazion bereid" #: plugins/about/about.cpp:61 msgid "&Bug report / Requests" msgstr "Be&richda Se Brobleme odr Winsche" #: plugins/about/about.cpp:71 msgid "&About SIM" msgstr "&Ibr SIM" #: plugins/about/about.cpp:78 msgid "About &KDE" msgstr "Ibr &KDE" #: plugins/about/about.cpp:111 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Robert Scheck" #: plugins/about/about.cpp:112 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sim@robert-scheck.de" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:46 msgid "%1 Version: %2" msgstr "%1 Vrsion: %2" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:53 msgid "Bug report" msgstr "Berichda Se Brobleme odr Winsche" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:54 msgid "Note: This is english mailing list" msgstr "Des ischd a englischschbrachige Mailinglischde" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:117 rc.cpp:1599 #, no-c-format msgid "About SIM" msgstr "Ibr SIM" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:119 rc.cpp:1605 #, no-c-format msgid "Authors" msgstr "Audora" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:120 rc.cpp:1608 #, no-c-format msgid "Translation" msgstr "Ibersedzong" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:121 rc.cpp:1611 #, no-c-format msgid "License" msgstr "Lizenz" #: plugins/action/action.cpp:33 msgid "Action" msgstr "Akzion" #: plugins/action/action.cpp:34 msgid "Plugin execute external programs on event or from contact menu" msgstr "Blugin fihrd exderne Brogramme bei oim Ereignis odr von Kondakdmeni aus" #: plugins/action/action.cpp:84 msgid "&Action" msgstr "&Akzion" #: plugins/action/actioncfg.cpp:41 msgid "Event" msgstr "Ereignisse" #: plugins/action/actioncfg.cpp:42 plugins/action/menucfg.cpp:32 msgid "Program" msgstr "Brogramm" #: plugins/action/actioncfg.cpp:47 msgid "Contact online" msgstr "Kondakd ischd online" #: plugins/action/actioncfg.cpp:53 msgid "Status changed" msgstr "Schdadus geänderd" #: plugins/action/actioncfg.cpp:91 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: plugins/action/actioncfg.cpp:179 plugins/action/additem.cpp:54 msgid "In command line you can use:" msgstr "En Kommandozeile ka benudzd werda:" #: plugins/action/actioncfg.cpp:184 msgid "" "For message events message text will be sent on standard input of the program.\n" "If the program will return a zero error code message text will be replaced with program output.\n" "If program output is empty, message will be destroyed.\n" "Thus it is possible to organize additional messages filters.\n" msgstr "" "Bei Nachrichdenereignissa wird dr Nachrichdendexd zur Schdandardeingabe des brogramms gsended.\n" "Wenn des Brogramm da Fehlercode Null lieferd, wird dr dexd durch d Brogrammausgabe ersedzd.\n" "Wenn d Brogrammausgabe ler ischd, wird d Nachrichd zerschderd.\n" "Dadurch ischd s meglich, zusädzliche Nachrichdenfildr zu vrwalda.\n" #: plugins/action/additembase.cpp:91 rc.cpp:1651 #, no-c-format msgid "Add Item" msgstr "Elemend hinzufiga" #: plugins/action/additembase.cpp:92 rc.cpp:1654 #, no-c-format msgid "Item:" msgstr "Elemend:" #: plugins/action/additembase.cpp:93 rc.cpp:1657 #, no-c-format msgid "Program:" msgstr "Brogramm:" #: plugins/action/menucfg.cpp:31 msgid "Item" msgstr "Elemend" #: plugins/autoaway/autoaway.cpp:74 msgid "AutoAway" msgstr "Audomadischer Weg-Schdadus" #: plugins/autoaway/autoaway.cpp:75 msgid "Plugin provides set away and N/A status after some idle time" msgstr "Blugin schdelld audomadischa Schdaduswechsl nach Schdadus \"Weg\" ond \"N/A\" nach oinr beschdemmda Zeid dr Nichdbenudzong bereid" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:103 rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Set \"Away\" status after" msgstr "\"Weg\"-Schdadus sedza wenn" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:104 rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "minutes not using computer" msgstr "Minuda koine Combuderbenudzong" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:105 rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "minutes of \"Away\"" msgstr "Minuda im \"Weg\"-Schdadus" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:106 rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "minutes of \"N/A\"" msgstr "Minuda im \"Weg\"-Schdadus" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:107 rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Set \"N/A\" status after" msgstr "\"N/A\"-Schdadus sedza wenn" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:108 rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "Set \"Offline\" status after" msgstr "\"Offline\"-Schdadus sedza nach" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:109 rc.cpp:470 #, no-c-format msgid "Disable online alert in \"Away\", \"N/A\", \"DND\" and \"Occupied\" List" msgstr "Onlinealarm en \"Weg\", \"N/A\", \"DND\" ond \"Beschäfdigd\"-Lischde deakdiviera" #: plugins/background/background.cpp:34 msgid "Background" msgstr "Hendergrond" #: plugins/background/background.cpp:35 msgid "Plugin provides background pictures for user list" msgstr "Dieses Blugin ermeglichd des Oifiga von Hendergrondbildern fir d Benudzerlischde" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:45 msgid "Select background picture" msgstr "Hendergrondbildr auswähla" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:60 plugins/icq/icqpicture.cpp:51 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:54 msgid "%1|Graphics" msgstr "%1|Grafika" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:62 plugins/icq/icqpicture.cpp:53 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:56 msgid "Graphics(%1)" msgstr "Grafika (%1)" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:65 msgid "Contact - left" msgstr "Kondakdlischde - links" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:66 msgid "Contact - scale" msgstr "Kondakd - skaliera" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:67 msgid "Window - left top" msgstr "Fenschdr - links oba" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:68 msgid "Window - left bottom" msgstr "Fenschdr - links onda" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:69 msgid "Window - left center" msgstr "Fenschdr - links zendrierd" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:70 msgid "Window - scale" msgstr "Fenschdr - skalierd" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:74 msgid "Get more skins" msgstr "Mehr Fenschderdhema ralada" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:114 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Group margin:" msgstr "Grubbenrand:" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:115 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Contact margin:" msgstr "Kondakdrand:" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:116 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Main window background:" msgstr "Hendergrond des Haubdfenschders:" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:117 plugins/osd/osdifacebase.cpp:136 rc.cpp:24 rc.cpp:608 #, no-c-format msgid "Place:" msgstr "Bladz:" #: plugins/dock/dock.cpp:49 msgid "System tray" msgstr "Kondrollleischdensymbol" #: plugins/dock/dock.cpp:50 msgid "Plugin provides dock main window in system tray" msgstr "Blugin schdelld Dogging des Haubdfenschders en dr Kondrollleischde bereid" #: plugins/dock/dock.cpp:52 plugins/windock/windock.cpp:46 msgid "Dock" msgstr "Dogging" #: plugins/dock/dock.cpp:53 msgid "Plugin provides dock icon" msgstr "Blugin schdelld Anzeiga ois Symbols en dr Kondrollleischde bereid" #: plugins/dock/dock.cpp:111 sim/sim.cpp:205 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: plugins/dock/dock.cpp:148 msgid "Toggle main window" msgstr "Haubdfenschdr omschalda" #: plugins/dock/dock.cpp:274 msgid "Hide main window" msgstr "Haubdfenschdr vrschdegga" #: plugins/dock/dock.cpp:275 msgid "Show main window" msgstr "Haubdfenschdr anzeiga" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:92 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Hide main window after" msgstr "Haubdfenschdr anzeiga/vrschdegga nach" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:93 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "seconds inactive" msgstr "Sekonda Enakdividäd" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:94 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show Mainwin on desktop" msgstr "Haubdfenschdr uff dr Arbeidsfläche anzeiga" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:95 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "current" msgstr "akduell" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:96 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Customize dock menu" msgstr "SIM-Meni en dr Kondrollleischde &anbassa" #: plugins/filter/filter.cpp:37 msgid "Filter" msgstr "Fildr" #: plugins/filter/filter.cpp:38 msgid "Plugin provides message filter" msgstr "Dieses Blugin schdelld Nachrichda-Fildr bereid" #: plugins/filter/filter.cpp:89 plugins/filter/filtercfg.cpp:41 msgid "Ignore list" msgstr "Ignoriera-Lischde" #: plugins/filter/filter.cpp:98 msgid "Ignore user" msgstr "Benudzr ignoriera" #: plugins/filter/filter.cpp:108 msgid "Ignore this phrase" msgstr "Dieses Word ignoriera" #: plugins/filter/filter.cpp:237 msgid "Add %1 to ignore list?" msgstr "Benudzr %1 zur Ignorierenlischde hinzufiga, ha?" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:69 rc.cpp:629 #, no-c-format msgid "&Receive message only from contacts from list" msgstr "Nachrichda nur von &Benudzern dr Kondakdlischde embfanga" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:70 rc.cpp:632 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Receive authorization and system messages only from contacts from list" msgstr "Nachrichda nur von &Benudzern dr Kondakdlischde embfanga" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:71 rc.cpp:635 #, no-c-format msgid "Reject messages from unknown users contains this words or phrases:" msgstr "Nachrichda von onbekannda Benudzern ablehna, d folgnde Worde endhalda:" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:72 rc.cpp:638 #, no-c-format msgid "" "Words are divided by any separators (space, comma, i.e.)\n" "A phrase can be specified using quotation marks\n" "Words can contain wildcards:\n" "* - any amount of symbols (or is empty)\n" "? - any symbol" msgstr "" "Werdr gedrennd durch Zeicha (Leerzeicha, Komma o.ä.)\n" "A Bhrase ka mid dr Angabe von Anfihrongszeicha angegeba werda\n" "Werdr kenna Bladzhaldr endhalda:\n" "* - a Menge von Zeicha (odr ler)\n" "? - irgndein Zeicha" #: plugins/filter/ignorelist.cpp:27 plugins/icq/icqsecure.cpp:127 plugins/jabber/discoinfo.cpp:62 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:114 msgid "Name" msgstr "Name" #: plugins/floaty/floaty.cpp:44 msgid "Floaty" msgstr "Floadings" #: plugins/floaty/floaty.cpp:45 msgid "Plugin provides floating windows for contacts" msgstr "Des Blugin schdelld Floading-Funkzionalidäd fir d oizelna Kondakde bereid" #: plugins/floaty/floaty.cpp:82 plugins/floaty/floaty.cpp:156 msgid "Floating on" msgstr "Floading an" #: plugins/floaty/floaty.cpp:153 msgid "Floating off" msgstr "Floading aus" #: plugins/forward/forward.cpp:31 msgid "Forward" msgstr "Weiderleida" #: plugins/forward/forward.cpp:32 msgid "Plugin provides messages forwarding on cellular" msgstr "Blugin schdelld Nachrichdenweiderleidong an Handys bereid" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:71 rc.cpp:1586 #, no-c-format msgid "Send all messages in status \"Away\" and \"N/A\" on the cellular:" msgstr "Alle Nachrichda em Schdadus \"Weg\" ond \"N/A\" an oi Handy weiderleida:" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:72 rc.cpp:1589 #, no-c-format msgid "" "For the answer or sending of the new message you can answer on SMS having specified in the beginning of the message a line:\n" ":" msgstr "" "Fir d Andword odr beim Senda oinr neia Nachrichd ibr SMS kenna Se a Zeile vor dr Nachrichd oifiga:\n" ":" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:74 rc.cpp:1593 #, no-c-format msgid "Send only &one message (don't split)" msgstr "Nur a Nachrichd schigga (n&ed schblidda)" #: plugins/gpg/gpg.cpp:53 msgid "GPG" msgstr "GPG" #: plugins/gpg/gpg.cpp:54 msgid "Plugin adds GnuPG encryption/decryption support for messages" msgstr "Blugin figd Onderschdidzong von GnuPG-Vrschlisselong/-Endschlisselong von Nachrichda hinzu" #: plugins/gpg/gpg.cpp:78 msgid "" "Plugin adds GnuPG encryption/decryption support for messages\n" "GPG not found in PATH" msgstr "" "Blugin figd Onderschdidzong von GnuPG-Vrschlisselong/-Endschlisselong von Nachrichda hinzu\n" "GPG ned en Bfad gfonda" #: plugins/gpg/gpg.cpp:506 plugins/gpg/gpg.cpp:515 msgid "Encrypt failed" msgstr "Vrschlisseln fehlgschlaga" #: plugins/gpg/gpg.cpp:702 #, c-format msgid "" "_n: %n GPG key\n" "%n GPG keys" msgstr "" "%n GPG-Schlissl\n" "%n GPG-Schlissl" #: plugins/gpg/gpg.cpp:751 msgid "GPG key" msgstr "GPG-Schlissl" #: plugins/gpg/gpg.cpp:759 msgid "Use GPG encryption" msgstr "GPG-Vrschlisselong benudza" #: plugins/gpg/gpg.cpp:766 msgid "&GPG key" msgstr "&GPG-Schlissl" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:125 rc.cpp:1672 #, no-c-format msgid "Command arguments" msgstr "Kommandozeilenargomende" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:126 rc.cpp:1675 #, no-c-format msgid "Generate key:" msgstr "Schlissl gneriera:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:127 rc.cpp:1678 #, no-c-format msgid "List public keys:" msgstr "Lischde dr effendlicha Schlissl:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:128 rc.cpp:1681 #, no-c-format msgid "List secret keys:" msgstr "Lischde dr gehoima Schlissl:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:129 rc.cpp:1684 #, no-c-format msgid "Import public:" msgstr "Effendlicha Schlissl embordiera:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:130 rc.cpp:1687 #, no-c-format msgid "Export public:" msgstr "Effendlicha Schlissl exbordiera:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:131 rc.cpp:1690 #, no-c-format msgid "Encrypt:" msgstr "Vrschlisseln:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:132 rc.cpp:1693 #, no-c-format msgid "Decrypt:" msgstr "Endschlisseln:" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:43 msgid "GPG(gpg.exe)" msgstr "GPG(gpg.exe)" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:52 msgid "Select home directory" msgstr "Bersenlichs Vrzeichnis auswähla" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:54 msgid "Download GPG" msgstr "GPG ralada" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:63 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:76 rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Erweiderd" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:142 plugins/gpg/gpguser.cpp:83 plugins/proxy/proxycfg.cpp:38 msgid "None" msgstr "Koin Proxy" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:170 msgid "New" msgstr "Nei" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:106 rc.cpp:1728 #, no-c-format msgid "Executable:" msgstr "Ausfihrbare Dadei:" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:107 rc.cpp:1731 #, no-c-format msgid "Home directory:" msgstr "Bersenlichs Vrzeichnis" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:108 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:85 rc.cpp:536 rc.cpp:1734 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Fenda" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:109 rc.cpp:1737 #, no-c-format msgid "Your key:" msgstr "Ihr Schlissl:" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:110 plugins/gpg/gpguserbase.cpp:69 rc.cpp:1715 rc.cpp:1740 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "&Akdualisiera" #: plugins/gpg/gpgfindbase.cpp:68 rc.cpp:1718 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find GPG" msgstr "&Fenda" #: plugins/gpg/gpggen.cpp:107 msgid "Move mouse for generate random key" msgstr "Zom Gneriera ois Zufallsschlissels Maus bewega" #: plugins/gpg/gpggen.cpp:177 msgid "Generate key failed" msgstr "Schlissl gneriera fehlgschlaga" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:135 rc.cpp:1743 #, no-c-format msgid "Generate key" msgstr "Schlissl gneriera" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:136 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:285 rc.cpp:387 rc.cpp:1746 #, no-c-format msgid "EMail:" msgstr "E-Mail:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:137 rc.cpp:1749 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Kommendar:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:138 plugins/icq/workinfobase.cc:184 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:269 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:271 rc.cpp:343 rc.cpp:349 rc.cpp:1752 rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Name:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:139 rc.cpp:1755 #, fuzzy, no-c-format msgid "Passphrase:" msgstr "Basswerdr:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:140 rc.cpp:1758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Retype passphrase:" msgstr "Bassword wiederhola:" #: plugins/gpg/gpguserbase.cpp:68 rc.cpp:1712 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Schlissl:" #: plugins/gpg/passphrase.cpp:37 #, c-format msgid "Input passphrase for key %1" msgstr "" #: plugins/gpg/passphrase.cpp:62 msgid "Bad passphrase" msgstr "" #: plugins/gpg/passphrasebase.cpp:88 rc.cpp:1696 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input passphrase" msgstr "Bassword wiederhola:" #: plugins/gpg/passphrasebase.cpp:90 rc.cpp:1700 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Save passphrase" msgstr "Bassword &schbeichern" #: plugins/icons/icon.cpp:30 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: plugins/icons/icon.cpp:31 #, fuzzy msgid "Plugin provides JISP icons themes and emoticons" msgstr "Blugin schdelld Miranda-Icon-Dhema ond Emodicons bereid" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:91 msgid "*.jisp|Icon set" msgstr "" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:93 msgid "Icon set(*.jisp)" msgstr "" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:95 #, fuzzy msgid "Select icon set" msgstr "Icons Bibliodhek auswähla" #: plugins/icq/aboutinfobase.cc:66 rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "Additional information about user:" msgstr "Zusädzliche Enformazion ibr da Benudzr:" #: plugins/icq/aboutinfobase.cc:67 rc.cpp:1836 #, no-c-format msgid "A&bout" msgstr "I&br" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:246 plugins/jabber/jabber.cpp:296 rc.cpp:2305 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Enfo" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:248 plugins/icq/aiminfobase.cc:262 plugins/icq/aimsearchbase.cc:171 plugins/icq/homeinfobase.cc:147 plugins/icq/workinfobase.cc:180 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:105 rc.cpp:109 rc.cpp:1872 rc.cpp:1896 rc.cpp:1914 rc.cpp:2164 rc.cpp:2311 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Schdadd:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:249 plugins/icq/aiminfobase.cc:263 plugins/icq/aimsearchbase.cc:170 plugins/icq/homeinfobase.cc:144 plugins/icq/workinfobase.cc:181 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:108 rc.cpp:118 rc.cpp:1869 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:2167 rc.cpp:2314 #, no-c-format msgid "State:" msgstr "Schdadus:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:251 plugins/icq/moreinfobase.cc:153 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:103 rc.cpp:2121 rc.cpp:2320 rc.cpp:2439 #, no-c-format msgid "Age:" msgstr "Aldr:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:252 plugins/icq/moreinfobase.cc:156 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:102 rc.cpp:2128 rc.cpp:2323 rc.cpp:2436 #, no-c-format msgid "Gender:" msgstr "Gschlechd:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:253 rc.cpp:2326 #, fuzzy, no-c-format msgid "Work" msgstr "Fax uff dr Arbeid" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:254 plugins/icq/workinfobase.cc:188 rc.cpp:1936 rc.cpp:2329 #, no-c-format msgid "Occupation:" msgstr "Beschäfdigong:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:255 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:90 rc.cpp:319 rc.cpp:2332 #, no-c-format msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:256 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:89 rc.cpp:316 rc.cpp:2335 #, no-c-format msgid "Department:" msgstr "Abdoilong:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:257 plugins/icq/workinfobase.cc:190 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:92 rc.cpp:325 rc.cpp:1942 rc.cpp:2338 #, no-c-format msgid "Position:" msgstr "Bosizion:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:258 plugins/icq/icqclient.cpp:1934 plugins/icq/icqclient.cpp:2122 rc.cpp:2341 #, no-c-format msgid "Interests" msgstr "Enderessa" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:259 rc.cpp:2344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Past" msgstr "Oifiga" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:261 rc.cpp:2348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Affilations" msgstr "&Zugeherigkeid" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:262 rc.cpp:2351 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keywords" msgstr "&Nedzwerk" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:263 rc.cpp:2354 #, no-c-format msgid "Search &online users only" msgstr "" #: plugins/icq/aimconfig.cpp:43 msgid "Register new ScreenName" msgstr "Neia AIM-Screennama regischdriera" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:144 plugins/icq/aiminfobase.cc:266 rc.cpp:1998 rc.cpp:2176 #, no-c-format msgid "ScreenName:" msgstr "AIM-Screenname:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:146 rc.cpp:1995 #, no-c-format msgid "&AIM" msgstr "&AIM" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:147 plugins/icq/icqconfigbase.cc:270 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:309 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:313 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:164 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:173 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:132 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:106 plugins/sms/smssetupbase.cpp:140 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:179 rc.cpp:61 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:1321 rc.cpp:1386 rc.cpp:1438 rc.cpp:1534 rc.cpp:2007 rc.cpp:2052 rc.cpp:2403 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Bord:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:148 plugins/icq/icqconfigbase.cc:269 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:308 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:312 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:162 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:172 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:178 rc.cpp:139 rc.cpp:151 rc.cpp:1315 rc.cpp:1435 rc.cpp:2010 rc.cpp:2049 rc.cpp:2400 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Servr:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:149 plugins/icq/icqconfigbase.cc:268 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:318 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:176 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:182 rc.cpp:169 rc.cpp:1447 rc.cpp:2013 rc.cpp:2046 rc.cpp:2412 #, no-c-format msgid "Use &HTTP polling" msgstr "&HTTP-Bolling benudza" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:150 plugins/icq/icqconfigbase.cc:267 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:177 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:181 rc.cpp:1450 rc.cpp:2016 rc.cpp:2043 rc.cpp:2409 #, no-c-format msgid "&Automatically use HTTP polling if proxy required" msgstr "&Audomadische HTTP-Anfroga benudza, wenn Broxy baedigd wird" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:151 plugins/icq/icqconfigbase.cc:273 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:319 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:178 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:180 rc.cpp:172 rc.cpp:1453 rc.cpp:2019 rc.cpp:2061 rc.cpp:2406 #, no-c-format msgid "Note: For HTTP-polling using proxy settings for HTTP" msgstr "Bemerkong: Fir HTTP-Bolling, des Broxy-Oischdellonga fir HTTP benudzd" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:152 plugins/icq/icqconfigbase.cc:274 rc.cpp:2022 rc.cpp:2064 #, no-c-format msgid "&Keep-alive connection" msgstr "Vrbendong uffrechd r&halda" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:153 plugins/icq/icqconfigbase.cc:275 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:321 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:165 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:180 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:185 rc.cpp:148 rc.cpp:1312 rc.cpp:1432 rc.cpp:2004 rc.cpp:2040 rc.cpp:2397 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Nedzwerk" #: plugins/icq/aiminfo.cpp:178 plugins/icq/icqclient.cpp:1491 plugins/icq/icqinfo.cpp:220 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1336 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:134 plugins/msn/msnclient.cpp:1831 plugins/msn/msninfo.cpp:88 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1382 plugins/yahoo/yahooinfo.cpp:109 msgid "Last online" msgstr "Zuledzd online" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:258 plugins/icq/aimsearchbase.cc:165 rc.cpp:1854 rc.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Middle:" msgstr "Midde:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:259 plugins/icq/aimsearchbase.cc:166 rc.cpp:1857 rc.cpp:2155 #, no-c-format msgid "Maiden:" msgstr "Jong:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:261 plugins/icq/aimsearchbase.cc:173 rc.cpp:1878 rc.cpp:2161 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Schdraße:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:264 plugins/icq/aimsearchbase.cc:172 rc.cpp:1875 rc.cpp:2170 #, no-c-format msgid "Zip:" msgstr "PLZ:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:267 rc.cpp:2143 #, no-c-format msgid "&Profile" msgstr "&Brofile:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:269 plugins/icq/icqinfobase.cc:318 rc.cpp:2185 rc.cpp:2229 #, no-c-format msgid "External IP:" msgstr "Exderne IP:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:270 plugins/icq/icqinfobase.cc:320 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:256 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:137 rc.cpp:76 rc.cpp:298 rc.cpp:2188 rc.cpp:2235 #, no-c-format msgid "Client:" msgstr "Client:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:271 plugins/icq/icqinfobase.cc:315 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:252 plugins/msn/msninfobase.cpp:133 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:158 rc.cpp:288 rc.cpp:1413 rc.cpp:2191 rc.cpp:2222 rc.cpp:2378 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Schdadus:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:273 plugins/icq/icqinfobase.cc:319 rc.cpp:2195 rc.cpp:2232 #, no-c-format msgid "Internal IP:" msgstr "Enderne IP:" #: plugins/icq/aimsearchbase.cc:162 rc.cpp:1845 #, no-c-format msgid "Names" msgstr "Nama" #: plugins/icq/aimsearchbase.cc:168 plugins/weather/wifacecfg.cpp:51 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:134 rc.cpp:1863 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "Ord" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:83 rc.cpp:2256 #, no-c-format msgid "Choose default encoding" msgstr "Schdandardkodierong auswähla" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:84 rc.cpp:2259 #, no-c-format msgid "Your current system encoding (UTF-8) may cause problems saving your personal information and reading offline messages from other users." msgstr "Des akduelle Syschdemencoding (UTF8) ka beim Schbeichern von bersenlicha Enformaziona ond dem Lesa von Offlinenachrichda von andera Benudzern bereida." #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:85 rc.cpp:2262 #, no-c-format msgid "You will choose the coding by default which want to use:" msgstr "Bidde Kodierong auswähla, d benudzd werda sodd:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:145 plugins/icq/workinfobase.cc:179 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:109 rc.cpp:121 rc.cpp:1890 rc.cpp:1911 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:148 plugins/icq/workinfobase.cc:182 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:106 rc.cpp:112 rc.cpp:1899 rc.cpp:1920 #, no-c-format msgid "Zip code:" msgstr "Boschdleidzahl:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:149 rc.cpp:1902 #, no-c-format msgid "Time zone:" msgstr "Zeidzone:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:150 rc.cpp:1884 #, no-c-format msgid "&Home info" msgstr "&Wohnord-Enfo" #: plugins/icq/icq.cpp:59 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: plugins/icq/icq.cpp:127 plugins/jabber/jabber.cpp:127 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:114 rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "Do not Disturb" msgstr "Bidde ned schdera" #: plugins/icq/icq.cpp:142 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:115 rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "Occupied" msgstr "Beschäfdigd" #: plugins/icq/icq.cpp:157 plugins/jabber/jabber.cpp:142 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:116 rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "Free for chat" msgstr "Frei fir Chat" #: plugins/icq/icq.cpp:229 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: plugins/icq/icq.cpp:354 msgid "Visible list" msgstr "Sichdbarkeid-Lischde" #: plugins/icq/icq.cpp:363 msgid "Invisible list" msgstr "Onsichbarkeid-Lischde" #: plugins/icq/icq.cpp:384 plugins/jabber/jabber.cpp:237 msgid "&Add to group" msgstr "Zu oinr Grubbe hinzu&figa" #: plugins/icq/icqclient.cpp:343 msgid "Process message failed" msgstr "Vrarbeida dr Nachrichd fehlgschlaga" #: plugins/icq/icqclient.cpp:359 #, fuzzy msgid "Dear translator! type this default encdoing for your language" msgstr "Liebr Ibersedzr, haidanai! Bidde Schdandardkodierong fir Ihre Schbrache oigeba" #: plugins/icq/icqclient.cpp:698 plugins/icq/icqicmb.cpp:92 plugins/icq/icqicmb.cpp:201 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekanndr Fehlr" #: plugins/icq/icqclient.cpp:699 msgid "Invalid SNAC header" msgstr "Ongildigr SNAC-Headr" #: plugins/icq/icqclient.cpp:700 msgid "Server rate limit exceeded" msgstr "Servrrade-Begrenzong erreichd" #: plugins/icq/icqclient.cpp:701 msgid "Client rate limit exceeded" msgstr "Cliendrade-Begrenzong erreichd" #: plugins/icq/icqclient.cpp:702 msgid "Recipient is not logged in" msgstr "Embfängr ischd ned oigloggd" #: plugins/icq/icqclient.cpp:703 msgid "Requested service unavailable" msgstr "Angforderdr Dienschd ned vrfigbar" #: plugins/icq/icqclient.cpp:704 msgid "Requested service not defined" msgstr "Angforderdr Dienschd ischd ned definierd" #: plugins/icq/icqclient.cpp:705 msgid "We sent an obsolete SNAC" msgstr "Vraldedes SNAC gsended" #: plugins/icq/icqclient.cpp:706 msgid "Not supported by server" msgstr "Ned onderschdidzd vom Servr" #: plugins/icq/icqclient.cpp:707 plugins/icq/icqicmb.cpp:94 msgid "Not supported by client" msgstr "Ned onderschdidzd vom Cliend" #: plugins/icq/icqclient.cpp:708 msgid "Refused by client" msgstr "Abglehnd vom Cliend" #: plugins/icq/icqclient.cpp:709 msgid "Reply too big" msgstr "Andword ischd zu groß" #: plugins/icq/icqclient.cpp:710 msgid "Responses lost" msgstr "Anworda vrlora" #: plugins/icq/icqclient.cpp:711 msgid "Request denied" msgstr "Anforderong abglehnd" #: plugins/icq/icqclient.cpp:712 msgid "Incorrect SNAC format" msgstr "Ongildigs SNAC-Formad" #: plugins/icq/icqclient.cpp:713 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ognignde Rechde" #: plugins/icq/icqclient.cpp:714 msgid "Recipient blocked" msgstr "Embfängr bloggd" #: plugins/icq/icqclient.cpp:715 plugins/icq/icqicmb.cpp:195 msgid "Sender too evil" msgstr "Sendr zu bese :-(" #: plugins/icq/icqclient.cpp:716 msgid "Receiver too evil" msgstr "Embfängr zu bese" #: plugins/icq/icqclient.cpp:717 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Benudzr ischd demborär ned vrfigbar" #: plugins/icq/icqclient.cpp:718 msgid "No match" msgstr "Koine Ibereinschdemmong" #: plugins/icq/icqclient.cpp:719 msgid "List overflow" msgstr "Lischda-Iberlauf" #: plugins/icq/icqclient.cpp:720 msgid "Request ambiguous" msgstr "Mehrdeidige Anfroge" #: plugins/icq/icqclient.cpp:721 msgid "Server queue full" msgstr "Servr-Queue ischd voll" #: plugins/icq/icqclient.cpp:722 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ned während en AOL" #: plugins/icq/icqclient.cpp:739 msgid "Protocol error" msgstr "Brodokoll-Fehlr" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1441 plugins/icq/icqinfo.cpp:205 msgid "Possibly invisible" msgstr "Wahrscheinlich onsichdbar" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1483 msgid "Warning level" msgstr "Warnongenebene" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1874 plugins/icq/icqclient.cpp:2062 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1518 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1627 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1759 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1778 msgid "Home info" msgstr "Hoim-Enfo" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1889 plugins/icq/icqclient.cpp:2077 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1533 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1642 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1761 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1780 msgid "Work info" msgstr "Arbeid-Enfo" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1904 plugins/icq/icqclient.cpp:2092 msgid "More info" msgstr "Zusadz-Enfo" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1919 plugins/icq/icqclient.cpp:2013 plugins/icq/icqclient.cpp:2107 plugins/icq/icqclient.cpp:2231 plugins/jabber/discoinfo.cpp:180 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1548 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1657 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1763 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1782 msgid "About info" msgstr "Ibr-Enfo" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1949 plugins/icq/icqclient.cpp:2137 msgid "Group/Past" msgstr "Grubbe/Gschichde" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1964 plugins/icq/icqclient.cpp:2152 msgid "Picture" msgstr "Bild" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2167 plugins/icq/icqclient.cpp:2246 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1702 plugins/msn/msnclient.cpp:915 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1493 msgid "Network" msgstr "Nedzwerk" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2182 msgid "Security" msgstr "Sicherheid" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2461 msgid "Send &urgent" msgstr "&Dringnd senda" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2465 msgid "Send to &list" msgstr "An Lischde senda" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:57 msgid "RTF" msgstr "RTF" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:58 msgid "UTF" msgstr "UTF" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:59 msgid "Plain text" msgstr "Reinr Dexd" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:264 rc.cpp:2034 #, no-c-format msgid "&Register new UIN" msgstr "Neie UIN ®ischdriera" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:265 rc.cpp:2037 #, no-c-format msgid "UIN:" msgstr "ICQ#:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:266 rc.cpp:2028 #, no-c-format msgid "&ICQ" msgstr "&ICQ" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:271 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:315 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:174 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:184 rc.cpp:160 rc.cpp:1441 rc.cpp:2055 rc.cpp:2418 #, no-c-format msgid "Port range for direct connections:" msgstr "Bordbereich fir Direkdvrbendonga:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:276 rc.cpp:2070 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically check &invisible" msgstr "Ons&ichdbar iberbrifa" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:277 rc.cpp:2073 #, no-c-format msgid "Send format:" msgstr "Sendeformad:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:278 rc.cpp:2076 #, no-c-format msgid "Send message:" msgstr "Nachrichd senda:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:280 rc.cpp:2079 #, no-c-format msgid "No wait ack" msgstr "Ohne Beschdädigong" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:281 rc.cpp:2082 #, no-c-format msgid "Wait ack from server" msgstr "Warda uff Andword vom Servr" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:282 rc.cpp:2085 #, no-c-format msgid "Wait ack from client" msgstr "Warda uff Andword vom Cliend" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:283 rc.cpp:2088 #, no-c-format msgid "Accept in &occupied mode" msgstr "Em &beschäfdigd-Modus akzebdiera" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:284 rc.cpp:2091 #, no-c-format msgid "Accept in &DND mode" msgstr "Em &DND-Modus akzebdiera" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:285 rc.cpp:2094 #, no-c-format msgid "For decrease traffic you can:" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:286 rc.cpp:2097 #, no-c-format msgid "Disable answer on phonebook and &picture requests" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:287 rc.cpp:2100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable automatically &request autoreply on change status" msgstr "Audomadische &Anfroge von Heilix Blechleandword bei Schdadusänderong" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:288 rc.cpp:2103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable automatically &update user info" msgstr "Audomadisch Benudzerinformazion akd&ualisiera" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:289 rc.cpp:2106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable &typing notification" msgstr "Schreibbenachrich&digong akdiviera" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:290 rc.cpp:2109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check invisible every" msgstr "Onsichdbar iberbrifa" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:291 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:167 rc.cpp:1330 rc.cpp:2112 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "Minuda" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:292 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:336 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:171 rc.cpp:178 rc.cpp:1324 rc.cpp:2067 #, no-c-format msgid "&Options" msgstr "&Obziona" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:197 msgid "Connect to unknown port" msgstr "Zu onbekanndem Bord vrbenda" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:225 plugins/msn/msnclient.cpp:2718 msgid "Can't established direct connection" msgstr "Direkdvrbendong ka ned hergschdelld werda" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:831 msgid "Other side does not support the secure connection" msgstr "D andere Seide onderschdidzd koine sichere Vrbendong" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:844 plugins/icq/icqdirect.cpp:1046 msgid "Send message fail" msgstr "Nachrichd &Senda fehlgschlaga" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:1347 msgid "Unknown message type" msgstr "Onbekanndr Nachrichdendyb" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:1817 msgid "No files for transfer" msgstr "Koine Dadeia zom Iberdraga" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:186 msgid "Invalid message" msgstr "Ongildige Nachrichda" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:189 msgid "Message was too large" msgstr "Nachrichd war zu lang" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:192 msgid "Message rate exceeded" msgstr "Nachrichdenrade erreichd" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:198 msgid "We are to evil :(" msgstr "Mir send zu bese :-(" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:692 plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2183 msgid "File transfer declined" msgstr "Dadeiiberdragong abglehnd" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:752 plugins/icq/icqicmb.cpp:1300 plugins/msn/msnclient.cpp:2403 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:447 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:450 msgid "Message declined" msgstr "Nachrichd abglehnd" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:832 plugins/icq/icqicmb.cpp:846 plugins/icq/icqicmb.cpp:854 plugins/icq/icqvarious.cpp:1699 plugins/jabber/jabberclient.cpp:673 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1048 msgid "Client go offline" msgstr "Client gehd offline" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:992 msgid "Directory" msgstr "Vrzeichnis" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:996 plugins/icq/icqicmb.cpp:1002 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n file\n" "%n files" msgstr "" "Dadei\n" "%n Dadeia" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1293 plugins/icq/warndlg.cpp:66 #, fuzzy msgid "Send failed" msgstr "Senda fehlgschlaga" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1515 msgid "Send timeout" msgstr "Zeidiberschreidong während des Sendens" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1663 msgid "No contact" msgstr "Koin Kondakd" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1687 plugins/icq/icqmessage.cpp:1068 plugins/jabber/jabberclient.cpp:2354 msgid "No contacts for send" msgstr "Koine Kondakde zom Senda" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:34 msgid "General chat" msgstr "Chat allgmein" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:35 msgid "Romance" msgstr "Romanze" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:36 plugins/icq/interestsinfo.cpp:98 msgid "Games" msgstr "Schbiele" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:37 msgid "Students" msgstr "Schdudenda" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:38 msgid "20 Something" msgstr "Jemand om 20" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:39 msgid "30 Something" msgstr "Jemand om 30" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:40 msgid "40 Something" msgstr "Jemand om 40" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:41 msgid "50 Plus" msgstr "Äldr als fuffzig" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:42 msgid "Seeking Women" msgstr "Suche Frao" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:43 msgid "Seeking Men" msgstr "Suche Mann" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:85 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:67 msgid "Input current password" msgstr "Korrekdes Bassword oigeba" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:88 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:70 msgid "Confirm password does not match" msgstr "Basswerdr schdemma ned iberein" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:91 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:73 msgid "Invalid password" msgstr "Ongildigs Bassword" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:308 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "Form5" msgstr "Form5" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:310 rc.cpp:2207 #, no-c-format msgid "Uin:" msgstr "UIN:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:313 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "Random chat group:" msgstr "Zufälligr Chat, Grubba:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:314 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:251 plugins/msn/msninfobase.cpp:132 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:157 rc.cpp:266 rc.cpp:1401 rc.cpp:2201 rc.cpp:2360 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&Nama" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:322 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:258 rc.cpp:304 rc.cpp:2241 #, no-c-format msgid "New password:" msgstr "Neies Bassword:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:323 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:259 rc.cpp:307 rc.cpp:2244 #, no-c-format msgid "Retype new password:" msgstr "Bassword wiederhola:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:324 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:260 rc.cpp:310 rc.cpp:2247 #, no-c-format msgid "Current password:" msgstr "Akduelles Bassword:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:325 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:261 rc.cpp:301 rc.cpp:2238 #, no-c-format msgid "&Password" msgstr "&Bassword:" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:70 msgid "Login error" msgstr "Anmeldefehlr" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:83 msgid "Registered in no register state" msgstr "Regischdrierd en oim ned regischdrierda Zuschdand" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:277 msgid "This client is outdated" msgstr "Dr Cliend ischd vralded" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:282 msgid "Too many clients from same IP" msgstr "Zuviele Clients mid dr gleicha IP" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:287 msgid "Rate limit" msgstr "Rade begrenza" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:293 msgid "Invalid UIN and password combination" msgstr "Ongildige UIN/Bassword-Kombinazion" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:299 msgid "Non-existant UIN" msgstr "Ned-exischdierende UIN" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:304 msgid "Bad login procedure" msgstr "Falsche Login-Brozedur" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:315 msgid "Service temporarly unavailable" msgstr "Dienschd ischd demborär ned vrfigbar" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:319 msgid "Invalid SecureID" msgstr "Ongildige Sicherheids-ID" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:323 msgid "Too young!" msgstr "Zu jong, haidanai!" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:327 msgid "UIN was suspended" msgstr "UIN wurde susbendierd" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:331 msgid "Can't login to ICQ network - Please try again later" msgstr "S ka ned ens ICQ-Nedzwerk oigloggd werda - bidde schbädr erneid vrsucha" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:352 #, fuzzy msgid "Your UIN is being used from another location" msgstr "Ihre UIN wird grade von oim andera Ord aus benudzd" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:372 msgid "Close packet from server" msgstr "Baked vom Servr schließa" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:379 msgid "Bad host address" msgstr "Fehlerhafde Hoschdadresse" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:566 #, c-format msgid "" "_n: WWW-panel message\n" "%n WWW-panel messages" msgstr "" "WWW-Nachrichd\n" "%n WWW-Nachrichda" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:587 #, c-format msgid "" "_n: Email pager message\n" "%n Email pager messages" msgstr "" "E-Mail-Pager-Nachrichd\n" "%n E-Mail-Pager-Nachrichda" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:608 #, c-format msgid "" "_n: Request secure channel\n" "%n requests secure channel" msgstr "" "Anfroge sicherer Kanal\n" "%n Anfroga sicherer Kanal" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:629 #, c-format msgid "" "_n: Close secure channel\n" "%n times close secure channel" msgstr "" "sicherera Kanal schließa\n" "%n Mol sicherera Kanal schließa" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:672 #, c-format msgid "" "_n: Warning\n" "%n warnings" msgstr "" "Warnong\n" "%n Warnonga" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:778 #, c-format msgid "" "_n: Contact request\n" "%n contact requests" msgstr "" "Kondakdanfroge\n" "%n Kondakdanfroga" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:828 msgid "Contact Request" msgstr "Kondakdanfroge" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:853 msgid "Web panel" msgstr "Webbedienoberfläche" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:859 msgid "Email pager" msgstr "E-Mail Pager" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:865 #, fuzzy msgid "Request secure channel" msgstr "Anforderong sicherer Kanal fehlgschlaga" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:872 #, fuzzy msgid "Close secure channel" msgstr "Anforderong sicherer Kanal fehlgschlaga" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:886 plugins/logger/logconfig.cpp:93 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "&Warnonga" #: plugins/icq/icqpicture.cpp:126 msgid "Picture can not be more than 7 kbytes" msgstr "Des Bild darf ned greßr als 7 KB sei." #: plugins/icq/icqpicture.cpp:136 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:138 msgid "Picture is not available" msgstr "Des Bild ischd ned vrfigbar" #: plugins/icq/icqpicturebase.cc:76 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:76 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:84 rc.cpp:410 rc.cpp:505 rc.cpp:1815 #, no-c-format msgid "&Clear" msgstr "&Lescha" #: plugins/icq/icqpicturebase.cc:77 rc.cpp:1811 #, no-c-format msgid "&Picture" msgstr "&Bild" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:307 plugins/icq/icqsecure.cpp:126 plugins/jabber/jabberadd.cpp:281 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:102 msgid "Nick" msgstr "Niggname:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:309 plugins/jabber/jabberadd.cpp:279 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:104 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:304 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "Vorname:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:311 plugins/jabber/jabberadd.cpp:280 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:105 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:305 #, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "Nachname:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:314 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:108 msgid "City" msgstr "Schdadd" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:316 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Schdadus:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:318 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Land:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:321 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:217 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:130 msgid "Gender" msgstr "Gschlechd" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:323 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:132 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "Aldr:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:325 plugins/jabber/jabberadd.cpp:282 plugins/msn/msnsearchbase.cpp:72 rc.cpp:1462 #, fuzzy, no-c-format msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:413 plugins/icq/moreinfo.cpp:78 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:216 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:39 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:416 plugins/icq/moreinfo.cpp:79 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:215 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:38 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:126 rc.cpp:1962 #, fuzzy, no-c-format msgid "&UIN" msgstr "UIN" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:127 rc.cpp:1965 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Screenname" msgstr "AIM-Screenname:" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:133 rc.cpp:1983 #, fuzzy, no-c-format msgid "AOL s&creenname" msgstr "AIM-Screenname:" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:134 rc.cpp:1986 #, fuzzy, no-c-format msgid "ICQ &UIN" msgstr "UIN" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:135 rc.cpp:1989 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "&Erweiderd" #: plugins/icq/icqsecure.cpp:125 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:110 rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "My &authorization is required before users add me to Contact List" msgstr "&Mei Audhorisierong ischd zom Hinzufiga erforderlich" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:111 rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "Don't show my &IP-address" msgstr "&IP-Adresse ned anzeiga" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:113 rc.cpp:1781 #, no-c-format msgid "Allow other to view my &status from the Web" msgstr "Erlaube andera meinen &Schdadus em Web anzuseha" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:114 rc.cpp:1784 #, no-c-format msgid "I&gnore user authorization" msgstr "Benudzeraudhendisierong i&gnoriera" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:115 rc.cpp:1787 #, no-c-format msgid "Always use &MD5 authentication" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:116 rc.cpp:1790 #, no-c-format msgid "Direct connections" msgstr "Direkdvrbendonga" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:117 rc.cpp:1793 #, no-c-format msgid "Allow &direct connection from any user" msgstr "&Direkde Vrbendong von jedem Benudzr erlauba" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:118 rc.cpp:1796 #, no-c-format msgid "Allow direct connection from user listed in &contact list" msgstr "Direkde Vrbendong von Benudzr aus &Kondakdlischde erlauba" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:119 rc.cpp:1799 #, no-c-format msgid "Allow direct connection from user &upon authorization" msgstr "Direkde Vrbendong von Benudzr nach &Audhorisierong erlauba" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:120 rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "&Security" msgstr "&Sicherheid" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:121 rc.cpp:1802 #, no-c-format msgid "&Visible list" msgstr "&Sichdbarkeid-Lischde" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:122 rc.cpp:1805 #, no-c-format msgid "&Invisible list" msgstr "&Onsichbarkeid-Lischde" #: plugins/icq/icqservice.cpp:297 msgid "anonymous" msgstr "anonymous" #: plugins/icq/icqservice.cpp:301 #, c-format msgid "You've been warned by %1" msgstr "Se wurda von %1 gewarnd" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1463 msgid "Change password fail" msgstr "Ändern des Basswords fehlgschlaga" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1496 msgid "The Cellular network is currently unable to send your message to the recipient. Please try again later." msgstr "Des Handynedz ischd momendan ned en dr Lage, Ihre Nachrichd dem Embfängr zu schigga. Bidde vrsucha Se s schbädr erneid." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1497 msgid "INVALID NUMBER" msgstr "FEHLERHAFDE NUMMER" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1498 msgid "RATE LIMIT" msgstr "GRENZRADE ERREICHD" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1531 plugins/icq/icqvarious.cpp:1590 msgid "SMS send fail" msgstr "SMS-Senda fehlgschlaga" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1615 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1616 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1617 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1618 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1619 sim/datepicker.cpp:230 msgid "May" msgstr "Mai" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1620 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1621 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1622 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1623 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1624 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1625 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1626 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:91 msgid "Art" msgstr "Kunschd" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:92 msgid "Cars" msgstr "Audos" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:93 msgid "Celebrity Fans" msgstr "Brihmde Fans" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:94 msgid "Collections" msgstr "Sammlonga" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:95 plugins/icq/workinfo.cpp:77 msgid "Computers" msgstr "Combjudr" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:96 msgid "Culture & Literature" msgstr "Kuldur & Lideradur" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:97 msgid "Fitness" msgstr "Fidness" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:99 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:100 plugins/icq/workinfo.cpp:85 msgid "ICQ - Providing Help" msgstr "ICQ - onderschdidzende Hilfe" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:101 msgid "Internet" msgstr "Enderned" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:102 msgid "Lifestyle" msgstr "Lebensschdil" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:103 msgid "Movies/TV" msgstr "Filme/TV" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:104 msgid "Music" msgstr "Musik" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:105 msgid "Outdoor Activities" msgstr "Außenakdividäda" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:106 msgid "Parenting" msgstr "Eldernsein" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:107 msgid "Pets/Animals" msgstr "Hausdiere/Diere" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:108 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:109 msgid "Science/Technology" msgstr "Wissenschafd/Dechnik" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:110 msgid "Skills" msgstr "Fähigkeida" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:111 plugins/icq/workinfo.cpp:96 msgid "Sports" msgstr "Schbord" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:112 msgid "Web Design" msgstr "Webdesign" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:113 msgid "Nature and Environment" msgstr "Nadur ond Omweld" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:114 msgid "News & Media" msgstr "Nachrichda & Media" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:115 plugins/icq/workinfo.cpp:82 msgid "Government" msgstr "Regierong" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:116 msgid "Business & Economy" msgstr "Gschäfd & Wirdschafd" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:117 msgid "Mystics" msgstr "Myschdikr" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:118 msgid "Travel" msgstr "Reisa" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:119 msgid "Astronomy" msgstr "Aschdronomie" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:120 msgid "Space" msgstr "Raomfahrd" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:121 msgid "Clothing" msgstr "Kleidong" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:122 msgid "Parties" msgstr "Bardies" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:123 msgid "Women" msgstr "Fraua" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:124 msgid "Social science" msgstr "Sozialwissenschafd" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:125 msgid "60's" msgstr "60'r" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:126 msgid "70's" msgstr "70'r" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:127 msgid "80's" msgstr "80'r" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:128 msgid "50's" msgstr "50'r" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:129 msgid "Finance and corporate" msgstr "Finanza ond Kooberaziona" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:130 msgid "Entertainment" msgstr "Onderhaldong" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:131 msgid "Consumer electronics" msgstr "Vrbraucherelekdronik" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:132 msgid "Retail stores" msgstr "Oizelhandelläda" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:133 msgid "Health and beauty" msgstr "Gsondheid ond Schenheid" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:134 msgid "Media" msgstr "Media" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:135 msgid "Household products" msgstr "Haushaldbrodukde" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:136 msgid "Mail order catalog" msgstr "Mailaufdragskadalog" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:137 msgid "Business services" msgstr "Gschäfdsdienschde" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:138 msgid "Audio and visual" msgstr "Audio ond visuell" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:139 msgid "Sporting and athletic" msgstr "Schbordlich ond adhledisch" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:140 msgid "Publishing" msgstr "Bubliziera" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:141 msgid "Home automation" msgstr "Audomadisierong zu Hause" #: plugins/icq/interestsinfobase.cc:109 rc.cpp:2253 #, no-c-format msgid "&Interests" msgstr "&Enderessa" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:87 sim/contacts.cpp:2005 sim/contacts.cpp:2006 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:88 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:90 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:91 msgid "Cantonese" msgstr "Kandonesia" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:94 msgid "Croatian" msgstr "Kroadisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:96 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:99 sim/contacts.cpp:2012 msgid "Esperanto" msgstr "Eschberando" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:100 msgid "Estonian" msgstr "Eschdländisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:101 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:102 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:104 msgid "Gaelic" msgstr "Gaelic" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:108 msgid "Hindi" msgstr "Hendi" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:110 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:111 msgid "Indonesian" msgstr "Endonesisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:113 sim/contacts.cpp:2030 sim/contacts.cpp:2031 sim/contacts.cpp:2032 msgid "Japanese" msgstr "Jabanisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:114 msgid "Khmer" msgstr "Khmr" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:115 sim/contacts.cpp:2034 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:117 msgid "Latvian" msgstr "Leddländisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lidauisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:119 msgid "Malay" msgstr "Molaysisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:120 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:123 msgid "Romanian" msgstr "Romänisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:125 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:127 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:128 msgid "Somali" msgstr "Somolisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:130 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:131 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:132 msgid "Tagalog" msgstr "Dagalog" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:133 msgid "Tatar" msgstr "Dadarisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:137 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:138 msgid "Vietnamese" msgstr "Viednamesisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:139 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:140 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:141 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:142 msgid "Persian" msgstr "Bersisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:143 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:144 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:145 msgid "Kyrgyz" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:146 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Männlich" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:154 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:281 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:249 rc.cpp:281 rc.cpp:377 rc.cpp:2124 #, no-c-format msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:157 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:282 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:248 rc.cpp:278 rc.cpp:380 rc.cpp:2131 #, no-c-format msgid "Birth date:" msgstr "Geburdsdag:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:158 rc.cpp:2118 #, no-c-format msgid "&More info" msgstr "&Zusadz-Enfo" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:159 rc.cpp:2137 #, no-c-format msgid "Spoken languages:" msgstr "Gschbrochene Schbracha:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:160 rc.cpp:2134 #, no-c-format msgid "&Languages" msgstr "&Schbrache:" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:76 msgid "Elementary School" msgstr "Volksschule" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:77 msgid "High School" msgstr "Gymnasiom" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:78 msgid "College" msgstr "Hochschule" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:79 msgid "University" msgstr "Onivrsidäd" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:80 plugins/icq/workinfo.cpp:90 msgid "Military" msgstr "Milidär" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:81 msgid "Past Work Place" msgstr "Vorherigr Arbeidschbladz" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:82 msgid "Past Organization" msgstr "Vorherige Organisazion" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:83 plugins/icq/pastinfo.cpp:110 msgid "Other" msgstr "Andere" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:91 msgid "Alumni Org." msgstr "Alomni-Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:92 msgid "Charity Org." msgstr "Nächschdenliebe-Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:93 msgid "Club/Social Org." msgstr "Klub/Soziale Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:94 msgid "Community Org." msgstr "Gmeinschafdsorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:95 msgid "Cultural Org." msgstr "Kuldurorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:96 msgid "Fan Clubs" msgstr "Fan-Klubs" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:97 msgid "Fraternity/Sorority" msgstr "Bruderschafd/Schweschdernschafd" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:98 msgid "Hobbyists Org." msgstr "Hobbyist-Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:99 msgid "International Org." msgstr "Endernazionale Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:100 msgid "Nature and Environment Org." msgstr "Nadur ond Omweld Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:101 msgid "Professional Org." msgstr "Brofi Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:102 msgid "Scientific/Technical Org." msgstr "Wissenschafd/Dechnik Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:103 msgid "Self Improvement Group" msgstr "Selbschdvrbesserongsorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:104 msgid "Spiritual/Religious Org." msgstr "Schbiriruell/Religese Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:105 msgid "Sports Org." msgstr "Schbord-Org." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:106 msgid "Support Org." msgstr "Onderschdidzongsorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:107 msgid "Trade and Business Org." msgstr "Handl ond Gschäfdsorg." #: plugins/icq/pastinfo.cpp:108 msgid "Union" msgstr "Vrein" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:109 msgid "Volunteer Org." msgstr "Freiwilliga Org." #: plugins/icq/pastinfobase.cc:139 rc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "Organization, Affiliation, Group:" msgstr "Organisazion, Zugeherigkeid, Grubbe:" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:140 rc.cpp:1821 #, no-c-format msgid "A&ffilation" msgstr "&Zugeherigkeid" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:141 rc.cpp:1830 #, no-c-format msgid "Past background:" msgstr "Gschichdlicher Hendergrond:" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:142 rc.cpp:1827 #, no-c-format msgid "&Background" msgstr "Hendergrond" #: plugins/icq/securedlg.cpp:59 msgid "Request secure channel fail" msgstr "Anforderong sicherer Kanal fehlgschlaga" #: plugins/icq/securedlgbase.cc:73 rc.cpp:2271 #, no-c-format msgid "Secure chanel request" msgstr "Anforderong \"sicherer Kanal\"" #: plugins/icq/securedlgbase.cc:74 rc.cpp:2274 #, no-c-format msgid "" "Secure channel is established using SSL with Diffie-Hellman key exchange and the TLS version 1 protocol.\n" "\n" "This only works with other SIM and Licq clients" msgstr "" "Dr sichere Kanal benudzd SSL mid dem Diffie-Hellman-Schlisselauschdausch ond dem TLS-Brodokoll Vrsion 1.\n" "\n" "Sell funkzionierd nur mid andera SIM- odr Licq-Clienda." #: plugins/icq/verifydlgbase.cc:111 rc.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Verification Dialog" msgstr "" #: plugins/icq/verifydlgbase.cc:112 rc.cpp:1948 #, no-c-format msgid "Please retype the letters from the picture above:" msgstr "" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:83 rc.cpp:2283 #, no-c-format msgid "Send warning" msgstr "Warnong senda" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:84 rc.cpp:2286 #, no-c-format msgid "Click OK to send warning to %1. This will raise %1's warning and limit his or her activity. Do this only if %1 has done something to merit a warning." msgstr "Ok kligga, om Warnong zu %1 zu senda. Sell wird d Vrwarnong von %1 erheha ond sei/ihre Akdividäd begrenza. Bidde nur anwenda, wenn %1 sich a Vrwarnong vrdiend hodd." #: plugins/icq/warndlgbase.cc:85 rc.cpp:2289 #, no-c-format msgid "Warn &anonymously" msgstr "&Anonym warna" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:86 rc.cpp:2292 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this if you don't want your screen name revealed.\n" "Anonymous warnings are less severe." msgstr "" "D akdiviera, wenn dr AIM-Schbidzname ned uffgedeggd werda sodd.\n" "Anonyme Warnonga send wenigr erschd." #: plugins/icq/workinfo.cpp:73 msgid "Academic" msgstr "Akademisch" #: plugins/icq/workinfo.cpp:74 msgid "Administrative" msgstr "Adminischdradiv" #: plugins/icq/workinfo.cpp:75 msgid "Art/Entertainment" msgstr "Kunschd/Onderhaldong" #: plugins/icq/workinfo.cpp:76 msgid "College Student" msgstr "Hochschulschdudend" #: plugins/icq/workinfo.cpp:78 msgid "Community & Social" msgstr "Gmeinschafd & Soziales" #: plugins/icq/workinfo.cpp:79 msgid "Education" msgstr "Bildong" #: plugins/icq/workinfo.cpp:80 msgid "Engineering" msgstr "Engnieirwesa" #: plugins/icq/workinfo.cpp:81 msgid "Financial Services" msgstr "Finanzdienschdleischdonga" #: plugins/icq/workinfo.cpp:83 msgid "High School Student" msgstr "Gymnasiaschd" #: plugins/icq/workinfo.cpp:84 msgid "Home" msgstr "Zuhause" #: plugins/icq/workinfo.cpp:86 msgid "Law" msgstr "Rechd" #: plugins/icq/workinfo.cpp:87 msgid "Managerial" msgstr "Gschäfdsfihrer" #: plugins/icq/workinfo.cpp:88 msgid "Manufacturing" msgstr "Ferdigong" #: plugins/icq/workinfo.cpp:89 msgid "Medical/Health" msgstr "Medizin/Gsondheid" #: plugins/icq/workinfo.cpp:91 msgid "Non-Goverment Organisation" msgstr "Ned-Regierongsorganisazion" #: plugins/icq/workinfo.cpp:92 msgid "Professional" msgstr "Brofi" #: plugins/icq/workinfo.cpp:93 msgid "Retail" msgstr "Oizelhandelsvrkäufr" #: plugins/icq/workinfo.cpp:94 msgid "Retired" msgstr "Bensionär" #: plugins/icq/workinfo.cpp:95 msgid "Science & Research" msgstr "Wissenschafd & Forschong" #: plugins/icq/workinfo.cpp:97 msgid "Technical" msgstr "Dechnikr" #: plugins/icq/workinfo.cpp:98 msgid "University student" msgstr "Onivrsidädsschdudend" #: plugins/icq/workinfo.cpp:99 msgid "Web building" msgstr "Webseidenerschdellong" #: plugins/icq/workinfo.cpp:100 msgid "Other services" msgstr "Andere Dienschdleischdonga" #: plugins/icq/workinfobase.cc:186 rc.cpp:1930 #, no-c-format msgid "Web site:" msgstr "Webseide:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:187 rc.cpp:1908 #, no-c-format msgid "&Company" msgstr "&Firma:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:189 rc.cpp:1939 #, no-c-format msgid "Div / dept:" msgstr "Abdoilong:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:191 rc.cpp:1933 #, no-c-format msgid "&Occupation" msgstr "&Beschäfdigong:" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:63 msgid "Units" msgstr "Oiheida" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Werd" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:127 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:277 rc.cpp:358 #, no-c-format msgid "&Time" msgstr "Zei&d:" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:154 msgid "&Stat" msgstr "&Schdadus" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:230 #, c-format msgid "" "_n: %n day\n" "%n days" msgstr "" "%n Dag\n" "%n Dage" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:265 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "DiscoInfo" msgstr "DiscoInfo" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:266 rc.cpp:334 #, no-c-format msgid "Namespaces:" msgstr "Namensräome:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:267 rc.cpp:337 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Kadegorie:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:272 rc.cpp:352 #, no-c-format msgid "Version:" msgstr "Vrsion:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:273 rc.cpp:355 #, no-c-format msgid "System:" msgstr "Syschdem:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:274 rc.cpp:346 #, no-c-format msgid "&Version" msgstr "&Vrsion" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:275 rc.cpp:361 #, no-c-format msgid "UTC client time:" msgstr "UTC-Cliendzeid:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:276 rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "Last activity, idle response:" msgstr "Ledzde Akdividäd, Leerlaufandword:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:279 rc.cpp:367 #, no-c-format msgid "&Statistic" msgstr "&Schdadischdik" #: plugins/jabber/jabber.cpp:59 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: plugins/jabber/jabber.cpp:251 msgid "&Back" msgstr "&Zurigg" #: plugins/jabber/jabber.cpp:266 plugins/jabber/jabberadd.cpp:278 plugins/jabber/jabberadd.cpp:354 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:115 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:803 plugins/jabber/jidsearch.cpp:121 msgid "JID" msgstr "JID" #: plugins/jabber/jabber.cpp:273 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:116 msgid "Node" msgstr "Knoda" #: plugins/jabber/jabber.cpp:288 sim/simapi.cpp:485 msgid "&Register" msgstr "&Regischdriera" #: plugins/jabber/jabber.cpp:312 #, fuzzy msgid "Browser mode" msgstr "Browsr:" #: plugins/jabber/jabber.cpp:322 #, fuzzy msgid "Load one level" msgstr "Brodokollierongschdufe:" #: plugins/jabber/jabber.cpp:333 #, fuzzy msgid "Load all levels" msgstr "Fir alle Dadeia" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2050 msgid "Password does not match" msgstr "Bassword schdemmd ned" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2051 msgid "Low level network error" msgstr "Nedzwerkfehlr uff niedrigr Ebene" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2913 msgid "Please translate this to short language name (ru, de)" msgstr "Bidde sell zu kurzem Nama fir Schbrache ibersedza (ru, de)" #: plugins/jabber/jabberaboutinfobase.cpp:57 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "Additional information:" msgstr "Zusädzliche Enformazion:" #: plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:94 rc.cpp:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "&JID" msgstr "JID" #: plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:100 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:77 rc.cpp:234 rc.cpp:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Jabber &browser" msgstr "Jabber-Browser" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:46 msgid "Process" msgstr "Brozess" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:83 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:292 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:323 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:353 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:564 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:634 #, c-format msgid "Error %1" msgstr "Fehlr %1" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:86 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:249 msgid "Client offline" msgstr "Client offline" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:256 msgid "Stop" msgstr "Schdobb" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:481 msgid "%1 Register" msgstr "%1 Regischdriera" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:489 msgid "%1 Configure" msgstr "%1 Konfiguriera" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:989 msgid "Choose a user and password to register with the server" msgstr "Bidde Benudzr ond Bassword zom Regischdriera mid dem Servr auswähla" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:1563 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1672 msgid "Photo" msgstr "Fodo" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:1578 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1687 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:2924 plugins/jabber/jabberclient.cpp:2964 plugins/msn/msnclient.cpp:2930 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2380 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2421 msgid "File transfer failed" msgstr "Dadeiiberdragong fehlgschlaga" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:3062 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2519 msgid "File transfer fail" msgstr "Dadeiiberdragong fehlgschlaga" #: plugins/jabber/jabberconfig.cpp:53 msgid "jabber.org" msgstr "jabber.org" #: plugins/jabber/jabberconfig.cpp:75 msgid "List of public servers" msgstr "Lischde dr effendlicha Servr" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:306 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:159 rc.cpp:133 rc.cpp:1306 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Benudzername" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:307 rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "&Register new account" msgstr "Neies Benudzerkondo ®ischdriera" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:310 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:317 rc.cpp:145 rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "Use &SSL" msgstr "&SSL benudza" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:311 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "&Jabber" msgstr "&Jabber" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:316 rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Use &plain text login" msgstr "&Klardexdanmeldong" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:320 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:322 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:253 rc.cpp:181 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Resource:" msgstr "Resource:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:323 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Priority:" msgstr "Brioridäd:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:324 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Manualy specify Jabber host:" msgstr "Jabber-Hoschd manuell angeba (Schdandard ischd: jabber.org):" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:325 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "Send &rich text messages if possible" msgstr "Nachrichd als &Rich-Dexd senda, wenn meglich" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:326 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:118 rc.cpp:193 rc.cpp:572 #, no-c-format msgid "Enable &typing notification" msgstr "Schreibbenachrich&digong akdiviera" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:327 rc.cpp:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:328 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "Automatically &accept subscribe requests" msgstr "Audomadisch Abonnierenanfroga &akzebdiera" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:329 rc.cpp:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:330 rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Automatically send &subscribe request" msgstr "Audomadische &Abonnierenanfroge senda" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:331 rc.cpp:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:332 rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "Use protocol &icons for agents contacts" msgstr "Brodokoll&symbole fir Agendkondakde benudza" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:333 rc.cpp:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:334 rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "Send and request version info" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:245 rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:53 plugins/livejournal/livejournal.cpp:96 msgid "

Subject: %1

" msgstr "

Bedreff: %1

" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:121 msgid "Original message:" msgstr "Originalnachrichd:" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:133 #, c-format msgid "" "_n: Error\n" "%n errors" msgstr "" "Fehlr\n" "%n Fehlr" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:158 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:214 msgid "Log On" msgstr "Oilogga" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:175 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:222 msgid "Log Off" msgstr "Auslogga" #: plugins/jabber/jabberpicture.cpp:47 msgid "&Logo" msgstr "&Logo" #: plugins/jabber/jabberpicture.cpp:47 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:77 rc.cpp:406 #, no-c-format msgid "&Photo" msgstr "&Fodo:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:101 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:308 msgid "Username" msgstr "Benudzername" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:106 msgid "Age min" msgstr "Minimoles Aldr" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:107 msgid "Age max" msgstr "Maximoles Aldr" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:210 msgid "Online only" msgstr "Nur online" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:295 msgid "First (Given)" msgstr "Vorname:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:296 msgid "Last (Family)" msgstr "Nachname:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:297 msgid "Nick (Alias)" msgstr "Niggname:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:298 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:299 msgid "Select the speed of the search. \"Fast\" matches your string to the beginning of the field only (ie. \"b\" would yield Bob,Bill,etc...) \"Slower\" matches your string anywhere in the field (ie. \"b\" would yield Bob, Bill, Caleb, Robbie, etc...)" msgstr "Wahl dr Gschwendigkeid von dr Suche. \"Schnell\", no gleichd d Zeichenkedde nur dem Anfang dr Dexdzeile an (z.B.: \"b\" wirde Bob,Bill,usw... ergeba.) \"Langsamr\" gleichd d Zeichenkedde irgndwo en dr Dexdzeile an (z.B.: \"b\" wirde Bob, Bill, Caleb, Robbie, usw... ergeba)." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:300 msgid "Search Speed" msgstr "Suchgschwendigkeid" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:301 msgid "Fast / Less accurate" msgstr "Schnellr / Wenigr gnao" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:302 msgid "Slower / More extensive" msgstr "Wenigr / Uffwendigr" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:303 msgid "Full name" msgstr "Vollr Name" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:306 msgid "Nickname" msgstr "Niggname" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:307 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:309 msgid "Password" msgstr "Bassword" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:310 msgid "Enter your MSN Messenger account and password. Example: user@hotmail.com. Nickname is optional." msgstr "Bidde MSN-Messengr-Accoond ond Bassword oigeba. Beischbil: benudzr@hotmail.com. Niggname ischd obzional." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:311 msgid "Enter your AIM screenname or ICQ UIN and the password for that account" msgstr "Bidde AIM-Screenname odr ICQ-UIN ond des Bassword oigeba" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:312 msgid "Enter your YAHOO! Messenger Username and Password." msgstr "Bidde YAHOO!-Messengr-Benudzername ond Bassword oigeba." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:313 msgid "Please enter your UIN and password" msgstr "Bidde UIN ond Bassword oigeba" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:314 msgid "You need a x:data capable client to register." msgstr "S wird oi x:dada-fägigr Cliend zom Regischdriera benedigd" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:315 msgid "Enter nick you want to register." msgstr "Niggname zom Regischdriera oigeba" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:316 msgid "Complete the form to submit your searchable attributes in the Jabber User Directory" msgstr "Formular ausfilla, om d durchsuchbara Addribude em Jabber-Benudzervrzeichnis abzusenda" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:317 msgid "Fill in all of the fields to add yourself to the JUD." msgstr "Alle Feldr ausfilla, om sich selbschd zom Jabber-Benudzervrzeichnis hinzuzufügen" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:318 msgid "Fill in a field to search for any matching Jabber User (POSIX regular expressions allowed)" msgstr "Oi Feld zom Sucha nach bassenda Jabber-Benudzr ausfilla (POSIX reguläre Ausdrigge send erlaubd)" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:319 msgid "Fill in a field to search for any matching Jabber users." msgstr "Oi Feld zom Sucha nach bassenda Jabber-Benudzern ausfilla." #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:320 msgid "To register, please fill out the following form. Be as accurate as possible to make it easier for people to search for you." msgstr "Om sich zu regischdriera, biide des folgnde Formular ausfilla. Dabei bidde gewissenhafd sei, sell erleichderd d Suche von andera Leida nach Ihna." #: plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:91 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "Funkzion:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:179 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Benudzr:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:180 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Vollr Name" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:181 #, fuzzy msgid "Middle Name" msgstr "Midde:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:182 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "Dadei&name:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:183 #, fuzzy msgid "email" msgstr "E-Mail" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:184 #, fuzzy msgid "Birthday" msgstr "Geburdsdag:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:185 #, fuzzy msgid "Organization Name" msgstr "Vorherige Organisazion" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:186 #, fuzzy msgid "Organization Unit" msgstr "Vorherige Organisazion" #: plugins/livejournal/journalsearchbase.cpp:65 rc.cpp:1345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add community" msgstr "Gmeinschafd &hinzufiga" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:102 #, c-format msgid "" "_n: LiveJournal post\n" "%n LiveJournal posts" msgstr "" "1 LiveJournal-Beidrag\n" "%n LiveJournal-Beidräge" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:103 #, c-format msgid "" "_n: Friends updated\n" "Friends updated %n" msgstr "" "1 Freind akdualisierd\n" "%n Freinde akdualisierd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:120 msgid "&Remove from journal" msgstr "Vom Journal &lescha" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:212 msgid "LiveJournal &post" msgstr "LiveJournal-&Beidrag" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:222 msgid "LiveJournal &WWW" msgstr "LiveJournal &WWW" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:232 #, fuzzy msgid "Friends updated" msgstr "Freinde-Ansichd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:276 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:610 msgid "Posting failed" msgstr "Beidrag fehlgschlaga" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:845 msgid "" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1369 msgid "Invalid username" msgstr "Ongildigr Benudzername" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1371 msgid "aggravated" msgstr "beschwerd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1372 msgid "angry" msgstr "zornig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1373 msgid "annoyed" msgstr "vrärgrd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1374 msgid "anxious" msgstr "besorgd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1375 msgid "bored" msgstr "glangweild" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1376 msgid "confused" msgstr "vrwirrd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1377 msgid "crappy" msgstr "beschissa" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1378 msgid "cranky" msgstr "launig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1379 msgid "depressed" msgstr "debressiv" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1380 msgid "discontent" msgstr "onzufrieda" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1381 msgid "energetic" msgstr "energisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1382 msgid "enraged" msgstr "erzirnd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1383 msgid "enthralled" msgstr "bezauberd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1384 msgid "exhausted" msgstr "abgehedzd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1385 msgid "happy" msgstr "gligglich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1386 msgid "high" msgstr "high" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1387 msgid "horny" msgstr "geil" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1388 msgid "hungry" msgstr "hongrig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1389 msgid "infuriated" msgstr "widend" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1390 msgid "irate" msgstr "zornig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1391 msgid "jubilant" msgstr "jubelnd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1392 msgid "lonely" msgstr "oisam" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1393 msgid "moody" msgstr "launisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1394 msgid "pissed off" msgstr "schdinksaur" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1395 msgid "sad" msgstr "bedribd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1396 msgid "satisfied" msgstr "zufrieda" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1397 msgid "sore" msgstr "vrwonded" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1398 msgid "stressed" msgstr "gschdresschd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1399 msgid "thirsty" msgstr "durschdig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1400 msgid "thoughtful" msgstr "firsorglich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1401 msgid "tired" msgstr "mide" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1402 msgid "touched" msgstr "berihrd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1403 msgid "lazy" msgstr "faul" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1404 msgid "drunk" msgstr "bedrunka" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1405 msgid "ditzy" msgstr "domm" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1406 msgid "mischievous" msgstr "boshafd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1407 msgid "morose" msgstr "mirrisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1408 msgid "gloomy" msgstr "dischdr" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1409 msgid "melancholy" msgstr "schwermidig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1410 msgid "drained" msgstr "ausgedroggned" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1411 msgid "excited" msgstr "uffgregd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1412 msgid "relieved" msgstr "erleichderd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1413 msgid "hopeful" msgstr "hoffnongsvoll" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1414 msgid "amused" msgstr "amisierd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1415 msgid "determined" msgstr "endschlossa" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1416 msgid "scared" msgstr "uffgschreggd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1417 msgid "frustrated" msgstr "fruschdrierd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1418 msgid "indescribable" msgstr "onbeschreiblich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1419 msgid "sleepy" msgstr "schläfrig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1420 msgid "groggy" msgstr "angschlaga" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1421 msgid "hyper" msgstr "ibr" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1422 msgid "relaxed" msgstr "endschbannd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1423 msgid "restless" msgstr "ruhelos" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1424 msgid "disappointed" msgstr "enddäuschd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1425 msgid "curious" msgstr "neigierig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1426 msgid "mellow" msgstr "mirbe" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1427 msgid "peaceful" msgstr "friedlich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1428 msgid "bouncy" msgstr "lebhafd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1429 msgid "nostalgic" msgstr "noschdalgisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1430 msgid "okay" msgstr "en Ordnong" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1431 msgid "rejuvenated" msgstr "vrjingd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1432 msgid "complacent" msgstr "selbschdgfällig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1433 msgid "content" msgstr "zufrieda" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1434 msgid "indifferent" msgstr "gleichgildig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1435 msgid "silly" msgstr "derichd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1436 msgid "flirty" msgstr "hardherzig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1437 msgid "calm" msgstr "ruhig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1438 msgid "refreshed" msgstr "uffgfrischd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1439 msgid "optimistic" msgstr "obdimischdisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1440 msgid "pessimistic" msgstr "bessimischdisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1441 msgid "giggly" msgstr "albern" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1442 msgid "pensive" msgstr "nachdenklich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1443 msgid "uncomfortable" msgstr "onbequem" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1444 msgid "lethargic" msgstr "dräg" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1445 msgid "listless" msgstr "luschdlos" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1446 msgid "recumbent" msgstr "liegnd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1447 msgid "exanimate" msgstr "leblos" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1448 msgid "embarrassed" msgstr "beschämd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1449 msgid "envious" msgstr "neidisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1450 msgid "sympathetic" msgstr "symbadisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1451 msgid "sick" msgstr "krank" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1452 msgid "hot" msgstr "heiß" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1453 msgid "cold" msgstr "kald" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1454 msgid "worried" msgstr "besorgd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1455 msgid "loved" msgstr "geliebd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1456 msgid "awake" msgstr "wach" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1457 msgid "working" msgstr "arbeidend" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1458 msgid "productive" msgstr "brodukdiv" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1459 msgid "accomplished" msgstr "vollbrachd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1460 msgid "busy" msgstr "beschäfdigd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1461 msgid "full" msgstr "voll" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1462 msgid "grumpy" msgstr "bromming" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1463 msgid "weird" msgstr "onhoimlich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1464 msgid "nauseated" msgstr "vrabscheiend" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1465 msgid "ecstatic" msgstr "verziggd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1466 msgid "chipper" msgstr "zwidschernd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1467 msgid "rushed" msgstr "gedrängd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1468 msgid "contemplative" msgstr "griblerisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1469 msgid "nerdy" msgstr "endelligend" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1470 msgid "geeky" msgstr "schdrebend" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1471 msgid "cynical" msgstr "zynisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1472 msgid "quixotic" msgstr "fandaschdisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1473 msgid "crazy" msgstr "verriggd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1474 msgid "creative" msgstr "kreadiv" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1475 msgid "artistic" msgstr "kinschdlerisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1476 msgid "pleased" msgstr "erfreid" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1477 msgid "bitchy" msgstr "boshafd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1478 msgid "guilty" msgstr "schuldig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1479 msgid "irritated" msgstr "irridierd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1480 msgid "blank" msgstr "leer" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1481 msgid "apathetic" msgstr "abadhisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1482 msgid "dorky" msgstr "idiodisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1483 msgid "impressed" msgstr "beeundruggd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1484 msgid "naughty" msgstr "onardig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1485 msgid "predatory" msgstr "räuberisch" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1486 msgid "dirty" msgstr "dreggig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1487 msgid "giddy" msgstr "schwendlig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1488 msgid "surprised" msgstr "iberraschd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1489 msgid "shocked" msgstr "gschoggd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1490 msgid "rejected" msgstr "zurigggewiesa" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1491 msgid "numb" msgstr "bedäubd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1492 msgid "cheerful" msgstr "frehlich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1493 msgid "good" msgstr "ardig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1494 msgid "distressed" msgstr "gequäld" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1495 msgid "intimidated" msgstr "oigschichderd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1496 msgid "crushed" msgstr "gedriggd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1497 msgid "devious" msgstr "abwegig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1498 msgid "thankful" msgstr "dankbar" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1499 msgid "grateful" msgstr "erkenndlich" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1500 msgid "jealous" msgstr "eifersichdig" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1501 msgid "nervous" msgstr "nerves" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1503 msgid "Recent Entries" msgstr "Ledzde Oidräge" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1504 msgid "Calendar View" msgstr "Kalenderansichd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1505 msgid "Friends View" msgstr "Freinde-Ansichd" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1506 msgid "Your Profile" msgstr "Ihr Brofil" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1507 msgid "Your To-Do List" msgstr "Ihre zu erlediga-Lischde" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1508 msgid "Change Settings" msgstr "Oischdellonga ändern" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1509 msgid "Support" msgstr "Onderschdidzong" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1510 msgid "Personal Info" msgstr "Bersenliche Enformaziona" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1511 msgid "Journal Settings" msgstr "Journal-Oischdellonga" #: plugins/livejournal/livejournalcfg.cpp:37 msgid "Register new user" msgstr "Neia Benudzr regischdriera" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:161 rc.cpp:1303 #, no-c-format msgid "&LiveJournal" msgstr "&LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:163 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:84 rc.cpp:533 rc.cpp:1318 #, no-c-format msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:166 rc.cpp:1327 #, no-c-format msgid "Check interval:" msgstr "Briefendervall:" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:168 rc.cpp:1333 #, no-c-format msgid "Use &fast server - only for paying customers" msgstr "&Schnella Servr benudza - nur fir zahlende Konda" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:169 rc.cpp:1336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use formatted messages" msgstr "Oglesene Nachrichda" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:170 rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "Add signature to all messages" msgstr "" #: plugins/livejournal/msgjournal.cpp:153 msgid "Remove record from journal?" msgstr "Oidrag vom Journal lescha, ha?" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:82 rc.cpp:1351 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Bedreff:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:83 rc.cpp:1354 #, no-c-format msgid "Security:" msgstr "Sicherheid:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:85 rc.cpp:1357 #, no-c-format msgid "Public" msgstr "Effendlich" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:86 rc.cpp:1360 #, fuzzy, no-c-format msgid "Friends-Only" msgstr "Nur schreiba" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:87 rc.cpp:1363 #, no-c-format msgid "Private" msgstr "Brivad" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:88 rc.cpp:1366 #, no-c-format msgid "Mood:" msgstr "Schdemmong:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:92 rc.cpp:1370 #, no-c-format msgid "Enable comments" msgstr "Kommendare akdiviera" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:93 rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "No email comments" msgstr "Koine E-Mail-Kommendare" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:94 rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Disable comments" msgstr "Kommendare deakdiviera" #: plugins/logger/logconfig.cpp:94 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: plugins/logger/logconfig.cpp:95 msgid "Packets" msgstr "Bakede" #: plugins/logger/logconfigbase.cpp:68 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Dadei:" #: plugins/logger/logconfigbase.cpp:69 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Log level:" msgstr "Brodokollierongschdufe:" #: plugins/logger/logger.cpp:39 msgid "Logger" msgstr "Debug-Loggr" #: plugins/logger/logger.cpp:40 msgid "" "Plugin provides log output\n" "You can set debug level from command line with -d\n" "To log errors, set loglevel to 1, for warnings to 2 and for debug-messages to 4\n" "If you want to log more than one you may add the levels" msgstr "" "Blugin schdelld Logausgaba bereid\n" "S ka d Debugschdufe von dr Kommandozeile mid -d gsedzd werda\n" "Om Fehlr zu logga, d Debugschdufe uff 1 sedza, fir Warnonga uff 2 ond fir Debugmeldonga uff 4\n" "Wenn mehr ens Log uffgnomma werda sodd, d Schdufa addiera" #: plugins/logger/logger.cpp:79 msgid "Set debug level" msgstr "Debugschdufe sedza" #: plugins/msn/msn.cpp:59 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/msn/msn.cpp:142 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1401 msgid "Be right back" msgstr "Bin gleich wiedr do" #: plugins/msn/msn.cpp:157 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1413 msgid "On the phone" msgstr "Bin am Delefoniera" #: plugins/msn/msn.cpp:172 msgid "On the lunch" msgstr "Zom Middag" #: plugins/msn/msnclient.cpp:517 plugins/msn/msnclient.cpp:534 msgid "MSN protocol error" msgstr "MSN-Brodokoll-Fehlr" #: plugins/msn/msnclient.cpp:699 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:366 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:379 msgid "Your account is being used from another location" msgstr "Ihre UIN wird grade von oim andera Ord aus benudzd" #: plugins/msn/msnclient.cpp:1901 plugins/msn/msnclient.cpp:1909 msgid "Contact go offline" msgstr "Benudzr hodd sich abgmelded" #: plugins/msn/msnclient.cpp:2103 msgid "Send message failed" msgstr "Senda dr Nachrichd fehlgschlaga" #: plugins/msn/msnclient.cpp:2752 msgid "Transfer canceled" msgstr "Iberdragong fehlgschlaga" #: plugins/msn/msnconfig.cpp:44 msgid "Register in .NET Passport" msgstr "Bei .NET Passport regischdriera" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:169 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:175 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:154 rc.cpp:1426 rc.cpp:2366 rc.cpp:2391 #, no-c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:171 rc.cpp:1423 #, no-c-format msgid "&MSN" msgstr "&MSN" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:179 rc.cpp:1456 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Automatically add contacts in accept list" msgstr "Kondakde &audomadisch en Akzebdierenlischde hinzufiga" #: plugins/msn/msnpacket.cpp:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: You have %n unread message.\n" "You have %n unread messages." msgstr "Oglesene Nachrichda" #: plugins/msn/msnpacket.cpp:488 msgid "You have new mail" msgstr "" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:72 rc.cpp:1468 #, no-c-format msgid "Use KDE settings" msgstr "" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:73 rc.cpp:1471 #, no-c-format msgid "Browser:" msgstr "Browsr:" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:74 rc.cpp:1474 #, no-c-format msgid "Mailer:" msgstr "Mailr:" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:75 rc.cpp:1477 #, no-c-format msgid "Open links in &new window" msgstr "" #: plugins/navigate/navigate.cpp:225 msgid "Navigate" msgstr "Navigazion" #: plugins/navigate/navigate.cpp:226 msgid "Plugin provides navigation on hyperlinks, call an external browser and mailer" msgstr "Blugin schdelld Navigazion von Hyberlinks bereid ond rufd exderne Browsr- odr Mailbrogramme uff" #: plugins/navigate/navigate.cpp:276 msgid "Send mail" msgstr "E-Mail senda" #: plugins/navigate/navigate.cpp:293 #, fuzzy msgid "Copy &location" msgstr "&Ord" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:53 plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:33 plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:82 msgid "Network monitor" msgstr "Nedzwerkmonidor" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:63 msgid "&Save" msgstr "&Schbeichern" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Autoscroll" msgstr "Audomadische Andword" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:66 plugins/netmonitor/monitor.cpp:119 msgid "&Pause" msgstr "&Bause" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:68 msgid "E&xit" msgstr "Be&enda" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:73 msgid "&Erase" msgstr "&Lescha" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:79 msgid "&Log" msgstr "&Log" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:96 #, c-format msgid "Can't create file %1" msgstr "Dadei %1 konnde ned erschdelld werda" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:119 msgid "&Resume" msgstr "&Fortsedza" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:170 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:171 msgid "&Warnings" msgstr "&Warnonga" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:172 msgid "&Errors" msgstr "&Fehlr" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:173 msgid "&Packets" msgstr "&Bakede" #: plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:34 msgid "" "Plugin provides monitoring of net and messages\n" "For show monitor on start run sim -m" msgstr "" "Blugin schdelld Monidoring des Nedzes ond Nachrichda bereid\n" "Om da Monidor anzeiga zu lassa, SIM mid \"sim -m\" schdarda" #: plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:93 msgid "Show network monitor" msgstr "Nedzwerkmonidor oiblenda" #: plugins/ontop/ontop.cpp:45 msgid "On Top" msgstr "Em Vordergrond" #: plugins/ontop/ontop.cpp:46 msgid "Plugin provides main window and containers always on top" msgstr "Blugin schdelld d kondinuierliche Anzeige von Haubdfenschdr ond Condainr em Vordergrond bereid" #: plugins/ontop/ontop.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "Emmr oba" #: plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:58 rc.cpp:514 #, no-c-format msgid "Show &main window in task manager" msgstr "&Haubdfenschdr en Fenschderleischde anzeiga" #: plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:59 rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "&Container always on top" msgstr "&Condainr emmr em Vordergrond" #: plugins/osd/osd.cpp:68 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: plugins/osd/osd.cpp:69 msgid "Plugin provides on screen notification about messages and contacts status" msgstr "Blugin schdelld Bildschirmbenachrichdigonga ibr Nachrichda ond Kondakdschdadus bereid" #: plugins/osd/osd.cpp:147 msgid "&OSD" msgstr "&OSD" #: plugins/osd/osd.cpp:408 msgid "" "_: male\n" "%1 is online" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/osd/osd.cpp:409 msgid "" "_: female\n" "%1 is online" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/osd/osd.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is away" msgstr "%1 schreibd grade" #: plugins/osd/osd.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is away" msgstr "%1 schreibd grade" #: plugins/osd/osd.cpp:412 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is not available" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/osd/osd.cpp:413 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is not available" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/osd/osd.cpp:414 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 doesn't want to be disturbed" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/osd/osd.cpp:415 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 doesn't want to be disturbed" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/osd/osd.cpp:416 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is occupied" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/osd/osd.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is occupied" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/osd/osd.cpp:418 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is free for chat" msgstr "%1 schreibd grade" #: plugins/osd/osd.cpp:419 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is free for chat" msgstr "%1 schreibd grade" #: plugins/osd/osd.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is offline" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/osd/osd.cpp:421 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is offline" msgstr "%1 ischd online" #: plugins/osd/osdconfig.cpp:52 msgid "&Interface" msgstr "Schn&iddschdelle" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:109 rc.cpp:545 #, no-c-format msgid "Enable &messages notification" msgstr "Bei Nachrichdeneingang enformiera (br OSD)" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:110 rc.cpp:548 #, no-c-format msgid "Enable &status notification" msgstr "Bildschirm-Benachrichdigong ibr Schdadusänderonga von Benudzern (br OSD)" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:119 rc.cpp:575 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show message &content" msgstr "Nachrichdeninhald anzeiga" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:120 rc.cpp:578 #, no-c-format msgid "Show lines of content:" msgstr "Zeila des Enhaldes anzeiga:" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:121 rc.cpp:581 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Alle" #: plugins/osd/osdiface.cpp:33 msgid "Left-bottom" msgstr "Links onda" #: plugins/osd/osdiface.cpp:34 msgid "Left-top" msgstr "Links oba" #: plugins/osd/osdiface.cpp:35 msgid "Right-bottom" msgstr "Rechds onda" #: plugins/osd/osdiface.cpp:36 msgid "Right-top" msgstr "Rechds oba" #: plugins/osd/osdiface.cpp:37 msgid "Center-bottom" msgstr "Midde onda" #: plugins/osd/osdiface.cpp:38 msgid "Center-top" msgstr "Midde oba" #: plugins/osd/osdiface.cpp:39 msgid "Center" msgstr "Midde" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:129 rc.cpp:587 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "Vrschiebong:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:130 rc.cpp:590 #, no-c-format msgid "Show time:" msgstr "Offline anzeiga" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:131 rc.cpp:593 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:132 rc.cpp:596 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Schrifdard:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:133 rc.cpp:599 #, no-c-format msgid "Show sha&dow" msgstr "Des OSD-Fenschdr mid &Schadda vrseha" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:134 rc.cpp:602 #, no-c-format msgid "Show &background" msgstr "Des OSD-Fenschdr mid oinr &Hendergrondfarbe vrseha" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:135 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:102 rc.cpp:91 rc.cpp:605 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Hendergrondfarbe:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:137 rc.cpp:611 #, no-c-format msgid "Shown on screen:" msgstr "Angezeigd uff Bildschirm:" #: plugins/proxy/proxy.cpp:42 msgid "Can't connect to proxy" msgstr "S ka ned zom Broxyservr vrbonda werda" #: plugins/proxy/proxy.cpp:43 msgid "Bad proxy answer" msgstr "Schleche Broxyandword" #: plugins/proxy/proxy.cpp:44 msgid "Proxy authorization failed" msgstr "Broxy-Audhendifizierong fehlgschlaga" #: plugins/proxy/proxy.cpp:1159 msgid "Proxy" msgstr "Broxy" #: plugins/proxy/proxy.cpp:1160 msgid "Plugin provides proxy support (SOCKS4, SOCKS5, HTTPS/HTTP)" msgstr "Blugin schdelld Proxy-Onderschdidzong (SOCKS4, SOCKS5, HTTPS und HTTP) bereid" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:43 msgid "&Proxy" msgstr "&Proxy" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:205 msgid "Default" msgstr "Schdandard" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:224 msgid "HTTP requests" msgstr "HTTP-Anfroga" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:131 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Rechnr:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:133 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Proxy require &authorization" msgstr "Dr Proxy-Servr beneedigd &Audhorisazion" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:134 rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "User:" msgstr "Benudzr:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:136 rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Proxy type:" msgstr "Broxy-Hoschd:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:138 rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Do not show error dialog (automatically reconnect)" msgstr "Logindialog beim Schdard ned anzeiga (audomadisch nei vrbenda)" #: plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:78 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Proxy error" msgstr "Broxyfehlr" #: plugins/remote/remote.cpp:42 msgid "Remote control" msgstr "Fernbedienong" #: plugins/remote/remote.cpp:43 msgid "Plugin provides remote control" msgstr "Blugin schdelld Fernbedienong bereid" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:105 rc.cpp:1383 #, no-c-format msgid "Use &UNIX socket" msgstr "&UNIX-Sogged benudza" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:107 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:108 rc.cpp:1389 rc.cpp:1392 #, no-c-format msgid "Use &TCP socket" msgstr "&TCP-Sogged benudza" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:109 rc.cpp:1395 #, no-c-format msgid "Enable IE context menu extension" msgstr "" #: plugins/replace/replace.cpp:33 msgid "Replace text" msgstr "Dexd ersedza" #: plugins/replace/replace.cpp:34 msgid "Plugin provides text replacing in message edit window" msgstr "Dieses Blugin schdelld Dexdersedzong em Nachrichdbearbeidong-Fenschdr bereid" #: plugins/replace/replacecfg.cpp:32 msgid "You type" msgstr "Se schrieba" #: plugins/replace/replacecfg.cpp:33 msgid "You send" msgstr "Se sendeda" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:39 msgid "Left click" msgstr "Linkskligg" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:40 msgid "Right click" msgstr "Rechdskligg" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:41 msgid "Middle click" msgstr "Middelkligg" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:42 msgid "Left dblclick" msgstr "Links Dobbelkligg" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:43 msgid "Right dblclick" msgstr "Rechds Dobbelkligg" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:44 msgid "Middle dblclick" msgstr "Middeldobbelkligg" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:36 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:78 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:37 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:80 rc.cpp:476 rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Befehl" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:37 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:79 rc.cpp:479 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Buddon" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:81 rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:82 rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:83 rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "Shift" msgstr "Omschald" #: plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:52 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:90 plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:223 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:40 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:82 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:85 rc.cpp:501 rc.cpp:508 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Global" #: plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:38 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:81 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Key" msgstr "Daschde" #: plugins/shortcuts/shortcuts.cpp:50 msgid "Shortcuts" msgstr "Daschdadurkirzl" #: plugins/shortcuts/shortcuts.cpp:51 msgid "Plugin provides keyboards shortcuts and global mouse functions" msgstr "Blugin schdelld Daschdenkirzl ond globale Mausfunkziona bereid" #: plugins/sms/sms.cpp:84 #, c-format msgid "" "_n: Phone call\n" "%n phone calls" msgstr "" "1 Delefonanruf\n" "%n Delefonanrufe" #: plugins/sms/sms.cpp:95 msgid "Phone call" msgstr "Delefon-Anruf" #: plugins/sms/sms.cpp:539 msgid "Port error" msgstr "Bord-Fehlr" #: plugins/sms/smssetup.cpp:56 msgid "Charging:" msgstr "Vrrechnong:" #: plugins/sms/smssetup.cpp:58 msgid "Battery:" msgstr "Badderie:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:139 rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "SMSSetup" msgstr "SMS-Oirichdong" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:141 rc.cpp:1537 #, no-c-format msgid "Baudrate:" msgstr "Baudrade:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:143 rc.cpp:1540 #, no-c-format msgid "115200" msgstr "115200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:144 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "38400" msgstr "38400" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:145 rc.cpp:1546 #, no-c-format msgid "19200" msgstr "19200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:146 rc.cpp:1549 #, no-c-format msgid "9600" msgstr "9600" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:147 rc.cpp:1552 #, no-c-format msgid "4800" msgstr "4800" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:148 rc.cpp:1555 #, no-c-format msgid "2400" msgstr "2400" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:149 rc.cpp:1558 #, no-c-format msgid "1200" msgstr "1200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:150 rc.cpp:1561 #, no-c-format msgid "600" msgstr "600" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:151 rc.cpp:1564 #, no-c-format msgid "300" msgstr "300" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:152 rc.cpp:1567 #, no-c-format msgid "Software handshake" msgstr "Sofdware-Handshake" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:154 rc.cpp:1573 #, no-c-format msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:155 rc.cpp:1576 #, no-c-format msgid "Signal quality:" msgstr "Signalqualidäd:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:157 rc.cpp:1580 #, no-c-format msgid "Operator:" msgstr "Oberador:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:158 rc.cpp:1570 #, no-c-format msgid "&Phone" msgstr "&Delefon" #: plugins/sound/sound.cpp:43 plugins/sound/sounduser.cpp:37 msgid "Sound" msgstr "Klänge" #: plugins/sound/sound.cpp:44 msgid "Plugin provides sounds on any events" msgstr "Blugin schdelld Klänge fir sämdliche Ereignisse bereid" #: plugins/sound/sound.cpp:115 plugins/sound/sound.cpp:123 msgid "&Sound" msgstr "&Klänge" #: plugins/sound/soundconfig.cpp:50 msgid "Qt provides sound output so you just need to set a player if you don't like Qt's sound." msgstr "" #: plugins/sound/soundconfig.cpp:68 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:97 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "&Use KDE sound settings" msgstr "" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:98 rc.cpp:425 #, no-c-format msgid "Use player defined in system notify settings in kcontrol" msgstr "" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:99 rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "Player:" msgstr "Abschbielbrogramm:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:100 rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "File transfer done:" msgstr "Dadeiiberdragong beended:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:101 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "Message sent:" msgstr "Nachrichd gsended:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:102 rc.cpp:437 #, no-c-format msgid "Sound on startup:" msgstr "Klang beim SIM-Schdard:" #: plugins/sound/sounduser.cpp:44 msgid "Online alert" msgstr "Onlinealarm:" #: plugins/sound/sounduserbase.cpp:63 rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "&Disable all sounds" msgstr "Alle Klänge &deakdiviera" #: plugins/sound/sounduserbase.cpp:64 rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "No sound if windows has &focus" msgstr "Koine Klänge, wenn Fenschdr da &Fokus hodd" #: plugins/spell/spell.cpp:65 msgid "Plugin provides check spelling" msgstr "Blugin schdelld Rechdschreibbrifong bereid" #: plugins/spell/spellcfg.cpp:46 msgid "ASpell(aspell.exe)" msgstr "ASpell(aspell.exe)" #: plugins/spell/spellcfg.cpp:48 msgid "Download ASpell" msgstr "ASpell ralada" #: plugins/spell/spellfindbase.cpp:66 rc.cpp:523 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find ASpell" msgstr "ASpell ralada" #: plugins/spell/spellhighlight.cpp:259 msgid "Add '%1'" msgstr "'%1' hinzufiga" #: plugins/spell/spellhighlight.cpp:263 msgid "Ignore '%1'" msgstr "'%1' ignoriera" #: plugins/splash/splash.cpp:36 msgid "Splash" msgstr "Schdardbild" #: plugins/splash/splash.cpp:37 msgid "Plugin provides splash screen" msgstr "Blugin schdelld Schdardbild von SIM bereid" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:100 rc.cpp:85 rc.cpp:770 #, no-c-format msgid "Use &system fonts" msgstr "&Syschdemschrifdarda benudza" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:101 rc.cpp:88 rc.cpp:773 #, no-c-format msgid "Base font:" msgstr "Basisschrifdard:" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:103 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Button color:" msgstr "Knobffarbe:" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:105 rc.cpp:100 rc.cpp:776 #, no-c-format msgid "Menu font:" msgstr "Menischrifdard:" #: plugins/styles/metal/metal.cpp:502 msgid "Metal style" msgstr "Medall-Schdil" #: plugins/styles/styles.cpp:51 msgid "Styles" msgstr "Schdile" #: plugins/styles/styles.cpp:52 msgid "Plugin provides styles" msgstr "Blugin schdelld Schdile bereid" #: plugins/styles/stylescfg.cpp:57 msgid "Fonts and colors" msgstr "Schrifdarda ond Farba" #: plugins/styles/wood/wood.cpp:1257 msgid "Norwegian Wood" msgstr "Norwegischer Wald" #: plugins/transparent/transparent.cpp:65 msgid "Transparent" msgstr "Dranschbarenz" #: plugins/transparent/transparent.cpp:67 msgid "" "Plugin provides windows transparency\n" "This plugin works only on Windows 2000 or Windows XP" msgstr "" "Blugin schdelld d Dranschbarenz von Fenschdern en Windows bereid\n" "S funkzionierd nur en Windows 2000 odr en Windows XP" #: plugins/transparent/transparent.cpp:70 msgid "Plugin provides windows transparency" msgstr "Blugin schdelld d Dranschbarenz von Fenschdern bereid" #: plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:71 rc.cpp:1522 #, no-c-format msgid "Transparency of main window:" msgstr "Dranschbarenz des Haubdfenschders:" #: plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:72 rc.cpp:1525 #, no-c-format msgid "Transparent only if inactive" msgstr "Nur dranschbarend wenn enakdiv" #: plugins/weather/weather.cpp:47 msgid "Weather" msgstr "Weddr" #: plugins/weather/weather.cpp:48 msgid "Plugin provides show weather" msgstr "Blugin schdelld Anzeige des Wedders bereid" #: plugins/weather/weather.cpp:116 plugins/weather/weather.cpp:321 msgid "Not connected" msgstr "Ned vrbonda" #: plugins/weather/weather.cpp:348 msgid "" "_: weather\n" "Weather data provided by weather.com®" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:367 msgid "Monday" msgstr "Mondag" #: plugins/weather/weather.cpp:368 msgid "Tuesday" msgstr "Dienschdag" #: plugins/weather/weather.cpp:369 msgid "Wednesday" msgstr "Middwoch" #: plugins/weather/weather.cpp:370 msgid "Thursday" msgstr "Donnerschdag" #: plugins/weather/weather.cpp:371 msgid "Friday" msgstr "Freidag" #: plugins/weather/weather.cpp:372 msgid "Saturday" msgstr "Samschdag" #: plugins/weather/weather.cpp:373 msgid "Sunday" msgstr "Sonndag" #: plugins/weather/weather.cpp:375 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Squalls" msgstr "S" #: plugins/weather/weather.cpp:376 msgid "" "_: weather\n" "Overcast" msgstr "Bewelkd" #: plugins/weather/weather.cpp:377 msgid "" "_: weather\n" "Fog" msgstr "Nebl" #: plugins/weather/weather.cpp:378 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Mist" msgstr "O" #: plugins/weather/weather.cpp:379 msgid "" "_: weather\n" "Haze" msgstr "Nebl" #: plugins/weather/weather.cpp:380 msgid "" "_: weather\n" "Storm" msgstr "Schdurm" #: plugins/weather/weather.cpp:381 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "T-Storm" msgstr "Schdurm" #: plugins/weather/weather.cpp:382 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "T-Storms" msgstr "Schdurm" #: plugins/weather/weather.cpp:383 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Scattered T-Storms" msgstr "Vreinzeldr Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Thunder" msgstr "Wend" #: plugins/weather/weather.cpp:385 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Rain with Thunder" msgstr "Leichdr Rega" #: plugins/weather/weather.cpp:386 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Thunder in the Vicinity" msgstr "Schaur" #: plugins/weather/weather.cpp:387 msgid "" "_: weather\n" "Rain" msgstr "Rega" #: plugins/weather/weather.cpp:388 msgid "" "_: weather\n" "Light Rain" msgstr "Leichdr Rega" #: plugins/weather/weather.cpp:389 plugins/weather/weather.cpp:409 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Freezing Rain" msgstr "Leichdr Nieselrega" #: plugins/weather/weather.cpp:390 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Rain to Snow" msgstr "Leichdr Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:391 msgid "" "_: weather\n" "Snow" msgstr "Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:392 msgid "" "_: weather\n" "Light Snow" msgstr "Leichdr Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:393 msgid "" "_: weather\n" "Few Snow" msgstr "Edwas Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:394 msgid "" "_: weather\n" "Scattered Snow" msgstr "Vreinzeldr Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:395 msgid "" "_: weather\n" "Clear" msgstr "Klar" #: plugins/weather/weather.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Clearing" msgstr "Klar" #: plugins/weather/weather.cpp:397 msgid "" "_: weather\n" "Showers" msgstr "Schaur" #: plugins/weather/weather.cpp:398 msgid "" "_: weather\n" "Mostly Clear" msgstr "Meischd klar" #: plugins/weather/weather.cpp:399 msgid "" "_: weather\n" "Sunny" msgstr "Sonning" #: plugins/weather/weather.cpp:400 msgid "" "_: weather\n" "Fair" msgstr "Middelmässig" #: plugins/weather/weather.cpp:401 msgid "" "_: weather\n" "Cloudy" msgstr "Bewelkd" #: plugins/weather/weather.cpp:402 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Clouds" msgstr "Bewelkd" #: plugins/weather/weather.cpp:403 msgid "" "_: weather\n" "Mostly Cloudy" msgstr "Meischd bewelkd" #: plugins/weather/weather.cpp:404 msgid "" "_: weather\n" "Partly Cloudy" msgstr "Doilweise bewelkd" #: plugins/weather/weather.cpp:405 msgid "" "_: weather\n" "Wind" msgstr "Wend" #: plugins/weather/weather.cpp:406 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Windy" msgstr "Wend" #: plugins/weather/weather.cpp:407 msgid "" "_: weather\n" "Drizzle" msgstr "Nieselrega" #: plugins/weather/weather.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Freezing Drizzle" msgstr "Leichdr Nieselrega" #: plugins/weather/weather.cpp:410 msgid "" "_: weather\n" "Light Drizzle" msgstr "Leichdr Nieselrega" #: plugins/weather/weather.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Drifting Snow" msgstr "Leichdr Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:412 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Snow Grains" msgstr "Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:413 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Snow Grains" msgstr "Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:414 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Scattered" msgstr "Vreinzeldr Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:415 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Smoke" msgstr "S" #: plugins/weather/weather.cpp:416 msgid "" "_: weather\n" "steady" msgstr "Beschdändig" #: plugins/weather/weather.cpp:417 msgid "" "_: weather\n" "rising" msgstr "Anschdeignd" #: plugins/weather/weather.cpp:418 msgid "" "_: weather\n" "falling" msgstr "Fallend" #: plugins/weather/weather.cpp:419 msgid "" "_: weather\n" "Unlimited" msgstr "Onbegrenzd" #: plugins/weather/weather.cpp:420 msgid "" "_: weather\n" "N" msgstr "N" #: plugins/weather/weather.cpp:421 msgid "" "_: weather\n" "NNW" msgstr "NNW" #: plugins/weather/weather.cpp:422 msgid "" "_: weather\n" "NW" msgstr "NW" #: plugins/weather/weather.cpp:423 msgid "" "_: weather\n" "WNW" msgstr "WNW" #: plugins/weather/weather.cpp:424 msgid "" "_: weather\n" "W" msgstr "W" #: plugins/weather/weather.cpp:425 msgid "" "_: weather\n" "WSW" msgstr "WSW" #: plugins/weather/weather.cpp:426 msgid "" "_: weather\n" "SW" msgstr "SW" #: plugins/weather/weather.cpp:427 msgid "" "_: weather\n" "SSW" msgstr "SSW" #: plugins/weather/weather.cpp:428 msgid "" "_: weather\n" "S" msgstr "S" #: plugins/weather/weather.cpp:429 msgid "" "_: weather\n" "SSE" msgstr "SSO" #: plugins/weather/weather.cpp:430 msgid "" "_: weather\n" "SE" msgstr "SO" #: plugins/weather/weather.cpp:431 msgid "" "_: weather\n" "ESE" msgstr "OSO" #: plugins/weather/weather.cpp:432 msgid "" "_: weather\n" "E" msgstr "O" #: plugins/weather/weather.cpp:433 msgid "" "_: weather\n" "ENE" msgstr "ONO" #: plugins/weather/weather.cpp:434 msgid "" "_: weather\n" "NE" msgstr "NO" #: plugins/weather/weather.cpp:435 msgid "" "_: weather\n" "NNE" msgstr "NNO" #: plugins/weather/weather.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "VAR" msgstr "N" #: plugins/weather/weather.cpp:437 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "CALM" msgstr "N" #: plugins/weather/weather.cpp:438 msgid "km" msgstr "km" #: plugins/weather/weather.cpp:439 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: plugins/weather/weather.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Low" msgstr "Schnee" #: plugins/weather/weather.cpp:441 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Moderate" msgstr "Bewelkd" #: plugins/weather/weather.cpp:442 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "High" msgstr "Nebl" #: plugins/weather/weather.cpp:443 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Showers in the Vicinity" msgstr "Schaur" #: plugins/weather/weather.cpp:444 msgid "" "_: moonphase\n" "New" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:445 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waxing Crescent" msgstr "Rega" #: plugins/weather/weather.cpp:446 msgid "" "_: moonphase\n" "First Quarter" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:447 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waxing Gibbous" msgstr "Wend" #: plugins/weather/weather.cpp:448 msgid "" "_: moonphase\n" "Full" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:449 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waning Gibbous" msgstr "Wend" #: plugins/weather/weather.cpp:450 msgid "" "_: moonphase\n" "Last Quarter" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waning Crescent" msgstr "Rega" #: plugins/weather/weather.cpp:463 msgid "and" msgstr "ond" #: plugins/weather/weather.cpp:466 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Early" msgstr "O" #: plugins/weather/weather.cpp:469 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Late" msgstr "Nebl" #: plugins/weather/weather.cpp:514 plugins/weather/weather.cpp:516 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: plugins/weather/weather.cpp:515 plugins/weather/weather.cpp:516 msgid "gust " msgstr "Behig" #: plugins/weather/weather.cpp:565 msgid "%t | %c" msgstr "%t | %c" #: plugins/weather/weather.cpp:573 #, fuzzy msgid "" "%l

\n" "Current Weather:
\n" " %c
\n" "Temperature: %t (feels like: %f)
\n" "Humidity: %h
\n" "Chance of Precipitation: %pp%
\n" "Pressure: %p (%q)
\n" "Wind: %b %w %g
\n" "Visibility: %v
\n" "Dew Point: %d
\n" "Sunrise: %r
\n" "Sunset: %s
\n" "UV-Intensity is %ut with value %ui (of 11)
\n" "Moonphase: %mp
\n" "
\n" "
\n" "Updated: %u
\n" msgstr "" "%l

\n" " %c
\n" "Demberadur: %t (gfihld wie %f)
\n" "Feichdigkeid: %h
\n" "Drugg: %p (%q)
\n" "Wend: %b %w %g
\n" "Sichdbarkeid: %v
\n" "Daubunkd: %d
\n" "Sonnenaufgang: %r
\n" "Sonnenondergang: %s
\n" "
\n" "Akdualisierd: %u
\n" #: plugins/weather/weather.cpp:597 #, fuzzy msgid "" "

\n" "Forecast for
\n" "%d %w
\n" " %c
\n" " Temperature: %t
\n" msgstr "" "
\n" "%d %w
\n" " %c
\n" " Demberadur: %t
\n" #: plugins/weather/weathercfg.cpp:96 msgid "Location %1 not found" msgstr "Ord %1 ned gfonda" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:110 rc.cpp:1498 #, no-c-format msgid "Location ID:" msgstr "Ord-ID:" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:112 rc.cpp:1504 #, no-c-format msgid "You can enter ID as part URL for your location on weather.com" msgstr "D ID ka als Doil dr URL fir da Ord von weather.com oigegeba werda" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:114 rc.cpp:1507 #, no-c-format msgid "Metric" msgstr "Medrisch" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:115 rc.cpp:1510 #, no-c-format msgid "Standart" msgstr "Schdandard" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:116 rc.cpp:1513 #, no-c-format msgid "Forecast days:" msgstr "Vorhersage fir Dage:" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:117 rc.cpp:1516 #, no-c-format msgid "Units:" msgstr "Oiheida:" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:27 plugins/weather/wifacecfg.cpp:66 msgid "Temperature" msgstr "Demberadur" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:29 msgid "Feels like" msgstr "Gfihld wie" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:31 msgid "Humidity" msgstr "Feichdigkeid" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:33 msgid "Wind direction" msgstr "Wendrichdong" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:35 msgid "Wind speed" msgstr "Wendgschwendigkeid" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:37 msgid "Wind gust" msgstr "Wendbehe" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:39 msgid "Wind speed (m/s)" msgstr "Wendgschwendigkeid (m/s)" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:41 msgid "Wind gust (m/s)" msgstr "Wendbehe (m/s)" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:43 msgid "Pressure" msgstr "Drugg" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:45 msgid "Pressure state" msgstr "Druggschdadus" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:47 msgid "Visibility" msgstr "Sichdbarkeid" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:49 msgid "Dew Point" msgstr "Daubunkd" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:53 msgid "Updated" msgstr "Akdualisierd" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:55 msgid "Sunraise" msgstr "Sonnenaufgang" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:57 msgid "Sunset" msgstr "Sonnenondergang" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:59 plugins/weather/wifacecfg.cpp:74 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:101 rc.cpp:2433 #, no-c-format msgid "Conditions" msgstr "Bedingonga" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:68 msgid "Number" msgstr "Nommr" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:70 msgid "Day of week" msgstr "Wochendag" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:72 msgid "Date" msgstr "Dadom" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:81 rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "Button text:" msgstr "Knobfdexd:" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:82 rc.cpp:1486 #, no-c-format msgid "Button tip:" msgstr "Knobf-Kurzinfo:" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:83 rc.cpp:1489 #, no-c-format msgid "Forecast tip:" msgstr "Vorhersagedibb:" #: plugins/windock/windock.cpp:47 msgid "Plugin provides dock main window to left or right side of screen" msgstr "Blugin schdelld des Dogging von SIM an linke odr rechde Bildschirmrändr bereid" #: plugins/windock/windock.cpp:188 msgid "" "There is already an auto hidden window on this edge.\n" "Only one auto hidden window is allowed on each edge." msgstr "" "Dord ischd oi audomadisch augeblendedes Fenschdr an sell Kande.\n" "S ischd nur 1 audomadisch ausgeblendedes Fenschdr an jedr Kande erlaubd." #: plugins/windock/windock.cpp:365 msgid "AutoHide" msgstr "Audomadisch ausblenda" #: plugins/yahoo/yahoo.cpp:81 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahoocfg.cpp:46 msgid "Get a Yahoo! ID" msgstr "A Yahoo!-ID hola" #: plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:177 rc.cpp:2388 #, no-c-format msgid "&Yahoo!" msgstr "&Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:339 msgid "Yahoo! login lock" msgstr "Yahoo!-Loginschberre" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:362 msgid "Your account has been locked" msgstr "Dr Zugang wurde gschberrd" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1404 msgid "Not at home" msgstr "Ned zu Hause" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1407 msgid "Not at my desk" msgstr "Ned am Arbeidschbladz" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1410 msgid "Not in the office" msgstr "Ned em Biro" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1416 msgid "On vacation" msgstr "Em Urlaub" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1419 msgid "Out to lunch" msgstr "Zom Middag" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1422 msgid "Stepped out" msgstr "Ausdreda" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:44 #, fuzzy msgid "male" msgstr "Weiblich" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:45 #, fuzzy msgid "female" msgstr "Weiblich" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:128 #, fuzzy msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo!-ID:" #: plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:98 rc.cpp:2424 #, fuzzy, no-c-format msgid "Yahoo! &ID" msgstr "Yahoo!-ID:" #: plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:100 rc.cpp:2430 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Keyword" msgstr "&Nedzwerk" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:50 msgid "Zodiak" msgstr "Schdernzeicha" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:51 #, fuzzy msgid "Plugin provides show zodiak pictures for date edit" msgstr "Dieses Blugin ermeglichd des Oifiga von Hendergrondbildern fir d Benudzerlischde" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:158 msgid "View horoscope" msgstr "Horoskob anzeiga" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:179 msgid "Aries" msgstr "Widdr" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:180 msgid "Taurus" msgstr "Schdir" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:181 msgid "Gemini" msgstr "Zwillinge" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:182 msgid "Cancer" msgstr "Krebs" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:183 msgid "Leo" msgstr "Lewe" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:184 msgid "Virgo" msgstr "Jongfrao" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:185 msgid "Libra" msgstr "Waage" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:186 msgid "Scorpio" msgstr "Skorbion" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:187 msgid "Saqittarius" msgstr "Schidze" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:188 msgid "Capricorn" msgstr "Schdeinbogg" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:189 msgid "Aquarius" msgstr "Wassermann" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:190 msgid "Pisces" msgstr "Fische" #: sim/aboutdata.cpp:287 msgid "replace this with information about your translation team" msgstr "Robert Scheck " #: sim/aboutdata.cpp:303 msgid "This program is distributed under the terms of the GPL v2." msgstr "Dieses Brogramm wird ondr da Beschdemmonga dr GPL Vrsion 2 vrbreided." #: sim/ballonmsg.cpp:344 msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: sim/ballonmsg.cpp:359 sim/simapi.cpp:484 msgid "&Yes" msgstr "&Jo" #: sim/ballonmsg.cpp:360 sim/simapi.cpp:488 msgid "&No" msgstr "&Noi" #: sim/contacts.cpp:2003 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: sim/contacts.cpp:2008 sim/contacts.cpp:2009 msgid "Baltic" msgstr "Baldisch" #: sim/contacts.cpp:2011 sim/contacts.cpp:2013 msgid "Central European" msgstr "Zendraleiroba" #: sim/contacts.cpp:2015 msgid "Chinese " msgstr "Chinesisch" #: sim/contacts.cpp:2016 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinesisch (vreinfachd)" #: sim/contacts.cpp:2017 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinesisch (dradizionell)" #: sim/contacts.cpp:2019 sim/contacts.cpp:2020 sim/contacts.cpp:2022 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" #: sim/contacts.cpp:2036 sim/contacts.cpp:2037 sim/contacts.cpp:2038 msgid "Western European" msgstr "Weschdeirobäisch" #: sim/contacts.cpp:2040 msgid "Tamil" msgstr "Damil" #: sim/country.cpp:25 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanischdan" #: sim/country.cpp:26 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: sim/country.cpp:27 msgid "Algeria" msgstr "Algria" #: sim/country.cpp:28 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch Samoa" #: sim/country.cpp:29 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: sim/country.cpp:30 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: sim/country.cpp:31 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: sim/country.cpp:32 msgid "Antigua" msgstr "Andigua" #: sim/country.cpp:33 msgid "Argentina" msgstr "Argndinia" #: sim/country.cpp:34 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: sim/country.cpp:35 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: sim/country.cpp:36 msgid "Ascension Island" msgstr "Hemmelfahrdsinsl" #: sim/country.cpp:37 msgid "Australia" msgstr "Auschdralia" #: sim/country.cpp:38 msgid "Australian Antarctic Territory" msgstr "Auschdralischs Andarkdischs Derridoriom" #: sim/country.cpp:39 msgid "Austria" msgstr "Eschderreich" #: sim/country.cpp:40 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbeijan" #: sim/country.cpp:41 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: sim/country.cpp:42 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: sim/country.cpp:43 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: sim/country.cpp:44 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: sim/country.cpp:45 msgid "Barbuda" msgstr "Barbuda" #: sim/country.cpp:46 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #: sim/country.cpp:47 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: sim/country.cpp:48 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: sim/country.cpp:49 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: sim/country.cpp:50 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: sim/country.cpp:51 msgid "Bhutan" msgstr "Bhudan" #: sim/country.cpp:52 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: sim/country.cpp:53 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia ond Herzegovina" #: sim/country.cpp:54 msgid "Botswana" msgstr "Bodswana" #: sim/country.cpp:55 msgid "Brazil" msgstr "Brasilia" #: sim/country.cpp:56 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Bridische Jongferninseln" #: sim/country.cpp:57 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: sim/country.cpp:58 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: sim/country.cpp:59 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: sim/country.cpp:60 msgid "Burundi" msgstr "Burondi" #: sim/country.cpp:61 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: sim/country.cpp:62 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: sim/country.cpp:63 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: sim/country.cpp:64 msgid "Cape Verde Islands" msgstr "Kab Vrde Enseln" #: sim/country.cpp:65 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimanenseln" #: sim/country.cpp:66 msgid "Central African Republic" msgstr "Zendralafrika" #: sim/country.cpp:67 msgid "Chad" msgstr "Dschad" #: sim/country.cpp:68 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: sim/country.cpp:69 msgid "China" msgstr "China" #: sim/country.cpp:70 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachdsensel" #: sim/country.cpp:71 msgid "Cocos-Keeling Islands" msgstr "Cocosenseln" #: sim/country.cpp:72 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: sim/country.cpp:73 msgid "Comoros" msgstr "Komora" #: sim/country.cpp:74 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: sim/country.cpp:75 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook-Enseln" #: sim/country.cpp:76 msgid "Costa Rica" msgstr "Coschda Rica" #: sim/country.cpp:77 msgid "Croatia" msgstr "Kroazia" #: sim/country.cpp:78 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: sim/country.cpp:79 msgid "Cyprus" msgstr "Zybern" #: sim/country.cpp:80 msgid "Czech Republic" msgstr "Dschechische Rebublik" #: sim/country.cpp:81 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: sim/country.cpp:82 msgid "Diego Garcia" msgstr "Diego Garcia" #: sim/country.cpp:83 msgid "Djibouti" msgstr "Dschibudi" #: sim/country.cpp:84 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: sim/country.cpp:85 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #: sim/country.cpp:86 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: sim/country.cpp:87 msgid "Egypt" msgstr "Ägybda" #: sim/country.cpp:88 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: sim/country.cpp:89 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquadorialguinea" #: sim/country.cpp:90 msgid "Eritrea" msgstr "Eridrea" #: sim/country.cpp:91 msgid "Estonia" msgstr "Eschdland" #: sim/country.cpp:92 msgid "Ethiopia" msgstr "Ädhiobia" #: sim/country.cpp:93 msgid "Faeroe Islands" msgstr "Faeroe-Enseln" #: sim/country.cpp:94 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland-Enseln" #: sim/country.cpp:95 msgid "Fiji Islands" msgstr "Fidschi-Enseln" #: sim/country.cpp:96 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: sim/country.cpp:97 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: sim/country.cpp:98 msgid "French Antilles" msgstr "Franzesische Andilla" #: sim/country.cpp:99 msgid "French Guiana" msgstr "Franzesisch-Guayana" #: sim/country.cpp:100 msgid "French Polynesia" msgstr "Franzesisch-Bolynesia" #: sim/country.cpp:101 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #: sim/country.cpp:102 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: sim/country.cpp:103 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: sim/country.cpp:104 msgid "Germany" msgstr "Deidschland" #: sim/country.cpp:105 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: sim/country.cpp:106 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraldar" #: sim/country.cpp:107 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: sim/country.cpp:108 msgid "Greenland" msgstr "Grenland" #: sim/country.cpp:109 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: sim/country.cpp:110 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloube" #: sim/country.cpp:111 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: sim/country.cpp:112 msgid "Guantanamo Bay" msgstr "Guandanamo Bay" #: sim/country.cpp:113 msgid "Guatemala" msgstr "Guademola" #: sim/country.cpp:114 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: sim/country.cpp:115 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissao" #: sim/country.cpp:116 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: sim/country.cpp:117 msgid "Haiti" msgstr "Haidi" #: sim/country.cpp:118 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: sim/country.cpp:119 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: sim/country.cpp:120 msgid "Hungary" msgstr "Ongarn" #: sim/country.cpp:121 msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" msgstr "INMARSAT (Adlandischer Oschda)" #: sim/country.cpp:122 msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" msgstr "INMARSAT (Adlandischer Weschda)" #: sim/country.cpp:123 msgid "INMARSAT (Indian)" msgstr "INMARSAT (Endia)" #: sim/country.cpp:124 msgid "INMARSAT (Pacific)" msgstr "INMARSAT (Bazifik)" #: sim/country.cpp:125 msgid "INMARSAT" msgstr "INMARSAT" #: sim/country.cpp:126 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: sim/country.cpp:127 msgid "India" msgstr "Endia" #: sim/country.cpp:128 msgid "Indonesia" msgstr "Endonesia" #: sim/country.cpp:129 msgid "International Freephone Service" msgstr "Endernazionalr koschdenloschdr Delefondienschd" #: sim/country.cpp:130 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: sim/country.cpp:131 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: sim/country.cpp:132 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: sim/country.cpp:133 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: sim/country.cpp:134 msgid "Italy" msgstr "Idalia" #: sim/country.cpp:135 msgid "Ivory Coast" msgstr "Elfenbeinkischde" #: sim/country.cpp:136 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: sim/country.cpp:137 msgid "Japan" msgstr "Jaban" #: sim/country.cpp:138 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: sim/country.cpp:139 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachschdan" #: sim/country.cpp:140 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: sim/country.cpp:141 msgid "Kiribati Republic" msgstr "Kiribadi" #: sim/country.cpp:142 msgid "Korea (North)" msgstr "Nordkorea" #: sim/country.cpp:143 msgid "Korea (Republic of)" msgstr "Sidkorea" #: sim/country.cpp:144 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwaid" #: sim/country.cpp:145 msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "Kirgischdan" #: sim/country.cpp:146 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: sim/country.cpp:147 msgid "Latvia" msgstr "Leddland" #: sim/country.cpp:148 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: sim/country.cpp:149 msgid "Lesotho" msgstr "Lesodho" #: sim/country.cpp:150 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: sim/country.cpp:151 msgid "Libya" msgstr "Lybia" #: sim/country.cpp:152 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechdenschdoi" #: sim/country.cpp:153 msgid "Lithuania" msgstr "Lidaua" #: sim/country.cpp:154 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: sim/country.cpp:155 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: sim/country.cpp:156 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: sim/country.cpp:157 msgid "Malawi" msgstr "Molawi" #: sim/country.cpp:158 msgid "Malaysia" msgstr "Molaysia" #: sim/country.cpp:159 msgid "Maldives" msgstr "Molediva" #: sim/country.cpp:160 msgid "Mali" msgstr "Moli" #: sim/country.cpp:161 msgid "Malta" msgstr "Molda" #: sim/country.cpp:162 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallenseln" #: sim/country.cpp:163 msgid "Martinique" msgstr "Mardinique" #: sim/country.cpp:164 msgid "Mauritania" msgstr "Mauredania" #: sim/country.cpp:165 msgid "Mauritius" msgstr "Maurizius" #: sim/country.cpp:166 msgid "Mayotte Island" msgstr "Mayodde-Enseln" #: sim/country.cpp:167 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: sim/country.cpp:168 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronesia" #: sim/country.cpp:169 msgid "Moldova" msgstr "Moldawia" #: sim/country.cpp:170 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: sim/country.cpp:171 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: sim/country.cpp:172 msgid "Montserrat" msgstr "Mondserrad" #: sim/country.cpp:173 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: sim/country.cpp:174 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: sim/country.cpp:175 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: sim/country.cpp:176 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: sim/country.cpp:177 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: sim/country.cpp:178 msgid "Nepal" msgstr "Nebal" #: sim/country.cpp:179 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antilla" #: sim/country.cpp:180 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: sim/country.cpp:181 msgid "Nevis" msgstr "Nevis" #: sim/country.cpp:182 msgid "New Caledonia" msgstr "Neikaledonia" #: sim/country.cpp:183 msgid "New Zealand" msgstr "Neiseeland" #: sim/country.cpp:184 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: sim/country.cpp:185 msgid "Niger" msgstr "Nigr" #: sim/country.cpp:186 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: sim/country.cpp:187 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: sim/country.cpp:188 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkensel" #: sim/country.cpp:189 msgid "Norway" msgstr "Norwega" #: sim/country.cpp:190 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: sim/country.cpp:191 msgid "Pakistan" msgstr "Bakischdan" #: sim/country.cpp:192 msgid "Palau" msgstr "Balao" #: sim/country.cpp:193 msgid "Panama" msgstr "Banama" #: sim/country.cpp:194 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Babua-Neiguinea" #: sim/country.cpp:195 msgid "Paraguay" msgstr "Baraguay" #: sim/country.cpp:196 msgid "Peru" msgstr "Beru" #: sim/country.cpp:197 msgid "Philippines" msgstr "Fhilibbina" #: sim/country.cpp:198 msgid "Poland" msgstr "Bola" #: sim/country.cpp:199 msgid "Portugal" msgstr "Bordugal" #: sim/country.cpp:200 msgid "Puerto Rico" msgstr "Buerdo Rico" #: sim/country.cpp:201 msgid "Qatar" msgstr "Kadar" #: sim/country.cpp:202 msgid "Republic of Macedonia" msgstr "Makedonia" #: sim/country.cpp:203 msgid "Reunion Island" msgstr "Wiedersehensensel" #: sim/country.cpp:204 msgid "Romania" msgstr "Romänia" #: sim/country.cpp:205 msgid "Rota Island" msgstr "Rodaensel" #: sim/country.cpp:206 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: sim/country.cpp:207 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: sim/country.cpp:208 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #: sim/country.cpp:209 msgid "Saipan Island" msgstr "Saibanensel" #: sim/country.cpp:210 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: sim/country.cpp:211 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Dome ond Brincibe" #: sim/country.cpp:212 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: sim/country.cpp:213 msgid "Senegal Republic" msgstr "Senegal" #: sim/country.cpp:214 msgid "Seychelle Islands" msgstr "Seychella" #: sim/country.cpp:215 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: sim/country.cpp:216 msgid "Singapore" msgstr "Singbur" #: sim/country.cpp:217 msgid "Slovak Republic" msgstr "Slowakei" #: sim/country.cpp:218 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenia" #: sim/country.cpp:219 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonenseln" #: sim/country.cpp:220 msgid "Somalia" msgstr "Somolia" #: sim/country.cpp:221 msgid "South Africa" msgstr "Sidafrika" #: sim/country.cpp:222 msgid "Spain" msgstr "Schbania" #: sim/country.cpp:223 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: sim/country.cpp:224 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: sim/country.cpp:225 msgid "St. Kitts" msgstr "St. Kidds" #: sim/country.cpp:226 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "St. Bierre ond Miquelon" #: sim/country.cpp:227 msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincend/Grenadina" #: sim/country.cpp:228 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: sim/country.cpp:229 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: sim/country.cpp:230 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #: sim/country.cpp:231 msgid "Sweden" msgstr "Schweda" #: sim/country.cpp:232 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: sim/country.cpp:233 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: sim/country.cpp:234 msgid "Taiwan, Republic of China" msgstr "Daiwan, China" #: sim/country.cpp:235 msgid "Tajikistan" msgstr "Dadschikischdan" #: sim/country.cpp:236 msgid "Tanzania" msgstr "Dansania" #: sim/country.cpp:237 msgid "Thailand" msgstr "Dhailand" #: sim/country.cpp:238 msgid "Tinian Island" msgstr "Dinianensel" #: sim/country.cpp:239 msgid "Togo" msgstr "Dogo" #: sim/country.cpp:240 msgid "Tokelau" msgstr "Dokelao" #: sim/country.cpp:241 msgid "Tonga" msgstr "Donga" #: sim/country.cpp:242 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Drinidad ond Dobago" #: sim/country.cpp:243 msgid "Tunisia" msgstr "Dunesia" #: sim/country.cpp:244 msgid "Turkey" msgstr "Dirkei" #: sim/country.cpp:245 msgid "Turkmenistan" msgstr "Durkmenischdan" #: sim/country.cpp:246 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Durks- ond Caicosenseln" #: sim/country.cpp:247 msgid "Tuvalu" msgstr "Duvalu" #: sim/country.cpp:248 msgid "USA" msgstr "USA" #: sim/country.cpp:249 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: sim/country.cpp:250 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: sim/country.cpp:251 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vreinigde Arabische Emirade" #: sim/country.cpp:252 msgid "United Kingdom" msgstr "Vreinigdes Kenigreich" #: sim/country.cpp:253 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "Amerikanische Jongferninseln" #: sim/country.cpp:254 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: sim/country.cpp:255 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekischdan" #: sim/country.cpp:256 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuadu" #: sim/country.cpp:257 msgid "Vatican City" msgstr "Vadikan-Schdadd" #: sim/country.cpp:258 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: sim/country.cpp:259 msgid "Vietnam" msgstr "Viednam" #: sim/country.cpp:260 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Wallis ond Fuduna Enseln" #: sim/country.cpp:261 msgid "Western Samoa" msgstr "Weschdern Samoa" #: sim/country.cpp:262 msgid "Yemen" msgstr "Jema" #: sim/country.cpp:263 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslawia" #: sim/country.cpp:264 msgid "Zaire" msgstr "Kongo (Zaire)" #: sim/country.cpp:265 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: sim/country.cpp:266 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #: sim/datepicker.cpp:226 msgid "January" msgstr "Januar" #: sim/datepicker.cpp:227 msgid "February" msgstr "Februar" #: sim/datepicker.cpp:228 msgid "March" msgstr "März" #: sim/datepicker.cpp:229 msgid "April" msgstr "Abril" #: sim/datepicker.cpp:231 msgid "June" msgstr "Juni" #: sim/datepicker.cpp:232 msgid "July" msgstr "Juli" #: sim/datepicker.cpp:233 msgid "August" msgstr "Auguschd" #: sim/datepicker.cpp:234 msgid "September" msgstr "Sebdembr" #: sim/datepicker.cpp:235 msgid "October" msgstr "Okdobr" #: sim/datepicker.cpp:236 msgid "November" msgstr "Novembr" #: sim/datepicker.cpp:237 msgid "December" msgstr "Dezembr" #: sim/datepicker.cpp:242 msgid "Mon" msgstr "Mo" #: sim/datepicker.cpp:243 msgid "Tue" msgstr "Di" #: sim/datepicker.cpp:244 msgid "Wed" msgstr "Mi" #: sim/datepicker.cpp:245 msgid "Thu" msgstr "Do" #: sim/datepicker.cpp:246 msgid "Fri" msgstr "Fr" #: sim/datepicker.cpp:247 msgid "Sat" msgstr "Sa" #: sim/datepicker.cpp:248 msgid "Sun" msgstr "So" #: sim/editfile.cpp:170 msgid "Open" msgstr "Effna" #: sim/editfile.cpp:240 msgid "*.wav|Sounds" msgstr "*.wav|Klänge" #: sim/editfile.cpp:242 msgid "Sounds(*.wav)" msgstr "Klänge (*.wav)" #: sim/editfile.cpp:245 msgid "Select sound" msgstr "Klang auswähla" #: sim/editfile.cpp:338 sim/editfile.cpp:421 msgid "Cut" msgstr "Ausschneida" #: sim/editfile.cpp:339 sim/editfile.cpp:422 msgid "Copy" msgstr "Kobiera" #: sim/editfile.cpp:340 sim/editfile.cpp:423 msgid "Paste" msgstr "Oifiga" #: sim/fontedit.cpp:100 msgid "light" msgstr "Hell" #: sim/fontedit.cpp:104 msgid "demibold" msgstr "middelfedd" #: sim/fontedit.cpp:108 msgid "bold" msgstr "fedd" #: sim/fontedit.cpp:112 msgid "black" msgstr "Schwarz" #: sim/fontedit.cpp:119 msgid "italic" msgstr "kursiv" #: sim/fontedit.cpp:123 msgid "strikeout" msgstr "Durchgschdricha" #: sim/fontedit.cpp:127 msgid "underline" msgstr "Onderschdricha" #: sim/message.cpp:505 msgid "%1 Mbytes" msgstr "%1 MB" #: sim/message.cpp:507 msgid "%1 kbytes" msgstr "%1 KB" #: sim/message.cpp:509 msgid "%1 bytes" msgstr "%1 Byde" #: sim/plugins.cpp:737 #, c-format msgid "Bad option %1" msgstr "Koine megliche Obzion %1" #: sim/plugins.cpp:738 msgid "Usage: %1 " msgstr "Benudzong: %1 " #: sim/sim.cpp:207 #, fuzzy msgid "Multiprotocol Instant Messenger" msgstr "Muldibrodokoll Enschdand Messengr" #: sim/sim.cpp:214 msgid "Current development" msgstr "" #: sim/sim.cpp:215 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Audora" #: sim/sim.cpp:216 msgid "Developer" msgstr "Endwigglr" #: sim/simapi.cpp:110 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" msgstr "TwoForms" #: sim/simapi.cpp:697 msgid "Smile" msgstr "Lächeln" #: sim/simapi.cpp:698 msgid "Surprised" msgstr "Iberraschd" #: sim/simapi.cpp:699 msgid "Indifferent" msgstr "Gleichgildig" #: sim/simapi.cpp:700 msgid "Skeptical" msgstr "Skebdisch" #: sim/simapi.cpp:701 msgid "Sad" msgstr "Draurig" #: sim/simapi.cpp:702 msgid "Kiss" msgstr "Kuss" #: sim/simapi.cpp:703 msgid "Annoyed" msgstr "Vrärgrd" #: sim/simapi.cpp:704 msgid "Crying" msgstr "Schreiend" #: sim/simapi.cpp:705 msgid "Wink" msgstr "Zwinkern" #: sim/simapi.cpp:706 msgid "Angry" msgstr "Zornig" #: sim/simapi.cpp:707 msgid "Embarrassed" msgstr "Beschämd" #: sim/simapi.cpp:708 msgid "Uptight" msgstr "Vrschbannd" #: sim/simapi.cpp:709 msgid "Teaser" msgstr "Neggnd" #: sim/simapi.cpp:710 msgid "Cool" msgstr "Cool" #: sim/simapi.cpp:711 msgid "Angel" msgstr "Engl" #: sim/simapi.cpp:712 msgid "Grin" msgstr "Grinsa" #: sim/socket.cpp:145 sim/socket.cpp:163 msgid "Read socket error" msgstr "Fehlr beim Lesa ois Soggeds" #: sim/sockfactory.cpp:212 msgid "Connect error" msgstr "Fehlr beim Vrbenda" #: sim/sockfactory.cpp:274 msgid "Can't resolve host" msgstr "Konnde da Hoschd %1 ned ufflesa" #: sim/sockfactory.cpp:303 msgid "Connection closed" msgstr "Vrbendong beended" #: sim/sockfactory.cpp:364 msgid "Socket error" msgstr "Soggedfehlr" #: sim/sockfactory.cpp:420 msgid "Can't allocate port" msgstr "Bord ka ned angforderd werda" #: sim/sslclient.cpp:133 sim/sslclient.cpp:304 sim/sslclient.cpp:308 msgid "SSL write error" msgstr "SSL-Schreibfehlr" #: sim/sslclient.cpp:142 sim/sslclient.cpp:163 sim/sslclient.cpp:171 msgid "SSL connect error" msgstr "SSL-Vrbendongsfehlr" #: sim/sslclient.cpp:178 sim/sslclient.cpp:199 sim/sslclient.cpp:207 msgid "SSL shutdown error" msgstr "SSL-Fehlr beim SSL-Shuddown" #: sim/sslclient.cpp:214 sim/sslclient.cpp:235 sim/sslclient.cpp:243 msgid "SSL accept error" msgstr "SSL-Fehlr beim SSL-Accebd" #: sim/sslclient.cpp:265 sim/sslclient.cpp:269 sim/sslclient.cpp:356 sim/sslclient.cpp:362 msgid "SSL read error" msgstr "SSL-Fehlr beim SSL-Lesa" #: sim/sslclient.cpp:346 msgid "SSL init error" msgstr "SSL-Fehlr bei dr SSL- Enidialisierong" #: sim/textshow.cpp:851 msgid "Custom" msgstr "Benudzerdefinierd" #~ msgid "Hu&e:" #~ msgstr "Helligk&eid:" #~ msgid "&Sat:" #~ msgstr "&Sad:" #~ msgid "&Val:" #~ msgstr "&Werd:" #~ msgid "&Red:" #~ msgstr "&Rod:" #~ msgid "&Green:" #~ msgstr "&Grin:" #~ msgid "Bl&ue:" #~ msgstr "Bla&o:" #~ msgid "A&lpha channel:" #~ msgstr "A&lfhakanal:" #~ msgid "&Basic colors" #~ msgstr "&Basisfarba" #~ msgid "&Custom colors" #~ msgstr "Eigne Far&ba" #~ msgid "&Define Custom Colors >>" #~ msgstr "Eigne Farba &definiera >>" #~ msgid "&Add To Custom Colors" #~ msgstr "Zu eigna F&arba hinzufiga" #~ msgid "Select color" #~ msgstr "Farbe auswähla" #~ msgid "Copy or Move a File" #~ msgstr "Dadei kobiera odr vrschieba" #~ msgid "Read: %1" #~ msgstr "Lesa: %1" #~ msgid "Write: %1" #~ msgstr "Schreiba: %1" #~ msgid "All files (*)" #~ msgstr "Alle Dadeia (*)" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Greße" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Addribude" #~ msgid "Look &in:" #~ msgstr "Nachseha &en:" #~ msgid "File &name:" #~ msgstr "Dadei&name:" #~ msgid "File &type:" #~ msgstr "Dadei&dyp:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zurigg" #~ msgid "One directory up" #~ msgstr "Oi Vrzeichnis nuff" #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "Neia Ordnr erschdella" #~ msgid "List View" #~ msgstr "Lischde anzeiga" #~ msgid "Detail View" #~ msgstr "Dedailansichd" #~ msgid "Preview File Info" #~ msgstr "Voransichd dr Dadei-Enfo" #~ msgid "Preview File Contents" #~ msgstr "Voransichd des Dadei-Enhalds" #~ msgid "Read-write" #~ msgstr "Lesa ond schreiba" #~ msgid "Read-only" #~ msgstr "Nur lesa" #~ msgid "Write-only" #~ msgstr "Nur schreiba" #~ msgid "Inaccessible" #~ msgstr "Ned zugänglich" #~ msgid "Symlink to File" #~ msgstr "Vrknibfong uff Dadei" #~ msgid "Symlink to Directory" #~ msgstr "Symbolische Vrknibfong uff Vrzeichnis" #~ msgid "Symlink to Special" #~ msgstr "Symbolische Vrknibfong uff Schbezialdadei" #~ msgid "Dir" #~ msgstr "Vrzeichnis" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Schbezial" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Schbeichern als" #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Effna" #~ msgid "R&eload" #~ msgstr "Erne&it lada" #~ msgid "Sort by &Name" #~ msgstr "Nach &Name sordiera" #~ msgid "Sort by &Size" #~ msgstr "Nach &Greße sordiera" #~ msgid "Sort by &Date" #~ msgstr "Nach &Dadom sordiera" #~ msgid "&Unsorted" #~ msgstr "&Onsordierd" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Sordiera" #~ msgid "Show &hidden files" #~ msgstr "&Vrschdeggde Dadeia anzeiga" #~ msgid "the file" #~ msgstr "d Dadei" #~ msgid "the directory" #~ msgstr "des Vrzeichnis" #~ msgid "the symlink" #~ msgstr "d symbolische Vrknibfong" #~ msgid "Delete %1" #~ msgstr "%1 lescha" #~ msgid "Do you really want to delete %1 \"%2\"?" #~ msgstr "Mechda Se %1 \"%2\" wirklich lescha, ha?" #~ msgid "New Folder 1" #~ msgstr "Neies Vrzeichnis 1" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Neies Vrzeichnis" #~ msgid "New Folder %1" #~ msgstr "Neies Vrzeichnis %1" #~ msgid "Find Directory" #~ msgstr "Vrzeichnis sucha" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Vrzeichnisse" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Schbeichern" #~ msgid "" #~ "%1\n" #~ "File not found.\n" #~ "Check path and filename." #~ msgstr "" #~ "%1\n" #~ "Dadei ned gfonda. Bfad ond Dadeiname brifa." #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "FEHLER" #~ msgid "&Font" #~ msgstr "Schrifdard" #~ msgid "Font st&yle" #~ msgstr "Schrifts&dschdil:" #~ msgid "&Size" #~ msgstr "&Greße" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Effekde" #~ msgid "Stri&keout" #~ msgstr "Durch&gschdricha" #~ msgid "&Color" #~ msgstr "&Farbe:" #~ msgid "Sample" #~ msgstr "Beischbil" #~ msgid "Scr&ipt" #~ msgstr "Skr&ibt" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Anwenda" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Abbrecha" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "Schriftart auswählen" #~ msgid "

About Qt

This program uses Qt version %1, a multiplatform C++ GUI toolkit from Trolltech. Qt provides single-source portability across Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-UX and many other versions of Unix with X11.

See http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

" #~ msgstr "

Ibr Qt

Dieses Brogramm benudzd Qt en Vrsion %1, oin Muldibladdform-C++-GUI-Doolkid von Trolltech. Qt bieded Quellcodebordabilidäd fir Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-UX ond en Haufa andere Vrsiona von Unix mid X11.

Besucha Se http://www.trolltech.com/qt/ fir weidere Enformaziona.

" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Voreinschdellonga" #~ msgid "< &Back" #~ msgstr "< Zurigg" #~ msgid "&Next >" #~ msgstr "Weidr >" #~ msgid "&Finish" #~ msgstr "Abschließa" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgid "F%1" #~ msgstr "F%1" #~ msgid "ctrl" #~ msgstr "Strg" #~ msgid "shift" #~ msgstr "Omschald" #~ msgid "alt" #~ msgstr "Ald" #~ msgid "" #~ "Could not rename\n" #~ "%1\n" #~ "to\n" #~ "%2" #~ msgstr "Konnde \"%1\" ned nach \"%2\" ombenenna" #~ msgid "" #~ "Could not open\n" #~ "%1" #~ msgstr "Konnde \"%1\" ned effna" #~ msgid "" #~ "Could not write\n" #~ "%1" #~ msgstr "Konnde \"%1\" ned schreiba" #~ msgid "Operation stopped by the user" #~ msgstr "Oberazion vom Benudzr abgebrocha" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(onbekannd)" #~ msgid "Host %1 found" #~ msgstr "Hoschd %1 gfonda" #~ msgid "Host found" #~ msgstr "Hoschd gfonda" #~ msgid "Connected to host %1" #~ msgstr "Vrbonda mid Hoschd %1" #~ msgid "Connected to host" #~ msgstr "Vrbonda mid Hoschd" #~ msgid "Connection to %1 closed" #~ msgstr "Vrbendong mid %1 beended" #~ msgid "Login Incorrect" #~ msgstr "Anmeldong ongildig" #~ msgid "Col %1" #~ msgstr "Schbalde %1" #~ msgid "Row %1" #~ msgstr "Zeile %1" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Rigggängig" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Wiederherschdella" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "&Links" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "&Rechds" #~ msgid "&Top" #~ msgstr "&Oba" #~ msgid "&Bottom" #~ msgstr "O&nda" #~ msgid "R&estore" #~ msgstr "&Wiederherschdella" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "&Ausblenda" #~ msgid "Line Up Toolbars (compact)" #~ msgstr "Werkzeigleischda kombakd anordna" #~ msgid "Line Up Toolbars (normal)" #~ msgstr "Werkzeigleischda normol anordna" #~ msgid "Paste special..." #~ msgstr "Oifiga schbezial..." #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "Was ischd des, ha?" #~ msgid "&Restore" #~ msgstr "Wiedr&herschdella" #~ msgid "&Move" #~ msgstr "&Vrschieba" #~ msgid "Mi&nimize" #~ msgstr "M&inimiera" #~ msgid "Ma&ximize" #~ msgstr "Ma&ximiera" #~ msgid "&Roll up" #~ msgstr "Nach &oba rolla" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Minimiera" #~ msgid "Restore Down" #~ msgstr "Onderes wiederherschdella" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Maximiera" #~ msgid "Roll up" #~ msgstr "Nach oba rolla" #~ msgid "Restore Up" #~ msgstr "Oberes wiederherschdella" #~ msgid "Roll down" #~ msgstr "Nach onda rolla" #~ msgid "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgstr "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgid "http://edit.yahoo.com/config/eval_forgot_pw?.src=pg&.done=http://messenger.yahoo.com/&.redir_from=MESSENGER" #~ msgstr "http://edit.yahoo.com/config/eval_forgot_pw?.src=pg&.done=http://messenger.yahoo.com/&.redir_from=MESSENGER" #~ msgid "http://horoscopes.swirve.com/scope.cgi?Sign=%1" #~ msgstr "http://horoscopes.swirve.com/scope.cgi?Sign=%1" #, fuzzy #~ msgid "https://accountservices.passport.net/uiresetpw.srf?lc=1033" #~ msgstr "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgid "http://help.microsoft.com/!data/en_us/data/messengerv47_xp.its51/$content$/xptroublesignin.htm" #~ msgstr "http://help.microsoft.com/!data/en_us/data/messengerv47_xp.its51/$content$/xptroublesignin.htm" #~ msgid "Windows XP style" #~ msgstr "Wendows XB-Schdil" #, fuzzy #~ msgid "Use specified profile" #~ msgstr "Brofil auswähla" #, fuzzy #~ msgid "Show own nickname in window title" #~ msgstr "Haubdfenschdr anzeiga" #~ msgid "Taiwanese" #~ msgstr "Daiwanesisch" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Akdualisiera" #~ msgid "Plugin provides notifications about update SIM software" #~ msgstr "Blugin schdelld Benachrichdigonga ibr SIM-Sofdwareakdualisieronga bereid" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "Dedails anzeiga" #~ msgid "Remind later" #~ msgstr "Schbädr erinnern" #~ msgid "New version SIM is released" #~ msgstr "Neie Vrsion von SIM wurde vreffendlichd" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: waether\n" #~ "Clouds" #~ msgstr "Bewelkd" #~ msgid "&Use artsd" #~ msgstr "Arts &benudza" #~ msgid "" #~ "_n: Check invisible\n" #~ "%n times check invisible" #~ msgstr "" #~ "Oimol onsichdbar brifa\n" #~ "%n Mol onsichbar brifa" #, fuzzy #~ msgid "Check invisible" #~ msgstr "Ons&ichdbar iberbrifa" #~ msgid "Check &invisible" #~ msgstr "Ons&ichdbar iberbrifa" #~ msgid "&All" #~ msgstr "&Alle" #~ msgid "&Only invisible" #~ msgstr "&Nur onsichdbar" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Bedreier" #, fuzzy #~ msgid "%n day" #~ msgstr "Sonndag" #, fuzzy #~ msgid "%n file" #~ msgstr "Dadei senda" #, fuzzy #~ msgid "WWW-panel message" #~ msgstr "Nachrichd e&ffna" #, fuzzy #~ msgid "Email pager message" #~ msgstr "E-Mail Pager" #, fuzzy #~ msgid "Contact request" #~ msgstr "Kondakdanfroge" #, fuzzy #~ msgid "%n contact found" #~ msgstr "Koine Kondakde zom Senda" #, fuzzy #~ msgid "Close after %n second" #~ msgstr "&Nach beendedr Iberdragong schließa" #, fuzzy #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "Authorize request" #~ msgstr "Audhorisierongsanfroge" #, fuzzy #~ msgid "Authorization granted" #~ msgstr "Audhorisierongsanfroge" #, fuzzy #~ msgid "Authorization refused" #~ msgstr "Audhorisierongsanfroge" #, fuzzy #~ msgid "Add to contacts" #~ msgstr "Koin Kondakd" #, fuzzy #~ msgid "Removed from contacts" #~ msgstr "Vom Journal &lescha" #, fuzzy #~ msgid "LiveJournal post" #~ msgstr "LiveJournal-&Beidrag" #, fuzzy #~ msgid "You have %n unread message" #~ msgstr "Oglesene Nachrichda" #, fuzzy #~ msgid "weather" #~ msgstr "Weddr" #, fuzzy #~ msgid "%n GPG key" #~ msgstr "GPG-Schlissl"